UN MARE DI NATURA A / B Let your emotions tune into the surrounding landscape nature Lasciati emozionare that refl ects ’s colours: Blu Una sinfonia di sfumaure the blue sea, the green vegetation, dalla nostra natura, the yellow sun are always present Blue | A symphony of changing colours and are the backdrop to activities perché Pineto vive including outdoor sports, tasting the fruits of the land and enjoying dei suoi colori: Pineto centro 6 good food. Th ere are many reasons Scerne 10 to be in Pineto. il blu del mare, Torre di Cerrano 12 Area Marina Protetta Torre del Cerrano | Marine Reserve il verde della vegetazione Area of Torre del Cerrano 14 e il giallo del sole, presenti in ogni sua attività, dallo sport all’aria aperta Verde Ossigeno a colori ai frutti della terra Green | Coloured oxygen In bici è più bello | It’s great by bike 18 da assaporare a tavola. Le colline - Il Parco Filiani | 19 Ogni motivo è buono Th e hills - Filiani Park per vivere Pineto.

Giallo Un posto al sole Yellow | A place in the sun

Mutignano 22 Intrattenimento | Entertainment 23 Enogastronomia | Enogastronomy 24 Attività sportive | Sports activities 25 Arte e Cultura | Art and culture 26 Escursioni | Excursions 27

Scopri Pineto Tutto quello che… Discover Pineto | All that…

Un mare di qualità | A sea of quality 30 Siamo qui | We are here 31 Numeri Utili | Useful numbers 31 Ricettività | Accommodation capacity 32

2 / 3 Una sinfonia di sfumature A symphony of changing colours

n blu sconfi nato A boundless blue embraces U accompagna la città the city on one side: su un fi anco: è il mare it’s Pineto’s sea Blue, crystalline, di Pineto, blu, cristallino, low seabeds make every single con fondali bassi bathe really enjoyable. che permettono di godersi For this reason every year a pieno ogni bagno; Pineto wins the Blue Flag tanto da meritarsi of Europe and EMAS certifi cate. ogni anno la Bandiera Blu Th e sandy shoreline d’Europa e da ottenere boasts a range beaches la certifi cazione EMAS. perfect for all tastes: Un arenile che può vantarsi a beach with facilities, di proporre una varietà a shingle beach and one di spiagge per qualsiasi gusto: that’s a little wilder. una spiaggia attrezzata, Discover your own ideal seaside. una con ciottoli e una più selvaggia. Scopri qual è la spiaggia che fa per te.

4 / 5 Vivace ed accogliente, la spiaggia per te Lively and welcoming, your seaside

Pineto centro

Una spiaggia di sottile sabbia In senso orario: dorata per passeggiare a piedi la spiaggia centrale; la pineta nudi sul bagnasciuga; che costeggia ombrelloni, sdraio e lidi, il lungomare; dove poter gustare gelati il litorale. e piatti tipici, di giorno Clockwise: e anche di notte. Lontanissimo the central beach; the pinewood dal caos cittadino, il mare that stretches è un compagno di confidenze along the seafront; da vivere ogni giorno dell’anno. the coast.

A seaside of smooth, golden sand perfect for strolling on barefooted along the shore; beach umbrellas, sunbeds and lidos, where you can taste ice-cream and typical dishes, both in the daytime and at night. Far away from the city chaos, the sea becomes a close friend with whom you can live each day of the year.

6 / 7 Un centro dove puoi trovare tutto quello A city where you can find everything you In questa pagina: che occorre. Oltre ai numerosi servizi, need. Apart from the many facilities available in alto, Villa Filiani e il centro sulla strada principale tutti i visitatori on the main street, visitors are also welcome di Pineto; in basso, sono accolti da Villa Filiani e dalla at Villa Filiani and Sant’Agnese Church. la piazza antistante Chiesa di S. Agnese. La Villa è location Lots of cultural and enogastronomic events la stazione di numerosi eventi di tipo culturale take place in the Villa. ferroviaria. ed enogastronomico. Sant’Agnese Church, built in the Latin style, Nella pagina a fianco: in alto, La Chiesa di S. Agnese, in stile latino, was designed by De Falco in 1926 and was panoramica fu progettata da De Falco nel 1926 realized thanks to a major donation da un campo e realizzata grazie ad una cospicua by Filiani and contributions by local di girasoli; donazione di Filiani e al contributo families. In the seaward direction you come diversi momenti di molte famiglie locali. Procedendo across Marconi Square; the focal point sulla spiaggia di Pineto; verso il mare s’incontra la nuovissima of an urban regeneration project On this page: Piazza Marconi, fulcro di un progetto in the railway station area. Here you can above, Villa Filiani di riqualificazione della zona walk and enjoy the lights and fountains. and the centre of Pineto; della Stazione ferroviaria, dove poter A curiosity. The name Pineto dates back to below, the square passeggiare e ammirare giochi di luce when, Luigi Filiani, benefactor of the city, in front of the railway e fontane. Una curiosità. A Luigi Filiani, station. On the opposite changed the name of the town from page above, view benefattore della città, si deve il nome the ancient “Villa Filiani” to “Pineto” from a field sunflowers; suggestivo di Pineto: in onore in honour of the poem “La pioggia nel Pineto” various images della poesia “La pioggia nel Pineto” written by D’Annunzio. on the beach in Pineto. di D’Annunzio, cambiò il nome del paese da “Villa Filiani” a “Pineto”. In armonia su un dolce ciottolato Harmony on a smooth paving of pebbles

