By Most Rev. Father Muron Aznikian

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

By Most Rev. Father Muron Aznikian by Most Rev. Father Muron Aznikian THIS PUBLICATION WAS MADE POSSIBLE THROUGH THE GENEROUS DONATION OF Mr. & Mrs. JIRAYR & AURA KILADJIAN IN MEMORY OF THEIR PARENTS Mr. & Mrs. KRIKOR & NEVART KILADJIAN MAY THEIR SOULS REST IN ETERNAL PEACE 3 4 ESSAYS ON BIBLICAL CONCEPTS AND SOCIAL ISSUES Authored by Most Rev. Father Muron Aznikian 5 6 INTRODUCTION Have we ever compared the Bible to the US Constitution? We revere each of them, but there is more to it. For the Bible, we have a priest- hood which studies and interprets stories and commandments, giving us a set of values. For the US Constitution, we have a Supreme Court which studies and interprets the words of the American Founders, giv- ing us a body of laws. With that in mind, we look to Very Reverend Father Muron Aznikian as our interpreter in this book. Having studied the Bible in his theologi- cal training, Father Aznikian expounds on Biblical history and teach- ings in the many essays which he has written, in order to give us a set of Christian values and an understanding in our confusing times. We live in a fast-changing world, and the change seems to have accel- erated in recent years. Our culture and values are changing, brought about in part by radical advances in technology, in part because of pro- gress in the health sciences, and in part by the loss or gain in personal wealth. Father Aznikian provides Biblically-based answers in his essays to a number of timely topics, one or more of which touch upon the lives of all Armenians families throughout California and the world. Each of us uses different criteria to define his / her culture and personal values. For those who look to the Bible for answers, Father Aznikian's essays are of assistance, as he points to Scripture to elucidate the Bibli- cal perspective on race, social justice, war, peace, cremation, sexual orientation, abortion, and other topics. The essays in this book become a handy, readily accessible desk refer- ence for the faithful. As an example, Father Aznikian writes about the position of the Arme- nian Church regarding cremation, which has become an issue in the Ar- menian community, because of changing values and the expense of Ar- menian burials, exacerbated by the custom of making a big expense for the luncheons and dinners following burials. Yet, the Armenian Church's position is firm: 7 We do not believe in cremation under any circumstances, and will not offer any prayer or religious service over cremated remains. All fu- neral services must be in the presence of the body of the deceased … p. 341 In every family, the question has arisen, “Why does God allow evil and suffering?” Father Aznikian provides a valuable essay which talks about physical evil, moral evil, and suffering, even answering the ques- tion, “Is it good to suffer?” The reasons why a loving God would allow so much evil in the world are a a mystery and a stumbling block to faith for many people. Why do good people sometimes suffer terribly while evil people live lives of ease? These are very difficult things to understand, but the Bible does give some clues. … p. 34 It is fascinating to imagine oneself living two to three thousand years in the past. Father Aznikian has included essays on life in the ancient Ori- ent, giving an overview of the competing faiths in ancient times. It is noteworthy that the faith of the Jews was not dominant among peoples, but with divine intervention and strong, family-oriented values, their faith has endured to the present day and has been a catalyst for the founding of Christianity and Islam. As among the tradition-directed nomadic tribes of the Middle East to- day, in biblical times too, the education and socialization of children was a task left entirely to the parents of the children. … In fact, the He- brew father was commanded emphatically and repeatedly to teach his son. Only in wealthy houses was the education and rearing of children given over to male or female nurses … pp. 50, 51 Enjoy reading the essays and learning about the Christian faith. Van Ajemian Montebello, California September, 2018 8 A COMPARISON OF THE CREATION ACCOUNTS IN GENESIS 1 and 2 THE BIBLICAL MESSAGE OF THE CREATION Outline of two accounts The creation myths are usually etiological, explaining how the world came to be. Ancient myths are neither con- sistent nor systematic. They exhibit marvelous perspectives and details about ancient civilization and social order. The genesis of the natural and social order is usually expressed as the result of the activity of an individual deity who presides over and coordinates the collective efforts of other gods and goddesses. The origins of this deity are sometimes expressed in a supernatural narrative describing how a series of divine generations led to the birth of this creator-god. The concept of Yahweh as a monotheistic belief and view consisted essentially in the following elements: belief in the existence of only one God, who is the Creator of the world, and the giver of all life; the belief that God is holy and just, without sexuality or mythology; the belief that God is not visible to man except under special conditions; the belief that God is equally at home in heaven, in the desert, or in Palestine; the belief that God is so far superior to all created beings (whether they be heavenly