Nr. 2081/92 Zum Schutz Von Geografischen Angaben Und Ursprungsbezeichnungen Für Agrarerzeug- Nisse Und Lebensmittel

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Nr. 2081/92 Zum Schutz Von Geografischen Angaben Und Ursprungsbezeichnungen Für Agrarerzeug- Nisse Und Lebensmittel C 84/12DE Amtsblatt der Europäischen Union 3.4.2004 Veröffentlichung des Antrags auf Eintragung gemäß Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 zum Schutz von geografischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen für Agrarerzeug- nisse und Lebensmittel (2004/C 84/06) Diese Veröffentlichung eröffnet die Möglichkeit, gemäß Artikel 7 und Artikel 12 Buchstabe d) der ge- nannten Verordnung Einspruch einzulegen. Der Einspruch muss durch die zuständige Behörde eines Mitgliedstaats, eines der WTO angehörenden Staates oder eines nach Artikel 12 Absatz 3 anerkannten Drittlandes innerhalb von sechs Monaten nach dieser Veröffentlichung übermittelt werden. Die Veröffent- lichung enthält, insbesondere unter 4.6, die Angaben, aufgrund deren der Antrag als im Sinne der Ver- ordnung (EWG) Nr. 2081/92 gerechtfertigt gilt. VERORDNUNG (EWG) Nr. 2081/92 DES RATES EINTRAGUNGSANTRAG: ARTIKEL 5 g.U. (x) g.g.A ( ) Einzelstaatliches Aktenzeichen: — 1. Zuständige Stelle des Mitgliedstaats Name: Institut national des appellations d'origine Anschrift: 138, avenue des Champs-Élysées — F-75008 Paris Tel. (33-1) 53 89 80 00 Fax (33-1) 42 25 57 97 2. Antragstellende Vereinigung 2.1 Bezeichnung: Syndicat Interprofessionnel de l'Olive de Nice 2.2 Anschrift: Box 116, Min Fleurs 6, F-06296 Nice Cedex 3 Tel. (33) 04 93 83 33 90 Fax (33) 04 93 21 25 87 2.3 Zusammensetzung — Mitglieder: Alle natürlichen und juristischen Personen, die das Produkt „Olive de Nice“ produzieren, verarbeiten, verpacken und vermarkten. — Verwaltungsrat: die 12 Mitglieder des Verwaltungsrats setzen sich aus 6 Erzeugern, 3 Genossen- schaften, 2 privaten Verarbeitungsbetrieben und 1 Verpackungsbetrieb zusammen 3. Art des Erzeugnisses: Klasse 1-6 — Verarbeitete Früchte 4. Beschreibung der Spezifikation (Zusammenfassung der Bedingungen gemäß Artikel 4 Absatz 2) 4.1 N a m e : „Olive de Nice“ 4.2 B e s c h r e i b u n g — Bei den Tafeloliven „Olive de Nice“ handelt es sich um eine kleine Fruchtsorte (zwischen 50 und 70 Früchten pro Hektogramm), in Farbnuancen von gelbgrün bis braun und von weinrot bis schwarzviolett. Sie müssen festfleischig sein, sich leicht vom Kern lösen lassen und durch eine leichte Bitterkeit, wenig Säure und einen Geschmack nach Trockenfrüchten auszeichnen. — Die Olivenpaste „Olive de Nice“ muss eine charakteristische weinrote Farbe aufweisen und darf weder grün noch sehr dunkel sein. Die Paste muss cremig, fein, ohne Stückchen sein, mit Aromen von Trockenfrüchten, vergleichbar den charakteristischen Aromen des Olivenöls. Für die Oliven und die Olivenpaste wird im Wesentlichen die Sorte Cailletier verwendet. 3.4.2004DE Amtsblatt der Europäischen Union C 84/13 4.3 G e o g r a f i s c h e s G e b i e t : Das geografische Gebiet erstreckt sich auf das Gebiet der 99 Gemein- den des Departements Alpes-Maritimes: Aiglun, Antibes, Aspremont, Auribeau-sur-Siagne, Le Bar-sur- Loup, Beaulieu-sur-mer, Bendejun, Berre-les-Alpes, Biot, Blauzasc, La Bollène-Vésubie, Bonson, Bouy- on, Breil-sur-Roya, Le Broc, Cabris, Cagnes-sur-mer, Cannes, Le Cannet, Cantaron, Carros, Castagniers, Castellar, Castillon, Châteauneuf-Villevieille, Châteauneuf-de-Grasse, Clans, Coaraze, La Colle-sur-Loup, Colomars, Conségudes, Contes, Cuébris, Drap, Duranus, L'Escarène, Eze, Falicon, Les Ferres, Fontan, Gattières, La Gaude, Gilette, Gorbio, Gourdon, Grasse, Lantosque, Levens, Lucéram, Malaussène, Man- delieu-la-Napoule, Massoins, Menton, Mouans-Sartoux, Mougins, Nice, Opio, Pégomas, Peille, Peillon, Peymeinade, Pierrefeu, Revest-les-Roches, Roquebillière, Roquefort-les-Pins, Roquestéron, Roquestéron- Grasse, La Roquette-sur-Siagne, La Roquette-sur-Var, Le