English Monolingual Learner's Dictionaries in a Cognitive Perspective

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

English Monolingual Learner's Dictionaries in a Cognitive Perspective Ludwig-Maximilians-University Munich Institute for English Philology Prof. Dr. Hans-Jörg Schmid PhD student: Carolin Hanika English monolingual learner’s dictionaries in a cognitive perspective (working title) 1. Research background and research question Pupils in Bavarian Grammar schools are allowed to use an English monolingual dictionary from year 10 onwards when completing homework or when sitting exams, for example the famous Oxford Advanced Learner’s Dictionary ; students of English are encouraged to use it all the way up to their final examinations. But despite a long history of using a monolingual learner’s dictionary, only a very small number of users is able to make the most out of the tool: many admit to not knowing how to handle the dictionary but stress that they preferred bilingual over monolingual dictionaries anyway, since the former offered the requested information much more easily and at a higher speed. This incompetence in use is on the one hand often a result of a lack of instruction, on the other hand, it seems to be a sustained fact or even a “curse”: I had the opportunity to gain experience as a teacher in this field and had to accept that even a well-prepared and well-intended instruction is by far anything but a guarantee for the successful use of a dictionary by the pupils. But dictionary use is not solely a didactic matter; many experimental scientific studies have dealt with the topic and have tried to find out how users perform e.g. in reading or text production tasks. Apart from the (not surprising!) insight that success in dictionary performance strongly correlates with a learner’s proficiency level of the language, studies have mostly dealt with performance tasks and left out cognitive processes of the user. But what does actually happen in the brain of a user when consulting a dictionary? Lexicography, the science of compiling dictionaries, follows certain conventions; but how are those in line with insights into how humans process language or store vocabulary? This question is even more interesting with regards to learner lexicography, since learners of a language might need more “hints” at guessing the right meaning of a word than a native speaker. Are semantic fields or associations being made use of in definitions? Are frames, scripts or prototype theory taken into account when writing the definitions of a dictionary, or is lexicography still a world of its own with certain isolated rules and conventions? 1 Ludwig-Maximilians-University Munich Institute for English Philology Prof. Dr. Hans-Jörg Schmid PhD student: Carolin Hanika All in all, dictionaries are like bottles that only wait to release the “djinn”; using only very little space, they describe a complete language and offer help on how to use it correctly. You only have to “rub” the bottle respectively open the dictionary (or insert the DVD-/CD- ROM!) and a whole range of information is at your disposal. But what happens if you actually do open and use it? And finally: what would a “cognitive dictionary” have to look like? These are the questions that my PhD project aims to tackle. 2. Aims and hypotheses The aim of the project is to bring together the fields of lexicography and cognitive linguistics, that is to find out how cognitive linguistics can be mapped onto lexicography on the one hand, and how lexicography on the other hand can confirm and possibly even enrich insights into cognitive linguistics. In order to find out how cognitive linguistics can be mapped onto lexicography, it will first be important to discover what modern monolingual learner’s dictionaries today look like and which conventions lexicography follows, as well as how humans store and access language in their mental lexicons and which problems they might encounter in a retrieval process. The two fields of lexicography and cognitive linguistics with their respective theories will form the basis from which any empirical research into the topic can start. My hypothesis is that the two fields are still quite apart but it will be my task to discover any overlapping so that both fields can profitably be combined. For this, the next step entails an analysis of monolingual learners’ dictionaries with regards to cognitive theories; the aim is to find out how (and if?) cognitive theories are presented in the format of monolingual learner’s dictionaries and if there has been a “cognitive turn” in lexicography, or how lexicography could profit from cognitive linguistics and its theories in the future. In order to see how cognitive linguistics can profit from lexicography, empirical tests will try to enlighten which cognitive processes are at play when reading a dictionary entry. The question is which cognitive theories can be confirmed with the help of the tests and which insights practical lexicography therefore has to offer and contribute to cognitive linguistics. 2 Ludwig-Maximilians-University Munich Institute for English Philology Prof. Dr. Hans-Jörg Schmid PhD student: Carolin Hanika 3. Theories The theories used are those of lexicography and cognitive linguistics. Lexicography has established over centuries certain conventions of presenting lexemes; since there is little space but a lot of information to give, questions of format and layout are even more important. Let’s take a look at the lexeme restaurant from the latest Longman Dictionary of Contemporary English 1 for a very brief exemplification of the microstructure of a dictionary: the headword is presented first, followed by information about the importance of the lexeme 2, as well as phonological and grammatical information. A definition is given in normal print followed by several examples in italics. The information in this short entry is quite straightforward; longer entries, especially for polysemous or homonymous lexemes might pose further problems, not only in relation to the different senses but also to the structure of the entry as a text. LDOCE5 (2009) Cognitive linguistics deal with how humans store language and meanings in their minds; the work of Fillmore, Lakoff and Langacker with the theories of frames, domains and spaces, as well as Rosch’s prototype theory are among the theories that seem to me to be of greatest value for the project, but the project will also address questions of sentence comprehension, the role of context, conceptualization and categorization, as well as cognitive processing of information. 