<<

Edited by Tuly Weisz The : Numbers First Edition, 2018

Menorah Books An imprint of Koren Publishers Ltd.

POB 8531, New Milford, CT 06776-8531, USA & POB 4044, Jerusalem 9104001, Israel www.menorahbooks.com

The Israel Bible was produced by Israel365 in cooperation with Teach for Israel and is used with permission from Teach for Israel. All rights reserved.

The English translation was adapted by Israel365 from the JPS Tanakh. Copyright © 1985 by the Jewish Publication Society. All rights reserved.

Cover image: © Seth Aronstam - https://www.setharonstam.com/

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, or otherwise, without the prior permission of the publisher, except in the case of brief quotations embedded in critical articles or reviews.

The Israel Bible is a holy book that contains the name of God and should be treated with respect. Table of Contents

iv Credits v Acknowledgements viii Aleph Chart ix Introduction xv Foreward xviii Blessing Before and After Reading theTorah

19 The Book of Numbers 129 Biographies of The Israel Bible Scholars 131 Bibliography 142 List of Transliterated Words in The Israel Bible 157 Photo Credits 158 Chart of the Hebrew Months and their Holidays 161 Map of Modern-Day Israel and its Neighbors 162 List of Prime Ministers of the State of Israel 163 Prayer for the State of Israel 166 Prayer for the Welfare of Israel’s Soldiers 168 Hatikvah

iii Credits

Commentary and introductions for The Israel Bible were written by the following scholars:

Bereishit (Genesis): Rabbi Tuly Weisz Shemot (Exodus): Rabbi Tuly Weisz Vayikra (Leviticus): Shira Schechter Bamidbar (Numbers): Shira Schechter Devarim (Deuteronomy): Shira Schechter Yehoshua (): Rabbi Shmuel Jablon Shoftim (Judges): Rabbi Shmuel Jablon Shmuel (): Rabbi Shmuel Jablon Melachim (Kings): Rabbi Shmuel Jablon Yeshayahu (Isaiah): Rabbi Yaakov Beasley Yirmiyahu (Jeremiah): Rabbi Yaakov Beasley Yechezkel (Ezekiel): Rabbi Yaakov Beasley Trei Asar (The Twelve Prophets) Rabbi Yaakov Beasley Tehillim (): Rabbi Avi Baumol Mishlei (Proverbs): Ahuva Balofsky Iyov (Job): Alexander Jacob Tsykin Shir Hashirim (Song of Songs): Batya Markowitz Rut (Ruth): Rabbi Tuly Weisz Eicha (Lamentations): Rabbi Noam Shapiro Kohelet (Ecclesiastes): Batya Markowitz Esther (Esther): Batya Markowitz Daniel (Daniel): Batya Markowitz Ezra v’Nechemya (Ezra and Nehemiah): Josh Even-Chen Divrei Hayamim (Chronicles): Alexander Jacob Tsykin Maps Editor: Lorien Balofsky Associate Editor: Shira Schechter Editor: Rabbi Tuly Weisz Production Management: Avishai Magence Commentary Editor: Rabbi Alan Haber Copy Editing: Gross Typesetting: Estie Dishon Cover Design: Tani Bayer Icon Design: Eliyahu Misgav

iv Acknowledgements

Producing a Tanakh is a massive undertaking that requires a tremendous team of “wise students,” as the Hebrew expression goes. The Israel Bible would never have seen the light of day without the herculean efforts of numerous contributors. First and foremost, SHIRA SCHECHTER dedicated several years as associate editor of The Israel Bible and saw the project through from beginning till end. With a perfect balance of meticulousness and fear of Heaven, she carefully supervised all aspects of research, development, editing and production. Shira’s innate appreciation for Hebrew grammar along with her sharp eye and love for the subject matter, can be felt on every page. Thank you to the esteemed scholars who contributed their immense Tanakh knowledge to this groundbreaking initiative: AVI BAUMOL, YAAKOV BEASLEY, SHMUEL JABLON AND ALEXANDER JACOB TSYKIN, AHUVA BALOFSKY, JOSH EVEN-CHEN, and BATYA MARKOWITZ. The breadth of yourTorah scholarship, along with your love for Israel, served as a constant inspiration. I would like to thank the devoted staff of Israel365 for their vast and varied contributions to The Israel Bible in the five years since we naively asked each other, “How hard could it be to create a brand new Tanakh?” First, to LORIEN BALOFSKY who was there in the beginning and designed the first versions of The Israel Bible along with many features of this volume, including the maps. And to all the other creative geniuses: MAAYAN HOFFMAN, TSIVYA FOX, ORLY GIBSON and SHLOMO VILE. To the brilliant strategic team SHIFRA GOLDMEIER, AYAL KELLMAN, STEVEN GOLDSTEIN, SIMONE SOMERS, GILA HALPERN, MAZZ WHITE and CLARINDA YUVIENCO. To the truth- seeking reporters and editors of Breaking Israel News, ABRA FORMAN, ELIYAHU ADAM BERKOWITZ, JONATHAN BENEDEK, RIVKAH LAMBERT ADLER and ELIANA RUDEE. And a special yasher koach to SHLOMO SCHREIBMAN whose acumen enabled this important effort to continue.