Rouret, Saint-André, Saint-Blaise, Saint-Cézai- re-sur-Siagne, Saint-Jeannet, Saint-Laurent-du-Var, Saint-Martin-du-Var, Saint-Paul, Sainte-Agnès, Saor- ge, Sigale, Sospel, Spéracédès, Le Tignet, Toudon, Touet-Escarène, La Tour-sur-Tinée, Tourette-du- Château, Tourette-Levens, Tourette-sur-Loup, Tournefort, La Trinité, La Turbie, Utelle, Valbonne, Vallauris, Vence, Villars-sur-Var, Villefranche-sur-mer, Villeneuve-Loubet. Es entspricht der Verbreitung des Olivenanbaus und dem Anbau der Sorte Cailletier (das Vorhanden- sein bzw. Nichtvorhandensein dieser Sorte in den Ölbaumpflanzungen ist ein guter Indikator für das geografische Umfeld der Ursprungsbezeichnung), der Verbreitung von Verarbeitungsbetrieben und basiert auf den ursprünglichen Merkmalen der natürlichen Umwelt (Topografie, Boden- und Klima- kunde). Der klimatische Norden beginnt generell mit der nördlichen Grenze des Olivenanbaus und der Süden mit der Temperatur-/Niederschlagszone „alpin, subalpin-montan“. Diese Grenzen sind klar umrissen, da mit der Höhe, aber auch dem Breitengrad die Kälte zu einem begrenzenden Faktor wird. Die südliche Grenze wird vom Mittelmeer gebildet. Die östliche Grenze entspricht der Landesgrenze zwischen Frankreich und Italien. Die westliche Grenze verläuft entlang des Tals „La Siagne“ mit dem Olivenanbau des Departements Var und bildet gleichzeitig die Verbreitungsgrenze für die Sorte Cail- letier. 4.4 U r s p r u n g s n a c h w e i s : Voraussetzung für die Vermarktung von Tafeloliven und Olivenpasten unter der geprüften Ursprungsbezeichnung „Olive de Nice“ ist die Ausstellung einer Zulassungs- bescheinigung durch das Institut National des Appellations d'Origine gemäß den in Verordnungen und Erlassen für die Erteilung einer geprüften Ursprungsbezeichnung für Produkte des Olivenanbaus definierten Bedingungen. Alle Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Erzeugung des Rohstoffs und dessen Verarbeitung müssen in dem angegebenen geografischen Gebiet durchgeführt werden. Verfahrensvorschriften für die Erzeugung des Rohstoffs: — Aufstellung der Parzellen: Erstellung einer Liste der für die Erzeugung der Ursprungsbezeichnung „Olive de Nice“ anerkannten Parzellen, d. h. die von den Erzeugern unter Berücksichtigung der Kriterien für den Anbauort und die Anbaumethoden (Sorte, Bewirtschaftungsweise des Oliven- hains) deklarierten Parzellen. — Erntemeldung: Sie wird jährlich vom Erzeuger erstellt und enthält Angaben zur Produktionsfläche, der Menge der erzeugten Oliven in Bezug auf den vorgegebenen Ertrag, zur vorgesehenen Be- stimmung der Oliven (Konservierung, Ort der Weiterverarbeitung). Verfahrensvorschriften für die Weiterverarbeitung: — Herstellungsmeldung: Der Verarbeitungsbetrieb meldet jährlich die Gesamtmenge des verarbeiteten Produkts. — Antrag auf Zulassungsbescheinigung: Angaben zum Lagerort der Produkte sowie zu allen Ver- packungen, in denen die betreffenden Produkte enthalten sind. Vervollständigt wird das Verfahren durch eine Analyse und organoleptische Prüfung der Qualität und der typischen Eigenschaften der Produkte. Schließlich ist jeder Erzeuger- oder Verarbeitungsbetrieb, der eine Zulassungsbescheinigung erhalten hat, verpflichtet, einmal jährlich eine Bestandsmeldung zu erstellen. C 84/14DE Amtsblatt der Europäischen Union 3.4.2004 4.5 Herstellungsverfahren: Angebaute Sorten und Bewirtschaftungsweise des Olivenhains Bei den Tafeloliven und der Olivenpaste handelt es sich ausschließlich um die Sorte Cailletier. Al- lerdings ist in jedem Olivenhain die Pflanzung von befruchtenden Sorten oder alten ortstypischen Sorten — insbesondere Arabanier, Blanquetier, Blavet, Nostral, Ribeyrou — zulässig, sofern sie sich harmonisch einfügen und ihre Zahl 5 % der Gesamtzahl der angebauten Pflanzen nicht übersteigt. Die Nutzung der Oliven dieser befruchtenden oder alten ortstypischen Sorten ist ausschließlich für die Herstellung von Olivenöl gestattet, und zwar zu einem maximalen Anteil von 5 Prozent an der Gesamtmenge