<<

Anticipation T h e 6 7 t h W o r l d S c i e n c e Fiction Convention L e 6 7 e c o n g r è s mondial de science - f i c t i o n 2 paratoire é s R e p o r t pr Rapport P r o g r e s J u l y J u i l l e t 2 0 0 8 Seattle in 2011 Come to Seattle where the past and future will join together for a vibrant present.

Seattle is bidding to host its second There are huge varieties of culinary World Science Fiction Convention on offerings, famous coffee houses, and the 50th anniversary of its first, pubs all within a few blocks. Seacon, the 1961 Worldcon The International District, Belltown, Pioneer Square, Capitol Hill, and Uptown are all right outside the front door.

For your extended travel plans, there are mountain The Vote for the 2011 Worldcon ranges, will be held during Anticipation, volcanoes, the 2009 Worldcon in Montreal. rain forests, the Show your support for Seattle ocean, and in 2011 by purchasing a hundreds of supporting membership, voting islands close by. in Site Selection at Anticipation and Joining the Bid Team. Bid Membership Rates Pre-Support $25 We would love to include you in Pre-Oppose $50 our list of volunteers, please contact Friend of the Bid $100 us at [email protected] to Enemy of the Bid $150 join us. Patron of the Bid $300 Nemesis of the Bid $500 Our location in downtown Seattle is a short distance from the Science Fic- tion Museum, the Experience Music Project, Pike Place Market, the Monorail, Space Needle, and the Pacific Science Center. Seattle in 2011, P.O. Box 1066, Seattle, WA 98111 [email protected] http://www.SeattleIn2011.org Anticipation T h e 6 7 t h W o r l d S c i e n c e Fiction Convention L e 6 7 e c o n g r è s mondial de science - f i c t i o n

Committee list ...... 5 ...... Le comité organisateur

2 Membership Rates ...... 7 ...... Taux d’inscription Guest of Honour: Élisabeth Vonarburg ...... 8 ...... Invitée d’honneur : Élisabeth Vonarburg Master of Ceremonies: Julie Czerneda ...... 10 ...... Maître de cérémonies : Julie Czerneda Guest of Honour Biographies ...... 12 ...... Biographies des Invités d’honneur Membership Map ...... 19 ...... Carte des membres Hugo Awards Base Design ...... 20 ...... Design du Prix Hugo Programming ...... 24 ...... Programmation Montréal Fandom: Draconis ...... 25 ...... Le fandom montréalais : Draconis Montréal Fandom: MonSFFA ...... 26 ...... Le fandom montréalais : l’AMonSFF Montréal Fandom: Con*Cept ...... 28 ...... Le fandom montréalais : Con*Cept paratoire é s R e p o rA t word from the chairs Un mot des présidents Chances are you will be reading this at Denvention, Il y a de bonnes chances que vous lisiez ceci à Denvention, the 2008 Worldcon, and you will soon be looking la Worldcon de 2008, et bientôt vous vous tournerez pr forward to a Worldcon in Montréal. To help you do avec anticipation (osons le dire) vers la Worldcon de so, in addition to some articles on our Guests, we 2009. Pour vous y aider, en plus d’information sur nos continue our series on Montréal Fandom in order to invités, nous continuons notre série d’articles sur le fandom give you a better feel for the welcome you can expect at montréalais afin de vous donner une meilleure idée de Anticipation. l’accueil qui vous attend l’année prochaine. PR3, due to be released this winter, will provide you Le Rapport préparatoire 3, émit cet hiver, incluera de with information on hotel reservations, articles about our l’information sur les réservations d’hôtel, des articles sur Guests, reports on what our various departments have nos invités, et sur les activités de nos départements, ainsi been up to as well as Nomination Ballots for the Hugo que les bulletins de mise en candidature pour les Prix

P r o g rRapport e s Awards. Hugo. J u l y J u i l l e t — Robbie Bourget and René Walling — Robbie Bourget et René Walling 2 0 0 8

Chairs/Présidents: Robbie Bourget, René Walling Finance and Facilities/Finance et installations: Bruce Farr Chair’s Assistants/Assistants au présidents: Sherri Benoun, Budget: Bruce Farr John Zmrotchek Treasury/Trésorerie Chair’s Advisor/Conseillère aux présidents: Peggy Rae Sapienza Pre-con Treasury/Trésorerie pré-convention: Joey Pride Reality Check/Descente sur terre: Evelyn Walling At Con Treasury/Trésorerie à la convention: Nicholas Shectman Facilities/Installations: Bruce Farr, Eugene Heller WSFS Registration, Pre-con/Registraire (pré-convention): Rebecca Downey Business Meeting/Réunion annuelle de la WSFS: Kevin Standlee Mailbox/Casier postal: Joey Pride Hugo Administration Committee/ Staff/Personnel: Marie-Astrid Walling Comité d’administration des Prix Hugo: Jeff Orth, Diane Lacey, Registration, At-con/Registraire (à la convention): Lea Farr Ruth Lichtwardt, René Walling Programming and Events/Programmation et événements: Advisor to the Hugo Administration Committee/ Terry Fong Conseiller au comité d’administration des Prix Hugo: Mark Olson Programming Director/ Site Selection for the 69th Worldcon/ Directrice de la programmation: Farah Mendlesohn Sélection du site pour la 69e Worldcon: Glenn Glazer Deputy Programming Director/ Assistant: Peter Jarvis Directrice adjointe de la programmation: Tamu Townsend Post-Hugo Party (at Denvention 3)/ Literature in English/Littérature en anglais: Graham Sleight Réception post-Hugo (à Denvention 3): Nancy Kathleen Bruce, Literature in French/Littérature en français: Christian Sauvé, Catherine Crockett Jean-Louis Trudel Academic/Académique: Graham Murphy, Chrissie Mains Information Office/Bureau des communications Children’s Programme/Programmation pour jeunes: Lisa Hertel Official Photography/Photographie officielle: Charles Mohapel Costuming and Craft/Costumes et artisanat: Dawn McKechnie, Staff/Personnel: Kerry Gilley, Ken Grimes, Deb King, Danny Low, Martin Christine Mak, Lenny Provenzano, Rod Smith Constantineau organisateur Public Relations/Relations publiques: Louise Alain Fan: Murray Moore

Advertising/Publicité: Kimm Antell Filk: FilKONtario Press/Presse: Val Grimm, Jules-Pierre Malartre Fun Things/Le ludique: Andy Duncan, Sydney Duncan Sponsorships/Commanditaires: Jean-Louis Trudel Gaming/Jeux: Eugene Fong Dere é Web Site/Site web: Howard Picaizen Human Culture/Culture humaine: Jo Walton Backend/Interface dorsale: Stirling Westrup, Nicholas Shectman, Kaffeeklatsches: Elise Matthesen Lin Daniel, Rebecca Downey, Media/Médias: Howard Picaizen John Zmrotchek, Howard Picaizen Science and Technology/Science et technologie: Dave Clements Content Management/Gestion du contenu: Howard Picaizen, Visual Arts/Arts visuels: James A. Owen Mike McMillan Writing Workshops/Ateliers d’écriture: Gregory Frost, Translation/Traduction: Emilie D’Aoust, Saskia Latendresse, Oz Whiston Jules-Pierre Malartre, Sylvain St-Pierre, Alison Wall Events Director/Directeur des événements: Lance Sibley Deputy Events Director/ International Agents/Agents internationaux Directeur adjoint des événements: Andrew Gurudata Australian Agent/Agent australien: Craig Macbride Hugo Awards/Prix Hugo: Ian Stockdale, Jim Mann European and UK Agent/ Agent européen et britannique: John Harold onvention Japanese Committee Agent/Agent britannique: Tamie Inoue

C L e c o m i t Continued on page 7/Suite à la page 7

5 Rapport préparatoire 2 – Anticipation – Progress Report 2 Anticipation T h e 6 7 t h W o r l d S c i e n c e Fiction Convention L e 6 7 e c o n g r è s mondial de science - f i c t i o n Neil Gaiman (Guest of Honour / Invité d’honneur) Élisabeth Vonarburg (Guest of Honour / Invitée d’honneur) (Artist Guest of Honour / Invité d’honneur artiste) Taral Wayne (Fan Guest of Honour / Invité d’honneur fan) David Hartwell (Editor Guest of Honour / Invité d’honneur rédacteur) Tom Doherty (Publisher Guest of Honour / Invité d’honneur éditeur) Julie Czerneda (Master of Ceremonies / Maître de cérémonies) August 6-10, 2009 — Les 6 au 10 août, 2009 Palais des congrès de Montréal www.anticipationsf.ca Membership Rates / Tarifs d’inscription Continued from page 5/Suite de la page 5 Standard rates/ Upgrade rates Taux standard for supporting members/ Masquerade/Mascarade: Barb Schofield, Martin Miller Assistant: Sylvain St-Pierre Standard rate/ Pre-supporter/ Taux de bonification pour les Green Room/Foyer des invités: Penny Lipman Taux standard Pré-affilié membres supporter Fan Photo Area/Aire photo pour les fans: Christine Mak 215 CAD 190 CAD Standard rate/ Pre-supporter/ Taux standard Pré-affilié 215 USD 190 USD Guest and VIP Liaisons/ Attending/ 160 CAD 135 CAD Liaisons avec les invités et les VIP: Sharon Sbarsky, 110£ 95£ Marie-Astrid Walling Membre 160 USD 135 USD 135 120 Neil Gaiman: Anne KG Murphy 80£ 70£ Elisabeth Vonarburg: Christian Sauvé 23 000¥ 20 000¥ Taral Wayne: Murray Moore, Alan Rosenthal 100 85 55 CAD 35 CAD Julie Czerneda: Ruth Stuart 17 000¥ 14 000¥ Tech Coordinator/Coordonateur technique: Alex Latzko 55 USD 35 USD Supporting/ Communications: Ann Marie Rudolph Membre 25£ 15£ Special Family Rate/ supporter Taux spécial pour les familles Exhibits/Expositions: John Mansfield 35 20 Staff/Personnel: Bobbi Armbruster, Ian Stockdale, Dave Strang Additional Child in a Family/ 6 000¥ 4 000¥ Two adults and two children/ Canada Border Services Agency Liaison/Liaison avec l’Agence Enfant additionel dans une Deux adultes et deux enfants des services frontaliers du Canada: Linda Ross-Mansfield famille Child Memberships/ Decorator Liaison/Liaison avec le décorateur: Nancy L. Cobb Inscriptions pour enfants 500 CAD 50 CAD Dock Controller/ Standard rate/ Pre-supporter/ 500 USD 50 USD Responsable de l’aire de chargement: Gene Olmsted Taux standard Pré-affilié Art Show/Galerie d’art: Elizabeth Klein-Lebbink 250£ 25£ Fanzine Lounge/Salon des fanzines: Lloyd Penney 75 CAD 55 CAD 320 30 75 USD 55 USD Member Services/Services aux membres: Eugene Heller 53 000¥ 5 500¥ 40£ 30£ Food Services/Services alimentaires: Cynthia Dudley Rates are based in Canadian dollar value. Prices in other Staff Den/Salon du personnel: Crystal Huff 60 40 currencies are provided for informational purposes only and may Progress Reports/Rapports préparatoires: Marc Durocher vary depending on the currency exchange markets. All rates 8 500¥ 6 000¥ (except the Child Membership Rate) valid until December 31st, Advertising Sales/Vente de publicité: Jennifer Aubin 2008. Child membership rates are valid until April 30th, 2009 Restaurant and Services Guide/ Upgrade 25 CAD and grant full benefits for children aged 6–12 (born on or after th th Guide des restaurants et services: Jo Walton, Eugene Heller rates for August 6 , 1996 and on or before August 5 , 2003) at the 25 USD time of the convention. Children aged 5 and under (born after Souvenir Book/Programme souvenir supporting August 5th, 2003) get in for free. Childcare fees not included st Editor/Rédacteur: Paul Selkirk members/ 15£ with the membership. Rates valid until July 31 , 2008. Cash, Automatic cheques in CAD or USD, Visa and Master Card are accepted. Layout/Maquette: James J. Murray Tarifs de Automatique All credit card charges will be processed in Canadian dollars. bonification 20 Tout les taux sont basés sur le dollar Canadien. Les tarifs en Operations/Opérations: John Harold pour les autres devises sont fournis à titre informatif seulement et sont membres 3 000¥ sujets à changements sans préavis. Tout les taux (sauf celui Convention Office/Bureau de la convention: Barbra Stewart pour enfants) valides jusqu’au 31 décembre, 2008. Les taux and John Stewart supporter d’inscription pour enfants sont valides jusqu’au 30 avril, 2009, et donne tous les droits à un enfant agé de 6 à 12 ans (né le Logistics/Logistique: Marc Durocher ou après le 6 août, 1996 et avant le 5 août 2003). L’accès est Rovers/Voyageurs: Dave Tompkins, Ewan Chrystal gratuit pour les enfants agés de 5 ans et moins (nés après le 6 août 2003). Frais de garde non-inclus. Argent comptant, cheques Volunteers/Volontaires en CAD ou USD, Visa et Master Card sont acceptés. Toutes les Local Volunteer Recruiting/Recrutement local: Marc Durocher transactions par carte de crédit seront en dollars canadiens.