v I would also like to acknowledge our “alumni” whose skills and personali- ties shaped The Israel Bible over the years: JILLIAN EZEKIEL, RACHAEL PLATT and ALIZA ABRAHAMOVITZ. A major debt of gratitude is owed to my trusted friends and advisors ROBERT FROHLINGER, RAFI COHEN and ARIEL GOLDBERG, whose wise counsel continues to guide Israel365. Thank you to the faculty of the for the Nations RABBIS SHIMON APISDORF, ELAN ADLER, YISHAI FLEISHER and MOSHE LICHTMAN who taught me a deep appreciation for Eretz Yisrael when I was his student, and SHARON NIV. Teach for Israel made possible the research and writing of The Israel Bible and I would like to thank the board of directors for their years of friendship and encouragement: NOAM LIPSHITZ, SCOTT OSBORNE, MARC SINGER and DAVID SWAGGERTY. I am indebted to the spiritual mentorship of RABBI SHLOMO RISKIN and DAVID NEKRUTMAN of the Center for Jewish Christian Understanding and Cooperation for their pioneering work and for contributing the foreward to The Israel Bible. Every page of this volume testifies to the impressive skill of the profes- sionals at Koren Publishers Jerusalem including MATTHEW MILLER, YEHOSHUA MILLER, RABBI AVISHAI MAGENCE, RABBI ALAN HABER, YEHUDIT SINGER, ESTIE DISHON, TANI BAYER and ASHIRAH YOSEFAH of their Menorah imprint. As Israel’s foremost Bible publishers, Koren represents a heritage of excellence and it was an honor to collaborate on this important undertaking with their prodigious staff. Thanks to RABBI BARRY SCHWARTZ and LEIF MILLIKEN for their assistance in providing the well respected New Jewish Publication Society English translation for inclusion in this volume. In addition to its many unique features, The Israel Bible is the firstTanakh to be financed through crowdfunding. I can’t thank enough the close to 1,000 contributors of our online campaign who enthusiastically supported our idea and waited patiently for its publication. While many and non-Jews from all over the world eagerly participated with great generosity, a sincere thank you is to a special and humble friend of Israel from Nigeria. I am greatly appreciative of the gift in honor of EKPE NDIYO EKPE by his loving son. Over the years, I have had many mentors, teachers and rabbis who deeply impacted me and taught me a love for . I have been fortunate to benefit from many, yet would like to thank RABBI ZEVULUN CHARLOP, dean of

vi the Rabbi Isaac Elchanan Theological Seminary for our private study sessions and his enthusiasm for my work in general and this initiative in particular. I would like to acknowledge the influence of my two grandfathers, RABBI DAVID STAVSKY AND GEORGE WEISZ, both of blessed memory. In very different ways, my grandfathers equally taught invaluable lessons of hard work and self-sacrifice on behalf ofTorah . My grandmothers, PEPPI WEISZ and RUTH STAVSKY and ROSALIND DOMBROFF have assumed the role of beloved matriarchs to our family, and should be blessed with longevity. My in-laws, RHONDA and DR. TOM WEISS, are like parents to me and have provided loving encouragement and much appreciated support. They should see much “nachas” from all their children and grandchildren. I would like to thank my own precious children who were my real inspiration for The Israel Bible. Feeding off their wide-eyed enthusiasm in learning the holy words of the Torah in school — and in Hebrew no less — I felt invigorated to immerse myself in our ancient heritage. With eternal gratitude to Hashem, I am fortunate for the opportunity each day “to teach these words to my children,” SHAINDEE, BELLA, DOVID, TZOFIA and AMITAI. My ultimate thanks are reserved for my beloved wife, ABBY, for her steadfast support. Anything I have achieved is to her credit. Certainly, that is true for The Israel Bible, which only came about through her guiding our family to fulfilling our dream of making . May all the blessings that emerge from the study of The Israel Bible reward her with her innermost prayer: that our children always embrace the eternal values of the Torah of Israel. Finally, all my colleagues in producing this volume join me in offering our profound thanksgiving to the Almighty for permitting us to help spread love for the Land and the People of Israel. May the God of Israel continue His blessings so that The Israel Bible shapes the minds and hearts of all His children for generations to come.

