ARCOMADRID SEMANA DEL ARTE ART WEEK
FEBRUARY FREE COPY FEBRUARY REVISTA GRATUITA FEBRERO 2018 GRATUITA REVISTA Nº 130 MARTE LA CONQUISTA DE UN SUEÑO
Del 8 de noviembre del 2017 al 4 de marzo del 2018 Espacio Fundación Telefónica C/ Fuencarral 3, Madrid. Entrada libre. #VoyAMarte espacio.fundaciontelefonica.com
Con la colaboración de:
ES_MADRID_MARTE_210X136+4mmm.indd 1 18/10/17 12:39 SUMARIO CONTENTS
DONDE TODO ES ARTE .com .com ART IS EVERYWHERE Puente de Matadero, Madrid Río
madrid Febrero en Madrid es pura vanguardia. ARCOmadrid, la gran Feria Internacional de 04 ARCOMADRID Arte Contemporáneo de la ciudad, celebra su 37ª edición pensando en el futuro, en lo 08 SEMANA DEL ARTE ART WEEK que está por venir, su lema principal este año. A ella se suman otras ferias y eventos en los que diferentes disciplinas artísticas, como el dibujo, el diseño y el arte urbano, 14 UNA ESCULTURA FLOTANTE A FLOATING SCULPTURE cobran total relevancia. 16 EXPOSICIONES EXHIBITIONS Los creadores más emergentes inundarán Madrid, pero también lo harán grandes maestros como Andy Warhol, Fernando Pessoa o Joaquín Sorolla, protagonistas de 26 MUSEOS MUSEUMS diferentes exposiciones. En la calle, mientras tanto, ocurrirán otras muchas cosas. Las 29 ESCENARIOS ON STAGE celebraciones del Año Nuevo Chino y el alegre Carnaval nos regalarán desfiles llenos de 49 EVENTOS EVENTS color y muchas actividades pensadas para todos los públicos. En los escenarios, la 52 FERIAS Y CONGRESOS ópera Street Scene será uno de los grandes estrenos que tiene previsto el Teatro Real FAIRS AND CONVENTIONS en el año de su bicentenario. 54 CONCIERTOS CONCERTS February in Madrid is avant-garde. ARCOmadrid, the great International 56 MÚSICA EN VIVO LIVE MUSIC Contemporary Art Fair, will hold its 37th edition with its eyes set on the future and what it SPORTS holds, a concept that will constitute this year’s motto. The fair will be joined by other fairs 58 DEPORTES and events in which different artistic disciplines, such as sketching, design, and urban 60 NIÑOS CHILDREN art, will take centre stage. 61 PARQUES Y JARDINES PARKS AND GARDENS Imprime: Palgraphic. Tel: 91 690 98 87. Más información: www.es Imprime: Palgraphic. Tel: The creations of emerging artists will be showcased in exhibition halls across the 62 DIVERSIÓN ENTERTAINMENT
Edita: Madrid Destino Cultura Turismo y Negocio, S.A. Conde Duque, 9-11, 28015 Madrid Edita: Madrid Destino Cultura Turismo city, as will the work of great like Andy Warhol, Fernando Pessoa and Tel: 91 701 22 10. Email: [email protected]. Publicidad: [email protected] Tel: masters 64 OCIO LEISURE Joaquín Sorolla. The streets will be brimming with events such as the Chinese New Year and Carnival which will both include colourful parades and a myriad of activities 66 COMER Y BEBER FOOD AND DRINK for all ages. On stage, Street Scene will be one of the greatest premières of the 68 PRÓXIMAMENTE COMING SOON
© Madrid Destino Cultura Turismo y Negocio 2018. Todos los derechos reservados. Depósito legal: M. 35.745-1981 Control PGD Depósito legal: M. 35.745-1981 Control reservados. los derechos y Negocio 2018. Todos © Madrid Destino Cultura Turismo season at the Teatro Real opera house, which is celebrating its bicentenary. 70 DATOS ÚTILES USEFUL INFORMATION ARCOmadrid
Entre el 21 y el From 21 to 25 25 de febrero, February, Madrid Madrid se will become the convierte global capital of en la capital contemporary mundial del arte art as it hosts contemporáneo its major annual con la fair. celebración de su gran feria anual. En línea con su voluntad de innovación En el marco de este Programa General fair, such as Barbara Thumm, Chantal e investigación constante, la Feria Inter- tendrá lugar un calendario especial de Crousel, Hauser & Wirth and Michel Rein, nacional de Arte Contemporáneo de exposiciones y eventos comisariado por in addition to new participants like Guido Madrid no tendrá en este 2018 un tema Chus Martínez, Rosa Lleó y Elise Lam- W. Baudach, König Galerie Monitor and central ni un país o una región como invi- mer, que contará con la participación de Van Doren Waxter. tados. El hilo conductor de ARCOmadrid, 20 galerías y artistas cuidadosamente que alcanza su 37ª edición, será un con- seleccionados y unidos bajo un lema A special programme of events and cepto, el futuro, sobre el que girará un inspirador: “El futuro no es lo que va a exhibitions will be held as part of the programa expositivo que logrará reunir pasar sino lo que vamos a hacer”. Las General Programme, curated by Chus a varias generaciones de artistas y muy galerías de esta sección ofrecerán a Martínez, Rosa Lleó and Elise Lammer diferentes zonas geográficas. coleccionistas, profesionales y visitantes and featuring the participation of 20 care- una personal visión del futuro con artistas fully selected galleries and artists, united Los pabellones 7 y 9 se llenarán de nuevo que trataron el tema en el pasado, como under an inspiring slogan: “The future del arte más actual, procedente de un Salvador Dalí o Július Koller, visiones is not what’s going to happen but what total de 211 galerías de 29 países, de las distópicas con Lili Reynaud Dewar, we’re going to do”. The galleries in this cuales 160 integran el Programa General Maryam Jafri o Eduardo Navarro, ade- section will offer collectors, professionals en el que destaca la vuelta de Alexander más de un marco para abordar el arte and visitors to the fair a personal vision and Bonin y Team, desde Nueva York, del mañana con creadores como Teresa of the future, featuring artists who have y Thaddaeus Ropac, de París, además Solar Abboud o Eva Fábregas. dealt with the topic in the past such as de otras importantes que mantienen Salvador Dalí and Július Koller, dysto- su interés por la Feria, como Barbara In keeping with its drive for perpetual pian visions from Lili Reynaud Dewar, Thumm, Chantal Crousel, Hauser & Wirth innovation and inquiry, the 2018 edition Maryam Jafri and Eduardo Navarro, and o Michel Rein, y nuevas incorporaciones of the International Contemporary Art a framework through which to approach como Guido W. Baudach, König Galerie Fair of Madrid will have no central theme the art of tomorrow, from artists such as Monitor o Van Doren Waxter. and no guest country or region. The over- Teresa Solar Abboud and Eva Fábregas. arching element of ARCOmadrid, now in its 37th edition, will be a concept, the future, which will underpin an exhibition programme that will bring together art- d 21-25 Feb ists from different generations and very i Feria de Madrid different geographic regions. b 902 22 15 15 f FERIA DE MADRID Once again, Halls 7 and 9 will fill with g Precio desde / Price from 20 € ARCOMADRID k