der verarbeiteten Oliven. Jeder Pflanze muss eine Fläche von mindestens 24 Quadratmetern zur Verfügung stehen. Die Olivenbäume müssen mindestens alle zwei Jahre ein Mal geschnitten werden. Das dabei anfallende Schnittgut muss vor der kommenden Ernte aus den Olivenhainen entfernt werden. Jährliche Pflan- zungen sind nur in bewässerten Olivenhainen zugelassen, deren Bäume weniger als fünf Jahre alt sind. Die Olivenhaine müssen ganzjährig gepflegt werden, wobei jedoch jegliche Bodenbearbeitung ab dem 1. September bis zum Ende der Ernte in dem betreffenden Olivenhain untersagt ist. Ausgenommen ist die Bodenbearbeitung zum Zweck der Aussaat von Gründünger, die bis zum 30. Oktober gestattet ist. Die Bewässerung ist während der Vegetationsperiode bis zur Reife zulässig. Olivenernte Außer in Ausnahmefällen darf der Ertrag der Olivenhaine 6 Tonnen Oliven pro Hektar nicht über- schreiten. Der genaue Erntebeginn für die Oliven wird per Erlass des Präfekten auf Vorschlag der Dienststellen des Institut national des appellations d'origine festgelegt. Die Oliven dürfen frühestens bei Beginn der Reife geerntet werden, d. h. wenn mindestens 50 % der Oliven eine weinrote Farbe aufweisen. Die Oliven müssen direkt und ohne Pflückwerkzeug gepflückt werden oder auf traditionelle Weise oder mit mechanischen Hilfsmitteln abgeschlagen werden, wobei die Früchte in Netzen oder anderen Auffangvorrichtungen unter dem Baum aufgefangen werden müssen. Oliven, die direkt vom Boden aufgelesen oder vor der Ernte in Netzen oder anderen Auffangvor- richtungen aufgefangen wurden, müssen getrennt von den Oliven aufbewahrt werden, die Anspruch auf die Ursprungsbezeichnung erheben können. Die Oliven müssen in Holz- oder Palox-Kisten gelagert und transportiert werden. Verarbeitungsbedingungen Die Oliven werden vor ihrer Weiterverarbeitung nach Größe sortiert, verlesen und gewaschen. Ihre Größe muss einem Wert zwischen mindestens 50 und höchstens 70 Früchten pro Hektogramm entsprechen. Die
Recommended publications
  • Of Regulation (EEC) No 2081/92 on the Protection of Geographical Indications and Designations of Origin
    12.7.2005 EN Official Journal of the European Union C 172/7 Publication of an application for registration pursuant to Article 6(2) of Regulation (EEC) No 2081/92 on the protection of geographical indications and designations of origin (2005/C 172/05) This publication confers the right to object to the application pursuant to Articles 7 and 12d of the above- mentioned Regulation. Any objection to this application must be submitted via the competent authority in a Member State, in a WTO member country or in a third country recognized in accordance with Article 12(3) within a time limit of six months from the date of this publication. The arguments for publication are set out below, in particular under 4.6, and are considered to justify the application within the meaning of Regulation (EEC) No 2081/92. SUMMARY COMMISSION REGULATION (EC) No 2081/92 ‘HUILE D'OLIVE DE NICE’ EC No: FR/00322/29.10.2003 PDO (X) PGI ( ) This summary has been drawn up for information purposes only. For full details, in particular for the producers of the PDO or PGI concerned, please consult the complete version of the product specification obtainable at national level or from the European Commission (1). 1. Responsible department in the Member State: Name: Institut National des Appellations d'Origine Address: 138, Champs-Élysées, F-75008 Paris From 1 January 2005: 51, rue d'Anjou, F-75008 Paris Tel.: 01 53 89 80 00 Fax: 01 42 25 57 97 2. Group: 2.1 Name: Syndicat Interprofessionnel de l'Olive de Nice 2.2 Address: Box 116, Min Fleurs 6, F-06296 Nice Cedex 3 Tel.: 04 97 25 76 40 Fax: 04 97 25 76 59 2.3 Composition: — Members: all natural and legal persons producing, processing, packing and marketing ‘Olive de Nice’ registered designation of origin olives and olive paste and ‘Huile d'olive de Nice’ registered designation of origin olive oil.