7 Rapport préparatoire 2 – Anticipation – Progress Report 2 : Transcript of working hard to get over she took us all on interrogation my shyness. A few weeks as her apprentices, Suspect: Yves Meynard later she was giving me even for the space Topic: The Movement feedback on a story I’d of a conversation. Sub-topic: suspect Élisabeth submitted, dissecting it, but If you’re not a Vonarburg in the end giving me praise craftsman—and to ease the wounds. We none of you No need for these tools, were already becoming are—you can’t gentlemen; I’ll talk. That’s friends. appreciate it: that what I’m here for. I’ll tell you That was her thing, devotion to the all about her. you see, showing others practice of your art I wasn’t there at the the way, or at least a way, as an end in itself, beginning, you understand. turning her intelligence not as a vehicle for The early years of the outward. When she turned selfaggrandisement Solaris maquis, culminating it inward, she wrote the or even for political with our side’s first victory truly dangerous stuff, the rants. I see those of in Chicoutimi in ’79. She hardcore mind-fuck, that’s you with academic Éliane Brodeur

was part of that scene like one endless question. insignias sneering; : Photo from the start; me, I was I know that’s what some but what do you too young. I caught a of you hate her most for, know? She could argue you figured out yet that I let glimpse of her in ’83 at the big books with their litcrit with the best of you, myself be captured? an engagement during the uncompromising look at our and she did see the worth Where is she now? Salon du Livre de Montréal, endless parade of gender in close analysis. It’s just How should I know? Some but it was only in ’86, when expectations; that’s what that she felt impatient with say she passed over and I joined the resistance at you think hurt you the most. your brotherhood’s worship through the Sea on to the the battle of Longueuil, that You’re wrong. It’s what she of fossilized authors, your other side; what I believe we met. I’d read some of helped others do that is refusal to engage with the myself is none of your her stuff, knew her already her true legacy. The writing present. business, all your tools for someone important workshops, her book that Yes, I’m talking about notwithstanding. All I can to the movement. One of teaches how to tell stories, her in the past tense, but promise you is that soon the first things I remember even her lucid criticism, it’s just an affectation. enough you’ll find yourself saying to her was at the scattered everywhere, a set You haven’t found her, on the receiving end of evening celebrations, telling of signposts showing paths have you? Of course you another blaze of words, her that if I didn’t dance to greater achievement. haven’t. Why should you? their message like the sound lisabeth Vonarburg with her I couldn’t forgive Writing is a craft; she Most of us melted away of an arrow sinking deep myself. I was still a kid then, was a master at it, and before your raid. Haven’t into its target: THINK! GuestÉ of Honour

8 Rapport préparatoire 2 – Anticipation – Progress Report 2 : Transcription vous.” Je n’étais encore qu’elle a aidé les autres retrouverez pas, ni elle ni g

d’interrogation qu’un gamin à l’époque, à accomplir. Les ateliers les autres; tous évanouis Suspect: Yves Meynard apprenant à surmonter ma d’écriture, son guide de bien avant votre raid. Sujet: Le Mouvement timidité. Quelques semaines l’explorateur, même ses Vous n’avez pas encore Sous-sujet: suspect Élisabeth plus tard, elle disséquait une critiques terriblement lucides compris que je me suis laissé Vonarburg nouvelle de mon cru, sans qui jonchent notre paysage, capturer? concessions, mais terminait des jalons sur le chemin. Où elle est maintenant?

b uOubliez r vos outils, avec des compliments qui L’écriture est un art et un Est-ce que je sais? Il messieurs, je parlerai. Je suis atténuaient les blessures. Je métier; elle y était passée s’en trouvera pour dire ici pour ça: pour vous dire commençais déjà à la voir maître et nous acceptait qu’elle a traversé la Mer ce que je sais. comme une amie. tous comme ses apprentis, jusqu’à l’autre côté; ce que Je n’étais pas là au Parce que c’était ça, son ne serait-ce que l’espace j’en pense moi ne vous début, vous comprenez. don, celui de montrer la voie d’une conversation. Si vous regarde pas, peu importe Les années de maquis de aux autres — enfin, une voie n’êtes pas un artisan—et ces instruments que vous Solaris, marquées par — quand elle tournait son aucun d’entre vous ne brandissez. Tout ce que notre première victoire à intelligence vers l’extérieur. l’est—vous ne pouvez pas je peux vous dire, vous Chicoutimi en 79. Elle faisait Quand elle la retournait comprendre la passion de promettre, c’est que bientôt, partie du mouvement depuis vers l’intérieur, elle écrivait la pratique de l’écriture en au moment où vous vous le début; moi, j’étais trop des choses dangereuses: tant que telle, et non pas en y attendrez le moins, elle jeune. Je l’ai entraperçue du bousille-neurones de tant qu’instrument de vanité sera de retour avec un tir de en 83, lors d’une haut vol, un immense personnelle ou de support barrage qui vous laissera escarmouche au Salon du questionnement. à propagande. Je vois ceux tremblants, contraints de

d ’ hLivre o n de n eMontréal, u r mais ce Je sais que c’est là la d’entre vous qui portez regarder le monde, encore n’est qu’en 86, lorsque je raison principale pour les galons d’universitaire une fois, d’un oeil neuf. me suis joint à la résistance laquelle certains d’entre vous ricaner. Et pourtant, elle était Vous ne comprenez donc lors de la bataille de la haïssez, ses gros bouquins bien votre égale en analyse; pas? Avec elle de notre

é e Longueuil, que nous nous qui jettent un regard par ce qu’elle ne supportait pas, côté, nous ne pouvons que sommes rencontrés. J’avais trop pénétrant sur tous nos c’était la vénération que vaincre. déjà lu de ses écrits, je à priori, y compris et surtout porte votre confrérie aux comprenais son importance les rôles que nous nous auteurs fossiles, votre déni au sein du mouvement. Peut- imposons au nom de notre du moment présent. être les premières paroles sexe. Vous vous imaginez Je parle d’elle au que je me souviens lui avoir que c’est ça qui nuit le plus passé, mais ce n’est qu’une dites, lors des célébrations à votre cause. Vous vous affectation d’écrivain. Vous lisabeth Vonar n v i t un soir: “Je m’en voudrai trompez. Sa contribution ne l’avez pas retrouvée, trop si je ne danse pas avec la plus durable, c’est ce n’est-ce pas? Et vous ne la I É

9 Rapport préparatoire 2 – Anticipation – Progress Report 2 I first met Julie E. Czerneda mention appearing at a in 1998 at Con*Cept , several conventions, book Montreal’s SF convention. launchings and writers From the first I understood workshops. She seemed the “E” in her name to to be everywhere at once. mean “Energy” and Five volumes and sixty- “Enthusiasm.” She six illustrations later, I still asked me to illustrate feel the same infectious an anthology of S.F. enthusiasm in myself short stories for fourth whenever I work with her. grade students. This new While participating in series (Tales from the workshops with science Wonder Zone) tried to teachers I noticed that her use science fiction to get technique in capturing and young readers interested maintaining the interest in science. I wondered of her audience remained how our collaboration consistent despite the would work. Energy and different clientele. Enthusiasm! That’s what Besides Tales from the C z e r n e d

she immediately showed Wonder Zone, Julie has Photography Photo: Roger Czerneda TruAspect me as soon as we began. edited the anthologies: The pleasure she derived Space Inc., Re Visions, Book Club. She’s currently the cover for Space Inc. from story-telling and Realms of Wonder, Under working on another trilogy: At a recent convention I transmitting information Cover of Darkness, Ages “Stratification”, and has heard someone say that was infectious. With no of Wonder and Misspelled. published her first fantasy the energy crisis could formal training as an art Published in 1997 by novel, Turn of Light. be solved simply by director she can easily DAW books, her first Julie lives in Orilia, connecting the main power communicate what she novel, A Thousand Words Ontario with her husband grid to Julie…Science wants without impinging for Stranger, was followed Roger and two children fiction? on your own creative by Beholder’s Eye, In the Jennifer and Scott. Her —Jean-Pierre Normand freedom. She worked Company of Others, and simplicity, intelligence and on this collaborative the “Species Imperative” sense of humour have effort while continuing to trilogy; Survival, Migration made her a cherished write several novels and and Regeneration, all three friend. It’s been a privilege short stories and edit a of which are selections to illustrate Tales from the few anthologies, not to of the Science Fiction Wonder Zone and to do MasterJ uof l iCeremonies: e E

