Yankev Waislitz – the Veteran of the Yiddish Stage (To His 50 Years of Theatrical Activeness) by Yitzkhak Kahan

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Yankev Waislitz – the Veteran of the Yiddish Stage (To His 50 Years of Theatrical Activeness) by Yitzkhak Kahan YANKEV WAISLITZ – THE VETERAN OF THE YIDDISH STAGE (TO HIS 50 YEARS OF THEATRICAL ACTIVENESS) BY YITZKHAK KAHAN In his book about Victor Hugo, the well‐known French writer, Andre Marua, gives this definition about youth: “What do you call it when all senses are on the fire, and the heart is clean and sings in the breast with such power, impatient, desperate and yet – overfilled with hope: when the person feels stronger, like the world, but powerless to prove his power, when the life that began just a moment ago is already packed with external events and happenings?...This has a name, it is called: youth”. Yankev Waislitz was this kind of youth, when fifty years ago he set his first steps on the Yiddish stage. He belonged to an idealistic youth, restless, searching, that was spiritually young and dynamic. He was of a youth that was driven by internal striving, not to practical practicalities and careerism, but to a higher purpose of truth and a search for justice. This youth made a historical rendezvous with ideas of a violent epoch and picked itself up to the most wonderful heights of devotion for light humanitarian ideals that promised and enchanted so much. The years 1907‐1914 (after the failure of the Russian Revolution) marked the big rise of national‐secular Jewish culture, which searched for a new expression of Yiddishkayt and of Yiddish creativity, a new form in which the past, present and future search harmoniously to connect themselves. *) Written in 1963. The so called Peretz era began to bloom. It broadened the Yiddish horizons, opening new perspectives for Jewish life and creating through modern cultural creativity: like literature, art, science and theatre. The name I.L. Peretz was turned to in a magic word for the Yiddish folky intelligence, workmanship and a part of the studying youth, who looked up to him, like to a mentor and rabbi. Every day one could see in the Saxon Garden in Warsaw, boys and girls, who knew the time of Peretz’s walk on the so‐called ‘Literary Avenue’. Not brave, they used to follow him with love and honour, not having the courage to stop and try to develop a conversation. Amongst the last was a thin young man from the provinces – Yankev Waislitz. He was drawn to Peretz, whose performances he heard at readings and discussions. Peretz’s artistic flight, his flaming goodness, the folky warmth caught and enchanted the young man with the dreamy eyes. Peretz’s romantic‐realistic cultural philosophy, his winged vision of Yiddishkayt full of universally humanism, the mysterious flapping of his artistic personality, which was covered not just with the external cloke, but also with the internal, spiritual aristocratic flavour, for young Waislitz (like for many others) called out deep reverence and respect, wonder, like suddenly on the street there would appear the High Priest of the Holy Temple. 1912. In the Warsaw philharmonic hall, a big folk‐assembly occurs to deal with the tragic state of the Yiddish theatre. At the speaker’s platform – the spiritual elite of the Yiddish culture, I.L. Peretz spoke. No, he did not speak, he spilled boiling, angry words onto the fully packed hall against the low class popular theatre, the ‘Khinke Pinke’ plays, which like wild grass, grew on the Jewish street. He called to destroy, like idol worship, this literary trash and build up on its ruins the best Yiddish theatre with an artistic, literary repertoire: “Pay attention cadres, come revolt and build!” Peretz thundered. In the celebratory mood, whilst in the hall just Peretz’s winged words flapped, the young Waislitz made like an oath to tie his fate to the Yiddish stage. With all fevers of his soul he would perform theatre – and truly of a better repertoire. It became his dream and meaning of life, but then without opportunities after for it to come to pass... The better Yiddish theatre was then limited to the back roads and the attempt, that Peretz Hirshbeyn made (1908‐1910) was not successful. The only thing that did achieve its aims at that time was a dramatic circle at the Hazomir, under the leadership of I.L. Peretz and Dovid Herman. Waislitz turned to this very studio. The Hazomir circle was an ersatz theatre, a school to educate the coming potentials, professional actors and also a laboratory for scene experiments; of searching for a Yiddish form for the Yiddish stage. Not to create a theatre in Yiddish, but a Yiddish theatre, that should bring out the Jewish drama and the Jewish person; a theatre that should embody the Yiddish thought, dream and truth, the holy shabbes, like