si j’ai aimé sandrine piau le concert de la loge julien chauvin MENU › TRACKLIST › FRançais › ENGLISH › deutsch › sung texts

si j‘ai aimé…

SOUVENIR CAMILLE SAINT-SAËNS (1835-1921) 1 Extase 3’42 2 Papillons 3’23 CHARLES BORDES (1863-1909) 3 Promenade matinale 3’29 HECTOR BERLIOZ (1803-1869) LES NUITS D’ÉTÉ, H 81 4 Au cimetière 5’17 JULES MASSENET (1842-1912) 5 Le Poète et le Fantôme 3’32 GABRIEL PIERNÉ (1863-1937) ALBUM POUR MES PETITS AMIS, Op. 14 6 Chanson d’autrefois 1’59 THÉODORE DUBOIS (1837-1924) 7 Si j’ai parlé… si j’ai aimé 2’48 DÉSIR & SÉDUCTION HECTOR BERLIOZ LES NUITS D’ÉTÉ, H 81 8 Villanelle 1’59 THÉODORE DUBOIS MUSIQUES SUR L’EAU 9 Promenade à l’étang 3’13 LOUIS VIERNE (1870-1937) TROIS MÉLODIES, Op.11 10 Beaux Papillons blancs 1’31 HENRI DUPARC (1848-1933) 11 Aux étoiles 4’44 ALEXANDRE GUILMANT (1837-1911) 12 Ce que dit le silence 3’13 THÉODORE DUBOIS CHANSONS DE MARJOLIE 13 Sous le saule 2’44 CAMILLE SAINT-SAËNS 14 Aimons-nous 3’39 JULES MASSENET 15 Valse très lente 3’38 CAMILLE SAINT-SAËNS 16 L’Enlèvement 1’53 BENJAMIN GODARD (1849-1895) SYMPHONIE GOTHIQUE, Op. 23 17 Grave 5’44 JEAN-PAUL-ÉGIDE MARTINI (1741-1816) orchestration d’Hector BERLIOZ 18 Plaisir d’amour 2’48

Total Time: 59’25

Partitions éditées par le Palazzetto Bru Zane. Sandrine Piau Soprano

LE CONCERT DE LA LOGE Julien Chauvin Violon & direction

Raphaël Aubry, Pauline Fritsch, Solenne Guilbert, Lucien Pagnon, Anaïs Perrin VIOLON 1 Karine Crocquenoy, Claire Jolivet, Laurence Martinaud, Pierre-Éric Nimylowycz, Rachel Rowntree VIOLON 2 Maria Mosconi, Hélène Desaint, Delphine Grimbert, Marie Legendre ALTO Grégoire Korniluk, Claire Gratton, Pierre-Augustin Lay, Lucile Perrin VIOLONCELLE Marion Mallevaes CONTREBASSE Aurélie Saraf HARPE Florian Cousin FLÛTE 1 Gabrielle Rubio FLÛTE 2 Anne Chamussy HAUTBOIS 1 Jean-Marc Philippe HAUTBOIS 2 Nicola Boud CLARINETTE 1 Daniele Latini CLARINETTE 2 David Douçot BASSON 1 Josep Casadella BASSON 2 Nicolas Chedmail COR 1 Christoph Thelen COR 2 Hervé Trovel TIMBALES › MENU

une saveur encore plus caractéristique, que l’on perçoit différemment dans les respirations respirations les dans différemment perçoit instrumentales, ellesaussimisesdecôtédepuissi longtemps! l’on que caractéristique, plus encore saveur une donnent composition, de période cette de datant l’enregistrement, pour utilisés instruments Les écoute ! première la compte,à forcément pas rend se ne on dont abouties plus des sonore palette une et d’expression totale liberté une plutôt mais commune, instrumentation nulle mélodies, ces Pour avec un grand bonheur que nous avons pu faire revivre ces disparus joyaux des salles de concert. c’est et sauvés, a postérité la que noms les côtoient moqués parfois et rares compositeurs Des conduit, interromptousubmergelalignedechant. tour,berce, à tour qui complet, grand au l’orchestre substitué s’est salons des intime piano Au oublié. dans un imaginaire l’auditeur emportent et instrumentales, couleurs les compositeurs l’infini à variant les écrins des par forment français raffinement de et délicatesse de tant avec musique en mis poèmes Les ont été nourries de la musique française des XIX des française musique la musicales de émotions nourries été premières ont mes baroques, souvent contrées des vers portée m’a vie la Si convaincus de leur importance dans le paysage musicaldelafinduXIX convaincus deleurimportancedanslepaysage Lors de notre première lecture de ces mélodies, nous avons été immédiatement touchés et surtout mélodies parfois oubliées, delapetitefilled’alors. de etlebonheurderevivrel’émerveillement fil au belle, échappée cette offert m’a qui Zane Bru Palazzetto au merci grand Un parlesinstrumentsd’époqueduConcertdelaLoge.magnifiées Ce nouvel album au côté de Julien Chauvin me replonge avec délice dans des sonorités familières, laharpistequejerêvaisdedevenir.ravissaient e et XX et e siècles dont les couleurs orchestrales couleurs les dont siècles e siècle. Julien Chauvin Sandrine Piau

français ne cesse depuis lors d’exhumer les pépites. Cette exploration a révélé que, dans l’ombre des aujourd’hui –l’ouvertured’uneboîtedePandore dontleCentredemusiqueromantiquefrançaise la Classics permis en Alpha partenariat chez avec ont enregistrées le orchestre Palazzetto avec Saint-Saëns Bru mélodies Zane 19 en Camille de 2017. partitions Ce en de fut et – disque pour au méconnus ce résurrection genre ouvrages devenu rarissime les sur recherches récentes De d’une gravité insoupçonnée chezcertainsauteurscommeBenjaminGodard. d’une gravité instrumentales méditations de l’amour,ponctué de traitant mélodies de cycle vaste un comme construit est programme Le historiques. instruments leurs de incisifs et moelleux fois la à tout la Loge ont permis de raviver les couleurs d’origine de ces pastels romantiques grâce aux timbres Sandrine Piau s’y est plongée avec talent et curiosité, tandis que Julien Chauvin et son Concert de redécouverte.la de l’aventure d’oser artistes ses et Classics à Alpha proposé nouveau de a Zane Bru Palazzetto le possible, n’est projet aucun qui sans éditoriale équipe son de zèle au grâce et artistes en voie de revalorisation (Dubois, David, Bordes, La Tombelle…). Fort de ces mises au jour, Verlaine ou Gautier pour les vers, Gounod, Massenet ou Bizet pour la des musique) voisinent avec (Hugo, célèbres noms Des bibliothèques. des étagères les dans dormaient orchestrales chatoyantes couleurs de parées sublimement mélodies de – centaines des même sinon – dizaines des d’été de Berlioz,de du Poème de l’amour et de la mer la de et l’amour de Poème de Chausson et de quelques titres de Duparc,de titres quelques de et Chausson de Alexandre Dratwicki Palazzetto BruZane Nuits Nuits

français accents prosodiques et placer les césures à-propos. Berlioz ouvre la voie avec les justes les trouver saura Courmont de Louis ou Barthélemy Charles comme modestes plus poètes un auteur mettant directement en musique Hugo, Gautier, Banville, Régnier, Verlaine et même des français.traduites en maladroitement étrangères partitions de proviennent lorsqu’ils contraire,Au Ce qui dérange aussi les compositeurs, c’est la piètre qualité littéraire des airs d’opéra, en particulier jugent peu pertinents les morceaux détachés de leur contexte dramatique. remplacent les airs d’opéra qu’ellesdans lespour programmesexistantes de déjà concert.mélodies Certainsdes musiciens,symphonique paruredont Saint-Saëns,d’une dotent compositeurs les départ, piano.Au au substitue se l’orchestresalles, vastes de dans miniatures de ces sonnerAfin sociales.faire classes les davantage brasse qui publique sphère concert, le conquérir pour il amorce l’orchestration en 1843 en l’orchestration amorce il Chanson d’autrefois Chanson XIX du moitiéseconde la Dans Du pianoàl’orchestre par Hélènecao ÉDUCA avec orchestre.avec Cultivercenouveaugenre, c’estcontribueràlagloiredel’ mélodie la à décisive impulsion une donne qui musique de nationale Société la de l’action c’est miniatures évocatrices souvent issues de partitions pianistiques ( pianistiques partitions de issues souvent évocatrices miniatures l’on goûtera également dans les pièces intercalées entre les mélodies du récital de Sandrine Piau, que qualité – harmonies des raffinement le avec rivalise instrumentaux alliages des subtilité La d’amour d’amour trois ans plus tard (la célèbre romance de Martini date dudébutdesannées 1780).trois ansplustard(lacélèbreromancedeMartini date Mais TION SENTIM de Pierné, extraite de son e siècle, la mélodie française s’échappe de l’espace privé du salon du privél’espace de s’échappefrançaisesiècle,mélodie la ; il la termine en 1856 et poursuit sur cette lancée avec avec lancée cette sur poursuit et 1856 en termine la il ; Album pour mes petits amis petits mes pour Album ALE Valse très lente très Valse ). Les compositeurs sont Ars

gallica de Massenet et Massenet de Nuits d’été Nuits . Plaisir Plaisir dont

français de souvent des chanteurs d’opéra réputés et susceptibles d’assurer leur succès). étaient Les mélodies premières des pages dédicataires et interprètes les (d’ailleurs, lyrique théâtre du l’influence pas familières d’une société choisie. La vocalité, plus extravertie que dans le lied germanique, ne cache confidences se livrent désormais au vaste auditoire de la salle de concert, et non plus aux oreilles Les françaises. mélodies des majorité la de nourricière sève la est l’amour car d’âme, états ses confier lui et rêver pour nature la dans forestier.un réfugier ou se champêtre L’amantà cadre dans aime déploie se poème le lorsque idéale pastorale, touche discrète une apportent bois Les Les saisonsdel’amour place centraledanslamusiqueinstrumentaledel’époque. grande partie de ce répertoire qu’elle place sous le sceau de l’intimité, la harpe occupe aussi une une dans Présente alourdie. auraient frottées cordes des que pianistique l’écriture de légèreté Dans la dernière partie de partie dernière la Dans ééaeet ’fetf u cre e ax ntuet d qitte vns cuer qe l’on que (couleurs dans vents retrouve à quintette du instruments aux et cordes aux l’effectif généralement la fosse). À cet effet, ils excluent partiellement ou totalement les cuivres et les percussions, limitent donné en concert, le chanteur est parfois à la lutte avec l’orchestre installé sur scène, et non dans ne qui chatoyant écrin un voix la à d’offrir soucieux solo. Les arpèges d’ arpèges solo.Les nuances sommet expressif peu avant lafindepièce.sommet expressifpeu avant leur atteindre pour s’exalter de avant calme,climat un dans commencent mélodies nombreuses caractérise aussi les interventions du fantôme dans son dialogue avec le poète chez Massenet. De Promenade à l’étang à Promenade ! Pas de hautbois dans Aux étoiles Aux Extase Extase de Dubois associent d’amples élans au statisme d’une psalmodie, laquelle , nocturne orchestral de Duparc). Mais à partir de cette palette, que de que palette, cette de partir à Mais Duparc). de orchestral nocturne , Promenade matinale Promenade de Saint-Saëns sont pris en charge par la harpe, laquelle conserve la conserve harpe,laquelle la par charge en pris sont Saint-Saëns de Aimons-nous de Saint-Saëns ou ,violon au plan premier de rôle un confère Bordes l’étouffe pas (tandis que dans un air d’opéra air un dans que (tandis pas l’étouffe Ce que dit le silence le dit que Ce de Guilmant.

