00 Primeras Páginas.Indd
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ANALES DE LA REAL ACADÈMIA DE CULTURA VALENCIANA CREADA DURANTE EL DECANATO DE JOSÉ SANCHIS SIVERA EN 1928 NÚMERO 87 VALENCIA 2012 Índice ESTUDIOS …………………………………………………………… 7 CONTRIBUCIÓN A LA HISTORIA DE LOS MISCELLANEA PHILOLOGICA DE PEDRO JUAN NÚÑEZ …………………… 9 Toribio Fuente Cornejo “Fuera de la muralla de ALICANTE EL REINO DE VALENCIA HA DEJado de existir” EL CÓNSUL BRITÁNICO P. C. TUPPER Y LA CAÍDA DE VALENCIA EN 1812 ……………………………………… 23 Elías Durán de Porras EL OCASO DEL REPUBLICANISMO HISTÓRICO: LERROUXISTAS Y BLASQUISTAS ANTE LAS ELECCIONES DE 1936. ………………………… 75 Roberto Villa García LA IGLESIA OCULTA EN CHECOSLOVAQUIA (1948-1989) …………… 121 Alejandro Martínez Relanzón LA PEDAGOGÍA EN LA COMPAÑÍA DE JESÚS, AYER Y HOY …………… 149 Julián García del Pozo Jiménez EL ACCESO A LA DIRECCIÓN POR PARTE DE LOS DIRECTORES DE LOS COLEGIOS DE INFANTIL Y PRIMARIA VALENCIANOS. REFLEXIONES A PARTIR DE UN ANÁLISIS EMPÍRICO. …………………… 199 José Eliseo Valle ANÁLISIS DEL ESTADO DE LA PROACTIVIDAD MEDIOAMBIENTAL EN EL SECTOR INDUSTRIAL VALENCIANO. ¿QUÉ BUSCAN LAS EMPRESAS, MEJORAR LA RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA O LAVAR SU IMAGEN?. ………………………… 227 Segarra Oña, M.; Peiró Signes, A.; de Miguel Molina, M. y de Miguel Molina, B. Breve curriculum de los autores …………………………………………… 259 VIDA ACADÉMICA ………………………………………………… 263 RESUM DE LA MEMÒRIA D’ACTIVITATS DEL CURS ACADÈMIC 2011-2012 ………………………………………………… 265 Desamparados Cabanes Pecourt 1761-30 DE JULIO-2011 250º ANIVERSARIO DE LA MUERTE DEL ESCULTOR FRANCISCO VERGARA BARTUAL (L’ALCÚDIA, 1713-ROMA, 1762) ……………………………………… 285 Andrés de Sales Ferri Chulio DISCURSO DE APERTURA DEL CURSO 2012-2013. REAL ACADÉMIA DE CULTURA VALENCIANA: LA CIUDAD DE VALENCIA Y EL MAR: DE TOSCA A SOROLLA. METÁFORA O FICCIÓN. ………………………………………………… 291 Javier Domínguez Rodrigo ESTUDIOS Anals de la Real Acadèmia de Cultura Valenciana nº 87 (2012) TORIBIO FUENTE CORNEJO Contribución a la historia de los Miscellanea Philologica de Pedro Juan Núñez RECEPCIÓN: 16-05-2012 REVISIÓN: 13-09-2012 ACEPTACIÓN: 10-12-2012 PUBLICACIÓN: 30-12-2012 CONTRIBUCIÓN A LA HISTORIA DE LOS MISCELLANEA PHILOLOGICA DE PEDRO JUAN NÚÑEZ Resumen: En este artículo se revisa la correspondencia de los hermanos Mayans con los erudi- tos Francisco Cerdá y Rico y José Vega Sentmenat, para reconstruir la historia de los manuscritos que configuran los Miscellanea Philologica del humanista valenciano Pedro Juan Núñez, desde la donación de Besora a la Biblioteca de los Carmelitas Descalzos de Barcelona hasta la visita a dicha biblioteca de Jaime Villanueva a comienzos del siglo XIX. Palabras clave: Manuscritos, Pedro Juan Núñez, correspondencia Mayans. CONTRIBUTION TO THE HISTORY OF THE MISCELLANEA PHILOLOGICA OF PEDRO JUAN NÚÑEZ Abstract: This study aims to analyze the correspondence between the Mayans brothers and the scholars Francisco Cerdá and José Vega Sentmenat, in order to reconstruct the history of the manuscripts in Miscellanea Philologica, written by the Valencian humanist Pedro Juan Nuñez. Particularly, it focuses on the period going from the donation by Besora to Carmelitas Descalzos library in Barcelona to Jaime Villanueva’s library viewing at the beginning of the 19th century. Keywords: Manuscripts, Pedro