    [Show full text]
  • 6. Les Annexes
    E18000002/06 6. Les Annexes 6.1. Lettre du TA au Commissaire Enquête – Décision, désignation du commissaire enquêteur : Mission initiale du 16 janvier 2018 1 E18000002/06 6.2. Lettre du TA au Commissaire Enquête – Décision, désignation, du commissaire enquêteur : Extension de mission du 20 mars 2018 2 E18000002/06 6.3. Arrêté Préfectoral portant organisation d’enquête publique du 30 mars 2018 (5 pages) : 3 E18000002/06 4 E18000002/06 5 E18000002/06 6 E18000002/06 7 E18000002/06 6.4. Avis d’enquête (Exécution arrêté Préfectoral du 30 mars 2018) : 6.5. Publications de l’Avis d’Enquête Publique deux fois dans deux journaux régionaux : 1-Journal NICE MATIN (édition du vendredi 20 avril 2018) : 8 E18000002/06 2-Journal «La Tribune» (édition n°942 du vendredi 20 avril 2018) : 9 E18000002/06 10 E18000002/06 6.5.1. Les deux parutions suivantes: 1- Journal NICE MATIN (édition du 17 mai 2018) : 11 E18000002/06 2-Journal «La Tribune» (édition n°946 du 18 mai 2018) : 12 E18000002/06 6.6. Les certificats d’affichage par Arrêté Préfectoral d’ouverture d’enquête Publique du 30 mars 2018 et les certificats de fin d’affichage : 6.6.1. Maître d’Ouvrage VICAT (Certificat d’affichage - 27 avril 2018) : 13 E18000002/06 Certificat de fin d’affichage (12 Juin 2018) : 14 E18000002/06 15 E18000002/06 16 E18000002/06 17 E18000002/06 18 E18000002/06 19 E18000002/06 20 E18000002/06 6.6.2. Mairie de Blausasc (18 avril 2018) : 21 E18000002/06 Certificat de fin d’affichage (18 juin 2018) : 22 E18000002/06 6.6.3.
    [Show full text]
  • 3B2 to Ps Tmp 1..94
    1975L0271 — DE — 01.05.1993 — 012.001 — 1 Dieses Dokument ist lediglich eine Dokumentationsquelle, für deren Richtigkeit die Organe der Gemeinschaften keine Gewähr übernehmen ►B RICHTLINIE DES RATES vom 28. April 1975 betreffend das Gemeinschaftsverzeichnis der benachteiligten landwirtschaftlichen Gebiete im Sinne der Richtlinie 75/268/EWG (Frankreich) (75/271/EWG) (ABl. L 128 vom 19.5.1975, S. 33) Geändert durch: Amtsblatt Nr. Seite Datum ►M1 Richtlinie 76/401/EWG des Rates vom 6. April 1976 L 108 22 26.4.1976 ►M2 Richtlinie 77/178/EWG des Rates vom 14. Februar 1977 L 58 22 3.3.1977 ►M3 Entscheidung 77/3/EWG der Kommission vom 13. Dezember 1976 L 3 12 5.1.1977 ►M4 Entscheidung 78/863/EWG der Kommission vom 9. Oktober 1978 L 297 19 24.10.1978 ►M5 Entscheidung 81/408/EWG der Kommission vom 22. April 1981 L 156 56 15.6.1981 ►M6 Entscheidung 83/121/EWG der Kommission vom 16. März 1983 L 79 42 25.3.1983 ►M7 Entscheidung 84/266/EWG der Kommission vom 8. Mai 1984 L 131 46 17.5.1984 ►M8 Entscheidung 85/138/EWG der Kommission vom 29. Januar 1985 L 51 43 21.2.1985 ►M9 Entscheidung 85/599/EWG der Kommission vom 12. Dezember 1985 L 373 46 31.12.1985 ►M10 Entscheidung 86/129/EWG der Kommission vom 11. März 1986 L 101 32 17.4.1986 ►M11 Entscheidung 87/348/EWG der Kommission vom 11. Juni 1987 L 189 35 9.7.1987 ►M12 Entscheidung 89/565/EWG der Kommission vom 16.
    [Show full text]
  • Subdivision Départementales D'aménagement
    SUBDIVISIONS DEPARTEMENTALES D'AMENAGEMENT S.D.A. COMMUNES CHEFS ADRESSES N° TEL N° FAX M. Raymond LITTORAL EST Bendejun - Berre-les-Alpes - Blausasc - Cantaron - Châteauneuf-Villevieille - Coaraze - LEAUTIER 3279, Route des Escaillons 04.93.91.62.70 04.93.79.67.00 Contes - Drap - L'Escarène - Lucéram - Peille - Peillon - Touët-de-l'Escarène Sec : PEIRANI Murielle - 06390 BERRE-LES-ALPES MAUREL Paule Antibes - Biot - Caussols - Châteauneuf - Courmes - Gourdon - La Colle-sur-Loup - Le Bar- M. Michel VINCENT Sec LITTORAL 470 Avenue Jules Grec sur-Loup - Le Rouret - Opio - Roquefort-les-Pins - Saint-Paul - Tourrettes-sur-Loup - CIAUDO Marie- 04.93.64.11.42 OUEST ANTIBES 06600 ANIBES 04.89.04.50.20 Valbonne - Vallauris - Villeneuve-Loubet Christine Auribeau-sur-Siagne - Cabris - Cannes - Escragnolles - Grasse - La Roquette-Siagne - Le LITTORAL M. Christian ERRARD Cannet - Le Tignet - Mandelieu-la-Napoule - Mouans-Sartoux - Mougins - Pégomas - 209, avenue de Grasse OUEST CANNES Sec Sylvie TOSELLO 04.93.68.22.05 Peymeinade - Saint-Cézaire-sur-Siagne - Saint-Vallier-de-Thiey - Spéracèdes - Théoule-sur- 06400 CANNES 04.92.98.30.70 Aurélie Négro Mer MENTON ROYA M. Guillaume CHAUVIN 04.89.04.50.00 Beausoleil - Breil-sur-Roya - Castellar - Castillon - Fontan - Gorbio - La Brigue - La Turbie 6 Rue Masséna BEVERA Sec : BOSIO Sylvie - 04.92.09.72.04 - Menton - Moulinet - Roquebrune-Cap-Martin - Sainte-Agnès - Saorge - Sospel - Tende 06500 MENTON CONEGERO Michelle Aiglun - Amirat - Andon - Bezaudun-les-Alpes - Bonson - Bouyon - Briançonnet - Caille