bodies, angelic messen- gers, demons, or false gods) that He remains absolutely unique. Creation, according to the first chapter of Genesis, begins with the sentence, “In the beginning God created heaven and earth.” With these simple words, the writer of the Priestly account states a tremendous fact: God made everything that exists, the entire universe. According to Genesis 1:2, the earth at the beginning was in a chaotic condition. It lacked organization and life. It 9 was covered by primeval water about which was a dense darkness. Through the creation and will of God, there fol- lowed in six days a transformation of primeval matter: on the first day God made light; on the second day He fash- ioned the firmament, which differentiated the upper and lower waters; on the third day He ordered the water to re- cede from the land and caused the plants to sprout; on the fourth He placed the sun, moon and stars in their positions; on the fifth He made the creatures living in the waters and in the air; and on the sixth, animals and man. According to the Genesis account, God created the world without effort. God called the universe into existence through the power of His word. God pre-existed the world and matter. The Yahwist account of creation (Gen.2:4b-25) be- gins by describing a dry desert, without plants, into which life is brought through water. Then Yahweh forms a man from the dust of the earth and breathes the breath of life into his nostrils, bringing him to life. Then God plants a garden with all sorts of good trees for the man in Eden, and places the man in the garden “to till it and keep it.” Only then does Yahweh create the animals and the birds, likewise from the dust of the earth. He brings them to man, who gives them names and puts them to work for him. Finally, Yahweh takes a rib from the body of the sleeping man and makes it into a woman who receives the name Eve. God in this ac- count is more human and has a human nature and charac- ter. He is much involved in his creation; there is dirt under his nails, we hear his voice talking to Adam and hear His footsteps in the Garden of Eden. Yahweh is described here in human terms as a potter (Gen.2:7, 19), gardener (v. 8), a surgeon (v. 21), and peaceful landowner (3:8). This narrative does not present a complete account of creation. We hear nothing of the origin of the heavens and the earth. The focal point of the story is the creation of man. But it is noteworthy that this narrative presupposes at the 10 outset the existence of a dry desert land out of which living creatures gradually come into being: man, plants, animals, and woman. This indicates that the story came into being in a region where drought appears as the enemy of life. It should be emphasized also that this account is only slightly systemized, and leaves the impression of recounting an- cient popular conceptions. The Priestly account in Genesis 1:1-2:4, which is relatively late, is completely different. Here, everything is well ordered and reduced to a logical system. At the outset we have a primordial sea lying in darkness, while the wind (spirit) of God blows over it. All is chaos. But God is there. He exists before the creation; unlike Hebrew’s neighbors whose creation accounts start with the origin of the gods and goddesses. In the Priestly account of the creation, God says: “Let there be light;” and it happens according to His word. Thus, day and night are distinguished for the first time and the rest of creation takes place within the next five days. On the sec- ond day, the firmament of heaven is created through God’s creative word to separate the heavenly from the earthly wa- ters (ancient Near Eastern conception of the world is clearly visible: the rain comes from the heavenly ocean).
Recommended publications
  • Histoire De L'arménie
    ARTAK MOVSISSIAN HISTOIRE DE L’ARMÉNIE MANUEL SCOLAIRE ER EVA N, 2016 ÉDITIONS DE L’UNIVERSITÉ D’ÉTAT D’EREVAN CDU 94(479.25) L’édition est recommandée par les Conseils scientifiques de la Faculté d’Histoire de l’Université d’État d’Erevan et de l’Institut d’Histoire de l’Académie Nationale des Sciences de la République d’Arménie Le manuel a été composé sur la commande du Ministère de la Science et de l’Éducation de la République d’Arménie. Publié grâce au mécénat du Fonds scientifique, éducatif et culturel «ARATTA ». Traduit de l’arménien par Aïda Tcharkhtchian MOVSISSYAN ARTAK , Histoire de l’Arménie. Manuel scolaire. Erevan, Editions UEE, 2016, 120 p. ISBN 978-5-8084-2053-3 © Movsissian A. INTRODUCTION L’année 1915 a été fatale pour l’histoire de l’Arménie, et non seulement comme celle du génocide: c’est alors qu’a pris le début d’un tournant sans précédent de notre histoire, lorsque la majorité des Arméniens s’est dispersée dans le monde entier, alors que c’est la minorité des Arméniens qui continue à vivre sur la terre natale De nos jours aussi, 70% environ des Arméniens vivent dans la diaspora et 30% seulement sur leur terre natale. L’un des principaux objectifs des Arméniens dispersés à travers le monde est de préserver leur identité nationale en recevant une éducation arménienne. Malheureusement, toutes les communautés arméniennes ne possèdent pas d’écoles arméniennes. Souvent, nos communautés sont contraintes à se contenter d’écoles du dimanche qui deviennent des foyers d’arménienté où se réunissent les enfants arméniens vivant loin de leur patrie pour retrouver leurs origines et leur identité nationales.