4. Methods and material ––– expected outcome In order to map cognitive linguistics onto lexicography, a closer examination of the learner’s dictionaries in question will be in place as a first step. My basis for my work will be the most important and successful English monolingual learner’s dictionaries on the market, all in their latest editions: the Oxford Advanced Learner’s Dictionary , the Longman Dictionary of Contemporary English , the Collins COBUILD and the Cambridge Advanced Learner’s Dictionary . Next to micro- and macrostructure, the wording of definitions (and example sentences as well) will play a central role for my analysis. Let’s return for a brief analysis to 1 All monolingual learner’s dictionaries follow more or less the same rules, be it the Oxford Advanced Learner’s Dictionary , the Longman Dictionary of Contemporary English , the Collins COBUILD or the Cambridge Advanced Learner’s Dictionary . 2 „S2 W2“ signifies that the lexeme belongs to the 2000 most important lexemes in written and spoken English. 3 Ludwig-Maximilians-University Munich Institute for English Philology Prof. Dr. Hans-Jörg Schmid PhD student: Carolin Hanika our example of the lexeme restaurant from LDOCE5. If we compare it with the restaurant script 3, it quickly becomes visible that many key elements that people have in mind about restaurants are missing in the dictionary definition. Elements such as ordering, a waiter, the table and the menu aren’t mentioned in LDOCE5 whereas the definition can be said to remain quite vague (possible with the reason to cover as many senses as possible). If we turn to another dictionary, namely COBUILD5, we find a more elaborate definition: A restaurant is a place where you can eat a meal and pay for it. In restaurants your food is usually served to you at your table by a waiter or waitress. (COBUILD5 2006) Although COBUILD dictionaries have been found in previous work to be pedagogically more demanding than their competitors, COBUILD seems at a first look to be the “more cognitive” dictionary. The emergence of cognitive theories has indeed prompted a change in the dictionary writing process: when selecting lexemes for the entries of a dictionary (nowadays usually from a corpus), prototype theory is used to discover single senses and rank them according to their importance (from very common to only marginal senses). But this contribution seemingly hasn’t always found a way into the dictionary text. Possibly, LDOCE5 has put a restraint her for itself: LDOCE writes its definitions with the help of a defining vocabulary 4 of 2000 words, but e.g. the lexeme waiter can’t be found in it and should therefore be avoided. Having analysed (passages of) the dictionaries with regard to cognitive linguistics, the next step will be to find out what effect the different definitions have on the user and if possible shortcomings from the dictionaries can be remedied (and if so, how?). For this, tests will be designed that focus on e.g. the wording of definitions; a test design could be that several definitions are offered to test candidates for evaluation or test persons are asked to “write” definitions themselves in order to see on which aspects of a lexeme they put stress, which can again be compared to the definitions offered in dictionaries. In order to understand what happens in the brain of the dictionary user, it might be more appropriate to move away from questionnaires to tests where test persons e.g.
Recommended publications
  • Teaching and Learning Academic Vocabulary
    Musa Nushi Shahid Beheshti University Homa Jenabzadeh Shahid Beheshti University Teaching and Learning Academic Vocabulary Developing learners' lexical competence through vocabulary instruction has always been high on second language teachers' agenda. This paper will be focusing on the importance of academic vocabulary and how to teach such vocabulary to adult EFL/ESL learners at intermediate and higher levels of proficiency in the English language. It will also introduce several techniques, mostly those that engage students’ cognitive abilities, which can in turn facilitate the process of teaching and learning academic vocabulary. Several online tools that can assist academic vocabulary teaching and learning will also be introduced. The paper concludes with the introduction and discussion of four important academic vocabulary word lists which can help second language teachers with the identification and selection of academic vocabulary in their instructional planning. Keywords: Vocabulary, Academic, Second language, Word lists, Instruction. 1. Introduction Vocabulary is essential to conveying meaning in a second language (L2). Schmitt (2010) notes that L2 learners seem cognizant of the importance of vocabulary in language learning, as evidenced by their tendency to carry dictionaries, and not grammar books, around with them. It has even been suggested that the main difference between intermediate and advanced L2 learners lies not in how complex their grammatical knowledge is but in how expanded and developed their mental lexicon is (Lewis, 1997). Similarly, McCarthy (1990) observes that "no matter how well the student learns grammar, no matter how successfully the sounds of L2 are mastered, without words to express a wide range of meanings, communication in an L2 just cannot happen in any meaningful way" (p.