français d’une douce chaleur ( chaleur douce d’une Lorsque l’amour appartient au passé, son souvenir ne suscite pas de désespoir, mais s’accompagne de Saint-Saëns. comme le chantent Banville et Saint-Saëns ( Saint-Saëns et Banville chantent le comme perdra toute raison de vivre. Mais qu’importe si « jeune fille du peuple se laisse séduire par un beau seigneur ( seigneur beau un par séduire laisse se peuple du fille jeune Retrouvez plus d’informations sur les œuvres et les compositeurs de ce récital sur sur récital ce de compositeurs les et œuvres les sur d’informations plus Retrouvez dans animalières métaphores, délicates de moyen sentimentale),éducation elles peu envisagent ses conséquences tragiques. Le désir s’exprime au se Piau Sandrine de récital (le amoureux concentre sur la solitude, sentiment le désir, du la séduction, la facettes tendresse et le souvenir, les tels les toutes cinq actes d’une déclinent elles Si dissimule la tragédie à venir.à tragédie Dans la dissimule temps, le souvenir pérennise les moments heureux. Il arrive toutefois que la légèreté primesautière consolante plutôt constatation une conclutpar se fantôme du et et laMort bruzanemediabase.com ». Si j’ai parlé… si j’ai aimé j’ai si parlé… j’ai Si Chansons Aimons-nous

de Marjolie de de Dubois). Chez Massenet, le dialogue du poète du dialogue Massenet,Dubois).le Chez de plaisir d’amour ne dure qu’un moment Beaux Papillons blancs Papillons Beaux , cycle de sept mélodies de Dubois,une de mélodies sept ,cyclede ),« l’amour est plus fort / que les Dieux les que / fort plus est l’amour Sous le saule le Sous : face au passage inéluctable du inéluctable passage :au face de Vierne et Vierne de ). Abandonnée, elle Abandonnée,). » puisque, Papillons

français Mélisande, Sandrina ( Sandrina Mélisande, a asn 0821 et aqé par marquée est 2018-2019 saison Sa notamment par un Diapason d’Or de l’année, un Choc de Classica de l’année et un Gramophone Award. internationales scènes grandes plus les sur rôles nombreux de dans s’illustre Elle et répertoire large un aujourd’hui confirme saplaced’exceptiondanslemondelyrique. affiche Piau Sandrine baroque, musique la par public au Révélée sandrine Alcina et Dalinda à Amsterdam, Pamina ( ce label est un disque de récital en collaboration avec Susan Manoff et intitulé et Manoff Susan avec collaboration en récital de disque un sous est label disque ce premier son et Classics Alpha pour exclusivement aujourd’hui enregistre Piau Sandrine scène sur régulièrement produit se (Carnegie Hall, elle Wigmore Hall, tournéeauxUSAetauJapon). laquelle avec Manoff, Susan avec privilégiée relation sa de Elle a consacré quatre disques à Haendel et Mozart et enregistré plusieurs disques de récital témoignant Tokyo, Munich, Zurich, SalzbourgetrécemmentàHambourgpourl’ouverturedel’Elbphilharmonie. Sandrine Piau se produit régulièrement en concert et en récital, notamment à New York, Paris, Londres, Festival d’Aix-en-Provence. Cesare au Théâtre des Champs-Élysées, Despina ( Despina Champs-Élysées, des Théâtre au l’année » aux Victoires delaMusique 2009. Sandrine Piau a été faite Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres en 2006 et élue « Salzbourg ainsiquedesconcertspartoutenEurope. , ogn ( Morgana ), Alcina piau La finta giardiniera finta La à ’pr d Prs Dlna ( Dalinda Paris, de l’Opéra à ) soprano Die Zauberflöte Die ), Sœur Constance ( Constance Sœur ), Ariodant Così fan tutte fan Così à ’pr d Monte-Carlo, de l’Opéra à e ), Donna Anna ( ) et Tytania ( Tytaniaet ) Ariodante Dialogue des Carmélites des Dialogue a Fsia d Slbug Alcina, Salzbourg, de Festival au ) A Midsummer Night’s Dream Night’s Midsummer A Don Giovanni Don

Chimère, Chimère, Alcina ) et Sœur Constance :

Cléopâtre ( Cléopâtre Artiste lyrique de

) à la Monnaie, la à ) u etvl de Festival au récompensé Giulio Giulio ) au )

français Julien Chauvin assure la direction musicale de productions lyriques telles que telles lyriques productions de musicale direction la assure Chauvin Julien deJadin,joue etenregistrelesquatuors David, Gouvy, Mozart, GounodouHaydn. en créé Cambini-Paris Quatuor le avec collaboration sa poursuit il Parallèlement, dupublic. la spontanéitéetl’imagination encourageant – direction de formes nouvelles de également français,mais instrumental et lyrique répertoire du oubliées pages de l’exploration dans en Olivier Baumont avec lequelilenregistre auchâteaude Olivier Baumontavec Versailles ledisque« ÀMadame». Tayloret Justin Coin, Heisser,Christophe Planès,Jean-François Alain avec régulièrement produit se Il l’ Symphonies parisiennes Symphonies Cendrillon du célèbre formation une à vie redonner de souhait son Concrétisant l’Archibudelli auxcôtésd’AnnerBylsma. Chauvin part se former aux Pays-Bas, au royal Conservatoire de La Très tôt attiré par la révolution baroque et le renouveau de l’interprétation sur instruments anciens, Julien julien chauvn pour les labels Eloquentia et Ambroisie-Naïve, et il entame en entame et il Ambroisie-Naïve,Eloquentia et labels les pour Haydn,Berlioz de et concertantes Beethoven œuvres des comprend Chauvin Julien de discographie La etleKammerorchesterBasel. Violons duRoy à Washington,Consort Folger Les le Katowice, de formations Historyczna d’Avignon-Provence,l’Orkiestra régional plusieurs de invité chef également est Il par Sandrine Anglade. 2015 un nouvel orchestre de Haydn mis en scène par Mariame Clément et Clément Mariame par scène en mis Haydn de d’Isouard dans des productions du Palazzetto Bru Zane mises en scène par Marc Paquien, Marc par scène en mises Zane Bru Palazzetto du productions des dans d’Isouard de Haydn avec leConcertdelaLogepourlabel deHaydnavec Aparté. : Le Concert de la Loge. L’ambition de cette re-création s’affiche notamment l’ensemble étant dirigé du violon du dirigé étant l’ensemble violon &direction locete sehz Hfael, l’Orchestre Hofkapelle, Esterházy l’orchestre : Chimène ou le Cid le ou Chimène 2016 l’enregistrement de l’intégrale des l’intégrale de l’enregistrement 2016 –, ainsi que de formats de concerts de formats de que ainsi –, Haye, avec Vera Beths, fondatrice de xviii e

siècle, Julien Chauvin fonde siècle,Chauvin Julien de Sacchini mis en scène en mis Sacchini de Phèdre 2007, avec lequel il lequel avec 2007, de Lemoyne et Lemoyne de

français le concert de la loge fran ç ais En janvier 2015, le violoniste Julien Chauvin fonde un nouvel ensemble sur instruments anciens avec l’ambition de faire revivre un chaînon essentiel de l’histoire musicale française : Le Concert de la Loge Olympique. Créé en 1783 par le comte d’Ogny, cet orchestre resta célèbre pour sa commande des Symphonies parisiennes à Joseph Haydn. De nos jours, formation à géométrie variable, l’ensemble propose des programmes de musiques de chambre, symphonique ou lyrique, dirigés du violon ou de la baguette et défend un large répertoire, allant de la musique baroque jusqu’à celle du début du XXe siècle. Le projet de cette recréation est aussi d’explorer de nouvelles formes de concert, en renouant avec la spontanéité et les usages de la fin du XVIIIe siècle. Depuis sa refondation, l’ensemble s’est produit en tournée sur de nombreuses scènes lyriques avec les opéras Armida de Haydn, Chimène ou le Cid de Sacchini et Phèdre de Lemoyne. L’orchestre s’associe également à des solistes reconnus comme Karina Gauvin, Sandrine Piau, Philippe Jaroussky (tournée en Europe et en Amérique du Sud) ou Justin Taylor dans le cadre de collaborations régulières. Au disque, l’ensemble a entrepris l’enregistrement de l’intégrale des Symphonies parisiennes de Haydn en proposant chaque saison un programme construit au format de l’époque avec un artiste invité. Les trois premiers volumes ont été salués par la critique (Diamant d’Opéra Magazine, Choc de Classica, Le Monde, ffff de Télérama, Grand Prix Charles Cros…). Le Comité national olympique sportif français s’étant opposé à l’usage de l’adjectif « olympique » par l’ensemble, ce dernier est contraint en juin 2016 d’amputer son nom historique pour devenir « Le Concert de la Loge ». L’ensemble bénéficie du soutien du ministère de la Culture et de la Communication, de la Ville de Paris, de la Région Île-de-France, de la Caisse des dépôts (mécène principal), de la Fondation Orange, de la Caisse d’épargne Île-de-France, de la Banque de France, du Fonds de dotation Françoise Kahn-Hamm et des mécènes membres du Club Olympe. Il est en résidence au conservatoire Jean-Baptiste Lully de Puteaux et est artiste associé en résidence à la Fondation Singer-Polignac. À partir de la saison 2018-2019, Le Concert de la Loge sera également en résidence pour trois ans à l’Arsenal - Cité musicale-Metz. › MENU