Scerne

La spiaggia di Scerne regala un’alternativa speciale: acque limpide e trasparenti che lambiscono rive con grandi ciottoli bianchi, lisci e arrotondati, che, riscaldati dal sole, al contatto con il corpo donano benessere.

Scerne’s seaside gives you a special alternative: clear, bright water laps against a shoreline of big smooth round white pebbles warmed by the sun, which, when in contact with your body, give you a feeling of well-being.

In alto e a destra, Above and right, i ciottoli di Scerne Scerne’s pebbles e le sue bellezze. and its natural beauty. A sinistra, On the left, il lungomare. the seafront. Selvaggia e ricca di storia Wild and steeped in history

Nullam Torre di Cerrano sollicitudin.

Il fortilizio Mare, natura e storia s’incontrano Sea, nature and history together spagnolo creando un’area incantata. e uno scorcio in an enchanting area. A place dominated della spiaggia. Una zona dominata da un baluardo by a sixteenth-century tower belonging The Spanish tower cinquecentesco completamente to the , which is now and a view restaurato, di proprietà della Provincia completely restored and is used to hold local of the beach. di Teramo, utilizzata per eventi events. Under the protection of the tower dall’Amministrazione Comunale. a wild seaside provides a haven for wildlife; All’ombra della torre a natural place that hides an important piece una spiaggia selvaggia conserva of history in its waters: in front of the tower, tesori floro-faunistici; un luogo submerged by the sea, sleep the ruins di natura che nasconde of the ancient harbour of Hatria, a roman nelle sue acque anche una storia city built in the present territory of Atri. importante: sommerso dalle acque antistanti il fortilizio è stato individuato l’antico porto di Hatria, una città romana che sorgeva sull’attuale territorio di Atri.

12 / 15 Area Marina Protetta Torre del Cerrano Marine Reserve Area of Torre del Cerrano

L’Area Marina Protetta Torre del Cerrano The Marine Reserve Area of Torre del Cerrano La spiaggia In quest’Area potrai vedere: In this area you can find: è a 2 km a sud del centro di Pineto. dell’Area Marina la Trivia adriatica, la Sabellaria halcocki, the Adriatic Trivia, the Sabellaria Halcocki, is 2 km south of the centre of Pineto. Protetta. Il suo nome “Torre del Cerrano” celebra Its name “Torre del Cerrano” celebrates The seaside stupendi esemplari di Giglio di mare wonderful examples of the marine Lily i simboli della storia e dell’identità the history and identity of this area: of the Marine (Pancratium maritimum), di Verbasco (Pancratium maritimum), the Gargano di questo territorio: il Cerrano, torrente the Cerrano, is a stream that flows down Reserve Area del Gargano, di Soldanella marittima Aaron’s Rod, the marine Soldanella che sfocia nella marina di Silvi into the seaside at Silvi from Atri’s hills, (Calystegia soldanella) e di Euforbia (Calystegia soldanella) and the sea scendendo dalle colline di Atri, where you find the erosion furrows, another delle spiagge (Euphorbia peplis). Euphorbium (Euphorbia peplis). dove si trovano i calanchi, altra Area Reserve Area; the tower was used Molte specie di pino sovrastano Different species of pine trees overhang Protetta; la Torre utilizzata dagli spagnoli by the spanish the as a coastal defence system il rarissimo Zafferanetto delle spiagge the rare Sea Zafferanetto (Romulea rollii). come fortilizio contro i pirati saraceni. against the devastating Turkish incursions. (Romulea rollii). Infine lo Scarabeus Finally, also present are the Scarabeus Un posto dove riscoprire le preziose A place where you can discover the precious semipunctatus e il raro Lamprinodes semipunctatus , the rare Lamprinodes pictus risorse del mare e dove dimenticare resources of the sea and forget everything pictus, oltre al fratino (Charadrius and the Kentish Plover (Charadrius tutto il resto; specie rare o in via and where rare or vanishing species seek alexandrinus), raro uccello migratore. alexandrinus), a rare migrant bird. d’estinzione trovano rifugio refuge, since in 2008, space was dedicated in quest’area dove, dal 2008, è stato to preserving the fauna and flora. creato uno spazio per tutelare flora Da sinistra, in senso From the left, clockwise, Please don’t forget that this is a Marine orario, esemplare an example of the Kentish e fauna. Ricorda che questa è un’Area Reserve Area and some rules di fratino, Verbascum, Plover, Verbascum, Marina Protetta e ci sono piccole regole must be respected: ask at Co.Ges. Erodius Siculus, Erodius Siculus, da rispettare: informati al Co.Ges., and they will warn you about the things Romulea Rollii; Romulea Rollii. loro sapranno dirti tutte le attività that are not permitted and about the in basso un particolare vietate e quelle che inaspettatamente surprising things that you can discover. di conchiglia. potrai scoprire.