    [Show full text]
  • Defining Vocabulary Words Grades
    Vocabulary Instruction Booster Session 2: Defining Vocabulary Words Grades 5–8 Vaughn Gross Center for Reading and Language Arts at The University of Texas at Austin © 2014 Texas Education Agency/The University of Texas System Acknowledgments Vocabulary Instruction Booster Session 2: Defining Vocabulary Words was developed with funding from the Texas Education Agency and the support and talent of many individuals whose names do not appear here, but whose hard work and ideas are represented throughout. These individuals include national and state reading experts; researchers; and those who work for the Vaughn Gross Center for Reading and Language Arts at The University of Texas at Austin and the Texas Education Agency. Vaughn Gross Center for Reading and Language Arts College of Education The University of Texas at Austin www.meadowscenter.org/vgc Manuel J. Justiz, Dean Greg Roberts, Director Texas Education Agency Michael L. Williams, Commissioner of Education Monica Martinez, Associate Commissioner, Standards and Programs Development Team Meghan Coleman, Lead Author Phil Capin Karla Estrada David Osman Jennifer B. Schnakenberg Jacob Williams Design and Editing Matthew Slater, Editor Carlos Treviño, Designer Special thanks to Alice Independent School District in Alice, Texas Vaughn Gross Center for Reading and Language Arts at The University of Texas at Austin © 2014 Texas Education Agency/The University of Texas System Vaughn Gross Center for Reading and Language Arts at The University of Texas at Austin © 2014 Texas Education Agency/The University of Texas System Introduction Explicit and robust vocabulary instruction can make a significant difference when we are purposeful in the words we choose to teach our students.
    [Show full text]
  • Aspects of Idiom*
    University of Calgary PRISM: University of Calgary's Digital Repository Calgary (Working) Papers in Linguistics Volume 07, Winter 1982 1982-01 Aspects of idiom* Sayers, Coral University of Calgary Sayers, C. (1982). Aspects of idiom*. Calgary Working Papers in Linguistics, 7(Winter), 13-32. http://hdl.handle.net/1880/51297 journal article Downloaded from PRISM: https://prism.ucalgary.ca Aspects of Idiom* Coral Sayers • 1. Introduction Weinreich (1969) defines an idiom as "a complex expression • whose meaning cannot be derived from the meanings of its elements." This writer has collected examples of idioms from the English, German, Australian English, and Quebec French dialects (Appendix I) in order to examine the properties of the idiom, to explore in the literature the current concepts of idiom, and to relate relevant knowledge gained by these processes to the teaching of English as a Second Language. An idiom may be a word, a "lexical idiom," or, if it has a more complicated constituent structure, a "phrasal idiom." (Katz and Postal, 1964, cited by Fraser, 1970:23) As the lexical idiom, domi­ nated by a single branch syntactic category (e.g. "squatter," a noun) does not present as much difficulty as does the phrasal idiom, this paper will focus upon the latter. Despite the difficulties presented by idioms to the Trans­ formational Grammar model, e.g. the contradiction of the claim that virtually all sentences have a low occurrence probability and frequency (Coulmas, 1979), the consensus of opinion seems to be that idioms can be accommodated in the grammatical description. Phrasal idioms of English should be considered as a "more complicated variety of mono­ morphemic lexical entries." (Fraser, 1970:41) 2.