Naphtali “Tuly” Weisz Ramat , Israel Shevat 5778 / February 2018

vii Aleph Bet Chart

viii Introduction

The is commonly known as the Tanakh which stands for Torah (the Five Books of ), Neviim (the Prophets) and (the Writings). The Tanakh consists of 24 books that are considered by Jews to be the word of God. While these books have been referred to as the “Old Testament,” many Jews reject this label since it implies the replacement of the Hebrew Bible with something newer and prefer the more authentic Jewish name. The Tanakh is not only the most important book known to man, it is God’s word that is perfect and absolute. It is therefore a daunting undertaking to publish an edition of the Tanakh, and the responsibilities are awesome. There is no room for error or carelessness in dealing with the eternal word of God. Further, upon embarking on such a serious initiative, we ask ourselves if our efforts are gratuitous. Considering the many editions of the Bible in print, is there truly a need for yet another one? While there are numerous in circulation today, its most central aspect — the – has often been overlooked. References to Israel appear on nearly every page, and the city of Jerusalem is specifically referred to hundreds of times throughout the Bible. The essential link between Israel and Torah is emphasized repeatedly in verses such as, “For instruction (Torah) shall come forth from Tzion, the word of Hashem from Yerushalayim” (Micah 4:2). The miraculous return of the People of Israel to the Land of Israel in our own generation, and the celebration of the State of Israel’s 70th anniversary this year provides the perfect moment for a new volume to fill this void in biblical literature. The Israel Bible includes many special features elucidating God’s focus on Israel throughout Tanakh and there are many additional, multimedia features available on our website WWW.THEISRAELBIBLE. COM.

ix Ordering and Presentation — In presenting The Israel Bible, our goal is to spread awareness of the biblical significance of the Land of Israel as well as the Jewish people’s eternal connection to the land, based on the text of the Tanakh, the Hebrew Bible. We aim to honor “the God, the People and the Land of Israel” from an Orthodox Jewish perspective. To that end, The Israel Bible follows the traditional Jewish ordering of the books and the customary Hebrew division of chapters. Therefore, for example, we count 24 books of Tanakh with Sefer Divrei Hayamim (Chronicles) appearing last. It is our hope that our rich content will speak to all Jews and non-Jews who appreciate Israel as the God given land of the Jewish people.

English Translation — Throughout history, Jews have studied the Bible in Hebrew, as any form of translation would miss much of the nuance of the original holy tongue in which Torah has been transmitted since the days of Moses. However, as many Jews settled in America in the 19th Century, the need for an English translation became necessary. To be sure, there were already English translations prepared over the centuries by Christians, but in the words of the original editors of the Jewish Publication Society (JPS), “The cannot afford to have his Bible translation prepared for him by others. He cannot have it as a gift, even as he cannot borrow his soul from others.” JPS set out in the late 1800’s to publish an authoritative English transla- tion “in the spirit of Jewish tradition.” It was compiled over decades by some of the leading Jewish scholars of the time. They formed committees and sub- committees to compare existing English versions, considering medieval and modern Jewish commentators. The monumental JPS translation, originally published in 1917, has been updated in recent years and The Israel Bible is proud to utilize the 1984 New Jewish Publication Society (NJPS) version with its modern, clear language, as well as its wide-ranging acceptance as an accurate and high-quality translation. We applied the NJPS translation verba- tim, except for a select list of nouns, which we replaced with their traditional Hebrew names. This is true even when we found the NJPS translation to be different than the popular translation of a word or phrase and when the NJPS switched the order of the text for the sake of clarity (see, for example, Ezekiel 24:22-24).