10 Rapport préparatoire 2 – Anticipation – Progress Report 2

J’ai connue Julie E. la réalisait en même Eye, In The Company

: Czerneda en 1998 à temps que l’écriture de Of Others, et la trilogie Con*Cept, la convention ses nombreux romans « Species Imperative » Montréalaise de SF. et anthologies, sans qui comprend : Survival, Dès les premières parler de ses nombreuses Migration et Regeneration, rencontres, j’ai compris apparitions à plusieurs tous trois sélectionés que le « E » de son nom conventions, lancements par le « Science fiction signifiait « Énergie » et et ateliers. C’est un bon Book Club ». Elle travail « Enthousiasme ». Elle m’a exemple de mécanique à une autre trilogie demandé d’illustrer une quantique; elle peut être « Stratification » et à anthologie de nouvelles de partout à la fois. Cinq son premier roman de SF destiné à des étudiants tomes et 66 illustrations Fantasy, Turn Of Light. Elle de quatrième année. plus tard, j’ai toujours réside à Orilia, Ontario Cette nouvelle série, le même enthousiasme avec son mari Roger et (Tales From The Wonder lorsque je collabore ses deux enfants, Jennifer Zone) voulait intéresser avec elle. Nous avons et Scott. Sa simplicité, son les jeunes lecteurs aux participé à des ateliers intelligence et son sens sciences par le biais de destinés à des professeurs de l’humour en font une la science-fiction. Je me de sciences et j’ai vue amie précieuse. Je me C z e r n e d a demandais comment qu’avec une « clientèle » sens privilégié d’avoir été serait notre collaboration. différente elle n’a besoin approché par elle pour Énergie et enthousiasme, de rien changer pour illustrer la série Tales c’est ce qu’elle m’a tout intéresser et captiver. From The Wonder Zone de suite transmit au En plus de Tales from ainsi que la couverture de début du travail. Son the Wonder Zone, Julie l’anthologie Space Inc. plaisir à raconter des E. Czerneda a édité les Dans une convention de histoires et à transmettre anthologies : Space Inc., SF j’ai entendue quelqu’un des informations est Re Visions, Realms of dire que la crise de contagieux. Elle n’a pas Wonder, Under Cover l’énergie serait résolue besoin de formation Of Darkness, Ages Of si nous pouvions trouver de directeur artistique Wonder et Misspelled. une façon de branché les pour communiquer Son premier roman centrales directement à ce qu’elle veut tout en paru en 1997 chez Julie…Science-fiction? vous faisant sentir votre Daw Books; A Thousand —Jean-Pierre liberté créatrice. Toute Words for Strangers, Normand cette coordination, elle fut suivi par Beholder’s MaîtreJ de u cérémonies l i e E

11 Neil Gaiman Neil Gaiman Bestselling author Neil Gaiman has long been among L’écrivain à succès Neil Gaiman, reconnu depuis longtemps the top writers in modern , as well as writing comme un des meilleurs scénaristes de comics, écrit aussi books for readers of all ages. He is listed in the des livres pour lecteurs de tout âge. Le Dictionary of Literary Dictionary of Literary Biography as one of the top ten Biography (Dictionnaire des biographies littéraires) le compte living post-modern writers, and is a prolific creator of parmi les dix meilleurs écrivains post-modernes encore works of prose, poetry, film, journalism, comics, song vivants; de plus, il est un créateur prolifique de prose, poésie, lyrics, and drama. scénarios de films, articles, comics, paroles de chansons, et His 2001 Hugo winning novel American Gods pièces de théâtre. was also awarded the Nebula, Bram Stoker, SFX, and Son roman American Gods, gagnant du prix Hugo en Locus awards, and was nominated for many other 2001, a également remporté les prix Nebula, Bram Stoker, awards, including the World Fantasy Award. SFX et Locus, et a été en liesse pour maints autres honneurs, Gaiman and Terry Pratchett co-authored Good incluant le World Fantasy Award. Omens, a funny novel about how the world is going to Gaiman et Terry Pratchett ont co-écrit Good Omens, un end and we’re all going to die. It spent 17 consecutive roman humoristique qui raconte comment le monde arrive à weeks on the Sunday Times (London) bestseller list in sa fin et tout le monde va mourrir. Le roman a trôné pendant 1990 and has gone on to become an international 17 semanes consécutives dans le palmarès du Sunday Times bestseller. (Londres) en 1990, et est devenu un best-seller international. Gaiman was the creator/writer of the cult DC Gaiman est le créateur et scénariste de la série culte- Comics horror-weird series Sandman, which won nine horreur-étrange Sandman de DC Comics, qui a remporté neuf Will Eisner Comic Industry Awards and three Harvey prix Will Eisner Comic Industry ainsi que trois prix Harvey. Awards. Sandman #19 took the 1991 World Fantasy Sandman #19 a râflé le prix World Fantasy 1991 pour la Award for best short story, making it the first comic meilleure nouvelle; c’est la première fois qu’un prix littéraire ever to receive a literary award. est remis à un comic. His six-part fantastical BBC TV series Neverwhere Les six épisodes de sa série fantastique Neverwhere aired in 1996. The novel Neverwhere, set in the same ont été produits et diffusés en 1996 par BBC TV. Le roman strange underground London as the television series, Neverwhere, dont l’action se passe dans le même Londres was released in 1997. Jim Henson Productions bought souterrain étrange, est paru en 1997. Jim Henson Productions the film rights to Neverwhere, and Gaiman has written ont acheté les droits d’adaptation cinématographique, et a draft script. Gaiman a rédigé le premier jet du scénario. Stardust, a four part prose novel, began to appear Dès octobre 1997, DC Comics publie Stardust, un conte from DC Comics in October 1997. Charles Vess de fées pour adultes en quatre parties ; le roman est illustré illustrated the fairy story for adults. The movie version, par Charles Vess. L’adaptation cinéma, mettant en vedette starring Claire Danes, has been nominated for the Claire Danes, est sortie en 2007. 2008 Hugo for Best Dramatic Presentation, Long Form. Gaiman fait un retour à Sandman en 1999 avec la

Guest of HonourGaiman Biographies returned to Sandman in 1999 with the d’honneurs invités des Biographies nouvelle The Dream Hunters. Illustrée par Yoshitaka Amano,

12 Rapport préparatoire 2 – Anticipation – Progress Report 2 prose book The Dream Hunters. Illustrated by Nippon 2007 Artist artiste invité d’honneur à Nippon 2007, le livre a remporté le prix Guest of Honor Yoshitaka Amano, it won the Bram Stoker award Bram Stoker pour la meilleure oeuvre illustrée, et a été nominé for best illustrated work, and was nominated for a Hugo award. pour le prix Hugo. His Hugo winning children’s novel Coraline was also a Son roman pour enfants Coraline, aussi récompensé par New York Times and international bestseller and an enormous un prix Hugo, a été un best-seller du New York Times et à critical success; it also won the BSFA, Nebula, and Bram Stoker l’international, en plus d’être acclamé par la critique. Le roman a awards. aussi remporté les prix BSFA, Nebula, et Bram Stoker. Born and raised in England, Neil Gaiman now lives near Gaiman est né et a grandi en Angleterre, mais vit maintenant Minneapolis, Minnesota. He has somehow reached his forties près de Minneapolis, au Minnesota. Il est rendu dans la and still tends to need a haircut. quarantaine, et pourtant semble toujours en manque d’une coupe de cheveux. Élisabeth Vonarburg Born to life in 1947 (France), to reading in 1952 (myths, fairy Élisabeth Vonarburg tales, comics, adventure), to writing in 1958 (poetry), and to Elle découvre la vie en 1947 (France), la lecture en 1952 (mythes, science-fiction in 1964 (at last!). Likes reading, music, movies, contes de fées, bandes dessinées, aventure), l’écriture en 1958 cats, skiing, good food and bad puns. Has taught French (poésie), et la science-fiction en 1964 (enfin!). Elle aime la lecture, Literature and Creative Writing on and off at various universities la musique, les films, les chats, le ski, la bonne bouffe et les in Québec (since immigration, in 1973). Did and is still doing a lot of SF translations from English to French (recently: Guy Gavriel Kay’s The Fionavar Tapestry). Despite a PhD in Creative Writing (1987), gave SF Writing Workshops and was a literary editor for the Québécois SF & F magazine “Solaris” from 1979 to 1990 and is now a full-time writer. Is guilty of organizing the first Québécois SF convention in 1979, and of recidivising twice after that. Cover for “Chroniques du pays des mères.” Four short story collections published in French, and several more stories in various SF magazines. Three Canadian Casper (Aurora) Awards for Best Short Story in French (1987: “La carte du Tendre,” 1990, “Cogito,” and “Ici des Tigres,” 1991), three for Best Book in French (Histoire de la Princesse et du Dragon, 1991, Ailleurs et au Japon, 1992, Chroniques du Pays des Mères, 1993). Is editor, with translator Jane Brierley, of Tesseracts Québec, an anthology of Québécois SF that was published in 1996. Her first novel Le Silence de la Cité, published in France

13 in 1981, received several awards, including le Grand Prix mauvais jeux de mots. Elle enseigne par-ci par-là la littérature de la SF Française. As The Silent City, it has been published française et la création littéraire dans plusieurs universités du in Canada, the UK, and the United States. In the Mothers’ Québec (depuis son immigration, en 1973). Elle traduit beaucoup Land, another SF novel, published simultaneously in French de SF de l’anglais en français (tout récemment: La Tapisserie de and English, received the 1993 Philip K Dick Special Award, Fionavar, de Guy Gavriel Kay). the Grand Prix Logidec de la SF québécoise, the Boréal and Malgré un doctorat en création littéraire (1987), elle anime Aurora awards, and was a finalist for the Tiptree Award. A des ateliers d’écriture de SF, et est directrice littéraire pour le third SF novel, The Reluctant Voyagers, was a finalist for the magazine québécois de SF & F « Solaris » de 1979 à 1990; 1995 Philip K Dick Award. elle écrit maintenant à temps plein. Elle avoue avoir organisé la The two first books of Tyranaël, a five book SF saga, have première convention SF québécoise en 1979, et avoir récidivé received various awards (Grand Prix de la SF québécoise, deux fois par la suite. Couverture pour « Chroniques du pays des Prix Boréal, et al). Les Contes de la Chatte Rouge (The Red mères ». Quatre collections de nouvelles publiées en français, et Cat’s Tales), a fantasy novel for young adults, was published bien d’autres nouvelles dans de nombreux magazines SF. Trois in 1993, and four other French YA novels are in the works, as prix Canadian Casper (Aurora) pour la meilleure nouvelle en well as two short story collections and two adult novels. français (1987: “La carte du Tendre,” 1990, “Cogito,” et “Ici des Her most recent award is the Prix du Conseil québécois Tigres,” 1991), trois pour le meilleur livre en français (Histoire de la Femme en littérature, a one-time literary award given by de la Princesse et du Dragon, 1991, Ailleurs et au Japon, the Québécois Council for Women’s Affairs on its twentieth 1992, Chroniques du Pays des Mères, 1993). En 1996 elle co- anniversary. édite, avec la traductrice Jane Brierley, Tesseracts Québec, une anthologie de SF québécoise. Ralph Bakshi Son premier roman, Le Silence de la Cité, édité en France en Ralph Bakshi has created controversy in all his films, while 1981, reçoit plusieurs prix, dont le Grand Prix de la SF Française. continuously breaking new ground in this art form. He has Il est publié au Canada, au Royaume-Uni et aux États-Unis sous encouraged the public to look at animation in a new way by le titre The Silent City. Chroniques du pays des mères, un roman creating worlds that are sometimes familiar and sometimes we SF sorti simultanément en français et en anglais, rafle le Philip are strangers in yet completely enveloped by their power and K Dick Special Award en 1993, le Grand Prix Logidec de la SF strangeness. He pioneered animation with adult themes using québécoise, les prix Boréal et Aurora, et est finaliste pour le prix political commentary and satire. Tiptree. Un troisière roman SF, Les voyageurs malgré eux, est Bakshi was born in October 1938 in Haifa, Israel. His finaliste pour le prix Philip K Dick en 1995. family came to Brooklyn a year later, and he went to the Les deux premiers livres de la série Tyranaël, une saga SF High School of Industrial Arts, graduating with an award in en cinq volumes, gagnent plusieurs prix (Grand Prix de la SF cartooning in 1957. québécoise, Prix Boréal, et al). Les Contes de la Chatte Rouge, un Bakshi went to work for Animation Studio as a roman fantasy pour jeunes adultes, est publié en 1993; quatre cell polisher, graduating to cell painting. Practicing nights and autres romans pour jeunes adultes sont en préparation, ainsi que weekends, he quickly became an inker, and then directly to deux collections de nouvelles et deux romans pour adultes. animator (by claiming an empty desk on the animators floor Son prix le plus récent est le Prix du Conseil québécois de