14 / 15 Ossigeno a colori Coloured Oxygen

a generosità della natura Th e generosity of nature L e l’intelligenza dell’uomo and man’s intelligence has hanno permesso che Pineto allowed to become a green area. diventasse un‘area verde. Pineto’s name describes itself: Il suo nome la descrive, Pineto: a town and a pinewood. una città, una pineta. A seafront runs along a long Un lungomare costeggiato pinewood and a cycle lane where da una lunga pineta you can take a deep breath e da una pista ciclabile of oxygen from the earth and sea; per respirare tutto l’ossigeno a park in the centre smiles di terra e mare; un parco at the surrounding hills: al centro della città sorride a landscape worthy alle colline che la abbracciano: of a thousand of postcards. un paesaggio degno di mille cartoline.

16 / 17 In bici è più bello Le colline It’s great by bike The hills

Da una parte il mare, dall’altra verdi colline: anche questo è Pineto. Dolci e tonde, abbracciano la città e la rendono ancora più accogliente. Sul suo dorso sono caratteristici filari di pini marittimi particolarmente suggestivi al tramonto. Degni di nota sono i tipici Calanchi: fenomeno geologico risultato da azioni erosive.

On the one hand the sea, on the other hand the green hills: this is Pineto. The gradual hills rolling down to the town make it still more enchanting. On its crest you can admire a splendid row of marine pine trees particularly attractive at sunset. The characteristic badlands are worth mentioning: they are dramatic forms of erosion that run through the sandstone.

Dimentica il traffico e prendi la bici! Forget the traffic and get a bicycle! Sopra, un tratto La verde pista ciclabile unisce The green cycle lane connects the whole coast. della pineta. In basso: tutto il litorale. Dopo una calda After a warm day spent on the beach, take la pista ciclabile. giornata di mare, respira a breath of coloured oxygen on a bicycle. Above, a feature Il Parco Filiani l’ossigeno a colori An alternative route that allows you to move of the pinewood. passeggiando in bicicletta. undisturbed along this urban area without Below: the cycle lane. Filiani Park Un percorso per gli amanti the shade of a car. del movimento che permette anche di spostarsi indisturbati per tutta la lunghezza dell’abitato senza l’ombra di un’auto.

In alto, le colline Sulla strada che congiunge Pineto Between Pineto and Mutignano alle spalle a Mutignano sorge il Parco Filiani dove there is Filiani Park: an enchanting area del centro abitato. natura e storia si fondono in un tripudio immersed in greenery linking nature In basso, bellezze del Parco. di bellezza. Raggiungibile attraverso and history. Easily accessible using Above, the hills un percorso ciclo-pedonale, l’area a cycle-pedestrian lane, the park is home behind the town centre. del parco offre una moltitudine di specie to trees like holm, oaks, cypresses, pine trees Below, views of the park. arboree, come lecci, cipressi, pini and cedars that shade buildings typical e cedri, che ombreggiano caratteristiche of the early twentieth century, among them costruzioni dei primi del ‘900, the most famous is “Il Castelluccio”. tra le quali spicca “il Castelluccio”.