the very latest art from a total of 211 Miér-Jue / Weds-Thur 12:00-20:00 h galleries from 29 different countries. (sólo profesionales / trade only); Vier-dom / 160 of these will comprise the General Fri-Sun 12:00-20:00 h Programme. Of particular interest is the return of Alexander & Bonin and Team Programa completo en FEBRERO from New York and Thaddaeus Ropac For the full programme go to FEBRUARY from Paris, as well as other important www.ifema.es/arcomadrid_01/ galleries with a continued interest in the 5 As in previous editions, ARCOmadrid will also present other curated sections. Como en anteriores ediciones, ARCO- The Dialogues programme will feature madrid presentará también otras seccio- the participation of 14 galleries selected nes comisariadas. El programa Diálogos by María de Corral, Lorena Martínez de contará con la participación de 14 gale- Corral and Catalina Lozano, whose stands rías seleccionadas por María de Corral, will produce new offerings while also pre- Lorena Martínez de Corral y Catalina senting works by artists such as Carlos Lozano, cuyos estands generarán conte- Garaicoa and Juan Araujo (Luisa Streina), nidos nuevos al tiempo que servirán para Armando Andrade Tudela and Tamar Gui- 1 presentar obras de artistas como Carlos maraes (Fortes d’Aloia & Gabriel), and Garaicoa y Juan Araujo (Luisa Streina), Ryan McGinley and Tabor Robak (Team). Armando Andrade Tudela y Tamar Gui- maraes (Fortes d’Aloia & Gabriel) o Ryan The Opening section, which focuses on McGinley y Tabor Robak (Team). galleries that have been open for seven years or less, will comprise 19 galleries La sección Opening, centrada en galerías selected by Stefanie Hessler and Ilaria con una trayectoria de un máximo de sie- Gianni, with one or two artists featured te años, estará formada por 19 galerías, per stand. The programme will constitute con uno o dos artistas por estand, selec- an exploration that goes beyond the usual cionadas por Stefanie Hessler e Ilaria focal points, with the participation of gal- Gianni. Un programa que contempla una leries like El Apartamento (Havana), Gray investigación más allá de los focos habi- Noise (Dubai), Sindicato (Santo Domingo) tuales con la participación de galerías and Tiro al Blanco (Guadalajara, Mexico). como El Apartamento (La Habana), Gray Noise (Dubai), Sindicato (Santo Domingo) As usual, the fair will host its Professional o Tiro al Blanco (Guadalajara, México). Meetings, the Museums Working Session 2 3 and the European and Ibero-American Como es habitual habrá Encuentros Museums Meeting. In addition, various Profesionales, la Sesión de Trabajo de activities and initiatives, such as the new Museos, el Encuentro de Museos de Euro- Young Collectors initiative featuring the pa e Iberoamérica y diferentes actividades participation of 30 young international col- e iniciativas, como la novedosa Young lectors, will help to promote collecting via Collectors, que, con la participación de Spain’s main art market platform. 30 jóvenes coleccionistas internacionales, ayudará a impulsar el coleccionismo en la que es la principal plataforma española 1 Alexander and Bonin del mercado del arte. 2 Michel Rein 3 Fortes DAloia & Gabriel 6 4 Galerie Alberta Pane 4 EsMadrid feb 18.pdf 1 18/01/18 16:48 UNA ESCULTURA FLOTANTE EN LA PLAZA MAYOR A FLOATING SCULPTURE IN PLAZA MAYOR
Del 9 al 19 de From 9 to 19 febrero, Madrid February, artist 1.8, de la artista Janet Echelman’s Janet Echelman, Madrid 1.8 will presidirá la plaza preside over the en el que es el square in the last MADRID 1.8 último evento de la event planned for d 9-19 Feb celebración de su its 4th Centenary c plazamayormadrid4c.es IV Centenario. celebrations. Durante diez días, la Plaza Ma- For ten days, Plaza Mayor will yor acogerá la instalación Ma- host the installation Madrid drid 1.8 de la artista estadou- La escultura es completamente 1.8 by American artist Janet The sculpture is completely nidense Janet Echelman. Una blanda y está construida con Echelman. The monumental soft, built with two types monumental escultura flotante dos tipos de fibra técnica. El floating net sculpture is made of technical fibre. The core formada por una malla com- polietileno de peso molecular of layers of fibre braided and structure of the piece is made puesta por capas de fibra tren- ultra alto, una fibra más de knotted together. It measures of ultra-high molecular weight zada y anudada de 45 metros quince veces más fuerte que el 45 metres long, 35 metres wide polyethylene, a fibre over fif- de largo por 35 de ancho y 21 acero, constituye la parte es- and 21 metres high, and is teen times stronger than steel. de alto en combinación con tructural de la pieza. Cordones illuminated with a spectacular High-resistance nylon strands una iluminación espectacular. de nylon de alta resistencia con use of light. This installation is featuring unique colour combi- Esta instalación es la última mezclas únicas de color con- the last of the art interventions nations make up the rest of the de las intervenciones artísticas forman el resto de la red escul- included in the Four Seasons net sculpture, and Echelman del programa de arte urbano tórica, y Echelman los combina urban art programme that pairs them with programmed Cuatro Estaciones que se con luces de colores progra- was held throughout 2017 to coloured lights to create the ha llevado a cabo durante el madas para crear la obra final. celebrate Plaza Mayor’s 4th final piece. último año con motivo del IV Centenary. Centenario de la Plaza Mayor. La artista nacida en Tampa Ja- Janet Echelman, an artist who net Echelman es un referente The work was inspired by was born in Tampa, is a lead- El concepto de la obra pro- del arte urbano internacional scientific data sets on the ing figure in international viene de conjuntos de datos y sus instalaciones se pueden earthquake and tsunami that urban art and her installa- científicos del terremoto y el encontrar en destacados es- originated in Japan in 2011, tions can be found in promi- tsunami de Japón en 2011, pacios urbanos de Estados and the notion that we are all nent urban spaces in the United y de la noción de que todos Unidos como el Smithsonian interconnected with the Earth’s States such as the Smithsonian estamos conectados entre los Art Museum , el Aeropuerto In- natural systems. Studio Echel- Art Museum, San Francisco sistemas naturales de la Tie- ternacional de San Francisco, man generated the sculpture’s International Airport, the Bill rra. Studio Echelman generó el campus de la Fundación Bill 3D form using data sets on the & Melinda Gates Foundation la forma 3D de la escultura & Melinda Gates en Seattle o height of the tsunami waves campus in Seattle, and down- utilizando grupos de datos de el casco antiguo de Phoenix. that rippled across the entire town Phoenix. The work to be la altura de las olas a lo largo Esta obra que se verá ahora Pacific Ocean. The resulting displayed in Madrid will kick off FLOTANTE ESCULTURA UNA SCULPTURE A FLOATING
de todo el océano Pacífico. en Madrid sirve para iniciar una vibrations momentarily accel- a new cultural programme in Las vibraciones resultantes nueva programación cultural en erated the Earth’s rotation, Plaza Mayor that will be held aceleraron momentáneamen- la Plaza Mayor durante 2018, shortening the day’s length by throughout 2018, carrying on te la rotación de la Tierra, como legado fundamental de 1.8 microseconds, a phenom- the vital legacy of the square’s acortando la longitud del día su IV Centenario. enon that became the catalyst 4th Centenary. FEBRERO en 1.8 microsegundos, lo que for the sculpture. FEBRUARY se convirtió en el catalizador de la escultura. 15 1
La gran feria The major international SEMANA internacional fair ARCOmadrid is ARCOmadrid no not the only artistic es el único evento event that the city DEL ARTE artístico que la will host in February. ciudad acoge durante There are also other ART WEEK este mes de febrero. events relating to Hay otras citas contemporary and relacionadas con el emerging art that you arte contemporáneo won’t want to miss. y emergente de imprescindible visita.