the weekdays. In the Hazomir studio, Dr Mukdoni taught theory of theatre: Peretz – Yiddish literature with interpretations of the Yiddish drama. Each of his lectures changed and enchanted, like a séance of hypnosis. Whilst speaking he used to more suggest like speech through a clue, a jest, a glance, there used to come out poetic opinions and awareness, the initiative that cannot be described in words. He wanted to make it really special, putting his own slant on the best of Hassidic thought. For the young Waislitz, this opened a new world. Peretz’s poetic intellectualism, brought out a winged form, met up with the burning enthusiastic eyes of the audience, which felt responsibility for the coming role that it was to play in the Yiddish life in general and on the stage. Not just for Peretz, but for Dovid Herman, the students connected like Hassidim to their rabbi. Herman, a deep romantic and artistic personality, came to the theatre from the Hassidic milieu. From this environment he took his Hassidic enthusiasm to the modern Yiddish literature and theatre; his unrest and longing, his Hassidic mystique, the enthusiasm and the flavour searched for a scenic saving renewal. His work in the dramatic Hazomir circle was learning for its own sake, a preparation for tomorrow’s Yiddish theatre, and of his students, there truly came out the later big artists of the Moscow chamber‐theatre, of the Vilna Troup and other Yiddish stages. In the studio Dovid Herman did not teach any ready recipes for performing theatre, but a way of life, for which one must continuously create and search with a lot of patience and belief. It did not feel the impatience of a youth who wants to quickly perform on the stage, but carries our and breaths in own blood and flesh until it becomes second nature, an organic part of own being. Big artists meet on a joint base. That which Alexander Granakh tells about sincerity is a reflection of the Dovid Herman’s direction. He had every smallest idea, feeling, tone and expression tapped and studied the smallest movement and jest considered, clarified and placed in. Everything was planned – and like the work of a fine watch – he thought over every screw, wheel and spring. When he put it together, it first became a complete thing from one cast. Herman searched amongst his students not just sparks of talent (of which he could ignite a flame), but also intellectual understanding. He broadened their knowledge of art and literature and also other aspects, so through years and years of learning, they could better and realise their natural talents. He taught and planted responsibility in performing, so just like the prayer leader feels when praying the presence of the Torah ark, so must the artist with a holy shaking relate oneself to his theatre work. And he who is completely incapable of this will never become an artist. Dovid Herman, with a seldom sense of purpose, brought out artistic sparks and theatre capabilities. He demanded a lot of the students. He taught them to love art in themselves, but not themselves in art. He used to prepare intimate evenings, recitations and musical plays, which used to change the week‐a‐day into Yontefs. From such evenings, the students used to go away excited and improved. It strengthened the enthusiasm to learning and working over oneself. The graduation was big: a graduation of Artism, of contest and achievement, of educating the dreamed‐of cadres of artists for the potential theatre. At the hall, the cream of the Jewish intelligence: Yiddish writers and artists with Peretz in the lead. Happy speeches are made from the presidium, and one of the students also speaks. The fate fell on Waislitz...his first speech for such an audience! The un‐boldness calls out a shudder in every limb, the first words a little stammering, the knees bend from inner frustration, but bit by bit the words come out more surely, clearer. He speaks about “what the school gave us”, a goal in life, a higher cause. He speaks with hot breath, the words flame. His eyes meet with Dovid Herman’s, who intuitively noticed in the young student a spiritual inheritor, a follower of his ideas, direction and creations. Already then, the un‐ripped thread of piousness and opposite understand of the student with the rabbi was pinched, that Waislitz carried over oceans and continents... The yontef‐like evenings in Warsaw Hazomir were unforgettable, when Nomberg, Asch and others, after that young writers, used to make a circle around Peretz and sang: “Our rabbi” with the true Hassidic burning and Peretz himself in a good mood would hum his favourite song “Ask the world an old question”... The older people were then young in spirit and the young people saw before themselves a new way, a spring, a re‐growth, renaissance, the dream of freedom, of a new raised Yiddish life.