    [Show full text]
  • SELECTING and CREATING a WORD LIST for ENGLISH LANGUAGE TEACHING by Deny A
    Teaching English with Technology, 17(1), 60-72, http://www.tewtjournal.org 60 SELECTING AND CREATING A WORD LIST FOR ENGLISH LANGUAGE TEACHING by Deny A. Kwary and Jurianto Universitas Airlangga Dharmawangsa Dalam Selatan, Surabaya 60286, Indonesia d.a.kwary @ unair.ac.id / [email protected] Abstract Since the introduction of the General Service List (GSL) in 1953, a number of studies have confirmed the significant role of a word list, particularly GSL, in helping ESL students learn English. Given the recent development in technology, several researchers have created word lists, each of them claims to provide a better coverage of a text and a significant role in helping students learn English. This article aims at analyzing the claims made by the existing word lists and proposing a method for selecting words and a creating a word list. The result of this study shows that there are differences in the coverage of the word lists due to the difference in the corpora and the source text analysed. This article also suggests that we should create our own word list, which is both personalized and comprehensive. This means that the word list is not just a list of words. The word list needs to be accompanied with the senses and the patterns of the words, in order to really help ESL students learn English. Keywords: English; GSL; NGSL; vocabulary; word list 1. Introduction A word list has been noted as an essential resource for language teaching, especially for second language teaching. The main purpose for the creation of a word list is to determine the words that the learners need to know, in order to provide more focused learning materials.
    [Show full text]
  • An Analysis of the Merriam-Webster's Advanced Learner's English Dictionary^ Second Edition
    An Analysis of the Merriam-Webster's Advanced Learner's English Dictionary^ Second Edition Takahiro Kokawa Y ukiyoshi Asada JUNKO SUGIMOTO TETSUO OSADA Kazuo Iked a 1. Introduction The year 2016 saw the publication of the revised Second Edition of the Merriam-Webster^ Advanced Learner }s English Dictionary (henceforth MWALED2)y after the eight year interval since the first edition was put on the market in 2008. We would like to discuss in this paper how it has, or has not changed through nearly a decade of updating between the two publications. In fact,when we saw the striking indigo color on the new edition ’s front and back covers, which happens to be prevalent among many EFL dictionaries on the market nowadays, yet totally different from the emerald green appearance of the previous edition, MWALED1, we anticipated rather extensive renovations in terms of lexicographic fea­ tures, ways of presentation and the descriptions themselves, as well as the extensiveness of information presented in MWALED2. However, when we compare the facts and figures presented in the blurbs of both editions, we find little difference between the two versions —‘more than 160,000 example sentences ,’ ‘100,000 words and phrases with definitions that are easy to understand/ ‘3,000 core vocabulary words ,’ ’32,000 IPA pronunciations ,,‘More than 22,000 idioms, verbal collocations, and commonly used phrases from Ameri­ can and British English/ (More than 12,000 usage labels, notes, and paragraphs’ and 'Original drawings and full-color art aid understand ­ ing [sic]5 are the common claims by the two editions.
    [Show full text]
  • Prototypes and Discreteness in Terminology Examples of Domains
    Prototypes and Discreteness in Terminology Pius ten Hacken Swansea University Characterizing the nature of terms in their opposition to general language words is one of the tasks of a theory of terminology. It determines the selection of entries for a terminological dictionary. This task is by no means straightforward, because terms seem to have different properties depending on the field that is studied. This is illustrated by a brief discussion of examples: terms in mathematical linguistics, traffic law, piano manufacturing, and non-terms in the reporting of general experiences. Two properties can be derived from these discussions as candidates for the delimitation of terms from general words. Firstly, the degree of specialization. This property distinguishes specialized expressions in mathematical linguistics and in piano manufacturing from non-specialized expressions in traffic law and reporting general experiences. Secondly, the lack of a prototype. In mathematical linguistics and in traffic law, the definition of terms concentrates on the boundaries of the concept. In piano manufacturing and in reporting general experiences, concepts have a prototype and fuzzy boundaries. Defining the word term as a disjunction of the two properties implies that it is a less coherent concept than general language word, because it is only the complement of the latter. When the two properties are considered in isolation, it can be shown that the degree of specialization is a gradual property whereas the lack of a prototype is an absolute property. Whether or not we choose to use the name term for it, the latter property identifies a concept that is ontologically different from general vocabulary.