18 / 19 Un posto al sole A place in the sun

ole è energia, sole è aria Sun is energy, sun is outdoor S aperta, sole è Pineto. air, sun is Pineto. Th e town La città è uno spazio dove becomes an open space vivere il meglio del sole: where you can enjoy da tutti i siti attrezzati the sunshine: from the areas per lo sport e le attività equipped for outdoor sports all’aperto, dalle numerose and activities, from the various escursioni da poter fare, opportunities for excursions, fi no ai prodotti della terra to the land’s produce and varied e le sue più svariate gastronomic specialities. elaborazioni culinarie. Th ere are open-air events Tutto movimentato da numerosi all year long. eventi che si susseguono durante tutto l’anno.

20 / 21 Il borgo antico Intrattenimento The ancient village Entertainment

Fiabe Accordion Festival al parco Jazz Festival dei Buskers Festival di teatro all’aperto per Festival jazz di ampio richiamo, Artisti di strada animano ragazzi che si svolge nel periodo si svolge in estate con lo sfondo la città in diversi punti estivo. In più per tutti i bambini suggestivo di Villa Filiani. per serate divertenti. “parchi senza frontiere”, un Accordion Jazz Festival Buskers’ Festival circuito di parchi gioco tematici A musical event of international Artists on the streets dislocati in tutto il territorio. repute organised in summer that make the town explode Fairy tales in the park in the evocative atmosphere with life and entertainment Open air theatre Festival for children of Villa Filiani. in the evenings. held during the summer time. Also for children there is “parks without frontiers”, a circuit of parks that are in the town with thematic games.

Mostre Teatro Serate e mercatini danzanti Non mancano mercatini Una tradizione cui la città Piazze e strade a suon con cadenza settimanale è molto legata: ogni anno di musica, per ballare a cielo La chiesa Sospeso nel tempo, il borgo antico The ancient village of Mutignano is the historic e mostre enogastronomiche vengono rappresentate opere aperto tutti i ritmi del mondo. di San Silvestro. di Mutignano è la zona storica di Pineto. city of Pineto. Mutignano, of Roman origin, per provare tutto il meglio di teatro dialettale e non. Dancing Evenings Panorama e i caratteristici Di origini romane, Mutignano is famous for its crucifix by Nicola della nostra terra. Theatre Squares and streets ring vicoli del centro. è famosa per il crocifisso di Nicola da Guardiagrele and the frescoes by Andrea Exhibitions and open markets A very long tradition in the town: with music providing open-air The San Silvestro da Guardiagrele e l’opera pittorica De Litio still in good condition There are weekly markets every year lots of plays are presented, dancing to rhythms Church. di Andrea De Litio conservati in San Silvestre Church. The Church and enogastronomic exhibitions some in local dialect. from all over the world. View and characteristic nella Chiesa di San Silvestro, is characterized also by the facade under so you can try typical products alleyways of the village centre. caratterizzata dall’ingresso the bell tower, a typical feature of the Arabic from our land. sotto il campanile, tipico delle moschee mosques. Worthy of mention are Sant’Antonio arabe. Degni di nota sono anche Auditorium and Santa Maria l’Auditorium di Sant’Antonio della Consolazione Greek Cross Church, e la chiesa a croce greca di S.Maria dated 1408. della Consolazione, risalente al 1408.

22 / 23 Tutto il gusto di Pineto Sprint ogni giorno Pineto’s flavours Sprint every day

Dal blu del mare e dal verde delle nostre colline, nasce la nostra buona tavola! Piatti tipici e buon umore a Pineto Enogastronomia con le scrippelle ‘mbusse, il timballo Enogastronomy o gli spaghetti alla chitarra. Gnocchi di patate o ravioli per introdurre i secondi di carne come gli arrosticini di castrato o le mazzarelle, oppure il gustosissimo brodetto di pesce. La buona tavola accoglie il nostro olio, prodotto dagli uliveti sulle colline di Pineto, e ottimi vini come il Trebbiano, il Cerasuolo e il Montepulciano d’.

From the blue sea and the green hills, the good food is born! Traditional dishes and hospitality abound in Pineto with the “scrippelle ‘mbusse”, the “timballo” or the “spaghetti alla chitarra”. “Gnocchi di patate” or “ravioli” are followed by second courses such as “arrosticini”,“mazzarelle” and tasty fish soup. This good food is flavoured with our olive oil, produced in olive groves on Pineto’s hills and accompanied by good wines such as the Trebbiano, the Cerasuolo and the Montepulciano d’Abruzzo.

