Idiom by Rachel (1926)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Idiom by Rachel (1926) 4. Idiom By Rachel (1926) I know embellished sayings galore, Endless flowery phrases, Walking jauntily - trotting With a haughty glance. My heart is for the innocent idiom –like an infant Humble like dirt. I know uncountable words – Therefore I hush. Does your ear hear even in silence My lowly idiom? Will you treasure it like a brother, As a mother in her lap? Translation by Rachel Korazim and Michael Bohnen Biography: Rachel Bluwstein Sela (1890 –1931) was a Hebrew-language poet who immigrated to Palestine, then part of the Ottoman Empire, in 1909. She is known by her first name, Rachel, or as Rachel the Poetess. Rachel was born in Saratov in Imperial Russia, the eleventh daughter of her parents and granddaughter of the rabbi of the Jewish community in Kiev. During her childhood, her family moved to Poltava, Ukraine, where she attended a Russian-speaking Jewish school and, later, a secular high school. She began writing poetry at age 15. Two years later she moved to Kiev and began studying painting. At the age of 19, Rachel visited Palestine with her sister en route to Italy, where they were planning to study art and philosophy. They decided to stay on as Zionist pioneers, learning Hebrew by listening to children’s chatter in kindergartens. They settled in Rehovot and worked in the orchards. Later, Rachel moved to Kvutzat Kinneret on the shores of the Sea of Galilee, where she studied and worked in a women's agricultural school. In 1913 she journeyed to France to study agronomy and drawing. When World War I broke out, unable to return to Palestine, she returned instead to Russia where she taught Jewish refugee children. In Russia she suffered from poverty and strenuous labour, as well as the reappearance of her childhood lung disease. It may have been at this time that she contracted tuberculosis. Lonely, ill and famished, she had only one hope left: to return to Palestine. In 1919, after the war, she boarded the first ship to leave Russia to Palestine. (Rachel, continued - page 2) There she joined the small agricultural kibbutz Degania. However, shortly after her arrival she was diagnosed with tuberculosis, then an incurable disease. Now unable to work with children for fear of contagion, she was expelled from Degania and left to fend for herself. She spent the rest of her life traveling and living in Tel Aviv, eking out a living by providing private lessons in Hebrew and French, and finally moved to a sanatorium for tuberculosis patients. Rachel died in Tel Aviv, at the age of 40. She is buried in the Kinneret cemetery in a grave overlooking the Sea of Galilee, following her wishes as expressed in her poem If Fate Decrees. Alongside her are buried many of the socialist ideologues and pioneers of the second and third waves of immigration. Literary career Rachel's early work was in Russian but she switched to Hebrew. Most of her poems were written in the final six years of her life. She is known for her lyrical and musical style, the brevity of her poems, and the revolutionary simplicity of her conversational tone while conveying deep feeling. Most of her poems are set in the pastoral countryside of the Land of Israel. Many express her feelings of longing and loss, a result of her inability to realize her aspirations in life. In several poems she mourns the fact that she will never have a child of her own. Her lighter poetry is ironic, often comic. Her writing was influenced by French imagism, Biblical stories, and the literature of the Second Aliyah pioneers. Rachel was the first Jewish woman poet in Palestine to receive recognition in a genre that was dominated by men. Anthologies of her poetry remain bestsellers to this day. Many of her poems were set to music, both during her lifetime and afterwards, and are widely sung by Israeli singers. Her poems are included in the mandatory curriculum in Israeli schools. In his foreword to the 1994 edition of Flowers of Perhaps, the acclaimed Israeli poet Yehuda Amichai stated: "What may be most remarkable about the poetry of Ra'hel, a superb lyric poet, is that it has remained fresh in its simplicity and inspiration for more than seventy years." In 2011, Rachel was chosen as one of four great poets whose portraits would be on Israeli currency (the other three being Leah Goldberg, Shaul Tchernichovsky, and Nathan Alterman). .