    [Show full text]
  • Byzantine Missionaries, Foreign Rulers, and Christian Narratives (Ca
    Conversion and Empire: Byzantine Missionaries, Foreign Rulers, and Christian Narratives (ca. 300-900) by Alexander Borislavov Angelov A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (History) in The University of Michigan 2011 Doctoral Committee: Professor John V.A. Fine, Jr., Chair Professor Emeritus H. Don Cameron Professor Paul Christopher Johnson Professor Raymond H. Van Dam Associate Professor Diane Owen Hughes © Alexander Borislavov Angelov 2011 To my mother Irina with all my love and gratitude ii Acknowledgements To put in words deepest feelings of gratitude to so many people and for so many things is to reflect on various encounters and influences. In a sense, it is to sketch out a singular narrative but of many personal “conversions.” So now, being here, I am looking back, and it all seems so clear and obvious. But, it is the historian in me that realizes best the numerous situations, emotions, and dilemmas that brought me where I am. I feel so profoundly thankful for a journey that even I, obsessed with planning, could not have fully anticipated. In a final analysis, as my dissertation grew so did I, but neither could have become better without the presence of the people or the institutions that I feel so fortunate to be able to acknowledge here. At the University of Michigan, I first thank my mentor John Fine for his tremendous academic support over the years, for his friendship always present when most needed, and for best illustrating to me how true knowledge does in fact produce better humanity.
    [Show full text]
  • ABMBNIA (Varmio) B. H. KENNETT. ARMENIA
    HI ABMBNIA (Varmio) •with any such supposition. It ia a safe inference indistinguishable. la timea of need c? danger from 1 S 67fl;, 2 S (33rr- that the recognized method man requires a god that ia near, and nofc a god of carrying the Ark in early times was in a sacred that is far off. It ia bjy BO means a primitive con- cart (i.e, a cart that had been used for no other ception which we find an the dedicatory prayer put purpose) drawn by COTVS or bulls.* The use of into the mouth of Solomon (1K 84*1*), that, if people horned cattle might possibly denote that the Ark go out to battle against their enemy, and they was in some way connected with lunar worship; prayto their God towards the house which is built in any case, Jiowever, they probably imply that to His name, He will make their prayer and the god contained in the Ark was regarded aa the supplication hoard to the heaven in which He god of fertility (see Frazer, Adonis, Attu, Osiris, really dwells,* Primitive warriors wanted to have pp. 46,80),f At first sight it is difficult to suppose their goda in their midst. Of what use was the that a aerpent could ever be regarded aa a god of Divine Father (see Nu 2129) at home, when his sona fertility, but "whatever the origin of serpent-worship were in danger in the field ? It waa but natural, may be—and we need not assume that it has been therefore, that the goda should be carried out everywhere identical — there can be little doubt wherever their help waa needed (2S 5ai; cf.