Pineto è anche città di sport con le sue numerose aree sportive: campi da tennis, Attività sportive il pattinodromo, campi Sports activities da calcio e calcetto per ogni esigenza. Inoltre un moderno palazzetto ospita partite Scegli lo sport che fa per te! di pallavolo di livello nazionale. Dall’alto: Attività legate al mare, come mountain bike, vela e sub, possono essere vela, pallavolo, praticate presso la scuola windsurf e tanti di vela e quella di sub. altri ancora. Nella vicina Mutignano Choose your favourite sport activity! il Centro Turistico Integrato From above: mountain offre numerose possibilità bike, sailing, volleyball, di svago come il bowling. windsurfing and many more. Pineto is also a city for sports activity with lots of different facilities: tennis courts, a skating rink and football fields. Also national volleyball matches take place in the modern indoor stadium. Sailing and diving are available in the local sailing and diving schools. The Integrated Tourist Centre in Mutignano offers information on the many choices of entertainment available such as bowling.

24 / 25 Arte e cultura Una gita fuori porta Art and culture An outdoor excursion

Arte e cultura anche nella tradizione dell’intrattenimento: una serie di eventi annuali ripetuti ormai da diversi anni per il grande successo. RISERVA NATURALE Art and culture are traditionally represented in entertainment programme: a series of annual events Escursioni DEI CALANCHI are held every year. Città d’arte sulle colline Excursions teramane, Atri è un fervente centro storico a 10 km da Pineto. Oltre ai numerosi monumenti del centro storico, si può visitare la Riserva Naturale Dei Calanchi, fenomeno erosivo affascinante che caratterizza fortemente il paesaggio. ATRI CASTELBASSO CASTELLI Dai Faugni dell’8 Dicembre Piccolo borgo medievale Piccolo paese celebre NATURE RESERVE ad EstAtri del periodo estivo che rivive ogni anno durante nel mondo per la produzione OF THE BADLANDS fino Green Hills in Blues, manifestazioni e festival di pregiate ceramiche. Atri is a town of artistic interest la vicina Atri si anima di eventi: primaverili ed estivi. Qui, oltre a numerose in the province of Teramo: its arte, musica, spettacolo In estate un mese di eventi produzioni e decorazioni, numerous monuments and particularly e religione per un anno ricco teatrali, folkloristici, si può ammirare un antico attractive town centre make of it one di manifestazioni. enogastronomici e musicali. tetto maiolicato. of the most important tourist destinations from Pineto which is ATRI CASTELBASSO CASTELLI just 10 km away. One feature of the From the Faugni event This town houses the original layout This tiny town is famous Atri hills is the unique Nature Reserve on 8th December to EstAtri of a fortified medieval village and for its artistic production of pottery of the Badlands, accentuated forms of in summer ending with Green Hills every year it celebrates a revival which earned it international fame. erosion which cast spectacular colours in Blues the neighbouring town during the spring and summer Besides its international and unreal effects on the landscape. of Atri is busy with events: art, months. In summer it boasts collection of ceramic art, music, shows and religious events a month of theatre, folklore events, Castelli boasts a splendid PARCO NAZIONALE provide a year full of activities. enogastronomy and musical events. majolica ceiling. DEL GRAN SASSO E MONTI DELLA LAGA 150.000 ettari di parco per quello che viene chiamato In alto, un vero e proprio la Riserva Naturale Dei Calanchi di Atri. “monumento alla biodiversità”. A destra, A soli 40 minuti di auto Rocca Calascio si trova il Parco Nazionale e il Gran Sasso. del Gran Sasso d’Italia e Monti Above, the Nature della Laga dove poter sciare Reserve of the Badlands d’inverno e d’estate fare CAMPLI CIVITELLA DEL TRONTO PESCARA JAZZ in Atri.On the left, Rocca Calascio una gita alla scoperta di lupi, La sua Scala Santa è meta Di origini Paleolitiche, Dal ’69 ad oggi, si è affermato orsi, camosci e molto di più. di pellegrinaggi che offrono il suo cuore pulsa tra le mura come uno dei festival jazz and the Gran Sasso. l’occasione per visitare di una delle più maestose opere più importanti d’Europa: vanta THE GRAN SASSO AND LAGA anche il Palazzo Farnese di ingegneria militare in Italia: ospiti del calibro di Miles Davis, MOUNTAINS NATIONAL PARK ed altri edifici sacri. una fortezza spagnola molto Ella Fizgerald e Pat Metheny ben conservata. ed ha come cornice d’eccezione A park of 150,000 hectares, the Laga Mountains together with CAMPLI la pineta dannunziana. Gran Sasso massif, constitute one The town’s Holy Staircase CIVITELLA DEL TRONTO of the most spectacular and extensive is a place of pilgrimage and offers This town has paleolithic origins PESCARA JAZZ national parks as far as natural habitat the opportunity to visit and enclosed within its walls, Since 1969 this festival has been is concerned. Only forty minutes away the Palazzo Farnese is its famous fortress, considered one considered one of the most from Pineto it is considered the ideal and other religious buildings. of the most important strongholds important jazz festivals in Europe: place for skiing in winter and for in : it is a well preserved it has a history of international excursions in summer discovering Spanish fort. special guests including Miles Davis, wolves, bears, chamoises and more. Ella Fizgerald and Pat Metheny and takes place in the marvellous setting of the pine wood.