Recommended publications
  • Israel Resource Cards (Digital Use)
    WESTERN WALL ַה ּכֹו ֶתל ַה ַּמ ַעָר ִבי The Western Wall, known as the Kotel, is revered as the holiest site for the Jewish people. A part of the outer retaining wall of the Second Temple that was destroyed by the Romans in 70 CE, it is the place closest to the ancient Holy of Holies, where only the Kohanim— —Jewish priests were allowed access. When Israel gained independence in 1948, Jordan controlled the Western Wall and all of the Old City of Jerusalem; the city was reunified in the 1967 Six-Day War. The Western Wall is considered an Orthodox synagogue by Israeli authorities, with separate prayer spaces for men and women. A mixed egalitarian prayer area operates along a nearby section of the Temple’s retaining wall, raising to the forefront contemporary ideas of religious expression—a prime example of how Israel navigates between past and present. SITES AND INSIGHTS theicenter.org SHUK ׁשוּק Every Israeli city has an open-air market, or shuk, where vendors sell everything from fresh fruits and vegetables to clothing, appliances, and souvenirs. There’s no other place that feels more authentically Israeli than a shuk on Friday afternoon, as seemingly everyone shops for Shabbat. Drawn by the freshness and variety of produce, Israelis and tourists alike flock to the shuk, turning it into a microcosm of the country. Shuks in smaller cities and towns operate just one day per week, while larger markets often play a key role in the city’s cultural life. At night, after the vendors go home, Machaneh Yehuda— —Jerusalem’s shuk, turns into the city’s nightlife hub.
    [Show full text]
  • “Something About the Critic's Taste”: Leah Goldberg's Cultural and Literary Critiques in Davar Leyeladim Ayelet Gil-Rone
    “Something about the Critic’s Taste”: Leah young readers of Davar Leyeladim. I will also address the distinctive Goldberg’s Cultural and Literary Critiques in Davar manner in which these critiques were written, which exemplifies Leyeladim Goldberg’s central position as a “tastemaker” in the local field of 2 Ayelet Gil-Ronen children’s culture in Eretz Israel. In her essay, “Something about the Child’s Taste” (1943a), Leah The Eretz Israel literary field in the 1930s-1940s Goldberg claims that most children are inclined toward a sentimental Background: and mawkish taste which she identifies as “kitsch.” However, she In the 1930s and 1940s, the literary field in Eretz Israel was adds that: “The good thing about children’s taste is that it’s flexible; highly polarized, both ideologically and aesthetically. On one 3 the child has an inherent imagination which can be influenced and hand, the political atmosphere in the Yishuv demanded a fervent guided in the right direction” (Goldberg, 1943a, pp. 55-56). In commitment to the Zionist cause (as implemented mainly by the addition, Goldberg states that it is the role of those adults who have Labor Movement), and in the literary context this was translated a fine taste in the arts to guide the child’s taste. into a dictate to publish ideologically-motivated texts. On the Goldberg’s prolific work in the field of children’s literature other hand, and in opposition to the above zealous movement, indicates that she considered herself as belonging to this group of some writers advocated a depoliticized, autonomous writing idiom adults.
    [Show full text]
  • June 18, 2016 This Week's Text יְבָרֶ כְָך יְהוָה
    Naso June 18, 2016 This Week’s Text יְבָרֶ כְָךיְהוָה וְיִשְׁמְרֶ ָך. יָאֵר יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיָך וִיחֻנֶָּךּ. יִשָּׂא יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיָך וְיָשֵׂם לְָך שָׁלֹום. Numbers 6:24 May Adonai bless you and protect you. May Adtonai deal kindly and graciously with you. May Adonai bestow Divine favor upon you and grant you peace. Linking Our Text to Modern Israel The priestly benediction originates in this week’s Torah portion as the blessing Moses and Aaron were instructed to recite to the Israelite people. The intricacies of the text, still used today as a blessing in many contexts, are unique and remarkable for this ancient Biblical text. Though this is not considered an actual poem found in the Torah - the classic ones being Song of the Sea, Song at the Spring, and Moses Final Song - the shape of this blessing points to the fact that indeed it is poetry at Parody in Israeli Prayer its best. The phrases build one upon the other from 3 words in the first line, to 5 Poems in the second and finally 7 in the third. The number of letters go from 15 to 20 to 25. Furthermore, parallelism, so frequently found throughout other Biblical poetry The Flourishing of Post- is present from line to line, each intentionally expanding on the previous verse. Amichai Poetry - Tablet Clearly, this is not ordinary narrative or prose, rather it is an intentionally crafted Magazine Jan. 10, 2012 set of verses. To date, archaeologists and historians consider it to be the oldest pre- Chaim Guri exilic text to be found within Israel (from around 6th C BCE).