    [Show full text]
  • Armenia an Open Air Museum
    TOURISM GUIDE ARMENIA AN OPEN AIR MUSEUM Gavar - 2018 A R M E N I A Armenia Brief Information Where is Armenia? Armenia is in South Caucasus. In north the country borders with Georgia, in south – with Iran, in east – with Azerbaijan, in west – with Turkey. The current territory of the Republic of Armenia is 29800 square km and is situated about 1800 m above sea level. The highest point is mount Aragats (4090 m), the lowest – canyon of the river Debet (400 m). Yerevan is the capital of the country. According to the 2003 census data population is 3, 2 million people, 1, 1 of which lives in Yerevan. When is the best time to visit Armenia? Armenia is equally wonderful in all the seasons of year. In comparatively small territory you can meet amazingly diverse nature and weather; spring, summer, autumn and winter are full and brightly expressed. Season of tours to Armenia starts in April and lasts until November, though nature gets the peak blossom in the end of May, but autumn is plentiful until the end of September. During the tourist season our guests can enjoy dishes, made of ecologically pure, natural and extremely tasty ingredients. July is the very full of tourist season. From December to the end of March doors of resort Tsakhkadzor are open to all the winter rest and winter sport fans. The best destination for the therapeutic recreation is hydropathical resort Jermuk, which you can visit any time of the year. How to get to Armenia? Armenia does not have outlet to sea.
    [Show full text]
  • Publications 1427998433.Pdf
    THE CHURCH OF ARMENIA HISTORIOGRAPHY THEOLOGY ECCLESIOLOGY HISTORY ETHNOGRAPHY By Father Zaven Arzoumanian, PhD Columbia University Publication of the Western Diocese of the Armenian Church 2014 Cover painting by Hakob Gasparian 2 During the Pontificate of HIS HOLINESS KAREKIN II Supreme Patriarch and Catholicos of All Armenians By the Order of His Eminence ARCHBISHOP HOVNAN DERDERIAN Primate of the Western Diocese Of the Armenian Church of North America 3 To The Mgrublians And The Arzoumanians With Gratitude This publication sponsored by funds from family and friends on the occasion of the author’s birthday Special thanks to Yeretsgin Joyce Arzoumanian for her valuable assistance 4 To Archpriest Fr. Dr. Zaven Arzoumanian A merited Armenian clergyman Beloved Der Hayr, Your selfless pastoral service has become a beacon in the life of the Armenian Apostolic Church. Blessed are you for your sacrificial spirit and enduring love that you have so willfully offered for the betterment of the faithful community. You have shared the sacred vision of our Church fathers through your masterful and captivating writings. Your newest book titled “The Church of Armenia” offers the reader a complete historiographical, theological, ecclesiological, historical and ethnographical overview of the Armenian Apostolic Church. We pray to the Almighty God to grant you a long and a healthy life in order that you may continue to enrich the lives of the flock of Christ with renewed zeal and dedication. Prayerfully, Archbishop Hovnan Derderian Primate March 5, 2014 Burbank 5 PREFACE Specialized and diversified studies are included in this book from historiography to theology, and from ecclesiology to ethno- graphy, most of them little known to the public.
    [Show full text]
  • Balicka-Witakowska Syriac Codicology.Pdf