26 / 27 Scopri Pineto. Tutto quello che… Discover Pineto. All that…

uello che trovi, What you can fi nd, Q dove lo trovi e come where you can fi nd it lo vivi. Conosciuta and how to enjoy it. per la sua sensibilità Known for its sensitivity all’ambiente, semplice to the environment, da raggiungere e dotata Pineto is easy to reach di svariate possibilità and provides lots di alloggio: ecco come Pineto of accommodation. si offre ai visitatori. Th at is what Pineto Scopri Pineto: tutto quello has to off er its guests. che stavi cercando. Discover Pineto: everything you are looking for.

28 / 29 Un mare di qualità Siamo qui A sea of quality We are here

Puoi raggiungere Pineto in auto percorrendo la A14 all’uscita Atri/Pineto; in treno sulla linea adriatica Bologna/Bari scendere alla fermata Pineto/Atri; in aereo l’aeroporto più vicino è il Pasquale Liberi di Pescara a soli 40 km. You can reach Pineto by car via the A14 highway Atri-Pineto; by train on the Adriatic line Bologna-Bari getting off at the Pineto-Atri stop; by plane the nearest airport is the Pasquale Liberi in Pescara 40 km away from Pineto.

Bandiera blu Numeri utili Blue Flag Useful numbers

La qualità ambientale è una priorità. Environmental protection is a priority. Soccorso Stradale A.C.I. Ospedale Atri Ufficio Postale Ecco perché da diversi anni Pineto That concern has enabled Pineto to achieve 116 Centralino 085.87071 via Belvedere, 15 - Scerne ottiene la Bandiera Blu che premia Ambulanza 085.8707207 085.9461134 the Blue Flag award given to those Vigili del Fuoco quei comuni italiani attenti ai valori municipalities that pay particular attention 115 Associazione Medici di Base Biblioteca Centro Polifunzionale delle acque di balneazione, to bathing water, to sewage treatment, 085.9493763 via Milano alla depurazione delle acque reflue, to waste disposal, to informative campaigns, Municipio 085.9490833 alla raccolta dei rifiuti, alle iniziative to environmental education activity 085.94971 Farmacia Di Febo Camilla di informazione, alle attività to accommodation services. via Trieste, 1 - Pineto Servizio Taxi di educazione ambientale Chiamata d’Urgenza 085.9491436 Noleggio auto con conducente e alla ricettività alberghiera. 113 Frezza 360.433302 Farmacia Potena Mazzocchitti 339.2373965 Carabinieri via Nazionale, 48 - Scerne De Luca 338.7450337 085.9490675 085.9462118 Informazioni … e molto di più Polizia Stradale Farmacia Di Pietro Dr. Bruno ed Accoglienza Turistica - IAT 085.949821 via Leopardi, 16 - Pineto Villa Filiani – via G.D’Annunzio … and much more 085.9493686 085.9491745 Polizia Municiipale 085.9495283 Dispensario Farmaceutico Cinema Ardente Pineto è qualità certificata. Pineto is certified for quality. di Potena Luca via G. Garibaldi ISO 14001, una sigla che dice molto ISO 14001 is a standard mark Pronto Soccorso c.so Umberto I, 68 – Mutignano 085.9491505 su Pineto, da sempre attenta that guarantees Pineto’s commitment 118 085.936384 ad uno sviluppo sostenibile. to sustainable development. Qualità, efficienza e organizzazione, Quality, efficiency and organization Presidio Sanitario Ufficio Postale Assistenza Turistica Via Mazzini - Pineto sono tre cardini per Pineto e, are the main goals in Pineto’s p.zza della Libertà 085.9492080 grazie a questi principi, la città environmental policy, 085.9493511 ha ottenuto anche la certificazione thanks to these principles Pineto di qualità ambientale EMAS. obtained the eco-aware certificate EMAS.