    [Show full text]
  • Leah Goldberg's Lady of the Castle and Shulamith
    Discourses of Mourning and Rebirth in Post- Holocaust Israeli Literature: Leah Goldberg’s Lady Of The Castle and Shulamith Hareven’s “The Witness”* Rachel Feldhay Brenner The University of Wisconsin-Madison Abstract Both Godberg’s play and Hareven’s short story illustrate the failure of the Israeli to come to terms with the Holocaust catastrophe. In Goldberg’s play the characterization of the protagonist runs against the popular myth of the Holocaust victim gratefully embracing the hope of a new future embodied in the heroically idealistic Israeli. Hareven’s story rules out the possibility of a mutually accepted coexistence between the Israeli and the Holocaust survivor. Both works present the treatment of the outsider as a reflection of the emotional insecurity of the majority group, since the arrival of the survivor undermines the Zionist ideological tenets of the “negation of the Diaspora” and the creation of the “new” Jew in Eretz Israel. The events of the Holocaust effected a complicated discourse in Israeli literature. This literature, which had long been preoccupied with the themes of Israeli nation building, was suddenly compelled to search for proper modes of response to the Diaspora destruction. The difficulty of approaching the unspeakable was compounded from the outset by the Yishuv’s powerfully promoted notion of “a new beginning” which posited “an ideological divide” between the Diaspora Jews and the Israeli born sabras (Yudkin 1984: 1-2). In many of their programmatic statements, leading politicians and writers of the Yishuv manifested a tendency to subsume the catastrophe into the triumphant process of Jewish rebirth. Avraham Shlonsky, for instance, “claimed that the most significant act of defiance that the inhabitants of the Yishuv could engage in would be to carry on business as usual and to show that in at least one corner of the world Jews were thriving” (Ezrahi 1985-1986:252).
    [Show full text]
  • Educational Guide for Teachers
    Visions of Place: Complex Geographies in Contemporary Israeli Art Educational Guide for Teachers Introduction Israel is a complex, fascinating country, the significance of which, for many people, far outweighs its tiny size and population. Yet many in the United States know relatively little about Israel in general, and, particularly, about its vibrant contemporary expressions of art and culture. With this exhibition of the works of a diverse group of 36 contemporary Israeli artists, the curators hope to provide viewers with a rich artistic experience, as well as a series of lenses through which to view and to better understand the complexities of the country as represented through the perspectives of its contemporary artists. The central theme of this exhibition is geography—the relationship to place, in its physical, personal, social, religious, historical, and other manifestations. Geography, conceived in this broad sense, is an inescapable part of Israeli life, its psyche and art, and issues in relation to geography are some of the most pressing in the contemporary world. The exhibition is divided into five sections: The Past in the Present People in the Land Contested Geographies Interventions: From Destruction to Healing Diverse Identities Curricular Connections Visions of Place - Museum Education Program and Teacher’s Guide Activities: The identification of applicable National Arts Education Standards, New Jersey Core Curriculum Content Standards, key terms, website resources, and appropriate post-visit activities will serve teachers as a guide in extending the value of the gallery experience into the classroom both before, and after your visit. Since suggested activities and discussions must be described to cover a broad range of grade levels, all will likely need some modification or adaptation to meet the needs and capabilities of your individual students and/or your curriculum.
    [Show full text]
  • Landscapes of Israel
    Landscapes of Israel Shalom Orzach and Rabbi Avi Orlow P’Shat D’rash Here- Leah Goldberg May 29, 1911- January 15, 1970 the cuckoo – Cuckoos are one of the few birds whose name was a prolific Hebrew-language writer. in English and Latin comes from the call made by males on Goldberg was born to a Jewish Lithuanian the lookout for a mate. It’s a bird defined by its call. Also, family from Kaunas. the cuckoo The cuckoo Cuckoos are known for laying its eggs in other birds’ nests. is a kind of bird. A majority of them are Shakespeare refers to them as hated for their compromise arboreal. They exist all over the world and of the marital home (Love's Labor's Lost Spring V, ii). The some of them are migratory in nature. cape cuckoo may represent the success of not having a home of of snow– She is referencing one’s own, a skill and identity that Goldberg hopes to lose. Like the cuckoo, the Jew is אורן ,לאה גולדברג the European snow covered Pine, Leah Goldberg named for its home of Judea כאן לא אשמע את קול trees of her youth. these Here I will not hear the pines- In 1935 Goldberg voice of the cuckoo. where they have not lived for two thousand years. A Jew in הקוקיה made Aliyah and settled in Here the tree will not wear Hebrew is called Ivri coming כאן לא יחבוש העץ מצנפת .Tel Aviv later moving to a cape of snow from the otherside of the שלג Jerusalem.