8 2 ART MADRID d 21-25 Feb i Galería de Cristal. Palacio de Cibeles h Montalbán, s/n (junto a Plaza de Cibeles, 1) f BANCO DE ESPAÑA g Precio / Price 10-14 € k Miér-dom / Weds-Sun 11:00-21:00 h c art-madrid.com
Esta 13ª edición cuenta con la 34 galleries specialising in con- presencia de 34 galerías es- temporary and emerging art will pecializadas en arte actual y take part in the General Pro- emergente en el marco de su gramme of the fair’s 13th edi- Programa General. Entre las tion. Of particular note amongst propuestas destaca la de la the participants is the Carbo/ galería Carbo/Alterna (México- Alterna Gallery (Mexico-Cuba), Cuba) que presenta a tres muje- which will present three Cuban 3 res cubanas (Carla María Bellido, women (Carla María Bellido, Yoxi Yoxi Velázquez y Linet Sánchez) Velázquez and Linet Sánchez) cuyo trabajo se caracteriza por whose work is distinguished by la potencia de sus imágenes. the powerful nature of its images. También se podrá disfrutar de Visitors will also be able to enjoy las pinturas de Hugo Alonso, the paintings of Hugo Alonso, la propuesta urbana de Spok the urban creations of Spok Bril- Brillor, la obra de Roberto Ro- lor, the work of Roberto Rod- dríguez Redondo y las piezas ríguez Redondo and pieces by del artista invitado Okuda San guest artist Okuda San Miguel. Miguel. La sección ONEPRO- The ONEPROJECT section will JECT traerá a Madrid a ocho bring eight artists to Madrid, both creadores jóvenes y de media young and midway through their SEMANA DEL ARTE ART WEEK
carrera que realizarán trabajos careers, who will create works específicos para la feria. specifically for the fair. FEBRERO 1 William Ludwig Lutgens FEBRUARY 2 Broken Fingaz 4 3 Okuda San Miguel 4 Antonyo Mares 9 The ninth edition of JustMAD will once 1 Ruben Martín again showcase the finest emerging de Lucas national and international art. The fair will 2 Carlos Tárdez be held over five days, during which its 3 Juanjo Lazcano General Programme will exhibit the work of national artists like Avelino Sala, David Crespo, Gabriela Bettini and Gema Rupérez, and international art- ists like Elina Brotherus, Felipe Cohen and Carla Grunauer. JustMad also features the Context section, which will bring European gal- leries together with Latin American Galleries. Of particular interest amongst these are IFAC from Athens and Neebex from Bogotá. New this year is the Parkour section, which aims to estab- lish ties between spaces for crea- tion, galleries and different audiences. 1
JUSTMAD La novena edición de JustMAD vuelve a mostrar lo mejor del arte emergente na- d 20-25 Feb cional e internacional. Durante las cinco i Casa Palacio Carlos María de Castro jornadas en las que permanecerá abierta h Fernando El Santo, 14 la feria, el Programa General expondrá f ALONSO MARTÍNEZ / COLÓN la obra de artistas nacionales como Ave- g Precio / Price 8-25 € lino Sala, David Crespo, Gabriela Bettini k Mar / Tues 11:00-15:00 h (solo profesionales / tra- o Gema Rupérez y de los artistas inter- de only) & 15:00-20:00 h (público general / public). nacionales Elina Brotherus, Felipe Cohen Miér-jue / Weds-Thur 11:00-20:00 h; Vier-sáb / o Carla Grunauer. JustMad cuenta con Fri-Sat 11:00-21:00 h; Dom / Sun 11:00-19:00 h la sección Context, que hará convivir a c justmad.es galerías europeas con latinoamericanas, entre las que destacan IFAC de Atenas y Neebex de Bogotá. Como novedad, la sección Parkour, que pretende establecer vínculos entre los espacios de creación, las 10 galerías y los diferentes públicos. 2 DRAWING ROOM MADRID ARTE CONTEMPORÁNEO d 21-25 Feb h Círculo de Bellas Artes Y EMERGENTE DE b Alcalá, 42 IMPRESCINDIBLE f SEVILLA / BANCO DE ESPAÑA g Precio / Price 5-10 € VISITA k Jue-sáb / Thur-Sat 12:00-21:30 h CONTEMPORARY Dom / Sun 12:00-18:00 h AND EMERGING ART c drawingroom.es THAT YOU WON’T Esta será la tercera edición de esta gran WANT TO MISS feria que reconoce la poderosa presencia del dibujo contemporáneo en las artes visuales. En esta ocasión reunirá a un total de 30 galerías que mostrarán a sus artistas en un espacio más amplio y adaptado, en el espectacular Salón de Baile del Círculo de Bellas Artes. Así, podremos ver la obra de creadores inéditos en nuestro país como Stefano Bonacci, Reiko Tsunashi- ma, Wieteke Heldens, Navid Azimi Sajed y Solmaz Cornet. A ellos también se suma la presencia de artistas nacionales como Ser- gio Porlán, Javier Calleja, Damià Vives, Nuria Rodríguez, José Luis Serzo o Miquel Mont.