30 / 31 Ricettività Accommodation capacity HOTEL HOTEL MARIA *** LA RUSTICOLA RISTORANTI E PIZZERIE GALASSIA - BOWLING LA FLORIDA Tel. 085.9492316 tel. 085.9354114 (Contrada Colle Sciarra) tel. 085.9491996 HOTEL AMBASCIATORI **** www.hotelmaria.net ABRACADABRA tel. 085.936452 – cell. 347.3240649 Tel. 0859492900 SANT’AGNESE tel. 085.9493092 LA MERIDIANA www.pineto.com/ambasciatori HOTEL SAINT TROPEZ *** tel. 085.9492318 VECCHIA LONDRA tel. 085.9490515 tel. 085.9490446 AL CANTUCCIO tel. 085.9492850 HOTEL PARCO DEGLI ULIVI **** www.pinetovacanze.com IL CASALE DELLE CINQUE QUERCE tel. 085.9493283 LA CAPANNA Tel. 085.9496220 cell. 328.2069252 ADRIATICA tel. 085.9490383 www.parcodegliulivi.net HOTEL CENTRALE *** www.casaledellecinquequerce.com ANDROMEDA (Scerne) tel. 085.9491573 tel. 085.9491533 tel. 085.9461515 MIRAMARE CORFÙ HOTEL ABRUZZO *** www.pineto.com/hotelcentrale IL CONTADINO (Mutignano) LA MORA (Scerne) tel. 085.9493702 Tel. 085.9491699 tel. 085.936319 - cell. 339.2373967 BACUCCO D’ORO (Mutignano) tel. 085.9461095 www.miramarepineto.com www.pineto.com/hotel.abruzzo HOTEL BRISTOL ** tel. 085.936227 tel. 085.9490639 B&B PIACERI DI GOLA SAINT TROPEZ HOTEL ASTORIA *** www.hotelbristolpineto.it CENTRALE “DA TONINO” tel. 085.9493020 tel. 085.9490446 Tel. 085.9490460 LE VALLI DEL CERRANO tel. 085.9491533 www.hotelastoriapineto.com HOTEL OASI ** tel. 085.9490536 PIZZALAND (Scerne) DONNA ITALIA tel. 085.9493521 - Cell. 393.9674648 PARTENOPEO tel. 085.9461475 tel. 085.9493515 HOTEL CARAVEL *** www.pensioneoasi.it PIER DELLE VIGNE tel. 085.9491069 Tel. 085.9491291 tel. 085.9493090 SOLO PIZZA MARCO’S BEACH www.caravelpineto.com HOTEL ROMA ** GLI AMICI (Scerne) tel. 085.9493013 tel. 085.9490362 Tel. 085.9491500 COUNTRY HOUSE tel. 085.9461255 HOTEL RESIDENCE COLUMBIA *** VOGLIA DI PIZZA LA NELIDE Tel. 085.9490505 HOTEL SIRENA ** LA FOGGETTA FERRETTI tel. 085.9493079 tel. 085.9491880 - cell. 349.1651759 www.residencecolumbia.com tel. 085.9490570 tel. 085.9493022 tel. 085.9490310 www.htlsirena.it www.lafoggetta.com EUCALIPTUS BEACH CLUB HOTEL CORALLO *** GIANFORTE (Scerne) STABILIMENTI BALNEARI tel. 085.9492677 Tel. 085.9491563 HOTEL VILLA ARLINI ** CAMPING tel. 085.9461129 www.hotelcorallo-pineto.it tel. 085.9493586 - cell. 335.6653877 ITACA www.villarlini.com HELIOPOLIS HOSTERIA VECCHIO FRANTOIO IL GABBIANO tel. 085.9352914 HOTEL CORFÙ *** tel. 085.9492720 tel. 085.9490260 - cell. 339.5927415 cell. 347.7902340 Tel. 085.9490482 HOTEL FRANCO * www.heliopolis.it www.pineto.com/corfu tel. 085.9491784 IL CASOLARE BAR DEI PINI www.pensionefranco.it INTERNATIONAL tel. 085.9493517 tel. 085.9491442 HOTEL COSTA VERDE *** tel. 085.930639 - cell. 330 861485 Tel. 085.9491633 HOTEL IL VELIERO * www.internationalcamping.it IL RITROVO (Scerne) LA