When we first read through these orchestral interludes – which, like the short the in perceives ear the differences whose flavour characteristic more even an them give composed,were songs the when period the from recording, this dating for used instruments The and an extremely subtle sound palette, which one does not necessarily register at the first hearing. forgotten A big thank you to the Palazzetto Bru Zane for offeringset offbytheperiodinstrumentsofLeConcertdelaLoge. me this charming escapade exploring sometimes This new album with Julien Chauvin immerses me anew in the delights of familiar sounds, ideally delighted theharpistIdreamtofbecomingthen. nurtured by the French music of the nineteenth and twentieth centuries, whose orchestral colours were emotions musical earliest my Baroque, the of shores the to me led often has career my If For these concert hall. the from vanished long gems these revive to able were we that pleasure great with was it and Rare and sometimes mocked composers sit by side here with the names that posterity has retained, which byturnscradles, leads, interruptsorsubmergesthevocalline. orchestra, full the by here replaced been has salons the of accompaniment piano intimate The world. forgotten imaginative so jewel many cases with their infinite variety of instrumental colour, transporting the listener to a These poems, when set to music with such delicacy and refinement by French composers, are like nineteenthcentury. ofthelate of theirimportanceinthemusicallandscape mélodies mélodies , and for the joy of reliving the wide-eyed wonder of the little girl I once was. , there is no standard instrumentation, a total but freedom rather of expression mélodies mélodies , we were immediately touched by them and convinced themselves, been neglected have for far too long! Julien Chauvin Sandrine Piau

english of incisive timbres of their period instruments. The programme is constructed like an extended cycle Concert de la Loge have revived the original colours of these his Romantic pastels and with the mellow Chauvin yet Julien curiosity,while and talent with music this in herself immersed has Piau once again suggested to Alpha Classics has and its artists Zane a trip along the Bru paths of discovery.Palazzetto Sandrine the possible, is project no whom without team, editorial the assiduous its of support with and finds, new these by Emboldened others). among David,Tombelle (Dubois, La Bordes, reassessed being currently is stature whose artists with shoulders rub music) the for Bizet and Massenet Gounod,poetry, the for Gautier and Verlaine (Hugo, names Famous of française since then. This investigation has revealed that, in the shadow of Berlioz’sof shadow the in that, revealed has investigation then.This since française box, gems from which have consistently been brought to light by the Centre de Musique romantique in 2017. For a genre that has become extremely rare today, this marked the opening of a Pandora’s of resurrection the to PalazzettoZane the Bru by with recorded partnership songs in orchestral Classics nineteen Alpha led Saint-Saëns Camille of works little-known the into research Recent gravity inthecaseofsuch composers asBenjaminGodard. gravity Chausson’s mélodies mélodies mélodies mélodies Poème de l’amour et de la mer la de et l’amour de Poème on the theme of love,theme of the on an unexpected displaying meditations orchestral by punctuated sublimely arrayed in sparkling orchestral colours were slumbering on library shelves. library on slumbering were colours orchestral sparkling in arrayed sublimely and a few titles by Duparc, dozens – if not hundreds – Alexandre Dratwicki Palazzetto BruZane Nuits d’été Nuits ,

english accents and place the caesuras appropriately. Berlioz paved the way with Charles Barthélemy or Louis de Courmont like directly to music was poets able to locate the correct modest prosodic more even and Régnier,Verlaine Banville,Gautier, Hugo, set who composer French a contrast, By French. into translated clumsily works foreign-language from came they The same composers were bothered quality by arias,of the operatic poor literary especially when context. workswereoflittleinterestdetachedfromtheirdramatic theatrical from excerpts Saint-Saëns,thought includingthem, of some programmes,since concert in arias of Sandrine Piau’s recital, often miniatures evocative derived from piano pieces (Massenet’s (Martini’s later famous years three of the harmony – a quality that listeners may also savour in the pieces placed between the In these orchestral songs, the subtlety of mixtures of instrumental timbre vies with the refinement proclaimed. motto Société’s the as Gallica’, ‘Ars of glory the to contributing meant genre new this cultivate the Société Nationale de Musique that gave a decisive boost to the to boost decisive a gave that Musique de Nationale Société the In the second half of the nineteenth century,Frenchnineteenth the the of half second the In From thepianotoorchestra by hélènecao a sentim began to orchestrate in 1843; he finished it in 1856 and continued on this path with In order to allow these miniatures to be heard in large halls, the orchestra was substituted for substituted piano.the Initially, was existing out decked composers orchestra the halls, large in heard be to miniatures these allow to order In classes.social of mixture greater a with sphere public hall,a concert the conquer to salon the of al educa romance dates from the early 1780s). But it was the action of action the was it 1780s).But early the from dates tion mélodies mélodie in orchestral garb to replace operatic operatic replace to garb orchestral in escaped from the private space private the from escaped mélodie mélodie Les Nuits d’été Nuits Les with orchestra. Toorchestra. with Plaisir d’amour Plaisir , which he mélodies Valse Valse

english were often famed opera singers likely to guarantee their success). of Dubois’sThe opening pages Fantôme emotions there, for love is the lifeblood of the majority of French of majority the of lifeblood the is love for there, emotions her or his confess and dream to order in nature in refuge take to likes lover setting.The or forest rural a in unfolds poem the when ideal touch, pastoral discreet a introduces woodwind The The seasonsoflove occupies acentralplaceintheinstrumentalmusicofperiod. bowed strings. The harp is present in much of this repertory, giving it its tone of intimacy, and also of use the by down weighed been have would that texture pianistic a of lightness the preserving horns (these are also the colours found in Duparc’s orchestral nocturne and woodwind strings, to forces the limiting generally percussion, and brass excluded totally or to has sometimes singer the pit).the in not and Toplatform the on concert,placed orchestra end,an this partially against they struggle in given aria operatic an in (whereas, it overpower not not conceal the influence of opera (indeed, the performers and dedicatees ofthese dedicatees and theperformers (indeed, opera of influence the conceal not company.lied,select German a does the of in ears than practised style, extravert vocal more The the with only longer no and hall, concert the of audience large the with shared being now were très lente très Promenade à l’étang à Promenade their expressive climax shortlybeforetheend. role to the orchestra’s leader. The arpeggios of Saint-Saëns’s also characterises the ghost’s in its dialogue with the interventions poet (Massenet, mes petits amis petits mes nuances they could obtain from this palette! There is no oboe in que dit le silence le dit que ). Many Many ). and Pierné’s and ). Their composers strove to offer the voice a shimmering background that does that background shimmering a voice the offer to strove composers ).Their (Guilmant). In the final section of mélodies alternate sweeping outbursts with the stasis of Chanson d’autrefois Chanson begin in an atmosphere of calm, before growing excited and reaching and excited growing before calm, of atmosphere an in begin , taken from his set of children’s pieces children’s of set his from taken , Promenade matinale Promenade Extase Extase Aimons-nous recto tono recto mélodies are provided by the harp, thus Aux étoiles Aux , Bordes gives a prominent . But such emotions such But . (Saint-Saëns) or chant, a device that ). But how many Le Poète et le le et Poète Le Album pour pour Album mélodies Ce Ce

english love lasts but a moment’, since, as Banville and Saint-Saëns sing ( abandons her, she will lose all that made life worth living. But what does it matter if ‘the pleasure of / Than theGodsandDeath’? a gentle warmth ( warmth gentle a despair,arouse not past,does the it of of thing recollection a is love When by accompanied is but seven For further information on the composers and works in this programme, please go to to go please programme, this in works and composers the on information further For in animalmetaphors delicate Vierne’s songs hardly take account of its potentially tragic consequences. Desire is expressed by means of seduction,intimacy education,recollection, sentimental and a in were), it as stages five the these If they reflect every facet of the emotion of love (Sandrine Piau’s recital focuses on loneliness, desire, the impulsive light-heartedness conceals to the come.tragedy In of inevitable time,passage the moments perpetuates of happiness. memory However, sometimes dialogue between the poet and the ghost ends with a rather consoling observation: in the face of the bruzanemediabase.com mélodies mélodies by Dubois, girl is seduced by a handsome lord a ( country Si j’ai parlé… si j’ai aimé j’ai si parlé… j’ai Si Beaux Papillons blancs Papillons Beaux , Dubois). In Massenet’s In Dubois)., andSaint-Saëns’s Chansons de Marjolie de Chansons Aimons-nous Le Poète et le Fantôme le et Poète Le Sous le saule le Sous ), ‘love is stronger Papillons , a cycle of ). When he . , the ,

english the Year the at Victoires delaMusiqueClassique 2009. of voted Vocal Artist and 2006 in Lettres et des Arts l’Ordre de Chevalier appointed was Piau Sandrine Festival andconcertsthroughoutEurope. and Sister Constance at the Théâtre des Champs-Élysées, and Despina ( Despina and Champs-Élysées, des Théâtre the at Constance Sister and Monnaie,La at in Dalinda and Alcina Amsterdam,Pamina ( Sandrine Piau now records exclusively for Alpha Classics. Her first disc on the label was arecital the label on disc entitled Manoff first Susan with programme Her Classics. Alpha for exclusively records now Piau Sandrine (Carnegie Hall,platform Wigmore Hall, andJapan). toursoftheUnitedStates programmes recital several recorded documenting her closeand partnership with Susan Manoff,arias with whom she appears Mozart regularly on the concert and Handel of discs solo four made has She Elbphilharmonie. York,New in notably recitalist, Paris,a London, Tokyo,as the of inauguration Munich,the for Salzburg,Hamburg and in Zurich and recently and orchestra with concerts in regularly appears Piau Sandrine Highlights of her 2018/19 season include Festival, Alcina, Mélisande, Sandrina ( Sandrina Festival,Mélisande,Alcina, After initially sandrine Midsummer Night’s Dream Night’s Midsummer l’année, Chocde Cleopatra includingCleopatra ( houses, opera international leading the in roles numerous in herself distinguished has She world. confirmed heroutstandingposition intheoperatic Giulio Cesare Giulio gaining Classica a piau reputation reputation in Baroque music, Sandrine Piau now sings a broad and repertory has ) and Morgana ( del’annéeandGramophone Award. ) at theFestival) at d’Aix-en-Provence. soprano La finta giardiniera finta La Alcina Chimère Ariodant ) at the Opéra de Paris, Dalinda ( ,

e at the Opéra de Monte-Carlo, which earned such distinctions as Diapason d’Or de d’Or Diapason as distinctions such earned which ), Sister Constance ( Constance Sister ), Die Zauberflöte Die Così fan tutte fan Così ),Donna ( Anna Ariodante Dialogue des Carmélites des Dialogue Alcina ) at the Salzburg ) and Tytania( and )

at at the Salzburg Don Giovanni Don A A ) )

english staged staged by Marc Paquien for the Palazzetto Bru Zane; Haydn’s and OlivierBaumont. He andBaumontrecordedthedisc ‘À Madame’at Versailles Palace. Heisser,TaylorJean-FrançoisJustin Coin, with Christophe Planès, recital Alain in appears regularly He ‘Paris’ SymphonieswithLeConcertdela Logefor Aparté. de Cercle Le l’Harmonie on with the Eloquentia and Berlioz Ambroisie-Naïve labels. and In 2016 he Beethoven began recording Haydn,Haydn’s complete by works concertante recorded has Chauvin Julien Washington, Les andtheKammerorchesterBasel. Violons duRoy the Orchestre Régional d’Avignon Provence, the Orkiestra Historyczna of Katowice, the Folger Consort in He has appeared as guest conductor with orchestras and ensembles including the Esterházy Hofkapelle, Sacchini’s Julien Chauvin has conducted such productions operatic as Lemoyne’s which heperformsthestringquartetsofJadin, David, Gouvy, Mozart, Gounod andHaydn. In parallel with this, he continues his collaboration with the Quatuor Cambini-Paris, formed in 2007, with reactionsfromtheaudience. spontaneousandimaginative encouraging formats vocal-operatic and orchestral French the from repertory, works but also of innovative forms of direction (the ensemble forgotten is directed from the violin) and concert of exploration its by been have demonstrated recreation modern this of ambitions The Loge. la de Concert Le orchestra, new a formed he 2015 century,in eighteenth the of ensemble celebrated a life to back bring to desire his Realising of with The Hague Conservatory VeraRoyal Beths, whofoundedL’Archibudelli with Anner Bylsma. the at train to Netherlands the to moved instruments,and period using practice performance informed Julien Chauvin was attracted at an early age by the Baroque revolution and the new wave of historically julien chauvn Chimène ou le Cid le ou Chimène staged bySandrine staged Anglade. violon &conductor Armida directed by Mariame Clément; and Phèdre and Isouard’s Cendrillon