This will be the third edition of this major fair, which recognises the powerful presence of contemporary drawing in the visual arts. This year it will feature a total of 30 galler- ies, which will showcase their artists in a larger and more customized space: the SEMANA DEL ARTE ART WEEK
spectacular Ballroom at Círculo de Bellas Artes. We’ll be able to view the work of art- ists who have never before exhibited in our country, such as Stefano Bonacci, Reiko Tsunashima, Wieteke Heldens, Navid Azimi FEBRERO Sajed and Solmaz Cornet. They will be joined FEBRUARY by national artists like Sergio Porlán, Javier Calleja, Damià Vives, Nuria Rodríguez, José 3 Luis Serzo and Miquel Mont. 11 1 2 3
1 Galerie Le Container 2 Shepard Fairey 3 Andy Rementer
URVANITY Urvanity es la única feria en España de- Urvanity is the only fair in Spain devoted to dicada al Nuevo Arte Contemporáneo, New Contemporary Art. It is committed d 21-25 Feb cuya apuesta consiste en reivindicar to championing works which are rooted i LaSede. COAM propuestas que, con fundamento en in the artistic expression that developed h Hortaleza, 63 la expresión artística desarrollada en el in the urban context from the 1970s b 91 595 15 05 contexto urbano a partir de los años onwards, but which create an exchange f CHUECA 70, construyen hoy un diálogo con la with modernity today. Of particular note g Precio / Price 10 € modernidad. Entre los artistas cuyas amongst the artists whose works can be k Miér / Wed (solo profesionales / trade only) obras podrán verse en esta segunda viewed at this second edition are London 16:00-0:00 h edición destacan el grafitero londinense graffiti artist D* Face, Shepard Fairey, bet- Jue-dom / Thur-Sun 11:00-22:00 h D* Face; Shepard Fairey, más conocido ter known by his alter ego, Obey, Cranio, c www.urvanity-art.com por su alter ego Obey, Cranio, célebre famous for his blue-toned drawings of por sus dibujos de indios nativos bra- Brazil’s indigenous people, M. Chat, who sileños de color azul, el dibujante de draws cats, Kai and Sunny, the multidis- gatos M. Chat, el dúo multidisciplinar de ciplinary duo of designers, and Augustine diseñadores Kai and Sunny, o Augustine Kofie, known for his abstract murals with Kofie, conocido por sus murales abs- a retro-futurist aesthetic. tractos de estética retrofuturista. 12 #FlenMad
JAn lAuweRS & PeePing Tom TheATeR De SPiegel neeDComPAny Moeder NIeT drUMMeN (ToCA eL TAMBor) THe BLINd PoeT 16 y 17 de marzo 22 y 23 de abril Teatros del Canal, Sala Roja Teatralia, Festival Internacional 9 y 10 de febrero de Artes Escénicas para Niños y Jóvenes. Teatros del Canal, Sala Verde Teatros del Canal. Sala Cuarta Pared
mieT wARloP ZonZo ComPAgnie SiDi lARbi CheRkAoui / MYSTerY MAgNeT 3ACH A STAIrWAY RoyAl bAlleT of flAnDeRS Del 9 al 11 de febrero To HeAVeN FIreBIrd / FAUN / Naves Matadero Centro Internacional 20 y 21 de abril TeN dUeTS oN A THeMe oF reSCUe de Artes Vivas, Nave 11 Teatralia, Festival Internacional 19 y 20 de mayo / Teatros del Canal, Sala Roja de Artes Escénicas para Niños y Jóvenes. Teatros del Canal
¿Te pica Flandes? 2 teatros y 1 festival presentan a @ flenmad los pioneros de la danza y el teatro de Flandes, en Madrid. www.vlaanderen.es
FlenMad_esMadrid_ene18.indd 5 19/1/18 13:35 WARHOL. EL ARTE MECÁNICO MECHANICAL ART
Una exposición sobre el desarrollo creativo de Andy Warhol, desde sus inicios como diseñador gráfico en Nueva York hasta su muerte, convertido ya en un mito universal del arte pop. La muestra subraya la forma en la que captó el culto a la mercancía surgido de las invenciones industriales del siglo XIX.
An exhibition focusing on Andy Warhol’s creative de- velopment, from his early days as a graphic designer in New York to his death, having become a world-
famous pop art legend. The exhibition highlights the way that he captured the veneration for commercial goods that stemmed from the industrial inventions of the 19th century.
d 1 Feb-6 May i CaixaForum Madrid h Paseo del Prado, 36 b 91 330 73 00 f ATOCHA
EXHIBITIONS g Precio / Price 4 € k Lun-dom / Mon-Sun 10:00-20:00 h EXPOSICIONES
16 Foundation Warhol Andy The © 2018, Barcelona. Colección Josep Sunol, 1972. Mao,
SOROLLA Y LA MODA SOROLLA AND FASHION
Sorolla es el cronista perfecto de los cambios en las tendencias en la indumentaria a finales del siglo XIX y principios del XX. Sus obras reúnen un evocador catálogo de vestidos, joyas y complementos, real- zados por su trazo suelto y vigoroso. La muestra se realiza conjuntamente en el Museo Thyssen-Borne- misza y en el Museo Sorolla. Sorolla was an impeccable chronicler of the changes in clothing trends between the late 19th and early 20th centuries. His works make up an atmospheric cata- logue of clothing, jewellery and accessories, all of which are accentuated by his loose, powerful brush- strokes. The exhibition is being held jointly at both the Thyssen-Bornemisza and Sorolla museums.
d 13 Feb-27 May i Museo Nacional Thyssen-Bornemisza h Paseo del Prado, 8
EXHIBITIONS b 91 791 13 70 f BANCO DE ESPAÑA g Precio / Price 12 € k Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h Sáb / Sat 10:00-21:00 h
d 12 Feb-27 May i Museo Sorolla h General Martínez Campos, 37 b 91 310 15 84 f IGLESIA g Precio / Price 3 € (gratis / free: Sáb / Sat 14:00-20:00 h & Dom / Sun) k Mar- sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h Dom y fest / Sun & Hols 10:00-15:00 h EXPOSICIONES
18 colección privada Joaquín Sorolla, 1909. Elena con túnica amarilla, Volver a Madrid tiene premio
Y ahora más que nunca gracias VEN Y DISFRUTA a nuestro programa de fidelización Vuelve a Madrid, con el que obtendrás increíbles ventajas y ofertas exclusivas en una selección de los mejores restaurantes, tiendas, museos, espectáculos, establecimientos de ocio nocturno y mucho más.
Regístrate en www.vuelveamadrid.com, ven y disfruta
anuncio_ayuntamiento.indd 10 28/9/17 13:01 MARTE. LA CONQUISTA PESSOA. TODO ARTE ES UNA MUJERES NOBEL NOBEL WOMEN DE UN SUEÑO MARS. FORMA DE LITERATURA ALL THE CONQUEST OF A DREAM ART IS A FORM OF LITERATURE
d 7 Feb-7 May i Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía h Santa Isabel 52 b 91 774 10 00 f ATOCHA / ATOCHA RENFE g Precio / Price 4 € k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 h; Dom / Sun 10:00-19:00 h
Esta exposición aborda el periodo artístico de la modernidad portuguesa a partir de los postulados estéticos del escritor lisboeta.