    [Show full text]
  • Palestinian and Israeli Literature.Pdf
    Palestinian and Israeli Literature Prepared by: Michelle Ramadan, Pingree School This document has been made available online for educational purposes only. Use of any part of this document must be accompanied by appropriate citation. Parties interested in publishing any part of this document must received permission from the author. If you have any recommendations or suggestions for this unit, please do not hesitate to contact Michelle Ramadan at [email protected]. Overview: For many audiences, understanding of the Palestinian­Israeli conflict comes mainly ​ from the media ­­ news of violence and of political friction dominate the airwaves, and we sometimes forget about the ordinary Palestinian and Israeli citizens involved. To get at the human element of the Palestinian­Israeli conflict, students will read, discuss, and reflect on stories from and/or about Palestine and Israel. Units are designed by theme/topic, and each unit contains readings from both Palestinian and Israeli perspectives on each theme/topic.This curriculum was designed for a grade 12 course. Timing: Suggested class periods: 21+. This curriculum may, of course, be shortened or ​ lengthened depending on schedule, students, etc. This curriculum may also be developed into a semester long course. How to Read this Document: This Palestinian & Israeli Literature Unit has been divided into 9 ​ mini­units. Under each mini­unit, you will find suggested class times, background information or context, suggested readings, and suggested class lessons/activities. At the end of the document, you will find sample writing assignments and further information about the suggested readings. Most readings are available online, and links have been provided.
    [Show full text]
  • Staring Back at the Sun: Video Art from Israel, 1970-2012 an Exhibition and Public Program Touring Internationally, 2016-2017
    Staring Back at the Sun: Video Art from Israel, 1970-2012 An Exhibition and Public Program Touring Internationally, 2016-2017 Roee Rosen, still from Confessions Coming Soon, 2007, video. 8:40 minutes. Video, possibly more than any other form of communication, has shaped the world in radical ways over the past half century. It has also changed contemporary art on a global scale. Its dual “life” as an agent of mass communication and an artistic medium is especially intertwined in Israel, where artists have been using video artistically in response to its use in mass media and to the harsh reality video mediates on a daily basis. The country’s relatively sudden exposure to commercial television in the 1990s coincided with the Palestinian uprising, or Intifada, and major shifts in internal politics. Artists responded to this in what can now be considered a “renaissance” of video art, with roots traced back to the ’70s. An examination of these pieces, many that have rarely been presented outside Israel, as well as recent, iconic works from the past two decades offers valuable lessons on how art and culture are shaped by larger forces. Staring Back at the Sun: Video Art from Israel, 1970-2012 traces the development of contemporary video practice in Israel and highlights work by artists who take an incisive, critical perspective towards the cultural and political landscape in Israel and beyond. Showcasing 35 works, this program includes documentation of early performances, films and videos, many of which have never been presented outside of Israel until now. Informed by the international 1 history of video art, the program surveys the development of the medium in Israel and explores how artists have employed technology and material to examine the unavoidable and messy overlap of art and politics.
    [Show full text]
  • Introduction: “Meager Gifts” from “Desert Islands”
    Introduction: “Meager Gifts” from “Desert Islands” American-Born Women and Hebrew Poetry SHACHAR PINSKER I Th is volume seeks to fi ll a signifi cant gap in Jewish American literature and Hebrew literature. In 2003 Alan Mintz wrote that “the existence of a substantial body of Hebrew literature written on American shores is one of the best-kept secrets of Jewish American cultural history.”1 A de cade later it seems that the secret of Hebrew literature in America has been revealed. In the last few years, many articles and three new scholarly books on American Hebrew literature have been published.2 With this renewed interest and abundance of new ma- terials, the story of American Hebrew literature is fi nally getting some of the attention it truly deserves. Nevertheless, there is a substantial lacuna in this fi eld, which has to do with the presence of women writers in this literary and cultural endeavor. Hebrew literature in America was written and read by a small minority of Jews, and yet Daniel Persky, a prominent Hebrew writer and journalist, counted in 1927 (the height of the movement) no fewer than 110 active writers of Hebrew in America.3 So where were the women writers in this number? After all, it was pre- cisely in the 1920s and 1930s that women began to be active in Hebrew literature, 1 INTRODUCTION mostly in poetry, in Europe and Palestine, as well as in Yiddish literature in America and Eu rope (and even Palestine). Indeed, until very recently scholars assumed that American Hebrew literature, which fl ourished between the 1900s and 1960s, had been the exclusive domain of East Euro pean immigrant men, as well as very few American- born writers (also men).