english le concert de la loge In January 2015, the violinist Julien Chauvin founded a new period-instrument orchestra with the ambition of reviving an essential component of French musical history: the Concert de la Loge olympique, famed for commissioning the ‘Paris’ Symphonies of Joseph Haydn. The modern, flexibly sized ensemble presents chamber, symphonic and vocal-operatic programmes english directed from the violin or the baton and champions a wide repertory ranging from the Baroque era to the early twentieth century. This recreative project also aims to explore new forms of concerts, harking back to the spontaneity of late eighteenth-century practice. Since it was founded, the ensemble has toured many venues with operas including Haydn’s Armida, Sacchini’s Chimène ou le Cid and Lemoyne’s Phèdre. It also enjoys regular collaborations with such renowned soloists as Karina Gauvin, Sandrine Piau, Philippe Jaroussky (with whom it has toured Europe and South America) and Justin Taylor. On disc, the orchestra has embarked on a recording of Haydn’s complete ‘Paris’ Symphonies. Each season it presents a programme modelled on the concert format of the period, featuring a guest artist. The first three volumes have received critical acclaim, earning such distinctions as the Diamant d’Opéra Magazine, Choc de Classica, Sélection Le Monde, ffff Télérama and the Grand Prix du Disque Charles Cros. Since the French National Olympic and Sports Committee opposed the ensemble’s use of the adjective ‘Olympique’, it was forced to truncate its historical name and adopt the designation ‘Le Concert de la Loge’ in June 2016. The ensemble receives support from the French Ministère de la Culture et de la Communication, the Ville de Paris, the Région Île-de-France, the Caisse des Dépôts (principal sponsor), the Fondation Orange, the Caisse d’Épargne Île-de-France, the Banque de France, the Fonds de Dotation Françoise Kahn-Hamm and the members of the circle of patrons Le Club Olympe. It is in residence at the Conservatoire Jean- Baptiste Lully in Puteaux and is associate artist in residence at the Fondation Singer-Polignac. Starting in the 2018/19 season, Le Concert de la Loge will also be in residence for three years at the Cité Musicale- Metz. › MENU die durchhistorischenInstrumentedes Dieses neue Album an der Seite von Julien Chauvin taucht deren mich genussvoll in mir hervorgerufen, vertraute Klänge, Jahrhunderts 20. und Orchesterfarben michumsomehrbegeisterten, träumte, alsichdavon Harfenistinzuwerden. 19. des Musik französischen der von Emotionen Auch wenn mich das Leben oft in Bereiche des Barocks führte, so wurden meine ersten musikalischen beiseite gelasseneninstrumentalen Atmungen anders wahrnimmt! lange so ebenfalls den bei man den Reiz, charakteristischeren noch einen Klang dem verleihen stammen,Kompositionen der Zeit der aus die Instrumente, eingesetzten Aufnahme diese für Die ersten Zuhörenbewusstwird! beim unbedingt nicht sich man derer Klangpalette, gelungene besonders eine und Ausdruck im Freiheit vollkommene eher sondern Orchestrierung, gemeinsame keine besteht Lieder diese Für verschwundenen Konzertsälen den Perlen wiederaufleben lassenzukönnen. aus diese glücklich, sehr waren wir und blieben, erhalten Nachwelt der finden, die zu Namen neben sind Komponisten verlachte sogar Seltene,manchmal abwechselnd einwiegt, anführt, unterbrichtoderüberflutet. Das intime Klavier der Salons wurde durch ein vollzähliges Orchester ersetzt, das die Gesangslinie den Zuhörerineinevergessene Vorstellungswelt. versetzen und abwechslungsreich unendlich Klangfarben instrumentalen die gestalten Gedichte Die mit so viel Feingefühl und Raffinement von den französischen Komponisten in Musik gesetzten ihrer BedeutungimBereichderMusikdesausgehenden19. Jh. überzeugt. von lasen,allem vor und Blatt ergriffen vom sofort Mal wir ersten waren zum Lieder diese wir Als Mädchens vonfrüherwiederzufinden. kleinen des Entzücken das schenkte, Glück das und ermöglichte Reihe Lieder eine vergessener manchmal in Ausflug schönen diesen mir der Zane, Bru Palazzetto dem gilt Dank bester Mein Concert de la Loge la de Concert nochstärkerwirken. Julien Chauvin Sandrine Piau

DEUTSCH Hunderte – von von – Hunderte instrumentale Meditationen eingefügt, die bei manchen Komponisten wie etwa bei Benjamin Benjamin bei sind. Ernst etwa unerwartetem voll Godard wie Komponisten manchen bei die eingefügt, Meditationen instrumentale sind Dazwischen aufgebaut. Liebe die über Liederzyklus angelegter breit ein wie ist Programm Das sowohl auffrischten. wieder Instrumente der historischen ihrer Timbres eindringlichen auch als weichen dank Pastelle romantischen dieser Originalfarben die Loge la de Concert sein und Wiederentdeckung einer sich mit Piau stürzte einzulassen. Sandrine Talent Abenteuer darauf, Chauvin und Julien Neugierde während das auf sich vor, neuerlich Künstlern seinen und Classics ist,ohne das möglich kein Projekt Redaktionsteams, seines der Bru schlug Palazzetto Zane Alpha wird entdeckt wieder erst eben (Dubois, David, Bordes, La Wert Tombelle usw.). deren und dank des Eifers Dank dieser Wiederentdeckungen Künstlern, neben sich finden Musik) die für Bizet oder Massenet Gounod, Gedichte, die für Gautier oder Verlaine (Hugo, Namen Berühmte ruhen. l’amour et de la mer la de et l’amour Diese Erforschung hat gezeigt, dass im Schatten der der Schatten im dass gezeigt, fischt. hat Perlen Erforschung unaufhörlich seither Diese Romantik der Musik französische für Zentrum das Pandora,der der aus Büchse einer Öffnung die – ist geworden selten höchst heute die Gattung, diese – wurden.für war Es aufgenommen 2017 Zane Bru Palazzetto dem mit Partnerschaft in Classics es, ermöglichten bei Alpha sie indem feierten, Saint-Saëns Noten Auferstehung als sowie CD auf Orchester Camille mit Lieder 19 dass von Werke verkannten die über Forschungen Jüngste mélodies von sowie einiger Lieder Chausson von Duparc – Dutzende wenn nicht sogar voll von schillernden Orchesterfarben in den Regalen der Bibliotheken Bibliotheken der Regalen den in Orchesterfarben schillernden von voll Nuits d’été d’été Nuits von Berlioz, des des Berlioz, von Dratwicki Alexandre Palazzetto Bru Zane Bru Palazzetto Poème de de Poème

DEUTSCH Qualität, die man auch in den Stücken genießen wird, die zwischen den Liedern des Rezitals von Rezitals des Liedern den zwischen wird,die genießen Stücken den in auch man Qualität,die Die Subtilität der instrumentalen Verschmelzung rivalisiert mit der harmonischen Erlesenheit – eine Ruhm der mélodie den prosodischen Akzente und setzt die Zäsuren an die rechten Stellen. Berlioz ebnete diesen Weg mit selbst bescheidenere Dichter wie Charles Barthélemy oder Louis de und Courmont Régnier, Sprache Verlainevertont,Gautier,Banville, Hugo,die französische richtigen der Komponist, ein die trifft Hingegen in sind. übersetzt ungeschickt und stammen Werken ausländischen aus sie wenn Außerdem stört die Komponisten auch die dürftige literarische Qualität der Opernarien, besonders aussagekräftig. Musiker, Einige ersetzen. Opernarien sehr nicht Kontexts dramatischen Saint-Saëns, die ihres darunter nämlich außerhalb finden Arien die Konzertprogrammen den in sie damit Aufmachung, symphonische eine Liedern existierenden bereits Komponisten die verleihen Zunächst ersetzt. hat. Um diese Miniaturen in den großen Sälen erklingen zu lassen, wird das Klavier vom Orchester Zutritt Publikum gemischteres ein dem zu Raum, öffentlichen einen d.h.erobern, zu Konzertsäle die um Salons, privaten den Lied französische das entkommt Jh. 19. des Hälfte zweiten der In Vom KlavierzumOrchester von hélènecao d Erfahrung drei Jahre später mit später Jahre drei Erfahrung aus dem Beginn der Jahre 1780). Doch erst die Initiative der Société nationale de musique gab der i e Nuits d’été Nuits

erz mit Orchester den entscheidenden Impuls. Diese neue Gattung zu pflegen, bedeutete zum Ars gallica Ars , mit deren Orchestrierung er 1843 begann. Er beendete sie 1856 und setzte diese i ehung beizutragen.

der Plaisir d’amour d’amour Plaisir

ge fü fort (die berühmte Romanze von Martini stammt Martini von Romanze berühmte (die fort hle

DEUTSCH vertraut Bordes der Solo-Violine eine erstrangige Rolle an.Rolle erstrangige eine Solo-Violine der Bordes vertraut Die Saint-Saëns’ von Arpeggios (Klangfarben, die man in Bläserquintetts des Instrumente und Streicher auf Besetzung die Allgemeinen im begrenzen und aus gänzlich fast Perkussionsinstrumente und Blechbläser die sie schließen Zweck diesem befindet). Zu Orchestergraben im nicht und Podium dem auf sich das kämpft, Orchester dem mit die sie nicht dämpft (während der Sänger bei einer im Konzert interpretierten Opernarie manchmal pour mes petits amis petits mes pour ersten Seiten von von Seiten ersten Die garantieren). zu Erfolg Werk dem waren, imstande Opernsänger,die berühmte oft übrigens verbirgt den Einfluss der Oper nicht (die Interpreten und Widmungsempfänger dieser Liederist, waren Lied deutschen im als extravertierter die Vokalität, Die Gesellschaft. gewählten einer Ohren vertrauten den mehr nicht und anvertraut nun Konzertsaal von einem in werden Zuhörerschaft großen Mitteilungen einer an geheimen Die Lieder. französischen meisten der Nährstoff ist Liebe der die denn anzuvertrauen, Seelenzustände seine ihr und träumen zu um zurück, Natur die in gern sich zieht Liebhaber Der spielt. Wald im oder Rahmen ländlichen einem in Gedicht das wenn ist, ideal die Atmosphäre, pastorale diskrete, eine Musik der verleihen Holzbläser Die Les saisonsdel’amour Instrumentalmusik der dieser ZeiteinezentraleFunktion. in auch hat Sie stellt. Intimität der Siegel das unter sie das Repertoires vorhanden, dieses Großteil einem in ist Harfe Die hätten. wiedergegeben fülliger die Streicher bei, die Kompositionsweise pianistischen der Leichtigkeit die behält Sie Harfe. die übernimmt silence le dit que Ce stammen ( stammen Klavierwerken aus Miniaturen,oft die evokative um sind.sich eingefügt handelt Piau Es Sandrine Palette ausgehend, ergeben sich wunderbare Nuancen! In Nuancen! wunderbare sich ausgehend,ergeben Palette Valse très lente très Valse Promenade à l’étang l’étang à Promenade ). Die Komponisten sind bestrebt, der Stimme eine schillernde Hülle zu geben, von Guilmant gibt es keine Oboe. Im letzten Teil von Teilletzten Im Oboe. keine es gibt Guilmant von Aux étoiles Aux von Massenet und Massenet von , ein Nocturne für Orchester von Duparc findet). Doch von dieser von Dubois kombinieren weit ausholende Schwünge mit mit Schwünge ausholende weit kombinieren Dubois von Chanson Chanson d’autrefois d’autrefois Aimons-nous von Pierné aus seinem aus Pierné von von Saint-Saëns oder in oder Saint-Saëns von Promenade matinale Promenade Extase Extase Album Album