14 Rapport préparatoire 2 – Anticipation – Progress Report 2 and claiming that he was promoted to animator, asking for la Femme en littérature, un prix spécial accordé par le Conseil scenes to animate for characters such as , Heckle québécois du Statut de la femme à l’occasion de son vingtième & Jeckle, and Deputy Dawg. By 25 he was directing these anniversaire. shows as well as others. In 1967 Ralph Bakshi accepted the position of Producer Ralph Bakshi and Director of Paramount Cartoon Studios, which had been Avec chacun de ses films, Ralph Bakshi attire la controverse the Max Fleischer Studio. There he hired Mort Drucker, Wally et repousse les limites de son art. Il encourage le public à voir Wood, Jack Davis, Joe Kubert, Jim Steranko, Gray Morrow and l’animation sous de nouveaux angles, en créant des mondes Roy Krenkel. tantôt familiers, tantôt baignant dans une puissante étrangeté. In 1972 his landmark Fritz the Cat opened to rave reviews. Il est un des premiers à produire de l’animation avec des sujets In 1973, Bakshi’s second feature, Heavy Traffic, was screened adultes, remplis de commentaires politiques et de satire. at the Museum of Modern Art where it continued to shock and Bakshi, né en octobre 1938 à Haifa, Israel, débarque en stun the public to great applause. 1939 avec sa famille à Brooklyn. Il étudie au High School of 1977’s Wizards, written, directed, and produced by Bakshi, Industrial Arts (école des arts industriels), où il reçoit un diplôme was released and received with great acclaim. Production en dessin animé en 1957. immediately started on JRR Tolkien’s The Lord of the Rings, Bakshi est embauché par Terrytoons Animation Studio pour resulting in its 1978 release. la mise au net avant d’être promu coloriste. Après avoir pratiqué In 1986, Bakshi was in Los Angeles doing the cartoon soirs et fins de semaines, il devient encreur, avant d’être promu series The New Adventures of Mighty Mouse, which first aired directement comme animateur (il s’approprie un bureau libre à in 1987. Tattertown, a Christmas special for television was l’étage des animateurs et annonce qu’il a été promu animateur, completed directly following Mighty Mouse. He did The Butter puis réclame des scènes à animer pour Mighty Mouse, Heckle & Battle Book with Ted Geisel (Dr. Seuss) in 1989. Jeckle, et Deputy Dawg). À 25 ans, il devient réalisateur de ces Cool World was created by Bakshi in 1991, starring Brad trois séries ainsi que de plusieurs autres. Pitt, & Gabriel Byrne. He directed both live action En 1967 Ralph Bakshi accepte un poste comme producteur and animation. et directeur chez Paramount Cartoon Studios, connu auparavant sous le nom Max Fleischer Studio. C’est là qu’il embauche Mort Taral Wayne Drucker, Wally Wood, Jack Davis, Joe Kubert, Jim Steranko, Our Fan Guest of Honor has been nominated for the 2008 Gray Morrow et Roy Krenkel. Hugo for Best Fan Artist. En 1972 son film marquant Fritz the Cat est salué par la “I was drawing almost before TV’s were common, let alone critique. En 1973, le second film de Bakshi, Heavy Traffic, est computers and the internet. I was drawing furry characters présenté au Museum of Modern Art où il choque et stupéfie le before there was such a fandom. I might have been the first public qui néamoins applaudit le film. to use a computer to cut mimeograph stencils to publish an SF Wizards, scénarisé, réalisé et produit par Bakshi, sort en fanzine. But it’s almost an entirely different world now, and I 1977 et est acclamé de toutes parts. Puis commence la production tend to be a bit slow keeping up. I don’t carry a cell phone, de The Lord of the Rings de J. R. R. Tolkien ; le film sort en 1978. own an iPod, known how to ICQ, use PayPal, or know how to En 1986, Bakshi se retrouve à Los Angeles et travaille sur la

15 Rapport préparatoire 2 – Anticipation – Progress Report 2 operate my digital camera yet. But I try to hang in there. série The New Adventures of Mighty Mouse, diffusée à partir What I have done (before middle age began to slow me de 1987. Tattertown, un spécial télévisé pour Noël, est complété down) includes some magazine and book illustration, a short immédiatement après Mighty Mouse. Il crée and obscure career in b/w comics, private commissions, dealer avec Ted Geisel (Dr. Seuss) en 1989. at cons, and too many years as an active science fiction fan to Bakshi produit Cool World en 1991, avec en vedette Brad care to number. Pitt, Kim Basinger et Gabriel Byrne. Il est réalisateur d’oeuvres en Because of the internet, making a living has become a scènes réelles et en animation. lot trickier, it seems. It’s multiplied the number of artists a hundredfold, but the audience is accustomed to 99% of the Taral Wayne art being free. It’s hard to know if there’s a net gain. At the J’ai commencé à dessiner juste au moment où les téléviseurs same time travel has gotten more expensive, and the border a devenaient choses courantes, bien avant l’arrivée des ordinateurs paranoid free-fire zone. Cons are a memory. The final insult, a et d’internet. Je dessinais des « furry » (poilus) avant qu’ils ne Canadian dollar is over par with the buck. If I take $100 US to deviennent populaires. J’ai possiblement été le premier à utiliser un the bank, it appears as a two figure entry in my bankbook now. ordinateur pour préparer un stencil ronéo pour publier un fanzine Maybe I should just get a real job, like I had when I was 25. SF. Mais le monde a bien changé, et j’ai plus de misère à me tenir On the other hand, if I hold out another decade, I can ‘retire’ au faîte des nouvelles technologies. Je n’ai ni cellulaire ni iPod, je on welfare, and enjoy the first real prosperity I’ve ever known, ne connais pas ICQ, n’utilise pas PayPal, et ne sais pas comment and finally draw what I want! fonctionne mon appareil photo numérique. Mais je tiens mon bout. Ambition is a cruel master.” Parmi mes réalisations, avant que le poids des années ne me ralentisse : des illustrations pour des magazines et livres, Tom Doherty une courte et obscure carrière dans les comics noirs et blancs, Tom Doherty has been in publishing for 50 years. He started des commandes spéciales, détaillant dans les congrès, et as a salesman for Pocket Books and rose to Division Sales d’innombrables années en tant que fan actif de science-fiction. Manager. From there, he went to Simon and Schuster as Avec l’internet, on dirait que c’est plus difficile de gagner sa National Sales Manager, then became publisher of Tempo croûte. Les artistes se sont multipliés par centaines, mais le public Books. He was Publisher and General Manager of the Ace and s’est habitué à ce que 99% de l’art soit gratuit. On n’arrive plus à Tempo divisions of Grossett & Dunlap before founding his own déterminer s’il y a un bénéfice net. Voyager est devenu dispendieux, company, Tom Doherty Associates, LLC (publishers of Tor/Forge et les frontières se sont transformées en zones de guerre Books) in 1980. paranoïaques. Assister aux congrès est maintenant chose du passé. He co-founded Baen Books with Richard Gallen and Jim Et le pire : le huard vaut plus que dollar américan. Quand je dépose Baen in 1982. Many authors of the Tor and Forge lines have 100$US, mon solde n’augmente qu’à coup de dizaines. Il est peut- won honors as diverse as the Nebula, Hugo, Locus, Edgar, être temps de me trouver un vrai boulot, comme quand j’avais 25 Spur, Tiptree, Stoker, and Western Heritage awards. ans. Mais si je tiens une petite décennie de plus, je pourrais peut-être Tom Doherty received the 1993 Skylark, awarded by the prendre ma « retraite » sur le BS, profiter du revenu le plus opulent New England Science Fiction Association for outstanding que j’aurais eu de toute ma vie, et dessiner tout ce que je voudrais ! contributions to the field of science fiction. Tom received a Ah, ambition, cruelle maîtresse.

16 Rapport préparatoire 2 – Anticipation – Progress Report 2 “Lifetime Achievement Award” at the 2005 World Fantasy Tom Doherty Convention. In 2007, he was awarded the Lariat from The Tom Doherty travaille dans l’édition depuis 50 ans. Il a fait ses Western Writers of America, and The Silver Bullet from The débuts comme vendeur pour Pocket Books, et est éventuellement Thriller Writers of America, for lifetime contribution in their promu directeur des ventes de la division. Il est ensuite devenu respective fields. For the last 20 consecutive years, the Locus directeur national des ventes chez Simon and Schuster, puis poll has voted Tor “Best Publisher.” directeur de publication chez Tempo Books. Il a été directeur de publication et directeur général des divisions Ace et Tempo de David G. Hartwell Grossett & Dunlap avant de fonder en 1980 sa propre maison, David G. Hartwell is the author of Age of Wonders and the Tom Doherty Associates, LLC (maison de Tor/Forge Books). editor of anthologies including The Dark Descent, The World En 1982 il a co-fondé Baen Books avec Richard Gallen et Jim Treasury of Science Fiction, and two anthologies of the best of Baen. Plusieurs auteurs des collections Tor et Forge ont reçu des Canadian SF, Northern Stars and Northern Suns, co-edited with honneurs aussi variés que les prix Nebula, Hugo, Locus, Edgar, Glenn Grant, and nearly twenty others co-edited with Kathryn Spur, Tiptree, Stoker, et Western Heritage. Cramer. En 1993 Tom Doherty a reçu le prix Skylark, octroyé par le In 2006, he received his first Hugo Award (after 33 New England Science Fiction Association, pour sa contribution nominations), and has just been nominated for the 2008 Hugo exceptionnelle au domaine de la science fiction. Au World Fantasy for Best Professional Editor, Long Form. He has also received Convention de 2005, Tom a reçu un prix couronnant sa carrière : the Eaton and World Fantasy Awards. Hartwell is a Senior le « Lifetime Achievement Award ». En 2007, il se voit décerner Editor at Tor/Forge Books and publisher of The New York le Lariat du Western Writers of America, et le Silver Bullet du Review of Science Fiction. Recently he co-edited Year’s Best SF 12 Thriller Writers of America, pour sa longue contribution dans leurs with Kathryn Cramer. domaines respectifs. Pour les vingt dernières années, Tor a été votée He lives in Pleasantville and Westport, New York. la meilleure maison d’édition dans le sondage annuel de Locus.