    [Show full text]
  • From the Bilingual to the Monolingual Dictionary Gabriele Stein
    From the Bilingual to the Monolingual Dictionary Gabriele Stein This paper is based on the following two assumptions: 1. Vocabulary acquisition has been seriously neglected in language teaching and language learning. 2. The critical period when a massive expansion of the foreign vocabulary is needed is the intermediate level (cf. F. Twadell, 1966:79; J. C. Richards, 1976:84; E. A. Levinston, 1979:149; P. Meara, 1982:100). The main reasons for this neglect are: a. the great dependence of language teaching methodologists on the research interests and fashions in linguistics and psychology, and b. the emphasis placed by language teaching methodologists and language acquisition researchers on the beginning stage. The belief generally held is that vocabulary acquisition can be delayed until the rudiments of pronunciation and a substantial proportion of the grammatical system have been mastered. Therefore language teaching has naturally concentrated on grammar (cf. E. A. Levinston, 1979:148). Teaching methods and curricula designs vary from country to country, and from language to language. As a non-native teacher of English I can only speak for the English context, but a number of the points that I shall make may well be applicable to the teaching of other languages. What we then need in the teaching of English as a foreign and as a second language is a major reorientation in teaching methodology. A reorientation that assigns vocabulary acquisition its proper place in the language acquisition process. Who are the pupils and students that are learning English at an intermediate level? In countries in which English is taught as a foreign or as a second language they typically are science students who have to improve their knowledge of English to read scientific material, students who want to do a degree in a situation where the medium of instruction is English, professionals who need a better command of English for promotion, and the future English language/literature students.
    [Show full text]
  • Automatic Selection of Defining Vocabulary in An
    Automatic Selection of Defining Vocabulary * in an Explanatory Dictionary Alexander Gelbukh and Grigori Sidorov Center for Computing Research (CIC), National Polytechnic Institute (IPN), Mexico City, Mexico. {gelbukh, sidorov}@cic.ipn.mx Abstract. One of the problems in converting a conventional (human-oriented) explanatory dictionary into a semantic database intended for the use in auto- matic reasoning systems is that such a database should not contain any cycles in its definitions, while the traditional dictionaries usually contain them. The cy- cles can be eliminated by declaring some words “primitive” (having no defini- tion) while all other words are defined in terms of these ones. A method for de- tecting the cycles in definitions and selecting a minimal (though not the small- est) defining vocabulary is presented. Different strategies for selecting the words for the defining vocabulary are discussed and experimental data for a real dictionary are presented. 1 Introduction A natural method to define the meaning of the words for an automatic reasoning sys- tem is to define some words through other words, the way it is done in the traditional explanatory dictionaries. To build such definitions, automatic conversion of existing explanatory dictionaries into “computer-oriented” dictionaries looks attractive. How- ever, existing human-oriented dictionaries have a feature that does not permit to di- rectly use them as logical systems: their definitions have logical cycles. For example: (1) bee: an insect that produces honey. honey: a substance produced by bees.1 There can appear longer cycles: a word a is defined though a word b, which is defined through a word c, etc., which is defined through the word a.
    [Show full text]
  • The Influence of Collaboration on Attitudes Towards English Vocabulary Learning Sarah Rebecca Huffman Iowa State University
    Iowa State University Capstones, Theses and Graduate Theses and Dissertations Dissertations 2010 The influence of collaboration on attitudes towards English vocabulary learning Sarah Rebecca Huffman Iowa State University Follow this and additional works at: https://lib.dr.iastate.edu/etd Part of the English Language and Literature Commons, and the Rhetoric and Composition Commons Recommended Citation Huffman, Sarah Rebecca, "The influence of collaboration on attitudes towards English vocabulary learning" (2010). Graduate Theses and Dissertations. 11508. https://lib.dr.iastate.edu/etd/11508 This Thesis is brought to you for free and open access by the Iowa State University Capstones, Theses and Dissertations at Iowa State University Digital Repository. It has been accepted for inclusion in Graduate Theses and Dissertations by an authorized administrator of Iowa State University Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. The influence of collaboration on attitudes towards English vocabulary learning by Sarah Huffman A thesis submitted to the graduate faculty In partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF ARTS Major: Teaching English as a Second Language/Applied Linguistics (Literacy in English as a Second Language) Program of Study Committee: John Levis, Major Professor Volker Hegelheimer Julio Rodriguez Iowa State University Ames, Iowa 2010 Copyright © Sarah Huffman, 2010. All Rights Reserved. ii TABLE OF CONTENTS LIST OF FIGURES..................................................................................................................vi
    [Show full text]
  • Evaluating Wordnet-Based Measures of Lexical Semantic Relatedness
    Evaluating WordNet-based Measures of Lexical Semantic Relatedness ∗ ∗ Alexander Budanitsky Graeme Hirst University of Toronto University of Toronto The quantification of lexical semantic relatedness has many applications in NLP, and many different measures have been proposed. We evaluate five of these measures, all of which use WordNet as their central resource, by comparing their performance in detecting and correcting real-word spelling errors. An information-content–based measure proposed by Jiang and Conrath is found superior to those proposed by Hirst and St-Onge, Leacock and Chodorow, Lin, and Resnik. In addition, we explain why distributional similarity is not an adequate proxy for lexical semantic relatedness. 1. Introduction The need to determine semantic relatedness or its inverse, semantic distance, be- tween two lexically expressed concepts is a problem that pervades much of natural language processing. Measures of relatedness or distance are used in such applica- tions as word sense disambiguation, determining the structure of texts, text sum- marization and annotation, information extraction and retrieval, automatic indexing, lexical selection, and the automatic correction of word errors in text. It’s important to note that semantic relatedness is a more general concept than similarity; similar entities are semantically related by virtue of their similarity (bank–trust company), but dissimilar entities may also be semantically related by lexical relationships such as meronymy (car–wheel) and antonymy (hot–cold), or just by any kind of functional rela- tionship or frequent association (pencil–paper, penguin–Antarctica, rain–flood). Computa- tional applications typically require relatedness rather than just similarity; for example, money and river are cues to the in-context meaning of bank that are just as good as trust company.