This exhibition aims to explore the artistic period of Portuguese modernity through d Hasta / Until 20 Mar the lens of the Lisbon-born writer’s aes- i Museo Nacional de Ciencias Naturales thetic postulates. h José Gutiérrez Abascal, 2 b 91 411 13 28
Fresh Crater Near Sirenum Fossae Region of Mars. NASAJPLUniversity Arizona., 2015 Arizona., NASAJPLUniversity Region of Mars. Crater Near Sirenum Fossae Fresh f GREGORIO MARAÑÓN g Precio / Price 5,50-9,50 €
EXHIBITIONS d Hasta / Until 4 Mar k Mar-vier / Tues-Fri 10:0-17:00 h. Sáb-dom y i Espacio Fundación Telefónica fest / Sat-Sun & Hols 10:00-20:00 h h Fuencarral, 3 f GRAN VÍA / SOL / CALLAO Un recorrido por la vida y obra de doce mu- g Entrada gratuita / Free entry jeres galardonadas con el Premio Nobel en k Mar-dom / Tues-Sun 10:00-20:00 h diferentes categorías (Literatura, Física, Química, Paz…). También se incluye una La exposición aborda las raíces de la fasci- sección dedicada a dos nominadas en nación por el planeta rojo y su impacto so- varias ocasiones: Concha Espina e Irena bre la cultura y la ciencia. Además, explora Sendler. algunas de las hipótesis para convertirnos en la primera especie interplanetaria. An overview of the lives and work of twelve women who received the Nobel Prize in An exhibition that looks at the origins of the different categories (Literature, Physics, fascination with the red planet and its impact Chemistry, Peace, etc.) There is also a sec- EXPOSICIONES on culture and science, in addition to explor- tion devoted to two women nominated on ing some of the hypotheses on how we can various occasions: Concha Espina and
20 become the first interplanetary species. 2018 Madrid, VEGAP, Almada Negreiros, © Retrato de Pessoa. Almada Negreiros. José de Irena Sendler. ED VAN DER ELSKEN FORTUNY HARRY POTTERTM: THE EXHIBITION
d Hasta / Until 18 Mar i Museo del Prado h Paseo del Prado, s/n b 902 10 70 77 f BANCO DE ESPAÑA / ATOCHA g Precio / Price 15 € k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 h Dom y fest / Sun & Hols 10:00-19:00 h
Una muestra excepcional e irrepetible, ya que recorrerá las diversas etapas de la producción de Fortuny como pintor, acua- relista, dibujante y grabador. La exposición dedica un apartado especial al atelier del propio artista, en el que reunió una exquisi- d Hasta / Until 2 Abr / Apr ta colección de antigüedades. i Feria de Madrid
Tokyo. 1981. © Ed van der Elsken 1981. Tokyo. Girl in the subway, b 902 22 15 15 An outstanding, unrepeatable show that re- f FERIA DE MADRID d Hasta / Until 20 May visits different stages from Fortuny’s career g Precio / Price Niños desde / Children from i Fundación MAPFRE. as a painter, watercolourist, draftsman and 13,90 €; Adultos desde / Adults from 16,90 € Sala Bárbara de Braganza engraver. A specific spot is devoted to the k Mar-jue y dom / Tues-Thur & SUn 10:00- h Bárbara de Braganza, 13 artist’s own workshop, containing an exqui- 20:00 h; Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h b 91 581 46 09 site collection of antiques. v www.harrypotterexhibition.es / ticketea.com f COLÓN g Precio / Price 3 € (Lun gratis / Mon free) Disfruta en primera persona de cientos de k Lun / Mon 14:00-20:00 h; objetos, vestuario y artefactos originales Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-20:00 h; utilizados en las películas de Harry PotterTM, Dom y fest / Sun & Hols 11:00-19:00 h y de los escenarios inspirados en los deco- rados de la filmografía. Madrid será la única Una selección de las imágenes más icóni- ciudad española donde podrá verse esta cas del fotógrafo holandés: instantáneas de exposición que introduce al público en el EXPOSICIONES
París a partir de los años 50 y figuras foto- mundo mágico de J.K. Rowling. grafiadas en sus viajes o en su ciudad natal, Ámsterdam, de los años 60 en adelante. Step into J.K. Rowling’s Wizarding World and enjoy an up-close look at hundreds of A broad selection of the Dutch photogra- authentic costumes and props from the TM FEBRERO pher’s most iconic images: snapshots of Harry Potter films, all displayed in set- FEBRUARY EXHIBITIONS Paris starting in the 1950s and people pho- tings inspired by the film sets. Madrid will tographed from the 1960s onwards both on be the only Spanish stop on the exhibition’s his trips and in Amsterdam, his hometown. European tour. 21 JENNIFER STEINKAMP. ALPHONSE MUCHA EN TIERRA DE NADIE. ¿QUÉ ESTÁ NATURALEZA DIGITAL JENNIFER PASANDO EN LAS FRONTERAS? STEINKAMP. DIGITAL NATURE d Hasta / Until 25 Feb IN NO MAN’S LAND. WHAT’S i Palacio de Gaviria HAPPENING AT OUR BORDERS? h Arenal, 9 f SOL / ÓPERA g Precio / Price 5-12 € k Lun-jue y dom / Mon-Thur & Sun 10:00-20:00 h Vier-sáb / Fri-Sat 10:00-21:00 h
Imágenes de mujeres seductoras -inmor- talizadas por su trazo ligero-, combinadas con maquetas y diseños tipográficos inno- vadores, hacen brotar la originalísima obra del padre del Art Nouveau.
Images of seductive women – immortal-
Jennifer Steinkamp. Cortesy Greengrassi Madame Curie Build. Jennifer Steinkamp. ised by his light-handed touch – together with sketches and innovative typographic d 1-24 Feb d 23 Feb-22 Abr / Apr designs reflect the distinctive, original style i Centro Cultural Casa del Reloj i Espacio Fundación Telefónica of the father of Art Nouveau. h Paseo de la Chopera, 6 h Fuencarral, 3 f CHUECA f GRAN VÍA / SOL / CALLAO g Entrada gratuita / Free entry g Entrada gratuita / Free entry k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-14:00 h
EXHIBITIONS k Mar-dom / Tues-Sun 10:00-20:00 h & 17-20:00 h
Steinkamp es una artista americana reco- Más de setenta fronteras fortifican nuestro nocida internacionalmente por sus trabajos planeta. Organizada por la Comisión Es- realizados con vídeo y nuevas tecnologías. pañola de Ayuda al Refugiado esta exposi- La exposición presenta la vídeo-instalación ción interactiva invita a conocer lo que su- Madame Curie, inspirada en la científica que cede en estos espacios de ‘no derechos’, recibió dos Premios Nobel por sus investi- donde la violencia y la impunidad se ante- gaciones pioneras en el campo de la ra- ponen al respeto por la vida, la dignidad y dioactividad. los derechos.
Steinkamp is an American artist who is in- Over seventy borders fortify our planet. ternationally renowned for her work with Organised by the Spanish Commission video and new technologies. The exhibition for Refugee Aid, this interactive exhibition presents the video installation Madame invites us to discover what’s happening in EXPOSICIONES Curie, inspired by the scientist who was these “no-rights” areas, where violence and awarded two Nobel prizes for her work in impunity come before respect for life, dignity
22 the field of radioactivity. Trust ©Mucha Litografía color. 1897. Bières de la Meuse, and rights. ESTHER FERRER. TODAS EL PODER DEL PASADO COLECCIÓN SOLEDAD LORENZO: LAS VARIACIONES SON THE POWER OF THE PAST CUESTIONES PERSONALES VÁLIDAS, INCLUIDA ESTA SOLEDAD LORENZO COLLECTION. d Hasta / Until 1 Abr / Apr PERSONAL ISSUES i MAN. Museo Arqueológico Nacional h Serrano, 13 b 91 577 79 12 f SERRANO / RETIRO g Entrada gratuita / Free entry k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h Dom y fest / Sun & Hols 9:30-15:00 h
Esta exposición quiere celebrar, a través de 150 piezas que son verdaderos iconos del pasado, el 150 aniversario de la fundación del MAN pero también del nacimiento de la red de museos arqueológicos españoles.