Julie E. Czerneda David G. Hartwell Our Master of Ceremonies for Anticipation, Julie E. Czerneda is David G. Hartwell est l’auteur de Age of Wonders et l’éditeur an award-winning, best-selling science fiction author and editor, de nombreuses anthologies, dont The Dark Descent, The World who published her first novel in 1997, A Thousand Words for Treasury of Science Fiction, deux anthologies de la meilleure SF Stranger, from DAW Books. canadienne – Northern Stars et Northern Suns, co-éditées avec A former biologist who studied the evolution of animal Glenn Grant – et une vingtaine d’autres co-éditées avec Kathryn behaviour, she began writing professionally in 1985. As a Cramer. science author and editor, Julie has contributed to over two Il est lauréat des prix Eaton et World Fantasy Awards, et en hundred student and teacher resources used worldwide, in all 2006 il reçoit son premier prix Hugo (après 33 nominations). sciences and math, and in career education from elementary Hartwell est éditeur en chef chez Tor/Forge Books, et publie le to college. For ten years, she also owned specialty press New York Review of Science Fiction. Il vient tout juste de co-éditer Czerneda Publishing Inc, producing science and special interest le Year’s Best SF 12 avec Kathryn Cramer. Il partage sa résidence publications. She now writes fiction full time, with eleven entre Pleasantville et Westport, New York.

17 Rapport préparatoire 2 – Anticipation – Progress Report 2 biology-based novels, numerous short stories, and over fifteen Julie E. Czerneda anthologies in print. L’auteur et éditrice à succès Julie E. Czerneda est notre maître de Her work has won several awards, including three Prix cérémonie pour Anticipation. Son premier roman, A Thousand Aurora Awards, Canada’s top honour, and the Golden Duck Words for Stranger, est publié chez DAW Books en 1997. Award of Excellence for Science and Technology Education, and D’abord biologiste spécialisée dans l’évolution du has been on the preliminary Nebula ballot three times. She was comportement des animaux, elle a débuté sa carrière littéraire a finalist for the Philip K Dick Award for Distinguished Science professionnelle en 1985. En tant qu’auteur et éditrice de livres Fiction and the John W Campbell Award for Best New Writer. de science, Julie a contribué à plus de deux cent ouvrages Active in the community, Julie has judged writing awards pédagogiques pour étudiants et professeurs distribuées à travers (including the Philip K Dick), conducts writers workshops, le monde, touchant à toutes les sciences, les mathématiques, et provides professional development for science teachers and le choix de carrière pour les niveaux primaire et secondaire. librarians, consults for Science News, and is a sought-after Pendant dix ans, elle a tenu sa propre maison d’édition speaker on scientific literacy. She was acknowledged for her spécialisée, Czerneda Publishing Inc, qui éditait des livres de achievements in teaching natural history with the Peel Award science et d’intérêt particulier. Elle écrit maintenant de la fiction of Excellence in Education, and is an Alumni of Honour of the à temps plein, et a publié onze romans basés sur la biologie, de University of Waterloo. In 2009, Julie will be Guest of Honour nombreuses nouvelles, et plus d’une quinzaine d’anthologies. at the New Zealand National Convention. Ses écrits ont remporté plusieurs prix, incluant trois Prix Aurora, le plus grand honneur au Canada, et le prix Golden Duck pour excellence en éducation des sciences et technologies; elle a aussi été trois fois parmi les sélections préliminaires des prix Nebula. Elle a été finaliste pour le prix Philip K Dick dans la catégorie Science ficion distinguée, et pour le prix John W Campbell catégorie meilleur nouvel auteur. Active dans la communauté, Julie a été juré de prix littéraires (incluant le Philip K Dick), anime des ateliers d’écriture, offre du développement professionnel pour les professeurs de science et les bibliothécaires, est consultante pour Science News, et est très en demande dans les conférences sur l’instruction scientifique. Son travail d’enseignement de l’histoire naturelle a été reconnu par le prix Peel pour l’excellence en éducation, et elle est étudiante d’honneur de l’université de Waterloo. En 2009, Julie sera également invitée d’honneur au New Zealand National Convention.

18 Rapport préparatoire 2 – Anticipation – Progress Report 2 0 1-10 Cartemembresdes 11-20

/ 21-50 51-100 100+ Canada 267 Californie 185 Michigan 25 Rhode Island 1 France 3 Alberta 10 Colorado 10 Minnesota 20 South Carolina/ Germany/Allemagne 10 British Columbia/ Connecticut 9 Missouri 2 Caroline du sud 2 Israel/Israël 2 Colombie Britanique 14 Delaware 5 Nebraska 6 South Dakota/ Japan/Japon 22 Manitoba 12 District of Columbia/ Nevada 6 Dakota du sud 2 Netherlands/Pays-Bas 5 New Brunswick/ District de Columbia 7 New Hampshire 10 Tennessee 6 Norway/Norvège 5 Nouveau Brunswick 2 Florida/Floride 20 New Jersey 37 Texas 28 Poland/Pologne 1 Nova Scotia/ Georgia/Georgie 6 New Mexico/ Utah 1 Republic of Ireland/ Nouvelle-Écosse 2 Hawaii 1 Nouveau-Mexique 3 Vermont 2 Irlande 4 Ontario 120 Illinois 57 New York 60 Virginia/Virginie 31 South Africa/ Québec 105 Indiana 11 North Carolina/ Washington 26 Afrique du sud 1 Saskatchewan 2 Iowa 6 Caroline du nord 3 Wisconsin 14 Sweden/Suède 10 U.S.A./États-Unis 1027 Kansas 23 Ohio 33 Australia/Australie 13 United Kingdom/ Alabama 5 Kentucky 13 Oklahoma 14 Belgium/Belgique 2 Royaume-Uni 76 Arizona 18 Louisiana/Louisiane 6 Oregon 12 Brazil/Brésil 2 Venezuela/Vénézuela 1 Arkansas 2 Maryland 80 Pennsylvania/ Croatia/Croatie 1 California/ Massachusetts 152 Pennsylvanie 33 Finland/Finlande 1 Total 1453 MembershipMap

19 Rapport préparatoire 2 – Anticipation – Progress Report 2 Anticipation is soliciting proposals for Hugo Award Base The winning design must be able to stand on a n designs. For the past 55 years, The World Science Fiction flat surface in some way. Hanging designs are not Convention has been giving out the Hugo Awards for acceptable.

o achievement in science fiction. It is science fiction’s most Space must be left for a plaque or plaques indicating prestigious award and consists of the Hugo rocket and the convention, winner, and category of award won. base. The initial trophies used a rocket hood ornament Preference will be given to designs with a theme from a 1950s Oldsmobile, but for the past several appropriate to Canada and Quebec. decades the rocket design, the focal point of the award, It should be kept in mind that designs will be traveling has been standardized, while the base design changes home in people’s luggage. Fragile parts, fiddly bits, yearly, often reflecting the country, state or province in things that fall off, and anything that would make airport which the World Science Fiction Convention takes place. security too nervous is discouraged. Designs shaped like Uzis, for example, are right out. Sharp pointy things are General and technical information about the a bad idea all around. specifications needed for Hugo Base Designs Design proposals must be submitted by October 31st, proposals are: 2008, and they should include: - Bases may be made of wood, metal, lucite, or any other material which has - Drawings, sketches, and/or a fabricated sample of a fixed form. Materials that are fragile the proposed base unit. or change form with age or heat are not - Cost estimate per base, and estimated total cost for suitable. the fabrication and shipping of 25 base units. - Bases must be designed in such a way - Lead time is needed for fabrication. The contest that the silver Hugo rocket is an integral winner will be announced in January 2009. Delivery part of the design. We will supply of at least 25 bases will be expected by 15 April rockets for the bases. 2009. - Rockets are bolted to the - Your ability to either craft the bases or bases from below the arrange for the work to be done. tailfins. The Hugo award from Conadian. The Specifications on the two maple-leaf plaques are actual “space Hugo rocket are: metal,” as they are remnants of Canadian - 13” (33.02 cm) tall sounding rockets. - 2” (5.08 cm) across from fin-tip to fin-tip Le Prix Hugo de Conadian, la Worldcon - weight 3 lb. 2 oz. (1.42 kg) de 1994. Les deux plaques en forme de - bolt 5/16-18 machine screw feuille d’érable sont faites à partir des thread HugoDesign Awards Competiti Base Photo: Linda Ross-Mansfield restes de fusée-sondes canadiennes.

20 Rapport préparatoire 2 – Anticipation – Progress Report 2 As a guideline, bases should cost no more than $150 each Electronic submission: or less to fabricate. Please email proposals to Photos of past Hugo awards can be viewed at [email protected]. Include the information above www.thehugoawards.org/?page_id=10. and a JPG, TIFF or GIF image of your design. To enter the competition, proposals should be submitted either electronically or via postal mail. Do not forget to include Postal mail submission: your name and contact information. The winning designer Please send, the information requested above along with will receive a full 5 day membership to Anticipation and will a sketch/drawing/sample base (or a disk or CD containing introduce their base design at the Hugo ceremony. Competition image files of your sketch/drawing). The physical address is: entries cannot be returned. The winning entry will not be unveiled until the Hugo Ceremony. Strict confidentiality will be Anticipation expected of the winner as to the specifics of the design until the Attn: Diane Lacey; Hugo Base Design Hugo Ceremony at Anticipation. C.P. 105, Succursale NDG Montréal, Québec Canada H4A 3P4

Questions? Write to [email protected]. At Torcon 3, the 2003 Hugo rocket blasted off from Canadian soil.

La fusée du prix Hugo décolla de sol canadien à Torcon 3, la Worldcon de 2003.

Photo: Charles Mohapel

21 Rapport préparatoire 2 – Anticipation – Progress Report 2 Anticipation a lancé un appel d’offre dans le cadre d’une Un espace doit être aménagé pour une ou plusieurs compétition ouverte pour la conception de la base du prix plaques indiquant le congrès, le nom du gagnant ainsi Hugo 2009. Le congrès mondial de science-fiction remet que la catégorie, le tout utilisant une police de caractère les prix Hugo en récompense pour des accomplissements de 12 points facile à lire. dans le domaine de la science-fiction depuis 55 ans. Les Le concept sélectionné incorporera un thème approprié prix Hugo sont nommés en mémoire de l’auteur et éditeur au Canada ainsi qu’au Québec. Hugo Gernsback. Une fusée a toujours servi de pièce Le concept doit tenir compte que le trophée voyagera centrale au trophée et sa fabrication a été normalisée dans les bagages des gagnants. Les composants fragiles, au cours de plusieurs décennies. Le concept de la base les pièces complexes ou pouvant se décrocher ainsi que change d’année en année, reflétant parfois le pays, l’état tout autre élément pouvant représenter un danger pour la ou la province servant d’hôte au congrès. sécurité dans les aéroports sont très fortement découragés. Les concepts ressemblant à une arme automatique, par La proposition gagnante devra se conformer à exemple, sont tout à fait inacceptables. Des composants certaines spécifications techniques et générales : aiguisés ou pointus ne seront pas désirés.