Recommended publications
  • Yiddish Literature
    Syracuse University SURFACE Religion College of Arts and Sciences 1990 Yiddish Literature Ken Frieden Syracuse University Follow this and additional works at: https://surface.syr.edu/rel Part of the Religion Commons Recommended Citation Frieden, Ken, "Yiddish Literature" (1990). Religion. 39. https://surface.syr.edu/rel/39 This Other is brought to you for free and open access by the College of Arts and Sciences at SURFACE. It has been accepted for inclusion in Religion by an authorized administrator of SURFACE. For more information, please contact [email protected]. i C'L , IS4 ed l'ftOv\ Yiddish Literature 1077 וt..c:JI' $-- 131"'1+-" "r.כ) C fv כ,;E Yiddish Literature iddiSh literature may 00 said to have been born the Jews of northern Europe during this time than among twice. The earliest evidence of Yiddish literary ac­ non-Jews living in the same area. Many works achieved Y tivity dates from the 13th century and is found such popularity that they were frequently reprinted over in southern Germany, where the language itself had origi­ a period of centuries and enjoyed an astonishingly wide nated as a specifically Jewish variant of Middle High Ger­ dissemination, with the result that their language devel­ man approximately a quarter of a millennium earlier. The oped into an increasingly ossified koine that was readily Haskalah, the Jewish equivalent of the Enlightenment, understood over a territory extending from Amsterdam to effectively doomed the Yiddish language and its literary Odessa and from Venice to Hamburg. During the 18th culture in Germany and in western Europe during the century the picture changed rapidly in western Europe, course of the 18th century.
    [Show full text]
  • From Yiddish Theatre: Past, Present, and Future Comes a Field Trip to the Nafional Yiddish Theater
    Volume XXIX No. 9 June/July 2017 Sivan-Tammuz 5777 From Yiddish Theatre: Past, Present, and Future Comes A Field Trip to the National Yiddish Theater It’s not often that one event begets another, but that’s what happened after a very successful April 30 event about the National Yiddish Theatre. The more than 100 who people packed into Boardman Road Branch Library to hear Motl Didner, Associate Artistic Director of the National Yiddish Thea- tre Folksbiene, speak about Yiddish Theatre: Past, Present and Future spawned a second event: a field trip to the theater later this summer. On April 30, Julie Makowsky, Vassar Temple Religious and Hebrew School Director, began the afternoon with a prayer for Israel and then led the crowd in singing Hatikva. Motl Didner, Associate Artistic Director of the National Yiddish Theatre Folks- biene, gave an “instant Yiddish lesson” Maltz Sefer Haftarah Scroll dedicated at Temple Beth-El to the assembled audience then spoke about the origins and history of the by Michael Witman, Vice President Board of Directors Yiddish language, the rise of Yiddish Motl Didner speaking in Poughkeepsie theater, and how the theater has sur- on April 30 Celebration of a Bar or Bat Mitzvah is Clubs (FJMC), which had experience vived and flourished around the world. one of the major religious events in the creating Haftarah scrolls. The FJMC con- life of a Jewish individual. Being called tracted with Oter Israel, a consortium of to the Torah for an Aliyah, to stand next soferim in Jerusalem, to produce Temple Experience the National Yiddish Theater first hand! to the words of God as a portion of the Beth-El’s scroll.
    [Show full text]
  • Table of Contents
    Table of Contents From the Editors 3 From the President 3 From the Executive Director 5 The Sound Issue “Overtures” Music, the “Jew” of Jewish Studies: Updated Readers’ Digest 6 Edwin Seroussi To Hear the World through Jewish Ears 9 Judah M. Cohen “The Sound of Music” The Birth and Demise of Vocal Communities 12 Ruth HaCohen Brass Bands, Jewish Youth, and the Sonorities of a Global Perspective 14 Maureen Jackson How to Get out of Here: Sounding Silence in the Jewish Cabaretesque 20 Philip V. Bohlman Listening Contrapuntally; or What Happened When I Went Bach to the Archives 22 Amy Lynn Wlodarski The Trouble with Jewish Musical Genres: The Orquesta Kef in the Americas 26 Lillian M. Wohl Singing a New Song 28 Joshua Jacobson “Sounds of a Nation” When Josef (Tal) Laughed; Notes on Musical (Mis)representations 34 Assaf Shelleg From “Ha-tikvah” to KISS; or, The Sounds of a Jewish Nation 36 Miryam Segal An Issue in Hebrew Poetic Rhythm: A Cognitive-Structuralist Approach 38 Reuven Tsur Words, Melodies, Hands, and Feet: Musical Sounds of a Kerala Jewish Women’s Dance 42 Barbara C. Johnson Sound and Imagined Border Transgressions in Israel-Palestine 44 Michael Figueroa The Siren’s Song: Sound, Conflict, and the Politics of Public Space in Tel Aviv 46 Abigail Wood “Surround Sound” Sensory History, Deep Listening, and Field Recording 50 Kim Haines-Eitzen Remembering Sound 52 Alanna E. Cooper Some Things I Heard at the Yeshiva 54 Jonathan Boyarin The Questionnaire What are ways that you find most useful to incorporate sound, images, or other nontextual media into your Jewish Studies classrooms? 56 Read AJS Perspectives Online at perspectives.ajsnet.org AJS Perspectives: The Magazine of President Please direct correspondence to: the Association for Jewish Studies Pamela Nadell Association for Jewish Studies From the Editors perspectives.ajsnet.org American University Center for Jewish History 15 West 16th Street Dear Colleagues, Vice President / Program New York, NY 10011 Editors Sounds surround us.