    [Show full text]
  • LES CIRCONSCRIPTIONS ET LES ÉCOLES DU DÉPARTEMENT Des ALPES-MARITIMES
    LES CIRCONSCRIPTIONS ET LES ÉCOLES DU DÉPARTEMENT des ALPES-MARITIMES Antibes : M. LALLAI Antibes, Biot Moulin Neuf. 732, ch. des Eucalyptus - 06160 Juan les Pins Tél : 04.92.93.09.42 [email protected] ASH : Mr MARECHAL SEGPA, ULIS, hôpital, collèges, lycées, Etabs spécialisés. 53 avenue Cap de Croix – 06181 Nice Cédex 2 Tél : 04.93.72.63.41 [email protected] Cagnes/MER : M. COLIN Cagnes/Mer, St Laurent du Var, La Gaude La Baronne maternelle 2 passage Massenet - 06800 Cagnes / Mer Tél : 04.93.20.90.28 [email protected] Cannes : Mme LEFEVRE Cannes Ecole les Brousailles, 182 rue de Grasse - 06400 CannesTél : 04.93.39.80.00 [email protected] Grasse : M. BERRIAUX Andon, Briançonnet, Cabris, Caille, Caussols, Escragnolles, Grasse, St Auban, St Cézaire sur Siagne, St Vallier- de-Thiey, Séranon, Valderoure 13, Bd Fragonard – BP 78834 - 06130 Grasse Tél : 04.93.36.11.92 [email protected] Le Cannet : Mme CHIARDOLA Le Cannet, Mandelieu la Napoule, Théoule sur Mer Ecole Val des Fées - Chemin du Carimail - 06110 Le Cannet Tél : 04.93.46.52.92 [email protected] Menton : M. MESSINA Beausoleil, Breil/Roya, Castellar, Castillon, Fontan, Gorbio, La Brigue, Menton, Moulinet, Roquebrune Cap Martin, St Agnès, St Dalmas de Tende, Saorge, Sospel, Tende, Vintimille Ecole Anne Franck Guillevin - Chemin du Suillet - 06500 Menton Tél : 04.93.35.88.08 [email protected] Nice 1 : M. BATTESTI Beaulieu sur Mer, Cap d'Ail, Eze, St Jean Cap Ferrat, La Turbie, Villefranche sur Mer.
    [Show full text]
  • Touët-De-L'escarène L'escarène Blausasc La Grave De Peille Peillon
    Ligne 360S Ligne 304 L’Escarène / La Grave de Peille / Peillon Touët-de-l’Escarène êé êé Touët-de-l’Escarène Nice Drap / Cantaron L’Escarène Place Camous Touët-de-l’Escarène Pont de Serre L’Ecole Blausasc L’Escarène Le Verger Pissandrus Chemin Ste Anne La Grave de Peille Col de Nice Le Moulin Neuf La Blancarde La Grave de Peille Mairie Blausasc Peillon Villa Vicat Lou Cannet Le Stade Centre Ménager La Grave de Peille Mairie La Cité Villa Vicat Le Square Centre Ménager ligne ligne Le Jardin La Cité 340 304 Le Moulin Le Square Le Jardin Hôtel de Ville ligne Le Moulin Scolaires La Soutrana Hôtel de Ville 360S Les Mazues La Soutrana Châteauvieux Les Mazues Prom. Passeron Châteauvieux Prom. Passeron Borgheas de Peillon / PI Milo Borgheas de Peillon / PI Milo Andrio Andrio Pont de Peille Pont de Peille La Trinité Les Vernes Nice Vauban Pont Chemin de Fer Pont de Cantaron Nice Square Toja N° Vert Gare de Drap / Cantaron www.cg06.fr N° Vert www.cg06.fr HORAIRES SEMAINE hors jours fériés HORAIRES SAMEDI HORAIRES DIMANCHE hors jours fériés et jours fériés Direction du lundi au vendredi Direction Direction Dimanche et fêtes Nice toute l’année période toute l’année Samedi - toute l’année scolaire Nice Nice toute l’année Touët-de-l'Escarène - - - - 08:30 - - - - 17:15 - - L’Escarène 06:40 07:40 07:40 09:10 12:40 13:30 14:10 16:55 17:55 18:55 L’Escarène 09:40 17:40 L'Escarène 06:40 06:40 07:30 07:40 08:35 09:10 12:40 14:10 16:55 17:20 17:55 18:55 La Grave de Peille - - 7:50 - - 13:40 - - - - Blausasc 06:50 - 07:40 07:50 08:45 - 12:50 14:20 - 17:30 - - Blausasc 09:50 17:50 Blausasc 06:50 07:50 - - 12:50 - 14:20 - - - La Grave de Peille - 06:50 - - 08:50 - - - 14:10 - 17:35 - - Nice Vauban Nice Vauban 10:20 18:20 Peillon - 06:55 - - 08:55 - - - - - 17:40 - - 07:30 08:30 8:30 09:50 13:20 14:20 14:50 17:35 18:35 19:35 Lycée de Drap - - 07:55 - - - - - - - - - - Direction Direction Pont de Cantaron Dimanche et fêtes 07:05 07:05 - 08:05 09:00 09:35 13:05 14:35 14:20 17:20 17:45 18:20 19:20 Samedi - toute l’année Blausasc et Blausasc et toute l’année corresp.