    [Show full text]
  • An Analysis of the Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, Sixth Edition
    Iwasaki Linguistic Circle c/o Kenkyusha Limited , 11-3 Fujimi 2-Chome An Analysis of the Oxford Advanced Learner's Chiyoda-ku, Tokyo 102-8152 Japan Dictionary of Current English, Sixth Edition Shigeru Takebayashi, Chairman KAORU AKASU HIROKO SAITO AKIHIKO KAWAMURA TAKAHIRO KOKAWA RYUICHI HOTTA 1 Introduction (1) 2 Entries (2) 3 Pronunciation (6) 4 Definition (11) 5 Examples and collocations (27) 6 Grammar and usage notes (36) 7 Conclusion (46) 1. Introduction The Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English (hereafter OALD) was the first, of the so-called "big four" published in 1995, to launch its revised edition. Naturally, it will be of great interest for anyone involved in lexicography and its related fields to see the kind of improve- ment that has been made in this renowned work within the highly com- petitive arena of English monolingual learners' dictionaries. Obviously, this new, sixth edition has been enlarged as well as revised. It has, in its main body, 1,508 pages whereas its predecessor contains 2001 6'f 20 El E149 2001 If 6)1 29 El Mb' 144 5r, 'RAZ- # 1,392 pages — a difference of 116 pages and approximately eight percent 4R#1=a 00140-2-8737 more space than the fifth edition.11 It will be interesting to see what aspect ¶102-8152 Irm-T-1-tEtigS±R, 2-11-3 *AR-TiiitfrOi[k] Mgt 03-3288-7711) or aspects are covered in this sixth edition's additional pages. 1.1X 9it t* A a 013 In what follows, we will examine and analyze OALD6's following di- mensions: entries, pronunciation, definition, examples and collocations, 2 AKASU, SAITO, KAWAMURA, KOKAWA, HOTTA An Analysis of the Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English 3 and grammatical information.
    [Show full text]
  • A Study of Issues and Techniques for Creating Core Vocabulary Lists for English As an International Language
    A STUDY OF ISSUES AND TECHNIQUES FOR CREATING CORE VOCABULARY LISTS FOR ENGLISH AS AN INTERNATIONAL LANGUAGE BY C. JOSEPH SORELL A thesis submitted to Victoria University of Wellington in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Victoria University of Wellington 2013 ABSTRACT Core vocabulary lists have long been a tool used by language learners and instructors seeking to facilitate the initial stages of foreign language learning (Fries & Traver, 1960: 2). In the past, these lists were typically based on the intuitions of experienced educators. Even before the advent of computer technology in the mid-twentieth century, attempts were made to create such lists using objective methodologies. These efforts regularly fell short, however, and – in the end – had to be tweaked subjectively. Now, in the 21st century, this is unfortunately still true, at least for those lists whose methodologies have been published. Given the present availability of sizable English- language corpora from around the world and affordable personal computers, this thesis seeks to fill this methodological gap by answering the research question: How can valid core vocabulary lists for English as an International Language be created? A practical taxonomy is proposed based on Biber’s (1988, 1995) multi-dimensional analysis of English texts. This taxonomy is based on correlated linguistic features and reasonably covers representative spoken and written texts in English. The four-part main study assesses the variance in vocabulary data within each of the four key text types: interactive (face-to-face conversation), academic exposition, imaginative narrative, and general reported exposition. The variation in word types found at progressive intervals in corpora of various sizes is measured using the Dice coefficient, a coefficient originally used to measure species variation in different biotic regions (Dice, 1945).
    [Show full text]