    [Show full text]
  • Kirzane CV 2020
    JESSICA KIRZANE Jewish Studies Scholar, Literary Translator, [email protected] Editor, Yiddish Instructor Jessicakirzane.com ACADEMIC POSITIONS 2018-present Assistant Instructional Professor in Yiddish, University of Chicago EDUCATION 2017 Ph.D. Yiddish Studies, Columbia University Dissertation: “The Melting Plot: Interethnic Romance in American Jewish Fiction in the Early Twentieth Century”; Advisor: Dr. Jeremy Dauber 2013 M. Phil., Yiddish Studies, Columbia University 2011 M.A., Yiddish Studies, Columbia University 2008 B. A., English Literature and Jewish Studies, University of Virginia EDITORIAL POSITIONS 2018-present Editor-in-Chief, In geveb: A Journal of Yiddish Studies 2016-2018 Pedagogy Editor/Managing Editor, In geveb: A Journal of Yiddish Studies 2017 Contributing Editor, Teach Great Jewish Books, a website of the Yiddish Book Center PUBLICATIONS Books Diary of a Lonely Girl, or the Battle Against Free Love. by Miriam Karpilove, trans. and with an introduction by Jessica Kirzane (Syracuse University Press, 2020). A Provincial Newspaper, and Other Stories by Miriam Karpilove. Trans. and with an introduction by Jessica Kirzane (manuscript under review). Essays in Edited Volumes “Emma Wolf” in the Shalvi-Hyman Encyclopedia of Jewish Women (Jewish Women’s Archive, forthcoming). “The ‘Yiddish Gaze’: American Yiddish Literary Representations of Black Bodies and their Torture.” Race with Jewish Ethics. Jonathan Crane, ed. (Penn State University Press, 2020). “Kansas Jewish Literature.” Kansas Jews: People and Places. An Encyclopedia of Kansas Jewish History, 1854-1954. (forthcoming) “Afterward” (with Ellen Cassedy) to On the Landing: Collected Stories of Yenta Mash. Trans. Ellen Cassedy. University of New Mexico Press, 2019. “‘What Kind of a Man are You?’: The Sexualization of Race and the Trope of Alienation in Yiddish American Narratives of Interethnic Sexual Encounter.” The Sacred Encounter: Jewish Perspectives on Sexuality.
    [Show full text]
  • Florida Jewish History Month January 2013
    Florida Jewish History Month January 2013 Celebrating the Florida Jewish Community through Language, Literature, and Philosophy Miami-Dade County Public Schools Division of Social Sciences THE SCHOOL BOARD OF MIAMI-DADE COUNTY, FLORIDA Ms. Perla Tabares Hantman, Chair Dr. Lawrence S. Feldman, Vice-Chair Dr. Dorothy Bendross-Mindingall Mr. Carlos L. Curbelo Mr. Renier Diaz de la Portilla Dr. Wilbert “Tee” Holloway Dr. Martin S. Karp Dr. Marta Pérez Ms. Raquel A. Regalado Mr. Jude Bruno Student Advisor Alberto M. Carvalho Superintendent of Schools 2 BACKGROUND INFORMATION In October of 2003, Governor Jeb Bush signed a historic bill into law designating January of each year as Florida Jewish History Month. The legislation for Florida Jewish History Month was initiated at the Jewish Museum of Florida by Marcia Zerivitz, the Museum's Founding Executive Director and Chief Curator. Ms. Zerivitz and State Senator Gwen Margolis worked closely with legislators to translate the Museum's mission into a statewide observance. It seemed appropriate to honor Jewish contributions to the State, as sixteen percent, over 850,000 people of the American Jewish community lives in Florida. Since 1763, when the first Jews settled in Pensacola immediately after the Treaty of Paris ceded Florida to Great Britain from Spain, Jews had come to Florida to escape persecution, for economic opportunity, to join family members already here, for the climate and lifestyle, for their health and to retire. It is a common belief that Florida Jewish history began after World War II, but in actuality, the history of Floridian Jews begins much earlier. The largest number of Jews settled in Florida after World War II, but the Jewish community in Florida reaches much further into the history of this State than simply the last half-century.