    [Show full text]
  • Lignes Principales Lignes Aéroport Autres Lignes Transport À La
    720 230 B Lignes Principales CADAM 790 Ferber / Promenade Nice (Port Lympia / Fodéré) 712 Santoline 100 Monaco - Menton (Gare routière) 770 720 Nice (Parc Phœnix) 200 Antibes - Cannes (Gare SNCF) 230 A Bois de Boulogne 720 790 Nice (Albert 1er / Verdun) Entraunes La Vallière / Promenade 230 A Sophia (Gare routière) Xpress Parc Phœnix Nice (Alsace-Lorraine) 200 217 400 500 230 B (Gare routière) Xpress 110 Sophia 790 720 770 790 Nice (Vauban) 300 La Grave de Contes St-Martin d’Entraunes Nice (Parc Phœnix) 400 Vence (Halte routière) 250 400 200 230 A 217 400 230 A / B Aéroport Promenade Nice (Parc Phœnix) 500 720 790 Belle Etoile Gare / Passerelle 500 Grasse (Gare routière) 200 232 400 500 Villeneuve d’Entraunes 200 400 Aéroport T.1 210 Gare RN7 Cannes (Gare SNCF) Le Gros Chêne 200 400 500 500 110 210 250 770 200 232 400 500 600 (Gare routière) Guillaumes Grasse Les Vespins RN7 Vauban RN7 Les Mouettes Valberg 200 232 200 400 500 200 400 500 Passerelle SNCF Beuil 400 500 200 217 400 500 Lignes Aéroport 200 770 232 Aéroport T.2 110 210 250 Nice Aéroport (Terminal 1) TAD 790 Trotteur Plage Verdun 110 Monaco - Menton Express France d’Outre Mer CentreCentre Commercial Commercial Cap 3000 RN98 Nice Aéroport (Terminal 1) Surcouf 217 232 210 Cannes (Gare SNCF) Express 217 Nice Aéroport (Terminal 1) Zoom Nice 250 Antibes - Vallauris Express Autres Lignes Daluis Nice (Pont-Michel) 100X Monaco (Fontvieille) Express Nice (Vauban) Vers Digne-les-Bains 112 Monte Carlo (Casino) Nice (Vauban) 770 116 La Turbie - Peille par Laghet TAD Nice (Parc Phœnix)
    [Show full text]
  • Nice La Grave De Contes
    300 Nice La Grave de Contes Lundi à Vendredi Nice Vauban 05.30 06.00 07.00 08.00 09.00 10.00 Drap - Place Cauvin 05.50 06.20 07.20 08.20 09.20 10.20 Nice Vauban La Grave de Contes 06.10 06.40 07.40 08.40 09.40 10.40 Saint-Jean d’Angely Tende Gendarmerie Nice Vauban 11.00 12.15 13.00 14.00 15.00 16.00 Pont V. Auriol Drap - Place Cauvin 11.20 12.35 13.20 14.20 15.20 16.20 Cité PLM La Grave de Contes 11.40 12.55 13.40 14.40 15.40 16.40 Ancien Octroi Les Ecoles Nice Nice Vauban 16.00 16.30 17.00 17.30 18.00 18.20 Parc à Fourrages Drap - Place Cauvin - 16.50 17.20 17.50 18.20 18.40 Lycée de Drap - - - 18.10 - - Lavoir La Grave de Contes 16.40 17.10 17.40 18.20 18.40 - La Chaumière Sclos de Contes - - - - - 19.05 Bon Voyage Coaraze Village 17.00 - - - - - Riba Roussa Pont de l’Ariane Nice Vauban 19.00 20.00 L’Oli La Nuit Drap - Place Cauvin 19.20 20.20 Trinité La La Grave de Contes 19.40 20.40 Sainte-Anne Route de Laghet La Trinité Samedi Pont de la Roma Nice Vauban 05.30 07.00 08.00 09.00 10.00 11.00 Les Chênes Verts Drap - Place Cauvin 05.50 07.20 08.20 09.20 10.20 11.20 La Grave de Contes 06.10 07.40 08.40 09.40 10.40 11.40 Le Vallon Place Cauvin Drap Nice Vauban 12.15 13.00 14.00 15.00 16.00 17.00 Carlin Drap - Place Cauvin 12.35 13.20 14.20 15.20 16.20 17.20 Pont de Cantaron Pont de Chemin de Fer La Grave de Contes 12.55 13.40 14.40 15.40 16.40 17.40 Lycée Sclos de Contes 13.10 de Drap Les Vernes Nice Vauban 18.00 19.00 20.00 Plan du Blavet Drap - Place Cauvin 18.20 19.20 20.20 Pont de Peille La Grave de Contes 18.40 19.40 20.40 La Condamine
    [Show full text]
  • Commune De Cantaron