TARTANA www.pineto.com/costaverde tel. 085.9492860 tel. 085.9461174 tel. 085.9492887 www.pineto.com/veliero PINETO BEACH HOTEL ESTER SAFER *** tel. 085.9492724 L’ISOLA DA GINO Tel. 085.9492276 HOTEL MIRAMARE * www.pinetobeach.it tel. 085.9493525 - cell. 347.5625193 tel. 085.9490129 www.soloalberghi.com tel 085.9490513 www.miramarepineto.com SCERNE (Scerne) ITALIA (Scerne) SAN MARCO HOTEL FELICIONI *** tel. 085.9462072 tel. 085.9462117 tel. 085.9490846 Tel. 085.9491512 HOTEL LA LANCETTA * www.italiaabc.it/a/scerne www.hotelfelicioni.com Tel. 085.9493086 LA CONCHIGLIA D’ORO FELICIONI AGRICAMPING CILLI tel. 085.9492333 tel. 085.9491512 HOTEL ITALIA *** RESIDENCE tel. 085.9492677 Tel. 085.9491794 LA LANTERNA MAGICA LA CONCHIGLIA www.hotelitalia.org GREEN BAY VILLAGE AGENZIE IMMOBILIARI tel. 085.9492570 tel. 085.9491967 tel. 085.9490321 DI AFFITI ESTIVI HOTEL JEAN-PIERRE *** www.greenbayvillage.it L’ANTICO PORTO DEL CERRANO I DUE FRATELLI Tel. 085.9490587 CERRANO SERVICES tel. 085.9492020 - cell. 331.9025810 tel. 085.9490652 www.hoteljeanpierre.it HAPIMAG (Scerne) tel. 085.9493526 www.lidoiduefratelli.it tel. 085.9460503 www.cerranoservices.com LA BARCHETTA HOTEL JOLLINO *** www.hapimag.com cell. 340.0937788 MIRAMARE DA SANDRO Tel. 085.9491720 PINETO VACANZA tel. 085.9491878 www.hoteljollino.it COLUMBIA tel. 085.9493442 - cell. 331.6393812 MODUS VIVENDI (Scerne) tel. 085.9490505 - 085.9492838 tel. 085.9461003 MIAMI - STEFANIA HOTEL LA PINETA *** www.residencecolumbia.com AGENZIE DI VIAGGI tel. 085.9491339 Tel. 085.9491406 ARGOS (Scerne) www.pineto.com/hotellapineta AGRITURISMO GEOMONDO tel. 085.9461193 MARCO POLO tel. 085.9492555 - 085.9492699 cell. 328.3575952 HOTEL LISA *** AGRIMARE BARBA (Scerne) LA PICCOLA LOCANDA (Scerne) Tel. 085.9492030 tel. 085.9461020 SANGRITANA VIAGGI E VACANZE tel. 085.9462325 GONDOLA D’ORO www.pineto.com/lisa tel. 085.9493760 tel. 085.9491774 COL MORINO LA TAVERNA DEL MARE Credits HOTEL LUNIK *** tel. 085.9493141 NATURA E DINTORNI tel. 085.9461398 LA LUCCIOLA Tel. 085.9491497 www.colmorino.com tel. 085.9493440 cell. 348.0303214 SintoniaComunicazione&Design - 0712/22 AC www.hotellunik.com www.naturadintorni.com IL PIRATA LA FATTORIA DI LEOPOLDO tel. 085.9491875 LA PINETINA Photo: Mauro Cantoro HOTEL MARE BLU *** tel. 085.9493330 - cell. 340.7015068 cell. 339.4755782 Photo pag.15: Adriano De Ascentiis (Verbascum, Grodius siculus, Romulea Rollii) Tel. 085.9493396 www.agrileopoldo.it DEL BORGO – BRACERIA ©Tutti i diritti riservati www.hotelmareblu.com (Borgo S. Maria) LA CAMBUSA Traduzione testi: Lucia Alonzo, Emma Docwra cell. 333.7526819 - cell. 348.9241512 tel. 085.9493267 Stampa: Grafica 2000 UN MARE DI NATURA

Via Milano, 1 64025 Pineto (TE) Tel 085 94971 Assessorato al Turismo www..pineto.te.it