    [Show full text]
  • Yiddish Since When?
    Yiddish Since When? By Jerry Klinger May you get passage out of the old village safely, and when you settle, may you fall into the outhouse just as a regiment of Ukrainians is finishing a prune stew and twelve barrels of beer.1 Yiddish Curse The way it is does not mean the way it was or the way it will be. - William Rabinowitz Oy ! 2 When your parent's, your extended family, your neighbors speak Yiddish, and they were all old people to me as a kid, I assumed the world spoke Yiddish; Yiddish, the language of the Yids - the Jew's language. It was the Jewish language from what I thought must have been forever. Of course that did not refer to the Hebrew we learned in the Yeshivah - that was Lashon Ha'Kadosh - the Holy Language, only to be used studying Torah. We were a modern Orthodox Yehshivah. Girls were permitted in our classrooms and studied with us but had to sit on a separate side of the room. In more traditional Yeshivahs, girls are taught separately from boys and not in Hebrew. Not being much different from many of the kids of my generation, growing up as Americans, trying to assimilate, Yiddish was not on our minds, English and Baseball and girls were. We really did not want to learn Yiddish. It was the language of the Ghetto, the language of the European Holocaust. If there was a language we wanted to learn, it was the language of freedom, the language they spoke in Israel, the language of the strong independent Jew, Modern Hebrew.
    [Show full text]
  • Musica Judaica Jewish Music Between Oral and Written Traditions: the 19Th Century in Context
    Musica Judaica Jewish Music Between Oral and Written Traditions: The 19th Century in Context Sunday-Monday, 14-15 July 2019 Oxford Centre for Hebrew and Jewish Studies Clarendon Institute Walton Street, Oxford OX1 2HG Generously supported by: Mickey Katz Endowed Chair in Jewish Music Herb Alpert School of Music University of California Los Angeles The Department of Music Columbia University in the City of New York Table of contents Event abstract ............................................................................................................... 4 Event rationale ............................................................................................................. 4 Conference programme................................................................................................ 6 Abstracts ....................................................................................................................... 8 Registration ................................................................................................................ 23 Contacts ...................................................................................................................... 23 Note on kosher food: .................................................................................................. 23 Performers accompanying the keynote lecture ......................................................... 24 Venues and map ......................................................................................................... 26 MusJud2019@Oxford
    [Show full text]
  • Conference Program