- La base peut être fabriquée en bois, métal, Lucite La compétition est ouverte à tous. Les propositions ou tout autre matériel ayant une forme fixe. doivent être reçues au plus tard à minuit (HNE) le Les matériaux fragiles ou pouvant changer de 31 octobre 2008. Toutes les soumissions doivent inclure : forme avec l’âge ou suite à des changements de températures ne sont pas désirés. - Les dessins, croquis et/ou un échantillon fabriqué de - La base doit être conçue de façon à ce que la la base proposée. fusée Hugo fasse partie intégrale du concept. Les - Un estimé du coût de fabrication par base ainsi qu’un fusées devant être incorporées aux bases seront estimé du coût total de fabrication incluant les frais fournies. d’expédition pour 25 unités. - Les fusées seront boulonnées à la base par le - Les délais de fabrication requis. Le gagnant sera dessous des ailerons et doivent pouvoir demeurer annoncé en janvier 2009. La livraison de 25 bases debout sur une surface plane. Les concepts à est requise pour le 15 avril 2009. support mural ne sont pas acceptables. - Une explication de vos habilités vous permettant de fabriquer ou d’assurer la fabrication des bases. Les spécifications de la fusée Hugo sont les suivantes : - hauteur 13 po (33.02 cm) En général, le coût par base ne devrait pas excéder - 2 po (5.08 cm) de la pointe d’un aileron à l’autre 150,00 $. Des photos des prix Hugo précédents sont - poids 3 lb. 2 oz. (1.42 kg) disponibles en lignes à l’adresse suivante : - Filetage de vis 5/16-18 www.thehugoawards.org/?page_id=10 ompétition pour la conception C de la base du trophée Hugo

22 Rapport préparatoire 2 – Anticipation – Progress Report 2 Les propositions doivent être soumises par voie Soumission par la poste. Veuillez inclure les électronique ou par la poste afin de pouvoir participer à la renseignements énumérés ci-dessus ainsi qu’un dessin/ compétition. N’oubliez pas d’inclure votre nom ainsi que croquis/échantillon de la base (ou un CD avec votre dessin/ vos coordonnées. Le concepteur sélectionné recevra aussi un croquis). L’adresse postale est : abonnement complet de 5 jours au congrès et introduira son concept lors de la cérémonie de remise des prix Hugo. Les Anticipation soumissions ne peuvent malheureusement pas être retournées À l’attention de : aux participants suite à la compétition. La soumission Diane Lacey, Conception de la base du prix Hugo gagnante ne sera pas dévoilée avant la cérémonie de remise C.P. 105, Succursale NDG des prix Hugo qui sera tenue lors du congrès Anticipation. Montréal, Québec Canada H4A 3P4 Soumission par voie électronique. Veuillez envoyer votre proposition à : [email protected]. Veuillez inclure Questions? Écrivez à : [email protected] les renseignements énumérés ci-dessus ainsi qu’une photo de votre concept en format JPG, TIFF ou GIF.

Montreal's Annual Science Fiction and Fantasy Convention CON * CEPT 2008 * Congrès annuel de science-fiction et fantastique Art Show Galerie d'art More guests Auction October 17-18-19 Days Hotel Encan 1005 Guy Street, Montreal to come, Dance Danse consult our Dealers Room 17-18-19 octobre l'hôtel Days Marchands website Panel discussions au 1005 rue Guy, Montréal Conférences Gaming Author guest of honour Jeux Model competition David Brin Modélisme ? Masquerade Mascarade Autres invités Video Room Invité d'honneur auteur Salle vidéo à venir, consultez Workshops Ateliers ** notre site web and so much more www.conceptsff.ca et plus encore

23Owing to professional commitments, guests may cancel their appearance at any time.Rapport Pour raisons pr professionnelles,éparatoire les2 –artistes Anticipation invités peuvent – Progress annuler à tout Report moment. 2

The programming team is already hard at work. Our L’équipe de programmation est déjà au travail. Notre g programme participant application form is available formulaire d’application pour les participants au programme through the Programming page on our website. est maintenant en ligne sur notre site web. www.anticipationsf.ca/English/ParticipantForm www.anticipationsf.ca/Fran%e7ais/FormulaireParticipant We also have a few new track heads appointed: Nous avons aussi deux nouveau responsables de piste :

Literature in English: Littérature en anglais : Graham Sleight is the editor of Foundation: The International Graham Sleight est l’éditeur de Foundation: The International Review of Science Fiction and a contributing editor of Locus, Review of Science Fiction et contribue régulièrement à Locus, for whom he writes a bimonthly column on classic SF. His pour qui il écrit une rubrique bimensuelle sur la SF classique. reviews and essays have appeared in Strange Horizons, Ses critiques et esais ont été publiés dans Strange Horizons, NYRSF, SF Weekly, and a range of books. NYRSF, SF Weekly, et plusieurs livres. The Literature in English track will aim to provide La piste de littérature en anglais s’engage à avoir des stimulating discussion and debate on the whole range of discussions stimulantes et des débats à propos de toutes la contemporary sf and fantasy: hard sf, elves & dragons, science-fiction, de la fantasy et du fantastique moderne : YA, political, humorous, as well of course as discussing the SF pure et dure, elfes et dragons, pour jeunes, le politique, work of our Guests of Honour and the publishing scene. l’humoristique, en plus, bien sur de discuter des oeuvre de nos invités d’honneur et du milieu de l’édition. Visual Arts: James A. Owen is the author and illustrator of the Arts visuels : bestselling Chronicles of the Imaginarium Geographica James A. Owen est l’auteur et l’illustrateur de la série series from Simon & Schuster; the critically acclaimed Chronicles of the Imaginarium Geographica, et de la série Starchild graphic novel series; and the author of the de bandes dessinées Starchild, acclamée par la critique; il Mythworld series of novels. He is also the Executive est aussi l’auteur des romans Mythworld. Il travaille comme Director of Coppervale International, a design and directeur exécutif chez Coppervale International, un studio de production Studio in Arizona. In developing the Visual Arts design et production situé en Arizona. En montant le volet Arts track, James hopes to offer programming that honors the Visuels, James espère offrir une programmation qui honorera rich artistic heritage of SF, while showcasing the modern- le riche patrimoine artistique de la SF, tout en présentant les day groundbreakers and innovators who are building pionniers contemporains et les innovateurs qui se servent de on that foundation to shape the field for the future. James cet héritage comme tremplin pour l’art de demain. Son point intends to focus on the intersections between traditional de mire sera l’intersection entre les médias traditionnels et le media and the digital world, with programming that will monde numérique, avec une programmation qui incluera des include master artist presentations, portfolio reviews, and cours par des maîtres de l’art, des critiques de portfolio, des art demonstrations and workshops, as well of a variety of démonstrations et ateliers, ainsi qu’une variété de conférences panels featuring artists in mainstream SF/F, children’s/YA par des artistes connus de la SF/F, de la littérature enfants/ publishing, comics, cinema, and animation. jeunes adultes, des comics, du cinéma, et de l’animation. P r o g r a m m i n Programmation

24 Rapport préparatoire 2 – Anticipation – Progress Report 2 Draconis, Draconis, la convention de jeu de Montréal. Montreal’s Gaming Convention Draconis, connue anciennement sous le nom de RoyalCon, Draconis is the new identity of RoyalCon, a game est une convention de jeu annuelle tenue à Montréal. Nous y convention that has been held in Montreal for the offrons des jeux de toutes sortes, incluant jeux de rôle, jeux past two years. After a couple years of operation, grandeur nature, jeux de tables, jeux de carte, figurines, et jeux it was decided that a “language neutral” name de simulation guerrière. Nous avons plusieurs activités connexes, would appeal more to both the French- and English- comme des ateliers, tirages de prix et tournois commandités de speaking populations of the city. So, with a change a lfigurines. a i s Certains événements spéciaux y sont également offerts, of venue planned anyway, we thought we’d give the comme un Théâtre Interactif de Vampire: the Requiem organisé é event a complete facelift, throwing in a new logo and par la Camarilla de Montréal le samedi soir. Nous avons une mascot to boot. salle de marchands permettant de mettre en valeur l’industrie There were well over 300 participants at each locale, que ce soit au niveau de la production ou de la vente de of the previous editions of the convention, which ran jeux, incluant des ateliers et des démonstrations de nouveaux over three days last year. All manner of hobby games produits. Pour les enthousiastes désirant maximiser leur temps de will be present at Draconis, including roleplaying jeu, notre populaire casse-croûte sera de nouveau sur place avec games, live-action roleplaying, board games, card plein de produits frais maison. games, miniatures games, and war games. There Cette année en est une de transition pour Draconis. Non is a Dealers’ Room to showcase the local game seulement avons-nous changé de nom pour un plus neutre au retailers and publishers and a Garage Sale run by niveau linguistique, mais nous avons également choisi de la our volunteers where convention participants can déplacer dans de nouvelles installations offrant des services sell their old games on consignment. Some panel plus appropriés à nos besoins. C’est pourquoi l’édition 2008 discussions and tournaments round out the list of de Draconis aura lieue la fin de semaine du 3 au 5 octobre au a l f a n d o m activities. There will also be a snack bar run on-site Centre St-Pierre, un centre communautaire situé près du centre- for those who prefer not to interrupt their gaming. ville de Montréal à cinq minutes de marche du métro Beaudry. Le é Draconis 2008 will be held the weekend stationnement gratuit du centre sera mis à votre disposition, bien of October 3rd to 5th at the Centre St-Pierre, a que nous vous recommandions d’utiliser le transport en commun. community centre near downtown Montreal. Hotels, Étant tout près de la rue Ste-Catherine, vous trouverez dans les restaurants, parking, and public transit are all alentours immédiats de nombreux hôtels et restaurants de toutes conveniently located. The convention is registered sortes, convenant à tous les goûts et à toutes les bourses. as a not-for-profit corporation and is run completely Draconis est un événement organisé par une entreprise à but by volunteers. For more information, please visit our non-lucratif et dont tous les membres agissent à titre purement website at www.draconismontreal.ca; there is also volontaire. Pour plus d’information sur la convention, nous vous contact information there if you would like to ask any invitons à consulter notre site web au www.draconismontreal.ca. questions. Vous y trouverez également les coordonnées pour nous rejoindre — Chris Hammock pour toute question ou suggestion d’événement.