    Comparative Oriental Manuscript Studies An Introduction Comparative Oriental Manuscript Studies An Introduction Edited by Alessandro Bausi (General Editor) Pier Giorgio Borbone Françoise Briquel-Chatonnet Paola Buzi Jost Gippert Caroline Macé Marilena Maniaci Zisis Melissakis Laura E. Parodi Witold Witakowski Project editor Eugenia Sokolinski COMSt 2015 Copyright © COMSt (Comparative Oriental Manuscript Studies) 2015 COMSt Steering Committee 2009–2014: Ewa Balicka-Witakowska (Sweden) Antonia Giannouli (Cyprus) Alessandro Bausi (Germany) Ingvild Gilhus (Norway) Malachi Beit-Arié (Israel) Caroline Macé (Belgium) Pier Giorgio Borbone (Italy) Zisis Melissakis (Greece) Françoise Briquel-Chatonnet (France) Stig Rasmussen (Denmark) =X]DQD*DåiNRYi 6ORYDNLD Jan Just Witkam (The Netherlands) Charles Genequand (Switzerland) Review body: European Science Foundation, Standing Committee for the Humanities Typesetting, layout, copy editing, and indexing: Eugenia Sokolinski Contributors to the volume: Felix Albrecht (FA) Arianna D’Ottone (ADO) Renate Nöller (RN) Per Ambrosiani (PAm) Desmond Durkin-Meisterernst (DDM) Denis Nosnitsin (DN) Tara Andrews (TA) Stephen Emmel (SE) Maria-Teresa Ortega Monasterio (MTO) Patrick Andrist (PAn) Edna Engel (EE) Bernard Outtier (BO) Ewa Balicka-Witakowska (EBW) =X]DQD*DåiNRYi =* Laura E. Parodi (LEP) Alessandro Bausi (ABa) Antonia Giannouli (AGi) Tamara Pataridze (TP) Malachi Beit-Arié (MBA) Jost Gippert (JG) Irmeli Perho (IP) Daniele Bianconi (DB) Alessandro Gori (AGo) Delio Vania Proverbio (DVP) André Binggeli (ABi) Oliver Hahn (OH) Ira Rabin (IR) Pier Giorgio Borbone (PGB) Paul Hepworth (PH) Arietta Revithi (AR) Claire Bosc-Tiessé (CBT) Stéphane Ipert (SI) Valentina Sagaria Rossi (VSR) Françoise Briquel-Chatonnet (FBC) Grigory Kessel (GK) Nikolas Sarris (NS) Paola Buzi (PB) Dickran Kouymjian (DK) Karin Scheper (KS) Valentina Calzolari (VC) Paolo La Spisa (PLS) Andrea Schmidt (AS) Alberto Cantera (AC) Isabelle de Lamberterie (IL) Denis Searby (DSe) Laurent Capron (LCa) Hugo Lundhaug (HL) Lara Sels (LS) Ralph M.
    [Show full text]
  • Armenian Printers
    The Armenian Weekly WWW.ARMENIANWEEKLY.COM SEPTEMBER 1, 2012 The Armenian Weekly SEPTEMBER 1, 2012 CONTENTS Contributors Armenian medieval Armenian Printing in 2 13 Historians in Print: 25America (1857–1912) 500 Years: A Celebration Three Centuries of —By Teotig, 3 of Ink and Paper and Glue Scholarship across Translated and Edited —By Chris Bohjalian Three Continents by Vartan Matiossian —By Ara Sanjian Talk to Me A World History 5 —By Kristi Rendahl Celebrating 500 Years 28of Armenian Printers of Armenian Printing —By Artsvi “Wings on Their Feet and 22 —By Lilly Torosyan Bakhchinyan 7 on their Heads: Reflections on Port Armenians and The First Historian of Five Centuries of Global 24Armenian Printing Armenian Print Culture” —By Vartan Matiossian —By Sebouh D. Aslanian Editor: Khatchig Mouradian The Armenian Weekly Copy-editor: Nayiri Arzoumanian CONTRIBUTORS Art Director: Gina Poirier Sebouh David Aslanian was born in Ethiopia and Born in Montevideo (Uruguay) and long-time resi- received his Ph.D. (with distinction) from Columbia dent of Buenos Aires (Argentina), Dr. Vartan University in 2007. He holds the Richard Hovannisian Matiossian is a historian, literary scholar, translator Endowed Chair of Modern Armenian history at the and educator living in New Jersey. He has published department of history at UCLA. His recently published six books on Armenian history and literature. He is From the Indian Ocean to the Mediterranean: The currently the executive director of the Armenian Global Trade Networks of Armenian Merchants from New Julfa National Education Committee in New York and book review editor (Berkeley: University of California Press, 2011) was the recipient of of Armenian Review.