    1 PREFECTURE DES ALPES-MARITIMES COMMUNE DE CANTARON PLAN DE PREVENTION DES RISQUES NATURELS PREVISIBLES DE MOUVEMENTS DE TERRAIN ET SEISME RAPPORT DE PRESENTATION AOUT 1999 PRESCRIPTION D’UN PLAN D’EXPOSITION AUX RISQUES (PER) le : 5 février 1986 VALANT PPR conformément à la loi n° 95.101 du 2 février 1995 DELIBERATION DU CONSEIL MUNICIPAL : Avis réputé favorable ENQUETE DU 7 septembre 1998 au 7 octobre 1998 APPROBATION DU PPR : 17 novembre 1999 DIRECTION DEPARTEMENTALE DE L'EQUIPEMENT SERVICE AMENAGEMENT URBANISME OPERATIONNEL 2 S O M M A I R E CHAPITRE I 1 - Réglementation 2 - Objet des PPR 3 - Procédure d’élaboration du PPR 4 - Aire d’étude et contenu du PPR CHAPITRE II Le site et les aléas en mouvements de terrain et en séisme 1 - Le site 2 - Les aléas CHAPITRE III Dispositions du PPR 1 - Généralités 2 - Zonage 3 - Règlement 3 CHAPITRE I 1) Réglementation Les Plans de Préventions des Risques naturels prévisibles (PPR) ont été institués par la loi n° 87- 565 du 22 juillet 1987 relative à l'organisation de la sécurité civile, à la protection de la forêt et à la prévention des risques majeurs, modifiée par la loi n° 95-101 du 2 février 1995 relative au renforcement de la protection de l'environnement. Leur contenu et leur procédure d'élaboration ont été fixés par le décret n° 95-1089 du 5 octobre 1995. Le mécanisme d'indemnisation des victimes des catastrophes naturelles est régi par la loi n° 82-600 du 13 juillet 1982. Les contrats d'assurances garantissent les assurés contre les effets des catastrophes naturelles, cette garantie étant couverte par une cotisation additionnelle à l'ensemble des contrats d'assurance dommage et à leurs extensions couvrant les pertes d'exploitation.
    [Show full text]
  • Nice, Monaco & Menton
    ©Lonely Planet Publications Pty Ltd Nice, Monaco & Menton Includes ¨ Why Go? Nice. .45 There may only be 30km between Nice and Menton, but this Arrière-Pays short stretch of coastline packs a powerful punch. Nice, with Niçois ...............58 its atmospheric old town, rich architectural heritage (ba- Peillon. .58 roque, belle époque, contemporary), raging nightlife, alfresco Corniche Inférieure ...58 cafe life and culinary excellence is a natural queen of the Rivi- era. Road-tripping east, the Grande and Moyenne Corniches Moyenne Corniche ....61 (coastal roads) mesmerise with panoramic views of the Medi- Grande Corniche .....61 terranean, while the Corniche Inférieure laces the shore with Monaco .............62 its sandy beaches, pretty fishing villages and fabulous belle Roquebrune-Cap- époque follies. Monaco elicits mixed reactions: the world’s Martin ...............73 second-smallest country is a concrete jungle with a glitzy Menton ..............74 port, its own monarchy, throngs of VIPs and high-octane Ste-Agnès & Gorbio ...77 casino glamour. Yet it’s this very razzmatazz that enthralls, fascinates and entertains. And when you want to make a run for the hills, what better place than the Arrière-Pays Niçois, an unspoilt and tranquil hinterland of stark beauty. Best Places to Eat ¨ Olive et Artichaut (p54) Driving Distances (km) ¨ Café de la Fontaine (p62) ¨ Le Mirazur (p77) Èze 5 ¨ Marché de la Condamine La Turbie 12 7 (p69) Menton 19 19 15 ¨ Le Beauséjour (p78) Monaco 11 10 8 10 Nice 10 15 20 30 21 Best Places Roquebrune-Cap-Martin 18 16 11 4 925 to Stay ¨ Nice Garden Hôtel (p52) ¨ Hôtel Lemon (p76) r ¨ Hôtel Victoria (p74) ¨ Hôtel Welcome (p59) Beaulieu- sur-Me Èze La Turbie Menton Monaco Nice ¨ L’Hostellerie Jérôme (p62) 45 NICE de la Méditerranée (%04 92 14 77 30; www.