DEUTSCH qu’un moment qu’un odr wr vn ie sntnWre elie ( begleitet Wärme sanften einer von wird sondern hervor,Verzweiflung keine daran Erinnerung die ruft so an, Vergangenheit der Liebe die Gehört und Saint-Saëns( Folgen kaum in Betracht. Das Verlangen wird durch zarte Metaphern ausgedrückt, die in die ausgedrückt, Metaphern zarte durch wird Verlangen Das Betracht. in kaum Folgen tragischen ihre jedoch ziehen sie Gefühle), der Erziehung einer Akte fünf die als Erinnerung die Piau Sandrine von Rezital (das vertreten konzentriert sich allerdings auf die Einsamkeit, Liebe das Verlangen, die der Verführung, die Zärtlichkeit und Facetten alle Liedern diesen in sind Zwar erreichen. vor kurz dem Schluss Höhepunkt expressiven und ihren geraten sie in bevor Erregung dem Weitere informationen über die Werke und Komponisten dieses Rezitals finden Sie unter unter Sie von Jean-Pierre ClarisdeFlorian(Text) undJean-Paul-Égide Martini (Musik)ausdemEnde des18.finden Jh. (Anm. d. Ü.) Rezitals 1. « Plaisird’amournedurequ’un moment »isteinimfranzösischenSprachraum sehrbekanntesLied dieses Komponisten und Werke die über informationen Weitere Unbeweglichkeit der Papillons blancs blancs Papillons verliert sie jeden Grund zu leben. Doch was macht es schon aus, wenn „ aus,wenn schon es macht was leben.Doch zu Grund jeden sie verliert Mädchen aus dem Volk von einem schönen Herrn ( Herrn schönen einem von Volk dem aus Mädchen verbirgt. In verbirgt. künftige Tragödiedie Leichtigkeit vor, impulsive auch die es Augenblicke.dass kommt Allerdings Angesichts dessen, dass die Zeit unausweichlich vergeht, verewigt die Erinnerung die glücklichen Massenet schließt der Dialog des Dichters mit dem Phantom eher mit einer tröstlichen Feststellung: bruzanemediabase.com Dichter bei Massenet charakterisiert. Viele Lieder beginnen in einer ruhigen Stimmung, Stimmung, ruhigen einer in beginnen Lieder Viele charakterisiert. Massenet bei Dichter Chanson de Marjolie de Chanson “ [„die Freuden der Liebe nur einen Augenblick dauern“] von Vierne und Aimons-nous einer Psalmodie, die auch die Reden des Phantoms in seinem Dialog mit mit Dialog seinem in Phantoms des Reden die auch die Psalmodie, einer )

Papillons Papillons singen, „stärkeristalsdieGötterundder Tod“. , einem Zyklus von sieben Liedern von Dubois, wird ein junges ein wird Dubois, von Liedern sieben von Zyklus einem , von Saint-Saënsausder Tierwelt stammen. i ’i al… i ’i aimé j’ai si parlé… j’ai Si Sous le saule le Sous )

verführt. Von ihm verlassen, ihm Von verführt. 1 , da die Liebe, wie Banville plaisir d’amour ne dure dure ne d’amour plaisir o Dbi) Bei Dubois). von

Beaux Beaux

DEUTSCH wurde 2009beiden„Victoires delaMusique“zur„Opernsängerindes Jahres“gewählt. Sandrine Piau erhielt im Jahre 2006 den Verdienstorden „Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres“und vonKonzertensowie inganzEuropa gekennzeichnet. Mélisande, Sandrina ( Sandrina Mélisande, unter anderem mit einem mit anderem unter Night’s Dream Night’s Aufnahme eines Recitals in Zusammenarbeit mit Susan Manoff und trägt den Titelträgt und Manoff Susan mit Zusammenarbeit in Recitals eines Aufnahme die ist Label dieses für CD erste Die auf. Classics Alpha für ausschließlich heute nimmt Piau Sandrine Wigmore Hall, Tournee durchdieUSAund Japan). Hall, (Carnegie auftritt regelmäßig sie der mit zeugen, Manoff Susan zu Beziehung privilegierten ihrer von die auf, Recitals mit CDs mehrere nahm und Mozart und Händel CDs vier widmete Piau Sandrine York, New in der Eröffnung anderem der Elbphilharmonie. unter bei Hamburg auf, in kurzem Recitals vor und und Salzburg Zürich, Konzerten München,Tokio, London, in Paris, regelmäßig auch tritt Piau Sandrine Ihre Spielzeit 18/19 ist von Gramophone Award Gramophone Sie zeichnet sich in vielen Rollen auf den größten internationalen Bühnen aus: Cleopatra ( der Oper. Sparte der in auch Rang außergewöhnlichen ihren bestätigt und Repertoire gefächertes breit ein über heute entdeckt,verfügt Barockmusik von Interpretation ihre durch Publikum vom wurde Piau Sandrine sandrine Sœur Constance am Théâtre des Champs-Elysées, Despina ( Champs-Elysées,Despina des am Théâtre Constance Sœur Alcina und Dalinda ( ogn ( Morgana Alcina ) beimFestival von Aix enProvence. a dr aie Oe, aid ( Dalinda Oper, Pariser der an ) ausgezeichnet. Ariodante La finta Giardiniera finta La piau Ariodante Diapason d‘Or des Jahres des d‘Or Diapason ) in Amsterdam, Pamina ( sopran an der Oper von Monte-Carlo, ), Sœur Constance ( Constance Sœur ), Ariodante , einem , Die Zauberflöte Die bi e Slbre Fssiln Alcina, Festspielen, Salzburger den bei ) Choc von Classica des Jahres des Classica von Choc Così fan tutte fan Così Dialogue des Carmélites des Dialogue Alcina Alcina ), Donna Anna ( bei den Salzburger Festspielen ) und Tytania( ) Chimère Don Giovanni Don ) an La Monnaie, La an ) Giulio Cesare Giulio A Midsummer Midsummer A und einem und . Sie wurde .Sie ) und ),

DEUTSCH Olivier Baumontauf,mit mitdemerimSchlossvon Versailles die CD« ÀMadame»aufnahm. sowie Taylor Justin Coin, Christophe Planès, Heisser,Alain Jean-François mit regelmäßig tritt Er indem er 2015 ein neues Orchester gründete erwecken, zu Leben neuem zu Jh. 18. des Ensemble berühmtes ein Wunsch, seinen verwirklichte Er der L’Archibudelli, und Revolution barocken der bei VeraHaag Behts,von Den Gründerin neben von Bylsma Anner Konservatorium Königlichen von am sich Jahren jungen um Niederlande, sehr die in reiste und angezogen Instrumenten in historischen auf Interpretationserneuerung bereits sich fühlte Chauvin Julien julien chauvn Les Violons du Roy Roy du Violons Les Symphonien Symphonien Clément sowie Clément sowie wie Opern dirigierte Chauvin Julien dem erdieQuartettevonJadin, David, Gouvy, Mozart, GounododerHaydn spieltundaufzeichnet. régional d’Avignon-Provence régional Palazzetto Bru Zane in der Inszenierung von Marc Paquien, Haydns Paquien, Marc von Inszenierung der in Zane Bru Palazzetto Parallel dazu setzt er seine Zusammenarbeit mit dem 2007 gegründeten Konzertformensowie anzubieten, dieSpontanitätundPhantasiedesPublikumsfördern. aufzuführen, aber auch neue Formen des Dirigierens – das Ensemble wird von der Violine aus geleitet – wieder darin,Instrumentalrepertoires besonders und liegt vergessene Opern- französischen Werkedes die Labels Eloquentia und Ambroise-Naïve. Im Jahr 2016 begann er eine Gesamtaufnahme der Gesamtaufnahme eine er begann 2016 und Jahr Ambroise-Naïve.Eloquentia Im Labels die für Berlioz und Beethoven Haydn, von Werkekonzertante enthält Chauvin Julien von Diskographie Die Außerdem ist er Gastdirigenten bei mehreren Ensembles wie der wie Ensembles mehreren bei Gastdirigenten er ist Außerdem von Haydnmitdem ausbildenzulassen. Chimène ou le Cid Cid le ou Chimène und dem , dem Kammerorchester Basel Kammerorchester Concert de la Loge la de Concert Orkiestra Historyczna Historyczna Orkiestra von SacchiniinderInszenierungSandrine Anglade.

Phèdre Phèdre geige &dirigent von Lemoyne und Lemoyne von : Le Concert der la Loge la der Concert Le fürdasLabel Aparté. . von Katowice, dem Cendrillon Cendrillon Esterházy Hofkapelle Esterházy Armida . Der Ehrgeiz dieser Neugründung Quatuor Cambini-Paris Quatuor von Isouard,von des Produktionen Folger Consort Consort Folger in der Regie von Mariame von Regie der in ,dem in Washington, Orchestre Orchestre fort, mit Pariser Pariser

DEUTSCH le concert de la loge Im Januar 2015 gründete der Geiger Julien Chauvin ein neues Ensemble historischer Instrumente mit dem Ehrgeiz, ein wesentliches Verbindungsglied der französischen Musikgeschichte zu neuem Leben zu erwecken: Le Concert de la Loge olympique. Dieses 1783 vom Grafen von Ogny gegründetes Orchester ist weiterhin berühmt, weil es bei Joseph Haydn dessen Pariser Symphonien in Auftrag gab. Das heutige Ensemble hat veränderbare Besetzungen und interpretiert Programme mit Kammer-, Orchestermusik oder mit Opern, die jeweils von der Geige aus oder mit einem Dirigentenstab geleitet werden. Es setzt sich für ein breit gefächertes Programm ein, das von der Barockmusik bis zur Wende des beginnenden 20. Jh. reicht. Das Projekt dieser Neugründung ist es auch, neue Konzertformen zu erforschen und wieder an die Spontanität und die Gebräuche des ausgehenden 18. Jh. anzuschließen.