Juan Núñez, correspondece Mayans. Toribio Fuente Cornejo / Anales RACV nº 87 (2012) / ISSN: 1130-426X, pp. 9-22 13 En un trabajo reciente titulado “Notas bibliográficas sobre Pedro Juan Núñez, hu- manista valenciano”1, el Profesor Juan María Núñez trazó la historia de los cuatro manuscritos que configuran los Miscellanea Philologica de Pedro Juan Núñez (vol 1. Institutiones oratoriae ex variis scriptoribus ac praesertim ex Hermogene, ms. BNM 9153; vol. II. Praecepta ad epistolas artificio contexendas atque illustrandas, ms. BUB 1185; vol. III. De historia Romana, BNM 9154; y vol IV. Comentarios latinos a la geografía de Dionisio Afri- cano, ms. BUB 1003), desde la donación de Don José Gerónimo Besora hasta la distribución actual de los mismos en las Bibliotecas Universitaria de Barcelona y la Nacional de Madrid. En este trabajo queremos, a partir de la correspondencia de los hermanos Mayans i Siscar, Gregorio y Juan Antonio, que ahora se puede consultar gracias a la edición de la Biblioteca Valenciana Digital2, con los eruditos Francisco Cerdà y Rico y José Vega Sentmenat3, aportar nuevos datos a la historia de las mencionadas obras, relati- vos al periodo que va desde la donación de Besora hasta la visita de Jaime Villanueva a la biblioteca de los PP. Carmelitas Descalzos de Barcelona, de la que informa a su hermano por carta recogida en su monumental Viage literario por las Iglesias de España4. 1 NÚÑEZ GONZÁLEZ, Juan María, “Notas bibliográficas sobre Pedro Juan Núñez, humanista valenciano”, Liburna 4 (2011), pp. 257-263. 2 Se puede acceder a esta edición a través de <www.bivaldi.gva.es> 3 La correspondencia de los hermanos Mayans con Francisco Cerdá y Rico, copiada por Serrano Morales, bibliote- cario del Ayuntamiento de Valencia, fue publicada por Menéndez Pelayo en la Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, en los años 1905-6; la mantenida con el erudito catalán José Vega Sentmenat, también de manera incompleta, se publicó en la Revista crítica y literaria correspondiente al año 1901. En el 2000 Amparo Alemany publicó una edición completa de la correspondencia de los hermanos Mayans con cuatro importantes eruditos como se recoge en el título del volumen MAYANS Y SISCAR, Gregorio, Epistolario. XVII. Cartas literarias. Correspondencia de los hermanos Mayans con los hermanos Andrés, F. Cerdà y Rico, Juan Bta. Muñoz y José Vega Sentmenat, estudio preliminar, transcripción y notas por Amparo Alemany Peiró, Valencia, 2000. 4 VILLANUEVA, Jaime, Viage literario a las Iglesias de España, vol. XVIII, Madrid, 1851, pp. 213-214. 14 Anales RACV nº 87 (2012) / ISSN: 1130-426X, pp. 9-22 / Contribución a la historia de los Miscellanea… La historia de los códices comienza con la donación del canónigo de Lérida D. José Gerónimo Besora a los Carmelitas Descalzos de Barcelona, que cuenta con cierto detalle Don Félix Torres Amat en su obra Memorias para ayudar a formar un diccionario crítico de los escritores catalanes y dar alguna idea de la antigua y moderna literatura de Cataluña5, publicada en 1836. El canónigo Besora quiso donar la colección de libros que había reunido, compuesta por 5577 tomos6 “de buena calidad”, a la Academia de Barcelona, pero con ciertas condiciones, que se “despreciaron”, por lo que hizo la donación a favor a los Carmelitas Descalzos para que el