    [Show full text]
  • «Вестник Мининского Университета» 2016 – № 1-2 Удк 94(479) П.А
    УДК 94(479) П.А. АКОПЯН1 1Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, Нижний Новгород, Российская Федерация АРМЯНСКОЕ ИСТОРИОПИСАНИЕ V–VII ВЕКОВ: СПЕЦИФИКА СТРУКТУРЫ И КОМПОЗИЦИОННЫЕ ПРИЕМЫ ПОВЕСТВОВАНИЯ Аннотация. В статье на материале исторических сочинений первых армянских историков- писателей V–VII вв. поднимается вопрос об особенностях организации текстового пространства армянских «Историй». Делается вывод о том, что в структуре рассмотренных трудов заметен некий общий исторический сценарий, в рамках которого судьба армянского народа ставится в прямую зависимость от их приверженности христианской вере. Показывается, что события армянской действительности позднеантичного времени дали основания для написания двух разных сценариев истории армянского народа: оптимистического и пессимистического. Ключевые слова: армянская христианская историография, Агатангехос, Павстос Бузанд, Егише, Мовсес Хоренаци, Лазарь Парпеци, Себеос, поздняя Античность. P.А. AKOPIAN1 1Lobachevsky State University of Nizhny Novgorod, Nizhny Novgorod, Russian Federation ARMENIAN HISTORIOGRAPHY OF V–VII CENTURIES: SPECIFICITY OF STRUCTURE AND COMPOSITIONAL TECHNIQUES OF NARRATION Abstract. Focusing on the historical works of the first Armenian historians and writers of V-VII centuries the issue scrutinizes the peculiarities and formula of the textual organization characteristic to the Armenian "Histories". The author concludes that the structures of the works under consideration draw upon somewhat common historical scenario implying the fate of the Armenian people’s instant dependance on their commitment to the Christianity. The author shows that the events of the Armenian late antique history gave grounds for developing of two different blueprints of the Armenian history: the worst-case and the optimistic ones. Keywords: Armenian Christian historical writing, Agathangelos, P’awstos Buzand, Elishe, Ghazar Parpetsi, Moses Khorenats’i, Sebeos, Late Antiquity.
    [Show full text]
  • The Armenians from Kings and Priests to Merchants and Commissars
    The Armenians From Kings and Priests to Merchants and Commissars RAZMIK PANOSSIAN HURST & COMPANY, LONDON THE ARMENIANS To my parents Stephan and Sona Panossian RAZMIK PANOSSIAN The Armenians From Kings and Priests to Merchants and Commissars HURST & COMPANY,LONDON First published in the United Kingdom by C. Hurst & Co. (Publishers) Ltd, 41 Great Russell Street, London WC1B 3PL Copyright © by Razmik Panossian, 2006 All rights reserved. Printed in India The right of Razmik Panossian to be identified as the author of this volume has been asserted by him in accordance with the Copyight, Designs and Patents Act, 1988. A catalogue record for this volume is available from the British Library. ISBNs 1-85065-644-4 casebound 1-85065-788-2 paperback ‘The life of a nation is a sea, and those who look at it from the shore cannot know its depths.’—Armenian proverb ‘The man who finds his homeland sweet is still a tender beginner; he to whom every soil is as his native one is already strong; but he is perfect to whom the entire world is as a foreign land. The tender soul has fixed his love on one spot in the world; the strong man has extended his love to all places; the perfect man has extinguished his.’—Hugo of St Victor (monk from Saxony,12th century) The proverb is from Mary Matossian, The Impact of Soviet Policies in Armenia. Hugo of St Victor is cited in Edward Said, ‘Reflections on Exile’, Granta, no. 13. CONTENTS Preface and Acknowledgements page xi 1. Introduction 1 THEORETICAL CONSIDERATIONS AND DEFINITIONS 5 A brief overview: going beyond dichotomies 6 Questionable assumptions: homogenisation and the role of the state 10 The Armenian view 12 Defining the nation 18 — The importance of subjectivity 20 — The importance of modernity 24 — The characteristics of nations 28 2.