Through 150 pieces that are true icons of the past, the aim of this exhibition is to cel- ebrate the 150th anniversary of the founding of the MAN but also the birth of the Spanish
network of archaeological museums. Museo Reina Sofía George Condo. Sin título, 1993.
d Hasta / Until 5 Mar i Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía
Fundación Danae Pouilly, 1988. Fotografía de Matilde Ferrer Fotografía 1988. Al ritmo del tiempo. Fundación Danae Pouilly, Esther Ferrer. h Santa Isabel, 52 b 91 774 10 00 d Hasta / Until 25 Feb f ATOCHA / ATOCHA RENFE i Palacio de Velázquez. g Precio / Price 8 € Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía k Lun y miér-sáb / Mon & Weds-Sat h Parque de El Retiro 10:00-21:00 h f RETIRO / ATOCHA / IBIZA Dom / Sun 10:00-14:00 h EXPOSICIONES g Entrada gratuita / Free entry k Lun-dom / Mon-Sun 10:00-19:00 h Esta segunda exposición sobre la Colección Soledad Lorenzo se centra en el lenguaje fi- Esther Ferrer (San Sebastián, 1937) es una gurativo a través de obras de 24 artistas. de las principales representantes del arte FEBRERO de la performance en España. This second exhibition focusing on the FEBRUARY EXHIBITIONS Soledad Lorenzo Collection concentrates Esther Ferrer (San Sebastian, 1937) is one of on figurative language, through the work
Spain’s most important performance artists. Museo de Antequera Efebo, of 24 artists. 23 DERAIN, BALTHUS, GIACOMETTI. AUSCHWITZ. NO HACE MUCHO. VENTURA RODRÍGUEZ. EL UNA AMISTAD ENTRE ARTISTAS NO MUY LEJOS AUSCHWITZ NOT ARQUITECTO DE LA ILUSTRACIÓN A FRIENDSHIP BETWEEN ARTISTS LONG AGO. NOT FAR AWAY ARCHITECT OF THE ENLIGHTENMENT
d Hasta / Until 17 Jun i Centro de Exposiciones Arte Canal h Paseo de la Castellana, 214 b 91 112 02 28 f PLAZA DE CASTILLA g Precio / Price 7-12,50 € k Lun-dom / Mon-Sun 10:00-21:30 h
Por primera vez en la historia, una exposi- ción monográfica muestra al mundo la his- toria de Auschwitz y las repercusiones his- tóricas y humanas del Holocausto, setenta y dos años después de la liberación de este
campo de concentración y exterminio de la Proyecto para la fachada de Basílica del Pilar Zaragoza Alemania nazi. d Hasta / Until 8 Abr / Apr © André Derain, VEGAP, Madrid, 2018 Madrid, VEGAP, André Derain, © Geneviève à la pomme. Seventy-two years after the liberation of the i Real Academia de Bellas Artes d 1 Feb-6 May concentration and extermination camp in de San Fernando i Fundación MAPFRE. Sala Recoletos Nazi Germany, and for the first time in his- h Alcalá, 13 h Paseo de Recoletos, 23 tory, a monographic exhibition will show b 91 524 08 64
EXHIBITIONS b 91 581 61 00 the world the history of Auschwitz and the f SOL / SEVILLA f COLÓN historic and human repercussions of the g Entrada gratuita / Free entry g Precio / Price 3 € (Lun gratis / Mon free) Holocaust. k Mar- sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 h & 17:00- k Lun / Mon 14:00-20:00 h 20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 10:00-14:00 h Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-20:00 h; Dom y fest / Sun & Hols 11:00-19:00 h La exposición profundiza en la obra del gran arquitecto español del siglo XVIII con motivo Una selección de más de un centenar de del tercer centenario de su nacimiento. Ven- pinturas, obras gráficas y esculturas, prin- tura Rodríguez fue el autor del diseño de las cipalmente de los años veinte a los sesen- tres fuentes del Salón del Prado de Madrid: ta, sirven para repasar los momentos cru- Cibeles, Apolo y Neptuno. ciales de la amistad de estos tres autores. This exhibition explores the work of the A selection of over one hundred paintings, great 18th century Spanish architect, in graphic works and sculptures, mainly honour of the 300th anniversary of his birth. EXPOSICIONES from the 1920s to the 1960s, provide an Ventura Rodríguez designed the three overview of the key moments in the artistic fountains along Madrid’s Salón del Prado
24 friendship between these three figures. Auschwitz-Birkenau State Museum-Musealia © promenade: Cybele, Apollo and Neptune. TOULOUSE-LAUTREC Y LOS PLACERES DE LA BELLE ÉPOQUE TOULOUSE-LAUTREC AND THE PLEASURES OF THE BELLE ÉPOQUE
d 8 Feb-6 May i Fundación Canal h Mateo Inurria, 2 b 91 545 15 01 f PLAZA DE CASTILLA g Entrada gratuita / Free entry k Lun-mar, jue-dom y fest / Mon-Tues, Thur- Sun & Hols 11:00-20:00 h Miér / Weds 11:00-15:00 h
Madrid acoge por primera vez los 33 car- teles realizados por el pintor postimpresio- nista a lo largo de su trayectoria.