M o n t r Le fandom —montr Chris Hammock (traduit par Stéphane Thériault)

25 Rapport préparatoire 2 – Anticipation – Progress Report 2 MonSTA held its inaugural public full-weekend convention, welcoming meeting at a library on December 12, such notable guests over the years 1987, drawing twice the anticipated as Barry B. Longyear, Diane Duane number of Trek fans. Among the goals and Peter Morwood, Roger Zelazny, the executive had set for the club Gregory Benford, Hal Clement, Robert was the publication of a Star Trek fan J. Sawyer, Forrest J. Ackerman, Harry magazine, launched at this meeting, Turtledove, Tanya Huff, David Weber, and the establishing of a regular SF Québec’s own Élisabeth Vonarburg, convention in Montreal, which would and Jean-Louis Trudel, and artists Jean- come to fruition some two years later. Pierre Normand, Bernie E. Mireault, The club booked further meetings and Gabriel Morrissette. Although over the next few months and MonSFFA is no longer at Con*Cept’s membership quickly swelled. These helm, many of the club’s members early gatherings typically featured remain active on the concom. MonSFFA’s 20-Year Trek presentations, panel discussions, The club has also won prizes for gaming sessions, and a variety of other its fan films. The first one, Plant 9 from The Montreal Science Fiction and activities. Members frequently carried Outer Space, about a cabbage invading Fantasy Association, known by the on socially at a restaurant or bar, post- the Earth, was sucessful enough for acronym MonSFFA, began as the meeting. It quickly became evident that MonSFFilms to recidivate with superhero Montreal Star Trek Association, the interests of members extended well spoof Mooseman, and Beavra, (both MonSTA. The idea of setting up a beyond Star Trek and at the urging screened at the Fantasia Film Festival) locally-based Star Trek fan club was of executive members Kevin Holden about a giant beaver attacking a l f a n d o m proposed by several Trek aficionados, and Capucine Plourde, MonSTA’s Canada, as well as several others. former members of a now-defunct membership voted to expand the club’s MonSFFA has been at the center of é college SF club, at the local English- sphere of interest to encompass all of most of Montreal’s fannish endeavours language CBC TV affiliate’s Star science fiction and fantasy. Thus, in for two decades, often in an Trek Brunch. A party staged at the 1988, MonSTA evolved into MonSFFA. organizational capacity. The club meets downtown Chateau Champlain Hotel The following year, under chair John monthly and its numerous activities in late 1986, the Brunch unfolded in Matthias, the club founded Con*Cept, and special projects, including the conjunction with the station’s marathon a general-interest SF/F convention. This publication of its Aurora Award-winning broadcast of classic Star Trek episodes. one-day event featured local SF writer clubzine, Warp, have engaged the Joined by like-minded individuals in the Donald Kingsbury as Guest of Honour interests of its members and generated wake of this event to form a founding and the success of Con*Cept ’89 countless hours of fun for all involved. executive, led by Luke A. Fallon as encouraged the club to hold further Visit MonSFFA on the Web at president, the group began putting editions. By the mid-, Con*Cept www.monsffa.com. had become an established, annual, — Keith Braithwaite

Mtogether o n t and r publicizing the club.

26 Rapport préparatoire 2 – Anticipation – Progress Report 2 MonSTA tint sa réunion inaugurale une fin de semaine et avec des invités tels dans une bibliothèque le 12 décembre que Barry B. Longyear, Diane Duane et 1987, attirant le double du nombre de Peter Morwood, Roger Zelazny, Gregory fans Trek anticipé. Au nombre des buts Benford, Hal Clement, Terry Pratchett, établis par l’exécutif, on comptait la Robert J. Sawyer, Forrest J. Ackerman, publication d’un fanzine sur la série, qui Harry Turtledove, Tanya Huff, David fut lancé lors de cette même réunion, Weber; sans compter des écrivains locaux a l a i s et l’établissement d’un congrès de SF comme Élisabeth Vonarburg et Jean-Louis régulier à Montréal, lequel pris forme Trudel, en plus d’artistes tels que Jean- é deux ans plus tard. Pierre Normand, Bernie E. Mireault, et Le club tint plusieurs réunions dans Gabriel Morrissette. Bien que l’AMonSFF les mois qui suivirent, et les rangs ne soit plus à la direction de Con*Cept, grossirent rapidement. Ces premières plusieurs des membres du club demeurent L’AMonSFF : 20 ans de journées comportaient habituellement actifs au sein de son comité. voyage des présentations, des panels de Le club a aussi gagné plusieurs prix discussion, des sessions de jeux et autres pour ses films amateurs. Le premier, L’Association MONtréalaise de Science activités variées. On enchaînait ensuite Plant 9 From Outer Space, à propos Fiction et de Fantastique, mieux connue fréquemment avec une sortie au bar ou de l’invasion de la terre par un chou, sous son acronyme d’AMonSFF (ou au restaurant. Il devint vite évident que a connu assez de succès pour que MonSFFA, en anglais), débuta en tant les intérêts des membres allaient au- MonSFFilms récidive avec Mooseman, et que la Montreal Star Trek Association, delà de Star Trek et, sous l’impulsion de Beavra (tout deux présentés à Fantasia) ou MonSTA. L’idée de créer un nouveau Kevin Holden et Capucine Plourde, on ainsi que plusieurs autres. club Star Trek local fut proposée par vota pour élargir les activités du club à L’AMonSFF/MonSFFA a été au coeur plusieurs fans de Patrouille du Cosmos, la science fiction et au fantastique dans de la plupart des accomplissements tous membres d’un club collégial leur ensemble. C’est ainsi qu’en 1988, faniques de Montréal des deux maintenant disparu, lors du Brunch Star MonSTA devint MonSFFA. dernières décennies, souvent au niveau Trek organisé par la station anglophone L’année suivante, sous la présidence organisationnel. Le club tient des de John Matthias, le club fonda Con*Cept, réunions mensuelles et présente de n dmontréalaise o m m o n t r de Radio Canada. Tenu à l’hôtel Château Champlain vers la fin de un congrès de SF/F d’intérêt général. nombreuses activités et projets spéciaux, 1986, le Brunch se déroula avec pour Cet évènement d’un jour avait l’écrivain incluant la publication de Warp, un toile de fond le marathon d’épisodes de SF Donald Kingsbury en tant qu’invité fanzine qui a remporté un prix Aurora, de la série originale que diffusait la d’honneur, et le succès de Con*Cept ’89 générant d’innombrables heures de station. Dans la foulée de cet évènement, encouragea le club à en présenter de plaisir pour tous ceux qui y ont participé. quelques amateurs, avec Luke A. Fallon nouvelles éditions. Au milieu des années Visitez l’AMonSFF sur notre site Web comme président, formèrent un exécutif et ‘90s, Con*Cept était devenu un congrès à www.monsffa.com. annuel solidement assis, prenant toute — Keith Braithwaite L ele fgroupe a commença à assembler le club.

27 Rapport préparatoire 2 – Anticipation – Progress Report 2 The convention grew to 3 days, and MonSFFen, realizing the con was sucking the life from its own club activities, reluctantly cut the umbilical cord, though many of its members A Convention for All remained on the ConCom. The new chairs were more familiar with the Con*Cept is the only convention in Worldcon model, and gave Con*Cept Montreal that aims to touch on all a stronger literary bent, bringing in aspects of science fiction and fantasy: author guests like Terry Pratchett, Lois literature, film, television, art, gaming, McMaster Bujold, and Robert Sheckley, anime, and anything else that appeals and artists like Vincent Di Fate and Bob two days, then three, and bringing in to our members, and in both official Eggleton. Con*Cept also took particular media guests as well as encouraging languages as well. We are limited only pride in presenting Canadian authors more Francophone participation, the by the imaginations of our participants. such as Spider and Jeanne Robinson, convention developed to a point where Inspired by conventions like Ad Astra Candas Jane Dorsey, and Robert it was ready to incorporate, splitting in Toronto, the Montreal Science Fiction J. Sawyer. Con*Cept was host for off from MonSFFA once again, but still and Fantasy Association (MonSFFA) Canvention in 1998. very dependent on its parent for its hosted the first Con*Cept in 1989. It was The French literary convention, volunteers. Montreal fandom had also a one day event, and as Keith Braithwaite Boréal, became part of the convention grown in this time, especially clubs has often laughed, “We hadn’t a clue!” in 1996, which brought in Francophone interested in media, Star Wars and authors such as Joël Champetier, Stargate in particular, and Con*Cept

aBut l obviously, fthe a MonSFFen n d o m were quick learners since the con is still with us! There Yves Meynard, and Daniel Sernine. found more supporters in L’Alliance were few SF conventions in those years, However, in 2000, the pre-reg being Imperiale, SF Vortex, and SG-25. é and none at all in Montreal, but MonSFFA lower than expected, and the committee In 2009, Con*Cept celebrates happily muddled along for several more burning out, the convention was its 20th year. Many “buffet” style years, every convention a little longer cancelled. Boréal went its own way conventions like Con*Cept have faded and a little more ambitious than the last. again, and MonSFFA took Con*Cept as many fans migrate to niche-group I first attended a Con*Cept in 1990, back under its wing. events, but Con*Cept continues to thrive and remember going home in a state of Rebuilding was a slow process, in its own small way, providing a cozy, bliss — models, costumes, people who MonSFFA’s membership having friendly environment for all our multi- talked my language! (And I don’t mean to relearn the ropes, and younger interest fans. French or English!) The next year, I was members being more familiar with To learn more about Con*Cept, back again but this time as a gopher, and media conventions which had grown consult our website: www.conceptsff.ca. have been involved at some level in every in popularity. Starting with a one-day — Cathy Palmer-Lister relaxacon in 2001, then growing to MCon*Cept o n t r since.