público disfrutase de tan importante colec- ción7. El propio Besora redactó el testamento en 1654 que entregó al notario barce- lonés Bartolomé Plea8. A la muerte del canónigo ilerdense ocurrida el 14 o el 15 de febrero de 1665, la colección, en su mayor parte manuscritos, pasó a la Biblioteca de los Carmelitas según consta en el recibo, en poder del notario barcelonés don Francisco Llauder, que firmó el convento ese mismo año. En 1784 el erudito José Vega Sentmenat escribe a Juan Antonio Mayans, el hermano menor de los Mayans, una carta con fecha del 16 de marzo comunicándole el des- cubrimiento de unas obras de Pedro Juan Núñez relativas a traducciones de oracio- nes y escolios, que , sin duda, serían del agrado de D. Gregorio9, pero sin ninguna otra indicación: “de Juan Núñez tengo que decir cosas que disminuyen la pena que tenía D. Gregorio en su Bibliotheca, i capítulo será para otro correo, pues éste escapa, es un descubrimiento que he hecho de Núñez de traducciones de oraciones de Cicerón i scholios ricos, etc., que merecen lugar al lado del que acaba de hacer el Sr. Cerdá”10. Una noticia de la que Juan Antonio dará cuenta inmediata a Cerdà: “D. Josef Vega Sentmenat, Presidente de la Academia de la Historia de Barcelona, 5 TORRES AMAT, Félix, Memorias para ayudar a formar un diccionario crítico de los escritores catalanes y dar alguna idea de la antigua y moderna literatura de Cataluña, Barcelona, Imprenta J. Verdaguer, 1836. 6 Villanueva habla de 5567 volúmenes en su mayoría manuscritos, VILLANUEVA, Jaime, Viage literario, p. 208. 7 TORRES AMAT, Félix, Memorias, pp. 107-108. 8 VILLANUEVA, Jaime, Viage literario, p. 209. 9 La admiración que Gregorio Mayans sentía por Pedro Juan Núñez fluye por doquier en su epistolario, sirvan es- tas palabras que escribe al médico Andrés Piquer como muestra: “luego que sepa Vm. leer quatro palabras, dirán que Vm. es un Comendador Griego o un Pedro Juan Núñez, que en mi opinión ha sido el que más ha sabido en España de esta lengua que San Agustín no se atrevió a aprender”, Mayans a Piquer, 21-11-1570, MAYANS Y SISCAR, G., Epistolario, I, Mayans y los médicos, Transcripción, notas y estudio preliminar de V. Peset, Valencia, 1972, p. 111. 10 J. Vega Sentmenat a J. A. Mayans, 16-03-1784. MAYANS Y SISCAR, G., Epistolario, vol. XVII, nº 47, p. 480. BMV, Serrano Morales, 7284-74. Toribio Fuente Cornejo / Anales RACV nº 87 (2012) / ISSN: 1130-426X, pp. 9-22 15 es discípulo de D. Josef Finestres, sobrino del Sr. Patriarca, i aficionadíssimo a las letras i me dice que ha hecho descubrimientos de Pedro Juan Núñez, de traduciones de Oraciones de Cicerón, i de Scholios, etc. de que me hablará en otra carta que comunicaré a Vmd”11. Cuando el menor de los Mayans escribía estas líneas ya Vega Sentmenat había to- mado la pluma, la carta tiene fecha del 20 de marzo, para describir con detalle, es la primera descripción que conocemos, los dos códices de Núñez que había descu- bierto en la biblioteca de los Descalzos. Del primero, que se corresponde con el vol. I de los Miscellanea Philologica, dice: “en la bibliotheca de los Descalzos de ésta, bajo la letra O, nº. 396, hay un códice en folio manuscrito, que contiene: Institutiones oratoriae ex variis scriptoribus ac praesertim ex Hermogene, auctore Petro Iohanne Nunnezio, valentino. Acaban por el cap.