Seit seiner Gründung tritt das Ensemble auf Tourneen in vielen Opernhäusern mit den Opern Armida von D EUTSCH Haydn, Chimène ou le Cid von Sacchini und Phèdre von Lemoyne auf. Das Orchester lädt auch anerkannte Solisten zu einer regelmäßigen Zusammenarbeit mit ihm ein, wie etwa Karina Gauvin, Sandrine Piau, Philippe Jaroussky (Tournee durch Europa und Südamerika) oder Justin Taylor. Im Bereich der CD-Aufnahmen zeichnet das Ensemble die gesamten Pariser Symphonien von Haydn auf und stellt jede Spielzeit entsprechend dem Format dieser Epoche ein Programm mit einem Gastkünstler zusammen. Die ersten drei Bände wurden von der Kritik bejubelt (Diamant von Opéra Magazine, Choc Classica, Le Monde, ffff Télérama, Grand Prix Charles Cros usw.). Da das sportliche französische Comité national olympique dagegen war, dass das Ensemble das Adjektivs „olympique“ verwendet, musste dieses im Juni 2016 seinen historischen Namen verkürzen, um „Le Concert de la Loge“ zu werden. Dem Ensemble kommt die Unterstützung des französischen Ministeriums für Kultur und Kommunikation zugute, ebenso wie die der Stadt Paris, der Region Île-de-France, der Caisse des dépôts (Hauptmäzen), der Stiftung Orange, der Caisse d’Épargne Île-de-France, der Banque de France, des Dotationsfonds Françoise Kahn-Hamm und der Mäzene, die Mitglieder des Club Olympe sind. Es ist in Residence am Konservatorium Jean-Baptiste Lully von Puteaux und assoziierter Künstler in Residence bei der Singer-Polignac-Stiftung. Ab der Spielzeit 2018/2019 wird Le Concert de la Loge drei Jahre lang auch an der Cité musicale-Metz Künstler in Residence sein. › MENU si j‘ai aimé… souvenir recollection CAMILLE SAINT-SAËNS (1835-1921) 1 Extase Ecstasy Victor Hugo (1802-1885)

Puisque j’ai mis ma lèvre à ta coupe encore Since I have pressed my lips to your still [pleine ; [brimming cup; Puisque j’ai dans tes mains posé mon front Since I have placed my pallid brow in your [pâli ; [hands; Puisque j’ai respiré parfois la douce Since I have sometimes breathed the sweet [haleine [fragrance De ton âme, parfum dans l’ombre enseveli ; Of your soul, its scent buried in shade;

Puisqu’il me fut donné de t’entendre me dire Since it has been granted me to hear you speak Les mots où se répand le cœur mystérieux ; The words in which the heart pours forth [its mysteries; Puisque j’ai vu pleurer, puisque j’ai vu sourire Since I have seen weeping, since I have seen [smiling, Ta bouche sur ma bouche et tes yeux sur Your mouth on my mouth and your eyes [mes yeux ; [on my eyes;

Puisque j’ai vu briller sur ma tête ravie Since I have seen shining on my enraptured head Un rayon de ton astre, hélas ! Voilé toujours ; A ray from your star, alas still veiled; Puisque j’ai vu tomber dans l’onde de ma vie Since I have seen falling into the stream [of my existence Une feuille de rose arrachée à tes jours ; A roseleaf snatched from your life, Je puis maintenant dire aux rapides années : I can now say to the swiftly flying years: – Passez ! Passez toujours ! Je n’ai plus ‘Pass on! Pass ever on! I need grow no older! [à vieillir ! Allez-vous-en avec vos fleurs toutes fanées ; Begone with your faded flowers; J’ai dans l’âme une fleur que nul ne peut I have in my soul a flower that none can pluck! [cueillir !

Votre aile en le heurtant ne fera rien répandre ‘Your wing, in brushing it, will spill nothing Du vase où je m’abreuve et que j’ai bien From the vessel wherein I drink and which [rempli. [I have well filled. Mon âme a plus de feu que vous n’avez My soul has more fire than you have ashes! [de cendre ! Mon cœur a plus d’amour que vous n’avez My heart has more love than you have oblivion!’ [d’oubli !

2 Papillons Butterflies Renée de Léché

Où t’envoles-tu, si frêle, Where do you fly, so fragile, Petit papillon léger ? Nimble little butterfly? N’est-il donc pas vrai que l’aile Is it not true, then, that your wings Se lasse de voltiger ? Grow weary of fluttering?

Ne crains-tu pas que la brise Are you not afraid that the breeze Puisse en jouant te flétrir, May wither you as it blows, Ou que l’ouragan te brise, Or that the storm may break you, Qu’un soir vienne te meurtrir ? That evening may come and bruise you? Oh ! Non, ton corps diaphane Oh no, your diaphanous form Veut se griser de l’azur, Seeks the exhilaration of the azure, De la rose qui se fane, Of the rose that fades, D’un ciel de printemps plus pur… Of a purer spring sky . . .

Tu veux choisir le calice You wish to choose the calyx D’une fleur pour ton berceau, Of a flower as your cradle, T’endormir avec délice To fall asleep with delight Au sein d’un jardin si beau. In so lovely a garden;

Ne t’éveiller qu’à l’aurore To awaken only at dawn, Et lorsque le grand soleil When the great sun, Par-delà les monts qu’il dore Above the mountains it gilds, Sourit au matin vermeil. Smiles on the crimson morning;

N’être que beauté, que vie, To be naught but beauty, naught but life, Rien que tendresse et qu’espoir Naught but tenderness and hope Éblouissante folie, Dazzling folly, Et puis… mourir un beau soir. And then . . . to die one fine evening,

Mourir d’avoir fait un rêve, To die of having dreamt, Mourir d’avoir trop aimé, To die of having loved too well, D’avoir trop aspiré sans trêve Of having breathed, without a moment’s respite, L’air enflammé ! The blazing air!

Mourir d’avoir en l’espace To die of having had, in space, Eu pour règle ton désir, Your desire as your only law, D’être un papillon qui passe Of having been a butterfly that passes away Et que la mort va saisir. And that death will seize. Papillons couleur de flamme, Flame-coloured butterflies, Papillons légers et fous, Nimble, wayward butterflies, Vous ressemblez à nos âmes You resemble our souls Qui sont folles comme vous. Which are wayward like you.

Au gré de leurs doux caprices Following their sweet caprices, Elles vont pour se griser They go in search of rapture De calice en calice From calyx to calyx Et de baiser en baiser. And from kiss to kiss.

Puis, quand la mort vient, cruelle, Then, when cruel death comes, Nos âmes d’un large essor Our souls spread their wings wide S’envolent à tire d’aile And soar swiftly upwards Comme les papillons d’or ! Like golden butterflies!

Charles BORDES (1863-1909) 3 Promenade matinale Morning Stroll Paul Verlaine (1844-1896)

Le soleil du matin doucement chauffe et dore The morning sun gently warms and gilds Les seigles et les blés tout humides encore, The still damp rye and wheat, Et l’azur a gardé sa fraîcheur de la nuit. And the sky has retained the cool of the night. L’on sort sans autre but que de sortir, One goes out with no other purpose than to go out; [on suit, [one follows, Le long de la rivière aux vagues herbes Along the river with its hazy yellow grass, [jaunes, Un chemin de gazon que bordent de vieux A greensward path bordered by ancient alders. [aulnes. L’air est vif. Par moment un oiseau vole avec The air is crisp. At times a bird flies by with Quelque fruit de la haie ou quelque paille Some fruit from the hedgerow or some straw [au bec, [in its beak, Et son reflet dans l’eau survit à son passage. And its reflection in the water lives on after [its passage. C’est tout. That is all. Mais le songeur aime ce paysage, But the dreamer loves this landscape, Dont la claire douceur a soudain caressé Whose gentle brightness has suddenly caressed Son rêve de bonheur adorable, et bercé His dream of delightful happiness, and nursed Le souvenir charmant de cette jeune fille, The charming memory of that young girl, Blanche apparition qui chante et qui scintille, A white apparition that sings and sparkles, Dont rêve le poète et que l’homme chérit, Whom the poet dreams of and the man cherishes, Évoquant en ses vœux dont peut-être Invoking in his wishes, which perhaps may make [on sourit, [some smile, La Compagne qu’enfin il a trouvée et l’âme The Companion he has found at last and the soul Que son âme depuis toujours pleure For whom his soul has always wept and cried out. [et réclame.

HECTOR BERLIOZ (1803-1869) LES NUITS D’ÉTÉ, H 81 4 Au Cimetière In the Graveyard Théophile Gautier (1811-1872)

Connaissez-vous la blanche tombe, Do you know the white tomb Où flotte avec un son plaintif Where sways with plaintive sound L’ombre d’un if ? The shadow of a yew? Sur l’if une pâle colombe, On the yew a pale dove, Triste et seule au soleil couchant, Sad and lonely in the setting sun, Chante son chant : Sings its song:

Un air maladivement tendre, A melody of morbid sweetness, À la fois charmant et fatal, At once charming and deadly, Qui vous fait mal That pains you Et qu’on voudrait toujours entendre, Yet which you would wish to hear for ever; Un air comme en soupire aux cieux A melody like one sighed in heaven L’ange amoureux. By a lovelorn angel.

On dirait que l’âme éveillée It is as if the awakened soul Pleure sous terre à l’unisson Were weeping beneath the ground, in unison De la chanson, With the song, Et du malheur d’être oubliée And of the misfortune of being forgotten Se plaint dans un roucoulement Were lamenting, as if cooing, Bien doucement. Ever so softly.

Sur les ailes de la musique On the wings of that music On sent lentement revenir You feel the slow return Un souvenir. Of a memory. Une ombre, une forme angélique, A shadow, an angelic form Passe dans un rayon tremblant, Passes in a shimmering beam En voile blanc. Veiled in white.

Les belles de nuit demi-closes The night flowers, half-open, Jettent leur parfum faible et doux Exude their faint, sweet fragrance Autour de vous, Around you, Et le fantôme aux molles poses And the phantom, gesturing languidly, Murmure en vous tendant les bras : Murmurs with outstretched arms: « Tu reviendras ! » ‘You will return!’

Oh ! jamais plus, près de la tombe, Ah, never again to the tomb Je n’irai, quand descend le soir Will I go, when night falls Au manteau noir, With its dark mantle, Écouter la pâle colombe To hear the pale dove Chanter sur la pointe de l’if Sing from atop the yew Son chant plaintif. Its plaintive song!

JULES MASSENET (1842-1912) 5 Le Poète et le Fantôme The Poet and the Ghost Anonyme

Qui donc es-tu, forme légère Who are you, insubstantial form Que devant moi je vois toujours ?… That I see always before me? Je n’appartiens plus à la terre : ‘I no longer belong to the earth: Je suis l’ombre de tes amours. I am the shadow of your love.’

Ils sont bien morts les anciens charmes The old charms are dead indeed, Et je ris du temps où j’aimais. And I scoff at the time when I loved. Je suis le spectre de tes larmes, ‘I am the spectre of your tears: Rappelle-toi quand tu pleurais. Remember when you wept.’

Oui, j’ai souffert de durs martyres ; Yes, I suffered cruel torments; L’oubli seul a séché mes yeux. Forgetting alone could dry my eyes. Je suis l’âme de tes sourires : ‘I am the soul of your smiles: Rappelle-toi les jours heureux. Remember the happy days.’

J’ai dû rêver toutes ces choses, I must have dreamed all these things; Ce vain songe s’en est allé… That vain fancy has departed . . . Oseras-tu nier les roses ‘Will you dare to repudiate the roses Parce qu’Avril s’est envolé ?… Because April has flown?’

Fantôme aimé de ma maîtresse, Beloved ghost of my mistress, Reprends ton vol et laisse-moi !… Resume your flight and begone from me! Je suis l’âme de ta jeunesse, ‘I am the soul of your youth, Rappelle-toi… rappelle-toi !… Remember . . . remember!’

Ainsi, jadis, en ma demeure, Thus, long ago, into my dwelling L’amour descendit du ciel bleu !… Love came down from the blue sky! Si vite qu’en ait passé l’heure, ‘However swiftly the hour passed, Tu fus aimé, rends grâce à Dieu !… You were loved: give thanks to God!’

Oh ! ma jeunesse, êtes-vous morte ? Oh, my youth, are you dead? Où sont les jours où l’on s’aimait ?… Where are the days when we loved each other? Je suis celui qui les rapporte, ‘It is I who bring them back; Reviens vers moi : Dieu le permet. Return to me: God permits it.’