    [Show full text]
  • Eddie Izzard's Bible…
    THE BIBLE & CRITICAL THEORY ARTICLES “And Sons Shall Return to Their Borders” The Neo-Zionist (Re)turns of Rachel’s Sons Yosefa Raz, Hebrew University A Multivalent Figure In the tense weeks between June 12th and June 30th, 2014, the Israeli media and public frequently alluded to a biblical verse in relation to three Jewish teenagers who were abducted from a hitchhiking stop near their homes in Jewish settlements in the West Bank. As their destiny hung in the balance, (at least according to public perception)1 they were imagined as Rachel’s sons, whom the Jeremianic oracle promises will be returned from enemy land (Jer 31: 15-17). The short phrase “and sons2 shall return to their own borders” (31:17) became a common way to refer to the kidnapped teenagers—from YouTube clips, to Twitter hashtags, to mass prayer vigils at the Western Wall and throughout the country, to the IDF operation to search for the teenagers, which was code named “Operation Return Sons.”3 The prophetic oracle, though, in this case, failed to come true. By the time the media had announced the death of the teenagers at the end of June, the Israeli public had been whipped into a frenzy of grief and rage; a day after the funerals of Naftali Fraenkel, Gilad Shaer, and Eyal Yifrach, Muhammad Abu Khdeir was abducted from outside his home in East Jerusalem and burnt alive by a group of Jewish terrorists, rumored to be associated with La Familia, extreme-right fans of the Beitar Jerusalem soccer team (Tharoor 2014).
    [Show full text]
  • The Story of Israel As Told by Banknotes
    M NEY talks The Story of Israel as told by Banknotes Educational Resource FOR ISRAEL EDUCATION Developed, compiled and written by: Vavi Toran Edited by: Rachel Dorsey Money Talks was created by Jewish LearningWorks in partnership with The iCenter for Israel Education This educational resource draws from many sources that were compiled and edited for the sole use of educators, for educational purposes only. FOR ISRAEL EDUCATION Introduction National Identity in Your Wallet “There is always a story in any national banknote. Printed on a white sheet of paper, there is a tale expressed by images and text, that makes the difference between white paper and paper money.” Sebastián Guerrini, 2011 We handle money nearly every day. But how much do we really know about our banknotes? Which president is on the $50 bill? Which banknote showcases the White House? Which one includes the Statue of Liberty torch? Why were the symbols chosen? What stories do they tell? Banknotes can be examined and deciphered to understand Like other commemoration the history and politics of any nation. Having changed eight agents, such as street times between its establishment and 2017, Israel’s banknotes names or coins, banknotes offer an especially interesting opportunity to explore the have symbolic and political history of the Jewish state. significance. The messages 2017 marks the eighth time that the State of Israel changed the design of its means of payment. Israel is considered expressed on the notes are innovative in this regard, as opposed to other countries in inserted on a daily basis, in the world that maintain uniform design over many years.
    [Show full text]
  • Prayer for the State of Israel 166 Prayer for the Welfare of Israel’S Soldiers 168 Hatikvah
    Edited by Rabbi Tuly Weisz The Israel Bible: Numbers First Edition, 2018 Menorah Books An imprint of Koren Publishers Jerusalem Ltd. POB 8531, New Milford, CT 06776-8531, USA & POB 4044, Jerusalem 9104001, Israel www.menorahbooks.com The Israel Bible was produced by Israel365 in cooperation with Teach for Israel and is used with permission from Teach for Israel. All rights reserved. The English translation was adapted by Israel365 from the JPS Tanakh. Copyright © 1985 by the Jewish Publication Society. All rights reserved. Cover image: © Seth Aronstam - https://www.setharonstam.com/ All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, or otherwise, without the prior permission of the publisher, except in the case of brief quotations embedded in critical articles or reviews. The Israel Bible is a holy book that contains the name of God and should be treated with respect. Table of Contents iv Credits v Acknowledgements viii Aleph Bet Chart ix Introduction xv Foreward xviii Blessing Before and After Reading theTorah 19 The Book of Numbers 129 Biographies of The Israel Bible Scholars 131 Bibliography 142 List of Transliterated Words in The Israel Bible 157 Photo Credits 158 Chart of the Hebrew Months and their Holidays 161 Map of Modern-Day Israel and its Neighbors 162 List of Prime Ministers of the State of Israel 163 Prayer for the State of Israel 166 Prayer for the Welfare of Israel’s Soldiers 168 Hatikvah iii Credits
    [Show full text]