    Connecting Jewish Theatre To the World CONFERENCE PROGRAM AJT Board/Staff Staff Executive Director: Jeremy Aluma Registrar/Finance: Marcy Segal Website Creative/Graphic Designer: Michelle Shapiro Conference Stage Manager/Program Designer: Danny Debner Executive Board President: Hank Kimmel Vice-president: Wendy Kout Vice-president: Ralph Meranto Vice-president: Deborah Baer Mozes Secretary: Jesse Bernstein Treasurer: Susan Lodish Immediate Past President: David Y. Chack Members-at-Large Social Media Manager: Danielle Levsky Toby Klein Greenwald Ronda Spinak Adam Immerwahr Robyn Israel Ex Officio Mira Hirsch Ellen Schiff Robert Skloot Honorary Board Tovah Feldshuh Adam Kantor Theodore Bikel (z”l) We wish to express our gratitude to the Performers’ Unions: ACTORS’ EQUITY ASSOCIATION AMERICAN GUILD OF MUSICAL ARTISTS AMERICAN GUILD OF VARIETY ARTISTS SAG-AFTRA through Theatre Authority, Inc. for their cooperation in permitting the Artists (Tessa Aubergenois, Arye Gross, Karen Malina White, Sally Wingert, Minka Wiltz, and Aviva Pressman) to appear on this program. Program Contents Day One Schedule – Sunday October 25 4 Mara Isaacs 5 Debórah Eliezer 6 Seraph-Eden Boroditsky 7 Lindsey Newman 8 Stories of Jewish Holidays 9 The Great Escape 10 Bubble Schmeisis (excerpt) 11 BJW (excerpt) 12 Imagining Heschel (excerpt) 13 Day Two Schedule – Monday October 26 14 Shimrit Ron 15 Igal Ezraty 16 Hadar Galron 17 Maya Arud Yasur 18 Noam Gil 19 Hanna Azoulay-Hasfari 20 Udi Ben Moshe 21 Joshua Harmon 22 Anike Tourse 23 András Borgula 24 Helen Marcos 25 Rachel
    [Show full text]
  • R Ro~Ay~, M ~--Ch--19~, 1--97~ 'Thursday, March 19, 1970.~-,- -'-..;.O.;.-'-'-.,;..;.;~ ______-,-______.;.;....:...;; ___T;.;~;.:;
    , . '~ .. -~ '. " p~ge~gh~t~ ________ •______ ~ ____________~ __~~~~~~T~H~E~.~J_E~~~IS~H~P~O~S~T ______ ~~ ______ ~~ ________~~ ___·__ T_h~ur_ro~ay~,_M_~--ch--19~,_1--97~ 'Thursday, March 19, 1970.~-,-_-'-..;.o.;.-'-'-.,;..;.;~ ______ -,-_____________.;.;....:...;; ___T;.;~;.:; .. E.;;;... ..;,;.;..~:.,;.E;.;W:.;..·..;.I;.;S:.,;.~:.,;.·.;..P___ 6~S:.,;..T:.,;.. _________ . ;... _':.,;..:.,;.. _________ ...:... _________ ..,... ____________-.,. ....... ___ .............. ~page Nine Box Office - The Bay, Jewish Com­ Program highlights will include a Israeli. Emissary in Edmonton; and: Shmuel Wander, lsrael Community the AACA can help you. Present Yiddish· Theatre' munity Book Shop, 1356 Main St. debate Oli. the role of Jews in the Centennial Breakf.Gst. AI.IYAfI'.. NEWS nipeg contact carole liiWiri~- . , Emmissary in Winnipeg. ~hen Jewish lore. He is known from coast Diaspora, discussions of Young Manitoba Legislators, Judges and faith Bteakfust· was the Right Hon. The housing situation in ISrael 339-6040. For m~re detailed Aliyah 'Also featured will be Friday night. '. I Judaea camps in c:anac3a and Isi-ael, .Justices, Members of Parliament, L. B. Pearson,' former Prime Min- wllilikely present the most difficuItinforination .. ' contl;tct Bert . ~aldman to coast as the foremost producer of S Z S C ... I serVices, 'hayrides, entertainment· I folklore and stage-o-ramas. As for • • • . arn,va . and study programs in ·lsrael, . and leaders of the religious com­ ister of Canada. Mr: Pea~son·iS hti~di.e· for the new Oleh f~ily.· to at the' Aliyah . Desk ..,.. 94200785 or and a ,banquet. I interprE.tirlg folk songs -' he is inim- • Come one: Come aU to· the Con­ Among the speakers will be Her­ :munity gathered in· the Piano Nobile now 'chairman of .the ··Commission o;':ercome in his jntegration in Israel.
    [Show full text]
  • Introductory Essay: What Is Jewish Theatre?