    [Show full text]
  • Pretext N. 4 – Ottobre 2015
    NUMERO 4 - OTTOBRE 2015 PreText Note P PreText Note re T ext PreText LIBRILIBRI & & PERIODICI, PERIODICI, DEL DEL LORO LORO PASSATO PASSATO DEL DEL LORO LORO FUTURO FUTURO LA VITA AGRA DELL'EDITOR, COSTRUTTORE, NELL'OMBRA, DI BESTSELLER QUANDO BOB NOORDA RIVOLUZIONÒ IL MODO DI INTENDERE LA GRAFICA ELISABETTA SGARBI: LA LETTURA RESTA UNA ESPERIENZA PRIVATA C'ERA UNA VOLTA UNA LIBRERIA A CITTÀ DEL MESSICO I LIBRI, I GIORNALI LE DONNE... E LA GUERRA CENT'ANNI FA L'EUROPA E POI IL MONDO VENIVANO SCONVOLTI DA UN CONFLITTO SENZA PRECEDENTI. TRE PROTAGONISTI EBBERO UN RUOLO IMPORTANTISSIMO PUR NON IMBRACCIANDO LE ARMI. ECCO COME... PreText Note P PreText Note re T ext PreText I LIBRI, I GIORNALI LE DONNE... E LA GUERRA PreTextNUMERO 4 - OTTOBRE 2015 LIBRI & PERIODICI, DEL LORO PASSATO DEL LORO FUTURO PreText n. 4 – Ottobre 2015 Direttore responsabile Pier Luigi Vercesi Direttore scientifi co Ada Gigli Marchetti Art director Massimo Zingardi Redazione e comitato scientifi co Maria Canella, Antonella Minetto (responsabili) Maria Luisa Betri, Luca Clerici, Diego Dejaco, Luigi Mascilli Migliorini, Silvia Morgana, Oliviero Ponte di Pino, Elena Puccinelli, Adolfo Scotto di Luzio editing Nexo - Elena Isella Istituto Lombardo di Storia Contemporanea [email protected] Corso Garibaldi 75 - 20121 Milano tel 02 6575317 @ 2015 Istituto Lombardo di Storia Contemporanea Sede legale: Corso Garibaldi 75 - 20121 Milano - tel. 02 6575317 Registrazione Tribunale di Milano: n° 363 del 19-11-2013 Stampa: Galli Thierry stampa - via Caviglia 3 - 20139 Milano @ Istituto Lombardo di Storia Contemporanea Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione, anche parziale, a uso interno e didattico, con qualsiasi mezzo effettuata, non autorizzata dall'editore.
    [Show full text]
  • Report on the Findings About Translations from Armenian to Swedish
    Translations from Armenian into English, 1991 to date a study by Next Page Foundation in the framework of the Book Platform project conducted by Khachik Grigoryan1 September 2012 1 Khachik Grigoryan is a publisher. This text is licensed under Creative Commons Translations from Armenian into English, 1991 to date Contents Introduction ...................................................................................................................................... 2 "Golden age" of Armenian literature ............................................................................................ 2 Further development of Armenian literature ............................................................................ 3 A historical overview of translations from Armenian ............................................................... 4 Modern Armenian literature .......................................................................................................... 7 Translations into English during Soviet period (1920-1991) .................................................... 8 Armenian literature after the Karabagh movement and Independence 1988- .................... 9 Armenian translations in the UK market ..................................................................................... 9 Structure of translated books from Armenian into English .................................................... 12 Policy and support for translations ............................................................................................ 13
    [Show full text]
  • Ararat 19-2004.Qxd
    Periodic Anul XV nr. 19 (304) al Uniunii Armenilor ARARAT 1-15 octombrie 2004 din România Fondat în 1924 (serie nouå) O SINGURÃ NAÞIUNE, NATO =i precedentul azer tim deja c[, ]n urma conflictelor ap[rute ]n Caucaz (Karabagh, +Abhazia, Osetia de Sud), ]n regiune are loc o puternic[ polari- O SINGURÃ CULTURÃ zare politic[ =i militar[, care a ]mpins Armenia spre o alian\[ cu primul festival cultural panarmean Moscova, ]n timp ce Gruzia =i Azerbaidjanul =i-au ]ndreptat privi- rile c[tre NATO. Contrar primei impresii, falia strategic[ ap[rut[ ]n n decada 14-23 august 2004, s[ se adune armenii: o mul\ime nu-mi permite un cadru potrivit. Caucaz – av]nd, de o parte, o }m-am aflat ]n Armenia, unde care tot cre=te, ca o mare familie }ncerc s[ decupez din detalii, din Armenie sus\inut[ de Rusia, am participat la festivalul <O sin- care se reînt]lne=te, se salut[, se ornamentele, frescele minunate. iar de cealalt[ parte un Azer- gur[ na\iune, o singur[ cultur[> ]mbr[\i=eaz[. S]nt bucuro=i c[ se C]ntecul clopotelor, unic, pe care baidjan =i o Gruzie sus\inute (Mek azg, mek m=akuit), timp în rev[d =i to\i vorbesc armeana… =i acum ]l aud (regret c[, din de NATO (prin bra\ul s[u care, pentru a aprofunda =i în\e- }n via\a mea n-am auzit at]\ia oa- motive tehnice, nu l-am putut regional, Turcia, amenin\area lege mai bine cele tr[ite, am meni vorbind armene=te =i simt înregistra), dar =i al corului de turceasc[ fiind principalul recitit cartea lui S.
    [Show full text]