    [Show full text]
  • ESA-299X212-2018-Tzanck.Pdf
    Carte du Territoire d’intervention ANDON - ASCROS - AUVARE - BAIROLS - BEAULIEU-SUR-MER BEAUSOLEIL - BEUIL - BÉZAUDUN-LES-ALPES - BIOT - BONSON BOUYON - BRIANÇONNET - CAGNES-SUR-MER - CAILLE CAP-D'AIL - CARROS - CASTELLAR - CASTILLON - CAUSSOLS CHÂTEAUNEUF-D'ENTRAUNES - CIPIÈRES - CLANS - COLLONGUES Equipe Spécialisée CONSÉGUDES - COURMES - COURSEGOULES - CUÉBRIS DALUIS - ENTRAUNES - ESCRAGNOLLES - ÈZE - GARS - GATTIÈRES Alzheimer GILETTE - GORBIO - GOURDON - GRÉOLIÈRES - GUILLAUMES ILONSE - ISOLA - LA COLLE-SUR-LOUP - LA CROIX-SUR-ROUDOULE LA GAUDE - LA PENNE - LA TOUR - LA TURBIE - LE BAR-SUR-LOUP LE BROC - LE MAS - LES FERRES - LES MUJOULS - LIEUCHE MALAUSSÈNE - MARIE - MASSOINS - MENTON - MOULINET PEILLE - PÉONE - PIERLAS - PIERREFEU - PUGET-ROSTANG PUGET-THÉNIERS - REVEST-LES-ROCHES - RIGAUD - RIMPLAS ROQUEBRUNE-CAP-MARTIN - ROQUEFORT-LES-PINS ROQUESTERON - ROQUESTÉRON-GRASSE - ROUBION - ROURE SAINT-ANTONIN - SAINT-AUBAN - SAINT-DALMAS-LE-SELVAGE SAINTE-AGNÈS - SAINT-ÉTIENNE-DE-TINÉE - SAINT-JEAN-CAP-FERRAT SAINT-JEANNET - SAINT-LAURENT-DU-VAR - SAINT-LÉGER SAINT-MARTIN-D'ENTRAUNES - SAINT-MARTIN-DU-VAR SAINT-PAUL - SAINT-SAUVEUR-SUR-TINÉE - SALLAGRIFFON SAUZE - SÉRANON - SIGALE - SOSPEL - THIÉRY - TOUDON TOUËT-SUR-VAR - TOURETTE-DU-CHÂTEAU - TOURNEFORT TOURRETTES-SUR-LOUP - VALDEBLORE - VALDEROURE - VENCE UNISAD ESA VILLARS-SUR-VAR - VILLEFRANCHE-SUR-MER M Services de Soins Infirmiers à Domicile O VILLENEUVE-D'ENTRAUNES C . A I St-Dalmas- L le-Selvage O VILLENEUVE-LOUBET T 231, Avenue Docteur Maurice Donat O F St-Etienne-de-Tinée
    [Show full text]
  • Dossier Départemental Sur Les RISQUES MAJEURS Dans Les
    Cet ouvrage a été réalisé par : la Direction de la Défense et de la Sécurité de la Préfecture des Alpes-Maritimes Dossier Départemental Avec l’active participation de : sur les RISQUES MAJEURS dans les Alpes-Maritimes 06 06 Direction Régionale de l'Environnement de Provence-Alpes-Côte d’Azur – 2007 Direction Régionale de l’Industrie, de la Recherche et de l’Environnement de Provence-Alpes-Côte d’Azur Direction Départementale de l'Équipement des Alpes-Maritimes Direction Départementale de l’Agriculture et de la Forêt des Alpes-Maritimes Office National des Forêts - Service départemental de Restauration des Terrains en Montagne des Alpes-Maritimes Service Départemental d’Incendie et de Secours des Alpes-Maritimes ALPES-MARITIMES Que soient également remerciés : Le Cyprès, la Délégation Régionale d’EDF PACA, Météo France, le BRGM et tous ceux qui ont répondu à nos sollicitations. DANS LES DANS RISQUES MAJEURS DOSSIER DÉPARTEMENTAL SUR LES DÉPARTEMENTAL DOSSIER > Préface > Sommaire général Le RISQUE NATUREL ou TECHNOLOGIQUE MAJEUR ............................. 3 Les ENJEUX en PROVENCE-ALPES-CÔTE D’AZUR et la SITUATION dans les ALPES-MARITIMES ............................. 13 Le RISQUE NATUREL dans les ALPES-MARITIMES ............................. 19 > Mouvement de terrain ........................................... 20 > Inondation ....................................................... 27 > Feu de forêt ...................................................... 35 > Sismique ......................................................... 42 > Avalanche
    [Show full text]