For the first time ever, Madrid will host an exhibition of the 33 posters created by the post-Impressionist painter during his career. i MUSEO NACIONAL i MONASTERIO DE LAS (dom gratis / free on Sun) THYSSEN-BORNEMISZA DESCALZAS REALES k Mar, miér-sáb / Tues, Weds-Sat h Paseo del Prado, 8 h Plaza de las Descalzas, s/n 9:30-15:00 h; Jue / Thur b 902 76 05 11 b 91 454 88 00 9:30-19:00 h; Dom y fest / f BANCO DE ESPAÑA f CALLAO Sun & hols 10:00-15:00 h g Precio / Price 12 € g Precio / Price 6 € Lun gratis / Mon free (Miér y jue 16:00-18:30 h gratis i MUSEO ARQUEOLÓGICO k Mar-dom / Tues-Sun 10:00- para ciudadanos de la UE & NACIONAL 19:00 h; Lun / Mon 12:00-16:00 h iberoamérica / free on Weds h Serrano, 13 & Thur 16:00-18:30 h for EU b 91 577 79 12 & Latin America citizens) f SERRANO k Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 g Precio / Price 3 € (sáb desde h & 16:00-18:30 h; Dom y fest / 14:00 h y dom gratis / Sat free Sun & hols 10:00-15:00 h from 14:00 h & Sun free) l Lun cerrado / Mon closed k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 h i MUSEO NACIONAL Dom / Sun 9:30-15:00 h DEL PRADO i MUSEO ABC DE DIBUJO h Paseo del Prado, s/n E ILUSTRACIÓN b 902 10 70 77 h Amaniel, 29-31 f BANCO DE ESPAÑA / b 91 758 83 79 ATOCHA / RETIRO f NOVICIADO / g Precio / Price 15 € i CASA MUSEO LOPE DE VEGA PLAZA DE ESPAÑA (Lun-sáb / Mon-Sat 18:00- h Cervantes, 11 g Entrada gratuita / Free entry 20:00 h & Dom y fest / Sun & b 91 429 92 16 k Mar-sáb / Tues-Sat 11:00-20:00 hols 17:00-19:00 h gratis / free) f ANTÓN MARTÍN / SEVILLA h; Dom / Sun 10:00-14:00 h i MUSEO DE ARTE k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-20:00 g Entrada gratuita, imprescindible l Lun cerrado / Mon closed CONTEMPORÁNEO h; Dom y fest / Sun & Hols reserva / Free entry, reservation h Conde Duque, 9 y 11 10:00-19:00 h necessary i MUSEO DE LA ALMUDENA b 91 588 59 28 k Mar-dom / Tues-Sun h Plaza de la Almudena, s/n f PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO i MUSEO NACIONAL CENTRO MUSEUMS 10:00-18:00 h (Catedral / Cathedral) g Entrada gratuita / Free entry DE ARTE REINA SOFÍA l Lun cerrado / Mon closed b 91 559 28 74 k Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 h Santa Isabel, 52 f ÓPERA h & 17:30-21:00 h; Dom y fest / b 91 774 10 00 i ERMITA DE SAN ANTONIO g Precio / Price 6 € Sun & Hols 10:30-14:00 h f ATOCHA / ATOCHA RENFE DE LA FLORIDA k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-14:30 h g Precio / Price 10 € (gratis lun, h Glorieta de San Antonio de la l Dom y fest cerrado / Sun & hols i MUSEO DE ESCULTURA miér-sáb 19:00-21:00 h y dom Florida, 5 closed AL AIRE LIBRE 13:30-19:00 h / free on Mon, b 91 542 07 22 h Paseo de la Castellana, 40 Weds-Sat 19:00-21:00 h and f Príncipe Pío i MUSEO DE AMÉRICA b 91 529 82 10 Sun 13:30-19:00 h) g Entrada gratuita / Free entry h Avda. Reyes Católicos, 6 f RUBÉN DARÍO MUSEOS k Lun-sáb / Mon-Sat 10:00-21:00 k Mar-dom y fest / Tues-Sun & b 91 549 26 41 g Entrada gratuita / Free entry h; Dom / Sun 10:00-19:00 h hols 9:30-20:00 h f MONCLOA k Abierto todos los días / 26 l Mar cerrado / Tues closed l Lun cerrado / Mon closed g Precio / Price 3 € Open every day i MUSEO DE LA i MUSEO CERRALBO i MUSEO ICO i MUSEO NACIONAL DE BIBLIOTECA NACIONAL h Ventura Rodríguez, 17 h Zorrilla, 3 ARTES DECORATIVAS h Paseo de Recoletos, 20 b 91 547 36 46 b 91 420 12 42 h Montalbán, 12 b 91 516 89 67 f PLAZA DE ESPAÑA / VENTURA f Banco de españa / sevilla b 91 532 64 99 f COLÓN RODRÍGUEZ g Entrada gratuita / Free entry f BANCO DE ESPAÑA / RETIRO g Entrada gratuita / Free entry g Precio / Price 3 € (gratis / free k Mar-sáb / Tues-Sat g Precio / Price 3 € (gratis jue k Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-20:00 sáb / Sat 14:00-15:00 h, 11:00-20:00 h; Dom y fest / 17:00-20:00 h, sáb 14:00-15:00 h h; Dom y fest / Sun & hols jue / Thur 17:00-20:00 h Sun & hols 10:00-14:00 h y dom / free on Thur 17:00-20:00 10:00-14:00 h & dom / Sun) h, Sat 14:00-15:00 h & Sun) l Lun cerrado / Mon closed k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-15:00 h; i MUSEO / C.A.V. k Mar-miér y vier-sáb / Tues- Jue / Thur 9:30-15:00 h & 17:00- LA NEOMUDÉJAR Weds & Fri-Sat 9:30-15:00 h; i MUSEO CASA DE LA 20:00 h; Dom y fest / Sun & hols h Antonio Nebrija, s/n Jue / Thur 9:30-15:00 MONEDA 10:00-15:00 h b 91 420 12 42 & 17:00-20:00 h; Dom y fest / h Doctor Esquerdo, 36 l Lun cerrado / Mon closed f MENÉNDEZ PELAYO / Sun & Hols 10:00-15:00 h b 91 566 65 44 ATOCHA RENFE l Lun cerrado / Mon closed f O’DONNELL i MUSEO DEL FERROCARRIL g Precio / Price 4-5 € g Entrada gratuita / Free entry h Paseo Delicias, 61 k Miér-dom / Weds-Sun i MUSEO NACIONAL DE k Mar-vier / Tues-Fri 10:00-17:30 b 902 22 88 22 11:00-15:00 h CIENCIAS NATURALES h; Sáb, dom y fest / Sat, Sun & f DELICIAS & 17:00-21:00 h h José Gutiérrez Abascal, 2 hols 10:00-14:00 h g Precio / Price 6 € b 91 411 13 28 l Lun cerrado / Mon closed (sáb-dom / Sat-Sun 3 €) i MUSEO LÁZARO GALDIANO f GREGORIO MARAÑÓN k Lun-vier / Mon-Fri 9:30-15:00 h h Serrano, 122 g Precio / Price 6 € Sáb-dom y fest / Sat-Sun & hols b 91 561 60 84 k Mar-vier / Tues-Fri 10:00-17:00 10:00-19:00 h f RUBÉN DARÍO h; Sáb-dom y fest / Sat-Sun & g Precio / Price 6 € (última hora Hols 10:00-20:00 h i MUSEO GEOMINERO de cada día, gratis / h Ríos Rosas, 23 last hour of every day, free) i MUSEO NAVAL b 91 349 57 59 k Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-16:30 h; h Paseo del Prado, 5 f RÍOS ROSAS Dom / Sun 10:00-15:00 h b 91 523 85 16 g Entrada gratuita / Free entry l Lun cerrado / Mon closed f BANCO DE ESPAÑA k Lun-dom y fest / Mon-Sun g Aportación voluntaria / voluntary & hols 9:00-14:00 h i MUSEO NACIONAL contribution 3 € i MUSEO DE CERA DE ANTROPOLOGÍA k Mar-dom / Tues-Sun 10:00-19:00 h MUSEOS h Paseo de Recoletos, 41 i MUSEO DE HISTORIA h Alfonso XII, 68 b 91 319 93 30 DE MADRID b 91 530 64 18 i MUSEO REAL FÁBRICA f COLÓN h Fuencarral, 78 f ATOCHA DE TAPICES g Adultos / Adults 19 €; b 91 701 18 63 g Precio / Price 3 € h Fuenterrabía, 2 Niños / Children (4-12), 12 € f TRIBUNAL k Mar-sáb / Tues-Sat b 91 434 05 50 FEBRERO k Lun-vier / Mon-Fri 10:00-14:30 g Entrada gratuita / Free entry 9:30-20:00 h; f MENÉNDEZ PELAYO FEBRUARY MUSEUMS h & 16:30-20:30 h; Sáb, dom y k Mar-dom / Tues-Sun Dom y fest / Sun & hols g Precio / Price 5 € fest / Sat, Sun & hols 10:00-20:00 h 10:00-15:00 h k Lun-vier / Mon-Fri 10:00-14:00 h 10:00-20:30 h l Lun cerrado / Mon closed l Lun cerrado / Mon closed l Sáb-dom / Sat-Sun 27 i MUSEO DEL i MUSEO TAURINO i PALACIO REAL DE EL PARDO i REAL OBSERVATORIO ROMANTICISMO h Alcalá, 237 h Manuel Alonso, s/n. El Pardo DE MADRID h San Mateo, 13 b 91 276 12 87 b 91 376 15 00 h Alfonso XII, 3 b 91 448 01 63 / 91 448 10 45 f VENTAS g Precio / Price 9 € (Miér y jue 15:00- b 91 597 95 64 f TRIBUNAL g Entrada gratuita / Free entry 18:00 h gratis para ciudadanos de f ATOCHA RENFE g Precio / Price 3 € (gratis sáb / k Lun-dom / Mon-Sun 10:00- la UE & iberoamérica / free on Weds g Precio / Price 5 € free Sat 14:00-20:30 h) 17:30 h & Thur 15:00-18:00 h for EU & k Vier / Fri 16:30 h k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-18:30 h Días de festejo / Bullfighting Latin America citizens) Sáb / Sat 12:00 & 16:30 h Dom y fest / Sun & hols days 10:00-15:30 h k Lun-dom / Mon-Sun Dom / Sun 12:00 h 10:00-15:00 h 10:00-18:00 h l Lun cerrado / Mon closed i MUSEO TIFLOLÓGICO i REAL MONASTERIO DE h La Coruña, 18 LA ENCARNACIÓN b 91 589 42 19 h Plaza de la Encarnación, 1 f ESTRECHO b 91 454 88 00 g Entrada gratuita / Free entry f ÓPERA k Mar-vier / Tues-Fri 10:00-14:00 g Precio / Price 6 € h & 17:00-20:00 h; Sáb / Sat (Miér y jue 16:00-18:30 h 10:00-14:00 h gratis para ciudadanos de la UE l Dom, lun y fest cerrado / & iberoamérica / free on Weds & Sun, Mon & hols closed i PALACIO REAL DE MADRID Thur 16:00-18:30 h for EU & Latin h Bailén, s/n America citizens) i MUSEO DE SAN ISIDRO i MUSEO DEL TRAJE b 91 454 88 00 k Mar-sáb / Tues-Sat 10:00-14:00 h Plaza de San Andrés, 2 h Avda. de Juan de Herrera, 2 f ÓPERA h & 16:00-18:30 h; Dom y fest / b 91 366 74 15 b 91 550 47 00 g Precio / Price 11 € (Lun-jue / Sun & hols 10:00-15:00 h f LA LATINA f CIUDAD UNIVERSITARIA Mon-Thur 16:00-18:00 h gratis l Lun cerrado / Mon closed g Entrada gratuita / Free entry g Precio / Price 3 € (sáb tarde y dom para ciudadanos de la UE & k Mar-dom y fest / Tues-Sun & gratis / free on Sat noon & Sun) iberoamérica / free on Mon-Thur i TEMPLO DE DEBOD hols 9:30-20:00 h k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-19:00 16:00-18:00 h for EU & Latin h Ferraz, 1 l Lun cerrado / Mon closed h; Dom y fest / Sun & hols America citizens) b 91 366 74 15
MUSEUMS 10:00-15:00 h k Lun-dom / Mon-Sun f PLAZA DE ESPAÑA / i MUSEO SOROLLA l Lun cerrado / Mon closed 10:00-18:00 h VENTURA RODRÍGUEZ h General Martínez Campos, 37 b 91 310 15 84 i REAL ACADEMIA DE BELLAS f IGLESIA / GREGORIO MARAÑÓN ARTES DE SAN FERNANDO g Precio / Price 3 € h Alcalá, 13 (gratis sáb 14:00-20:00 h y b 91 524 08 64 dom / free on Sat 14:00-20:00 f SOL / SEVILLA h & Sun) g Precio / Price 4-8 € (miér gratis k Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20:00 / free on Weds) MUSEOS h; Dom y fest / Sun & hols k Mar-dom y fest / Tues-Sun & 10:00-15:00 h Hols 10:00-15:00 h 28 l Lun cerrado / Mon closed l Lun cerrado / Mon closed ESCENARIOS ON STAGE LOS ESPECTÁCULOS QUE NO TE PUEDES PERDER DE LA CARTELERA MADRILEÑA CHECK OUT ALL THE SHOWS RUNNING IN THE THEATRES ACROSS THE CITY JUGUETES ROTOS
Mario, un funcionario de 45 años, recibe una llamada que le anuncia la muerte del padre. La noticia genera un viaje al pasado del que Mario nos hace testigos. Corren los años 60 en la España rural. Mario nació niño pero se siente niña, y en sus juegos infantiles sueña con ser heroína, madre, esposa... Con Nacho Guerreros y Kike Guaza.
Mario, a 45-year-old civil servant, receives a call in- forming him of his father’s death. The news sparks a journey into the past, and Mario invites us to stand as witnesses. It’s the 1960s in rural Spain. Mario was born a boy but feels like a girl, and in his childhood games he dreams of being a heroine, a mother, a wife… Starring Nacho Guerreros and Kike Guaza.
d 1 Feb-4 Mar i Teatro Español. Sala Margarita Xirgu h Príncipe, 25 b 91 360 14 80 f SEVILLA / SOL g Precio / Price 13,50-18 € ON STAGE
k Mar-sáb / Tues-Sat 20:30 h Dom / Sun 19:30 v teatroespanol.es ESCENARIOS
30 esMadrid_CircoPrice_Magia18ai.pdf 1 23/1/18 11:43
T/2018 8 FEB 11 MAR
C VIII FESTIVAL M
Y twitter.com/circoprice
CM facebook.com/circoprice INTERNACIONAL Ronda de Atocha 35, Madrid MY
CY
CMY DE MAGIA K DE MADRID DIRIGIDO POR JORGE BLASS
VENTA DE ENTRADAS TEATROCIRCOPRICE.ES TAQUILLA CIRCO PRICE Y CASA DE LA PANADERÍA (PLAZA MAYOR)