    INTRODUCTORY ESSAY: WHAT IS JEWISH THEATRE? Edna Nahshon The essays included in this volume were originally presented at an aca- demic conference titled “Jewish Theatre,” sponsored by the Institute of Jewish Studies in June 2002 at University College London. The term “Jewish theatre” was used by the organizers as convenient shorthand for a richly heterogeneous array of topics: Yiddish, Israeli, European and American theatres; playtexts written in Hebrew and Yiddish; others, dealing with Jewish topics in non-Jewish languages, works by Jews and Gentiles, some composed for Jews and others for distinctly non-Jew- ish audiences (at times even to the detriment of Jewish interests); folk theatre; popular theatre and cabaret. At the conference, the quagmire of defi ning the precise meaning and boundaries of its title was sidestepped, possibly as a result of academic prudence, for pinpointing the precise nature of “Jewish theatre” and arriving at a consensus as to what to include or preclude in this category is practically a hopeless task. This is so fi rst and foremost because the very complexity of the term “theatre,” which encompasses practitioners (i.e. performers, directors, playwrights, designers, and producers), play- scripts and textual material, non-literary elements of performance such as music, costumes and set design, physical spaces where performance take place, and the audiences assembled for a performance. Not only can these be theorized from literary, performative, historical, political, anthropological and sociological perspectives, but although most theatre scholars see the very core of the theatrical enterprise as the transac- tion between live performer and spectator, in effect most theatrical events are the result of a collaborative effort that cannot claim a single “author,” and they use a multiple syntax of mixed media that refl ect their materiality and mutability.
    [Show full text]
  • The Crown Family Center for Jewish and Israel Studies
    THE CROWN FAMILY CENTER FOR JEWISH AND ISRAEL STUDIES 2018-2019 Clockwise from top: Global Engineering Trek (page 6); Jess Schwalb (Weinberg College ’19) at Harris Day of Jewish Study (page 2); The Klutznick Lecture in Jewish Civilization (page 4); German-Jewish Hermeneutics Workshop (page 2). II THE CROWN FAMILY CENTER FOR JEWISH AND ISRAEL STUDIES 2018-19 FROM THE THE DIRECTOR CROWN FAMILY Dear Friends, When the academic field of Jewish Studies CENTER first developed in the nineteenth century, its earliest advocates sought FOR to place the Jewish tradition on equal footing with the established JEWISH disciplines of History, Philosophy, and the Classics. Some of these scholars envisioned the nascent “Science of Judaism” as a kind of AND Jewish antiquarianism that might, through disciplined study and critical objectivity, at ISRAEL long last “give Judaism a decent burial.” The Hebrew Bible, rabbinic literature, medieval Jewish philosophy, and so on might no longer be of practical relevance to emancipated, STUDIES enlightened modern Jews, but the fossilized remains of the Jewish tradition could at least be catalogued and analyzed from a modern, critical vantage point. David Shyovitz Needless to say, the intervening years have belied the notion that Jewishness is nothing but Director a relic to be pored over and then shelved in a museum case. Far from grinding to a halt with Claire Sufrin the arrival of modernity, the Jewish tradition has continued to develop and transform, its Assistant Director, Jewish Studies creativity, complexity, and contentiousness undiminished. The field of Jewish Studies has Elie Rekhess been revived in turn, as an increasingly diverse array of scholars expand the canon of Jewish Associate Director, Israel Studies literature, apply innovative methodologies to familiar sources, and bring to light neglected Nancy Gelman historical figures and events.
    [Show full text]
  • USHMM Finding
    http://collections.ushmm.org Contact [email protected] for further information about this collection CHAYALE ASH-FUHRMAN [1-1-1] Key: CA — Chayale Ash-Fuhrman, interviewee JF — Josey Fisher, interviewer Interview Date: September 21, 1981 Tape one, side one: JF: This is an interview with Chayale Ash-Fuhrman, done on September 21, 1981 with Josey Fisher. Tape 1, side 1. Mrs. Fuhrman, can you tell me when and where you were born? CA: I was born in 1920 in the city of Kishinev. It was the capital of the province Bessarabia. Till 1918 Bessarabia was Russia. From 1918 and further till 1940 it belongs to Romania, so we were always using simultaneously three languages. Russian in the streets, Romanian in the school, and Yiddish at home. I was born there, my parents were born there, my brother was born there, my grandparents were born there, and all my youth, my childhood, I was in the same street, in the same house, grew up together with children, what most of them are not alive today, only one family what I met in 1973, when I went to see my town. JF: What kind of community was this? CA: Kishinev was a specific, very Jewish community. A lot of Jews came to Bes- sarabia from Russia after Romania took over the province, took it away from Russia, so a lot of Jewish people came in, so Kishinev became a really Jewish community. It was a lot Jews and Russians, no Romanians there, very little Romanian community, only the army what was standing around the town was Romanian people.
    [Show full text]