Ô Fantôme qui me réclame, O Ghost that summons me, D’où donc peux-tu me revenir ?… Whence have you come back to me? J’ai ma demeure dans ton âme. ‘I have my dwelling in your soul. Ami, je suis le souvenir… Friend, I am memory . . .’ THÉODORE DUBOIS (1837-1924) 7 Si j’ai parlé… Si j’ai aimé If I have spoken . . . If I have loved Henri de Régnier (1864-1936)

Si j’ai parlé If I have spoken De mon amour, c’est à l’eau lente Of my love, it is to the slow-moving water Qui m’écoute quand je me penche That listens to me when I lean forward Sur elle ; si j’ai parlé Over it; if I have spoken De mon amour, c’est au vent Of my love, it is to the wind Qui rit et chuchote entre les branches ; That laughs and whispers between the branches; Si j’ai parlé de mon amour, c’est à l’oiseau If I have spoken of my love, it is to the bird Qui passe et chante That passes by and sings Avec le vent. With the wind. Si j’ai parlé, If I have spoken, C’est à l’écho. It is to the echo.

Si j’ai aimé de grand amour, If I have loved anything with a great love, Triste ou joyeux, Sad or happy, Ce sont tes yeux ! It was your eyes! Si j’ai aimé de grand amour, If I have loved anything with a great love, Ce fut ta bouche grave et douce, It was your mouth, grave and sweet. Si j’ai aimé de grand amour, If I have loved anything with a great love, Ce furent ta chair tiède et tes mains fraîches, It was your warm flesh and your cool hands; Et c’est ton ombre que je cherche. And it is your shade I seek.

Si j’ai parlé If I have spoken De mon amour, c’est à l’eau lente Of my love, it is to the slow-moving water Qui m’écoute. That listens to me. Si j’ai aimé de grand amour, If I have loved anything with a great love, Ce furent ta chair tiède et tes mains It was your warm flesh and your cool [fraîches… [hands . . . Et c’est ton ombre que je cherche. And it is your shade I seek.

désir & séduction desire & seduction HECTOR BERLIOZ LES NUITS D’ÉTÉ, H 81 8 villanelle Villanelle Théophile Gautier

Quand viendra la saison nouvelle, When the new season comes, Quand auront disparu les froids, When the frosts have vanished, Tous les deux nous irons, ma belle, The two of us will go, my fair one, Pour cueillir le muguet aux bois. To gather lily of the valley in the woods. Sous nos pieds égrenant les perles Scattering beneath our feet the pearls of dew Que l’on voit au matin trembler, That are seen shimmering in the morning, Nous irons écouter les merles We’ll go to hear the blackbirds Siffler. Sing.

Le printemps est venu, ma belle ; Spring has come, my fair one: C’est le mois des amants béni ; It is the month lovers bless; Et l’oiseau, satinant son aile, And the bird, preening his glossy wing, Dit des vers au rebord du nid. Twitters verses on the edge of his nest. Oh ! viens donc sur ce banc de mousse Oh, come to this mossy bank Pour parler de nos beaux amours, To speak of our wonderful love, Et dis-moi de ta voix si douce : And tell me in your gentle voice: Toujours ! ‘For ever!’ Loin, bien loin égarant nos courses, We’ll stray far and wide in our wanderings, Faisons fuir le lapin caché, Putting to flight the hidden rabbit Et le daim, au miroir des sources And the deer that leans over the mirroring brook Admirant son grand bois penché ! To admire his tall antlers. Puis chez nous, tout heureux, tout aises, Then homewards, pleased and happy, En paniers enlaçant nos doigts, Our hands cupped together like baskets, Revenons, rapportant des fraises Let us return, bearing Des bois ! Wild strawberries.

THÉODORE DUBOIS MUSIQUES SUR L’EAU 9 promenade à l’étang Walking by the Pond Albert Samain (1858-1900)

À voir ce lac mystique où l’azur s’est fondu, Gazing upon this mystical lake with which the sky Dirait-on pas, ma sœur, qu’un grand cœur [has merged, [éperdu Would one not say, sister, that a great forlorn heart En longs ruisseaux d’amour, là-haut s’est Has spread itself there in long streams of love? [répandu ?

L’ombre lente a noyé la vallée indistincte. The slow shade has drowned the indistinct valley. La cloche, au loin, note par note, s’est éteinte, The distant bell, note by note, has fallen silent, Emportant comme l’âme frêle d’une sainte. As if carrying off the frail soul of a saint.

L’heure est à nous ; voici que d’instant This is our time; now, from moment to moment, [en instant, Sur les bois violets au mystère invitant, Over purple woods and their inviting mystery, Le grand manteau de la solitude s’étend. The great mantle of solitude extends. L’étang moiré d’argent, sous la ramure brune, The silver-shimmering pond, beneath the brown [branches, Comme un cœur affligé que le jour importune, Like a grieving heart importuned by day, Rêve à l’ascension suave de la lune. Dreams of sweet moonrise.

Je veux, enveloppé de tes yeux caressants, In the gaze of your caressing eyes, Je veux cueillir, parmi les roseaux frémissants, I would pick, among the quivering reeds, La grise fleur des crépuscules pâlissants. The grey flower of fading twilight.

Je veux au bord de l’eau pensive, ô bien-aimée, At the edge of the pensive waters, O beloved, À ta lèvre d’amour et d’ombre parfumée From your lips fragrant with love and shadows, Boire un peu de ton âme, à tout soleil fermée. I would sip something of your soul, impervious [to all sunlight.

LOUIS VIERNE (1870-1937) TROIS MÉLODIES, op. 11 10 Beaux papillons blancs Beautiful White Butterflies Théophile Gautier

Les papillons couleur de neige The snow-coloured butterflies Volent par essaims sur la mer ; Flutter in swarms over the sea; Beaux papillons blancs, quand pourrai-je Beautiful white butterflies, when will I be able Prendre le bleu chemin de l’air ? To follow the blue path of the skies?

Savez-vous, ô belle des belles, Do you know, O fairest of the fair, Ma bayadère aux yeux de jais My jet-eyed bayadère? S’ils me pouvaient prêter leurs ailes, If they would lend me their wings, Dites, savez-vous où j’irais ? Say, do you know you where I would go? Sans prendre un seul baiser aux roses, Without stealing a single kiss from the roses, À travers vallons et forêts, Across valleys and forests J’irais à vos lèvres mi-closes, I would fly to your half-closed lips, Fleur de mon âme, et j’y mourrais ! Flower of my soul, and would die there!

ALEXANDRE GUILMANT (1837-1911) 12 Ce que dit le silence What the silence says Charles Barthélemy (1825-1888)

Bien loin des bruits du monde Far from the noises of the world Qui fatiguent mon cœur ; That weary my heart, Dans une paix profonde Amid deep peace Je cherche le bonheur. I seek happiness.

Aux champs lorsque le jour commence, In the fields, when day begins, Quand tout repose encor au loin, When all is still at rest afar off, J’aime entendre seul, sans témoin, I like to hear alone, without eavesdroppers, Ce que dit le silence. What the silence says.

Assis au bord de l’onde Seated at the edge of the waters Où se mirent les cieux, In which the sky is reflected, Soleil, flambeau du monde, O Sun, torch of the world, Je contemple tes jeux. I watch your light at play.

Alors la solitude immense Then the immense solitude Révèle à mon cœur ses secrets ; Reveals to my heart its secrets; J’écoute, loin des indiscrets, I listen, far from indiscreet ears, Ce que dit le silence. To what the silence says. Déjà le jour succombe : Already day is dying: Voici venir la nuit ; Now night is falling; Son voile noir qui tombe Its black veil, as it descends, Encor plus me séduit. Captivates me still more.

Minuit !… C’est l’heure où seul on pense, Midnight! It is the hour when one thinks alone, Où le vol d’un rêve léger When the passage of a fleeting dream, Sans bruit, nous permet d’écouter Quite noiseless, enables one to hear Ce que dit le silence. What the silence says.

THÉODORE DUBOIS CHANSONS DE MARJOLIE 13 Sous le saule Under the Willow Tree Louis de Courmont (1828-1900)

Sous le saule, en venant du pré, Under the willow tree, coming from the meadows, Un beau seigneur j’ai rencontré ; I met a handsome lord. Il me prit par la main : « Ma mie, He took me by the hand: ‘My dear, Quel est votre nom ? » me dit-il. What is your name?’ he said to me. Oh ! qu’il était gentil ! Oh, how kind he was! « Moi, je m’appelle Marjolie ! » ‘My name is Marjolie!’ Oh ! qu’il était gentil ! Oh, how kind he was! « J’aime votre nom, Marjolie, ‘I like your name, Marjolie, Vous êtes si jolie ! » You are so pretty!’

« La blanche main que vous avez ! ‘What a white hand you have! Point ne fanez, point ne lavez Don’t make hay, don’t do washing Avec cette main-là, ma mie ; With that hand, my dear; Elle est trop fine ! », me dit-il. It’s too slender!’ he said to me. Oh ! qu’il était gentil ! Oh, how kind he was! Je ne l’oublierai de ma vie : I will never forget him as long as I live: Oh ! qu’il était gentil ! Oh, how kind he was! « J’aime votre main, Marjolie, ‘I love your hand, Marjolie, Vous êtes si jolie ! » You are so pretty!’

« Les beaux yeux bleus que vous avez, ‘What beautiful blue eyes you have! Lorsque sur moi vous les levez, When you raise them to look at me, Je me sens tout ému, ma mie… I feel so stirred, my dear . . . Pourquoi rougir ainsi ? » dit-il. Why do you blush like that?’ he said. Oh ! qu’il était gentil ! Oh, how kind he was! Je ne l’oublierai de ma vie : I will never forget him as long as I live: Oh ! qu’il était gentil ! Oh, how kind he was! « J’aime votre main, Marjolie, ‘I love your hand, Marjolie, Vous êtes si jolie ! » You are so pretty!’

« Quel frais sourire vous avez ! ‘What a fresh smile you have! Depuis longtemps, vous le savez ! You’ve known that for a long time! Sans doute vos galants, ma mie, I’ve no doubt your sweethearts, my dear, Vous l’ont dit avant moi », dit-il. Have told you so before me’, he said. Oh ! qu’il était gentil, Oh, how kind he was! « Moi, je n’eus galant de ma vie. » ‘I’ve never had a sweetheart in my life.’ Oh ! qu’il était gentil ! Oh, how kind he was! « Ne mentez-vous point, Marjolie ? ‘Aren’t you lying, Marjolie? Vous êtes si jolie ! You are so pretty!’

« Je ne mens point. » ‘I never lie.’ Alors, passant ses bras sur mon cou frémissant : So, throwing his arms around my trembling neck: « En ce cas, un baiser, ma mie ! ‘In that case, a kiss, my dear! Car voici le premier », dit-il. For this is the first’, he said. Oh ! qu’il était gentil ! Oh, how kind he was! Je ne l’oublierai de ma vie : I will never forget him as long as I live: Oh ! qu’il était gentil ! Oh, how kind he was! « Mon cœur est à vous, Marjolie, ‘My heart is yours, Marjolie, Vous êtes si jolie ! » You are so pretty!’

CAMILLE SAINT-SAËNS 14 Aimons-nous Let us love Théodore de Banville (1823-1891)

Aimons-nous et dormons Let us love and sleep Sans songer au reste du monde ! Without thinking of the rest of the world! Ni le flot de la mer, ni l’ouragan des monts, Neither ocean wave nor mountain storm, Tant que nous nous aimons So long as we love each other, Ne courbera ta tête blonde, Will bow your blonde head, Car l’amour est plus fort For love is stronger Que les Dieux et la Mort ! Than the Gods and Death!