28 Rapport préparatoire 2 – Anticipation – Progress Report 2 des gens qui parlaient ma langue ! (Et je La pente fut longue à remonter, s ne veux pas dire l’anglais ou le français !) les membres de l’AMonSFF devant i L’année suivante, j’étais de retour ; mais réapprendre les trucs du métier, et les plus cette fois en tant que volontaire, et j’ai jeunes d’entre eux étaient d’avantage participée à chaque Con*Cept à un formés aux congrès médiatiques Un congrès pour tous niveau ou un autre depuis. qui avaient gagnés en popularité. Le congrès passa à 3 jours, et les Redémarrant avec un évènement d’un a l a Con*Cept est le seul congrès à Montréal MonSFFen, réalisant que l’évènement jour en 2001, passant à deux jours, puis drainait l’énergie des autres activités trois, et invitant des vedettes médiatiques

é qui vise à toucher à tous les aspects de la science fiction et du fantastique: littérature, du club, coupèrent à regret le cordon en plus d’encourager une plus grande films, télévision, art, jeux de rôle, animé, ombilical, quoique plusieurs membres participation francophone, le congrès se et n’importe quoi d’autre qui puisse plaire continuèrent de faire partie du Comité développa au point où il put s’incorporer à nos membres, et dans les deux langues Organisateur. Les nouveaux présidents légalement et se séparer de l’AMonSFF, officielles en plus. Nous ne sommes limités étaient plus familiers avec le modèle tout en restant encore très dépendant que par l’imagination de nos participants. des Congrès Mondiaux, et donnèrent à de son parent pour ses volontaires. La Inspiré par des congrès comme celui Con*Cept une orientation plus littéraire, population fannique de Montréal s’est d’Ad Astra à Toronto, l’Association faisant venir des auteurs invités tels que aussi développée au cours de ces années, MONtréalaise de Science Fiction et de Terry Pratchett, Lois McMaster Bujold, et tout particulièrement en ce qui concerne Fantastique (l’AMonSFF, mieux connue Robert Sheckley, et des artistes comme les clubs d’orientation médiatique, surtout sous son sigle anglais de MonSFFA) fut Vincent Di Fate et Bob Eggleton. Con*Cept dans le domaine de Star Wars et Star l’hôte du premier Con*Cept en 1989. a également eu une fierté toute particulière Gate, et Con*Cept a tiré un grand soutient C’était un évènement d’un seul jour, et à présenter des auteurs canadiens, tels de clubs tels l’Alliance Impériale, SF Spider et Jeanne Robinson, Candas Jane Vortex et SG-25. comme Keith Braithwaite aime à en rire, e « Nous avancions en aveugle ! » Mais Dorsey, et Robert J. Sawyer. Con*Cept fut Con*Cept célèbrera son 20 de toute évidence, les MonSFFen avaient également hôte de Canvention en 1998. anniversaire en 2009. Beaucoup de une bonne capacité d’apprentissage, Le congrès littéraire francophone congrès de style « buffet » comme le car le congrès est encore là ! Il y avait Boréal devint partie intégrante de nôtre se sont estompés avec la migration peu de congrès SF à l’époque, et aucun Con*Cept en 1996, occasionnant ainsi des fans vers les évènements d’intérêt à Montréal encore, mais l’AMonSFF la venue d’auteurs de langue française particulier, mais Con*Cept continue de pataugea gaiement pendant plusieurs comme Joël Champetier, Yves Ménard, et se maintenir, offrant un environnement années, chaque congrès un peu plus Daniel Sernine. En l’an 2000, toutefois, chaleureux et amical pour ceux dont les long et un peu plus ambitieux que les pré-inscriptions trop basses et intérêts sont plus variés. le précédent. Le premier auquel je l’épuisement du comité contribuèrent à Pour en savoir plus sur Con*Cept, participais fut celui de 1990, et je me l’annulation du congrès. Boréal continua consultez notre site Web à: souviens être revenue à la maison en état son chemin seul, et l’AMonSFF repris www.conceptsff.ca. Con*Cept sous son aile. — Cathy Palmer-Lister Led’extase. fandom Des montrmaquettes, des costumes,

29 Rapport préparatoire 2 – Anticipation – Progress Report 2 Contact us/ Progress Report 3 Ad Rates Contactez-nous Tarif publicitaires – Rapport préparatoire 3 Dimensions Pro Semi-pro Fan info@anticipationsf ca www.anticipationsf.ca Full Page / 10” x 8” 600.00 CAD 300.00 CAD 150.00 CAD Pleine page C.P. 105, Station NDG Half Page / 5” x 8” 400.00 CAD 200.00 CAD 100.00 CAD Montréal, QC H4A 3P4 demie page Half Page / 10” x 4” 400.00 CAD 200.00 CAD 100.00 CAD Canada demie page About the cover artist Quarter Page / 5” x 4” 250.00 CAD 120.00 CAD 60.00 CAD Gabriel Morrissette co-created Quart de page and Angloman with writer Mark Contributors Shainblum. Keith Braithwaite, a former MonSFFA president, ex-editor of Quarter Page / 2.5” x 8” 250.00 CAD 120.00 CAD 60.00 CAD He also worked for US Comics (Titans, the club’s fanzine, Warp, and Con*Cept concom member, has Quart de page Ragman, Spider-man 2099 and Doc been an active MonSFFAn for all of the club’s 20 years. Quarter Page / 10” x 2” 250.00 CAD 120.00 CAD 60.00 CAD Savage) and Québec humour magazines Quart de page like Croc, Safarir and Anormal. Chris Hammock is chair and one of the founders of Draconis. After the 1997 comic book collapse, he Yves Meynard has been publishing award-winning SF in French Progress Report 3 will be published Le rapport préparatoire 3 paraîtra en décembre went to work for TV shows like The Savage and English since 1986 and was literary editor of Solaris from in December 2008. Ad reservation 2008. Les publicités doivent être réservées avant Dragon, Arthur, and The Boy. 1994 to 2001. deadline is October 31st, 2008, le 31 octobre 2008. La maquette ainsi que le Now, he’s back in comics, doing the paiement doivent être recus le 15 novembre Daisy Dreamer feature for Chickadee Jean-Pierre Normand is a professional illustrator with over one all artwork and payments are due th magazine, working on Jackfruit Press’s hundred book and magazine covers to his credit. November 15 , 2008. 2008 au plus tard. Canadian PM series (Chrétien, Trudeau and Cathy Palmer-Lister has chaired Con*Cept since 2001, and is a Rates are based in Canadian dollar Les taux sont basés sur le dollar canadien. Les Diefenbaker), going “ape” in Mr Comics’s long-time member of MonSFFA and the RASC. Revolution on the Planet of the Apes. And value. Prices in other currencies taux indiqués en autres devises (disponible sur he’s drawing the Egide series for Delcourt, Collaborateurs (available on our web site) are notre site web) sont fournis à titre informatif in Europe. Keith Braithwaite a déjà été président de l’AMonSFF et éditeur provided for informational purposes seulement et peuvent changer sans préavis. À propos de l’artiste de la de Warp, le fanzine du club, et membre du Comité Organisateur only and may vary depending on the Si vous ne payez pas en devises canadienne, couverture de Con*Cept. C’est un « MonSFFAn » actif tout au cours des 20 currency exchange markets. If not le taux d’échange applicable au moment de paying in Canadian dollars, the rate votre réservation sera utilisé. Argent comptant, Gabriel Morrisette a créé Northguard et années d’existence du club. valid at the time you reserve an ad will chèques en dollars canadiens et américains, Angloman en collaboration avec le scénariste Chris Hammock est président de, et un des fondateurs de apply. Cash, cheques in CAD or USD, Visa et Master Card sont acceptés. Toutes les Mark Shainblum. Draconis. Il a aussi travaillé pour US Comics (Titans, Visa and Master Card are accepted. All transaction par carte de crédit seront en dollars Ragman, Spider-man 2099 et Doc Savage) et Yves Meynard publie de la SF en français et en anglais depuis credit card charges will be processed in canadiens. les magazines humoristiques québécois Croc, 1986. Il a été directeur littéraire de Solaris de 1994 à 2001. Canadian dollars. Safarir et Anormal. Jean-Pierre Normand est un illustrateur professionel qui a réalisé Le tarif professionel s’applique à toute entreprise Après l’effondrement des comic books plus de cent couvertures de livres et de magazines. The professional rate applies to all commerciale à but lucratif ayant des employés de 1997, il travailla pour des programmes commercial, for-profi t organizations à temps plein Cathy Palmer-Lister est présidente de Con*Cept depuis 2001, et animés tels The Savage Dragon, Arthur et employing full time staff. Le tarif semi-professionel s’applique à toute est membre de longue date de MonSFFA et de la SRAC. The Boy. The semi-pro rate applies to businesses entreprise opérée à temps partiel par son Il est maintenant de retour dans le “World Science Fiction Society,” “WSFS,” “World Science Fiction run part-time by their owners, small propriétaire, les petites maisons d’édition, les domaine de la BD, avec Daisy Dreamer pour Convention,” “Worldcon,” “NASFIC,” and “Hugo Award” are service marks of the World Science Fiction Society, an unincorporated literary press-publishers, charities and other charités et tout groupe qui promouvoit les intérêts le magazine Chikadee, la série Canadian society. groups promoting WSFS’ interests in de la WSFS en litérature et en sciences. PM de Jacfruit Press (Chrétien, Trudeau et literacy and science education. Le tarif pour fans s’applique à tout organisme à Diefenbaker), et « faisant le singe » pour le « World Science Fiction Society, » « WSFS, » « World Science Fiction Convention, » « Worldcon, » « NASFIC, » and « Hugo Award » sont des The fan rate applies to all non-profi t but non-lucratif n’ayant aucun employé à temps Revolution on the Planet of the Apes de Mr. marques de service de la Société Mondiale de Science Fiction (World organizations with no salaried staff: fan- plein: conventions organisées par des fans, Comic’s Revolution. De plus, il dessine la série Science Fiction Society), une société littéraire non incorporée. run conventions, clubs, and fanzines. clubs, et fanzines. Egide pour Delcourt, en Europe.

30 Rapport préparatoire 2 – Anticipation – Progress Report 2 A Worldcon La Worldcon in Reno? à Reno? Une mise You bet! gagnante! A bid for the sixty-ninth ������������������������������� World Science Fiction Convention ����������������������������� ��������������������������� August 17–21, 2011 Du 17 au 21 août 2011 P Experienced, collaborative P Un comité dynamique qui a l’expérience committee et le savoir-faire nécessaires P The “Biggest Little City” in the P La plus grande petite ville des États-Unis U.S. really, really wants us désire de tout coeur nous accueillir P Beautiful, compact, P De superbes aménagements spacieux, affordable, amazingly confortables, économiques et à proximité comfortable facilities l’un de l’autre The Reno-Sparks Convention Center Le Reno-Sparks Convention Centre sera relié au will be connected by air-conditioned skywalk moyen d’une passerelle aérienne climatisée à to the four-star Atlantis Resort (our party l’hotel quatre-étoiles Atlantis Resort (où nous hotel). From there, you can walk or take our serons). De là, vous pourrez marcher ou prendre free shuttle to the four-star Peppermill Hotel notre navette gratuite afin de vous rendre au just up the street. Peppermill Hotel, situé à peine plus loin. Reno offers the adventures of the Old West nestled in the Sierra Nevada. Retrouvez l’âme du Far West dans ce joyau niché au coeur de la Sierra Nevada. Visit us online at Venez nous dire bonjour en ligne, au www.rcfi.org Reno Convention Fandom, Inc. (RCFI) PO Box 13278 | Portland OR 97213-0278 | USA [email protected] Reno in 2011 Worldcon Bid Chair: Patty Wells. Committee: Kim Marks Brown, Aaron Curtis, Vincent Docherty, Don Glover, Mark Herrup, Rick Lindsley, Tammy Lindsley, John Lorentz, Jim Mann, Laurie Mann, Cass Marshall, TR Renner, Ruth Sachter, Larry Sanderson, Heidi Schaub, Joe Siclari, Edie Stern, Ian Stockdale, Geri Sullivan, Richard Threadgill, Marc Wells, and Yalow. Agents – Canada: Murray Moore; UK: Steve Cooper; Continental Europe: Vince Docherty; Australia: Jean Weber. Rennie carpetbag character and artwork by Brad Foster. “World Science Fiction Convention” and “Worldcon” are service marks of the World Science Fiction Society, an unincorporated literary society. Le personnage Rennie-la-mallette et les illustrations sont l’oeuvre de Brad Foster. “World Science Fiction Convention” et “Worldcon” sont des marques de service de la World Science Fiction Society, une société littéraire non-incorporée.