Le soleil s’éteindrait The sun would cease to shine Pour laisser ta blancheur plus pure. So as to leave your white skin all the purer, Le vent, qui jusqu’à terre incline la forêt, The wind that bends the forest to the ground, En passant n’oserait Would not dare, as it passes, Jouer avec ta chevelure, To trifle with your hair, Tant que tu cacheras So long as you bury Ta tête entre mes bras ! Your head in my arms! Et lorsque nos deux cœurs And when our two hearts S’en iront aux sphères heureuses Depart for those blest spheres Où les célestes lys écloront sous nos pleurs, Where celestial lilies will bloom under our tears, Alors, comme des fleurs Then, like flowers, Joignons nos lèvres amoureuses, Let us join our loving lips, Et tâchons d’épuiser And try to exhaust La Mort dans un baiser ! Death in a kiss!

16 L’enlèvement The Abduction Victor Hugo

Si tu veux, faisons un rêve : If you like, let’s have a dream: Montons sur deux palefrois ; Let us mount two palfreys; Tu m’emmènes, je t’enlève. You take me, I abduct you. L’oiseau chante dans les bois. The bird sings in the woods.

Je suis ton maître et ta proie ; I am your master and your prey; Partons ! C’est la fin du jour ; Let’s go! It is the close of day; Mon cheval sera la joie, My horse will be joy, Ton cheval sera l’amour. Your horse will be love.

Viens ! Nos doux chevaux mensonges Come! Our gentle, illusory horses Frappent du pied tous les deux, Are both stamping the ground, Le mien au fond de mes songes, Mine in the heart of my dreams Et le tien au fond des cieux. And yours in the heart of the heavens.

Un bagage est nécessaire ; We’ll need some luggage; Nous emporterons nos vœux, We’ll take our vows, Nos bonheurs, notre misère Our joys, our poverty Et la fleur de tes cheveux. And the flower in your hair.

Viens ! Le soir brunit les chênes ; Come! Evening shadows the oaks; Le moineau rit ; ce moqueur The sparrow laughs; that sardonic bird Entend le doux bruit des chaînes Hears the sweet sound of the chains Que tu m’as mises au cœur. You have placed on my heart. Ce ne sera point ma faute It won’t be my fault Si les forêts et les monts, If the forests and mountains, En nous voyant côte à côte, Seeing us side by side, Ne murmurent pas : « Aimons ! » Don’t murmur: ‘Let us love!’

Allons-nous-en par l’Autriche ! Let’s set off by way of Austria! Nous aurons l’aube à nos fronts ; We shall have the dawn on our brows; Je serai grand, et toi riche, I shall be great, and you rich, Puisque nous nous aimerons. Since we will love each other.

Allons-nous-en par la terre, Let’s set off by land, Sur nos doux chevaux charmants, On our gentle, charming horses, Dans l’azur, dans le mystère, Amid the azure, amid mystery, Dans les éblouissements ! Amid bedazzlements!

Tu seras dame, et moi comte ; You shall be a lady, and I a count; Viens ! Mon cœur s’épanouit ; Come! My heart swells; Viens ! Nous conterons ce conte Come! We’ll tell this tale Aux étoiles de la nuit. To the stars of the night. JEAN-PAUL-ÉGIDE MARTINI (1741-1816) 18 Plaisir d’amour The Pleasure of Love (orchestration d’Hector Berlioz) Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794)

Plaisir d’amour ne dure qu’un moment, The pleasure of love lasts but a moment, Chagrin d’amour dure toute la vie. The sorrow of love lasts a whole lifetime. J’ai tout quitté pour l’ingrate Sylvie ; I abandoned all for ungrateful Sylvie; Elle me quitte et prend un autre amant. Now she leaves me and takes another lover. Plaisir d’amour ne dure qu’un moment, The pleasure of love lasts but a moment, Chagrin d’amour dure toute la vie. The sorrow of love lasts a whole lifetime.

« Tant que cette eau coulera doucement ‘So long as this water flows gently Vers le ruisseau qui borde la prairie, Towards the stream that runs along the meadow, Je t’aimerai », me répétait Sylvie. ‘I will love you’, Sylvie told me. L’eau coule encor ; elle a changé pourtant. The water still flows, yet she has changed. Plaisir d’amour ne dure qu’un moment, The pleasure of love lasts but a moment, Chagrin d’amour dure toute la vie. The sorrow of love lasts a whole lifetime.

› MENU

Arsenal / Cité musicale-Metz

C’est dans ce lieu prestigieux que s’est déroulé cet enregistrement en mars 2018. Avec l’Arsenal, réinventé par Ricardo Bofill dans un ancien arsenal militaire du XIXe siècle, Metz offre à l’Europe l’une des plus belles salles dédiées à la musique. La Grande Salle en constitue l’élément majeur – 1350 places encadrent la scène et les artistes. Des frontons, pilastres, colonnes de bois, hêtre clair et sycomore griffés de lignes de laiton doré, enrichissent l’acoustique et suscitent une atmosphère d’extrême harmonie. Ouvert à toutes les musiques, l’Arsenal l’est aussi à toute la danse, à toutes les cultures. Un public éclectique y croise les plus grands artistes du moment. citemusicale-metz.fr

It was in this prestigious setting that this recording was made in March 2018. With the Arsenal, reinvented by Ricardo Bofill in 1989 in a former military arsenal of the nineteenth century, Metz offers Europe one of the finest concert halls that this genius of modern architecture and acoustics has produced. The Main Auditorium constitutes the principal element - 1350 seats surround the stage and the artists. Pediments, pilasters, wooden columns, light beech and sycamore stamped with lines of gilded brass, enrich the acoustic and create an atmosphere of great harmony. The Arsenal is open to every kind of music, but also to every kind of dance and every kind of culture. An extremely diversified audience encounters the world’s finest artists there. citemusicale-metz.fr

Diese Aufnahme entstand im März 2018 im großen Saal des renommierten Arsenal in Metz. L’Arsenal wurde 1989 von Ricardo Bofill aus einem alten Militärarsenal aus dem 19. Jahrhundert gestaltet und bildet eine ideale Synthese von moderner Architektur und Musik. Das Prunkstück ist zweifellos der große Saal mit einer Kapazität von 1350 Personen. Friese, Wandpfeiler und Holzsäulen, Verkleidungen aus Buche und Sykomore mit eingelegtem vergoldetem Messingdraht bereichern die Akustik und hüllen Musiker und Publikum in eine harmonische Atmosphäre. L’Arsenal ist allen Musik- und Tanzstilen aus den verschiedensten Kulturen gleichermaßen verpflichtet und bildet einen idealen Begegnungsort für ein bunt gemischtes Publikum und Künstlerinnen und Künstlern aus der ganzen Welt. citemusicale-metz.fr LE PALAZZETTO BRU ZANE – CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE Le Palazzetto Bru Zane – Centre de musique romantique française a pour vocation de favoriser la redécouverte du patrimoine musical français du grand XIXe siècle (1780-1920) en lui assurant le rayonnement qu’il mérite. Installé à Venise, dans un palais de 1695 restauré spécifiquement pour l’abriter, ce centre est une réalisation de la Fondation Bru. Il allie ambition artistique et exigence scientifique, reflétant l’esprit humaniste qui guide les actions de la fondation. Les principales activités du Palazzetto Bru Zane, menées en collaboration étroite avec de nombreux partenaires, sont la recherche, l’édition de partitions et de livres, la production et la diffusion de concerts à l’international, le soutien à des projets pédagogiques et la publication d’enregistrements discographiques.

THE PALAZZETTO BRU ZANE – CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE The vocation of the Palazzetto Bru Zane – Centre de musique romantique française is to favour the rediscovery of the French musical heritage of the years 1780-1920 and obtain international recognition for that repertory. Housed in Venice in a palazzo dating from 1695, specially restored for the purpose, the Palazzetto Bru Zane – Centre de musique romantique française is an emanation of the Fondation Bru. Combining artistic ambition with high scientific standards, the Centre reflects the humanist spirit that guides the actions of that foundation. The Palazzetto Bru Zane’s main activities, carried out in close collaboration with numerous partners, are research, the publication of books and scores, the production and international distribution of concerts, support for teaching projects, and the production of recordings.

DER PALAZZETTO BRU ZANE – CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE Der Palazzetto Bru Zane – Centre de musique romantique française – hat es sich zur Aufgabe gemacht, französischen Musikschätzen des 19. Jahrhunderts (1780-1920) wieder zu gebührender Ausstrahlung zu verhelfen. Sein Sitz ist in Venedig in einem von der Stiftung Bru für seine Zwecke restaurierten Palazzetto aus dem Jahr 1695. Er vereint künstlerischen Ehrgeiz mit wissenschaftlichem Anspruch im humanistischen Geist der Stiftung Bru. Im Zentrum seiner Arbeit stehen in Zusammenarbeit mit internationalen Institutionen Forschungsarbeit, Herausgabe von Partituren und Büchern, Organisation internationaler Konzerte sowie die Förderung pädagogischer Projekte und CD-Produktionen. BRU-ZANE.COM Bru Zane Classical Radio – the French Romantic music webradio: classicalradio.bru-zane.com Bru Zane Mediabase – digital data on nineteenth-century French repertory: bruzanemediabase.com Nous remercions chaleureusement pour l’enregistrement et les concerts : Jean-Luc Choplin, Sabine Vatin, Florence Alibert, Michèle Paradon, Antoine Pecqueur, Hein Mulders, Marie Babette Nierenz, Patrick Foll, Patrick Marco et les équipes de la Seine Musicale, de l’Arsenal-Cité Musicale de Metz, de la MC2 de Grenoble, de la Philharmonie d’Essen, du Théâtre de Caen et du Conservatoire Jean-Baptiste Lully de Puteaux ; pour avoir rendu possible ce projet : Alexandre Dratwicki, Baptiste Charroing et toute l’équipe du Palazzetto Bru Zane – Centre de musique romantique française ; pour leur soutien à l’orchestre : la Caisse des Dépôts, la Fondation Orange, le fonds de dotation Françoise Kahn-Hamm, la Banque de France et les 27 mécènes particuliers membres du Club Olympe. RECORDED in march 2018 at arsenal-cité musicale de metz (france) nicolas bartholomée recording producer, mixing & mastering maximilien ciup sound engineer charles johnston english TRANSLATION silvia berutti-ronelt german TRANSLATION valérie lagarde & aline lugand-gris souris design & artwork sandrine expilly cover image hugo warynski inside photos christian legay inside photo (p.56)

Palazzetto bru zane alexandre dratwicki musicological dIRECTOR sébastien troester head of musical editions rosa giglio artistic COORDINATOR camille merlin EDITORIAL COORDINATOR

ALPHA CLASSICS DIDIER MARTIN DIRECTOR LOUISE BUREL PRODUCTION AMÉLIE BOCCON-GIBOD EDITORIAL COORDINATOR

ALPHA 445 P le concert de la loge & palazzetto bru zane & Alpha Classics / Outhere Music France 2019 C Alpha Classics / Outhere Music France 2019

› MENU ALSO AVAILABLE

ALPHA 397

ALPHA 445