Hebrew Transliteration — To give our readers an authentic Tanakh experi- ence, every verse that has commentary is transliterated from Hebrew into English. The chart includes our standards for transliteration

x and pronunciation of Hebrew verses, enabling readers of The Israel Bible to decipher key biblical passages in the holy language. Readers can hear the en- tire Bible read in Hebrew on our website WWW.THEISRAELBIBLE.COM. There are various standards when it comes to transliterating Hebrew words into English letters. While we have relied primarily on the classical Hebrew transliteration, we have occasionally deviated for the sake of simplicity, clarity and to reflect common usage. In addition to whole verses, we have also transliterated many proper nouns in the English translation so that our readers can learn the names of key biblical figures and locations in their Hebrew form. As a rule, we chose to transliterate names of people that were central in the establishment and functioning of the nation of Israel, as well as significant places in the Holy Land. Therefore, regarding Adam’s sons, for example, only Shet (Seth) is transliterated since it was from him that Noach (Noah) and ultimately Avraham (Abraham) descended. For this reason, there might be verses or sections of The Israel Bible that contains multiple names and only some of them are transliterated. For the same reason, we have transliterated the names of the books of Tanakh when referring to them in our introductions and commentary. When referencing a specific chapter or verse, however, we use the English names of the books in our citations for clarity. We also transliterated ideas and concepts that are central to such as (Sabbath), the names of the and the Beit Hamikdash (Temple), as well as biblical measurements. Finally, the name of God is transliterated. Out of respect, Orthodox Jews generally refer to the Lord as Hashem, which literally means ‘the Name.’ Referring to God as Hashem reminds us that we feel close to Him but also recognize our distance at the same time. To stress this moniker, we transliterated both the Tetragrammaton as well as the name Elohim as Hashem.

Study Notes — Our unique commentary was compiled by Orthodox Jewish scholars who live in Israel. It is an anthology in the sense that most of the commentary is not original, but draws from traditional teachings of early Jewish Sages and modern rabbinic commentators. We also include quotations from individuals who have played a significant part in the past century of modern Israeli history including Israeli prime ministers, poets and military leaders.

xi Our commentary can be broken into four categories, three of which are identified by an icon at the beginning of the study note: Israel lessons are indicated with an icon bearing the map of Israel and focus on the Land of Israel and the modern State of Israel. Jewish lessons are indicated with a Torah scroll and teach a concept in Judaism or a classic idea from rabbinic thought. Hebrew lessons are represented by an icon bearing the letteraleph and focus on the meaning of a Hebrew word or phrase. All other comments are considered general comments and are not assigned an icon.

Supplemental Material — In addition to our unique translation and original commentary, The Israel Bible offers supplementary material to enrich the learning experience of our readers. Before every book of Tanakh, we provide an introduction, as well as information, generally in the form of a map, a chart or a list, which is central to the specific book.

Maps — As the purpose of The Israel Bible is to highlight the biblical significance of the Land of Israel, significant time was spent researching and preparing maps to bring the physical contours of the holy land to life with great accuracy. However, since there is a lack of information regarding the precise locations of certain ancient cities, some of the places on our maps are approximate or subject to debate. In these cases, we followed the opinion that we are most comfortable with, but acknowledge that there is room for disagreement. We continue to produce new maps, which are available on our website WWW.THEISRAELBIBLE.COM/MAPS.

Torah Readings — TheTorah is not just a work that is studied privately, it is also read out loud in . Every Shabbat and holiday a portion of the Torah is read, as well as a related section from Neviim, the prophets, called the haftarah. For this reason, we included the blessings recited before and after the reading of the Torah. Readers can always find the current week’s Torah portion by visiting WWW.THEISRAELBIBLE.COM/WEEKLY-TORAH- PORTION. In this volume, we indicate where a new Torah portion begins by highlighting the Hebrew verse number with a gray box so readers can follow along with the communal Torah readings. Furthermore, we have included prayers for the State of Israel and the soldiers of the

xii (IDF) that are generally recited following the in synagogue. It is our constant prayer that God watch over the State of Israel and the members of the IDF, who defend Israel every hour of every day.

In 1948, the State of Israel was created providing a modern answer to Isaiah’s ancient question, “Is a nation born all at once?” (Isaiah 66:8). We are now in the 70th year of God’s miraculous restoration of the People of Israel to the Land of Israel. Jewish wisdom teaches that 70 is a significant number:Moshe (Moses) translated the Torah into 70 languages for all 70 nations of the world. From our very origins, the Jewish people were meant to be a light unto the 70 nations, spreading God’s truth to the masses. In the seven decades since the modern rebirth of the the State of Israel, God’s plan has been unfolding with unprecedented speed, dramatic highs and heart-breaking lows. Never has Israel been at the forefront of the world’s attention as it is in our generation. Efforts to vilify the Jewish State seem to spread every day across the globe. At the same time, so does the growing movement of millions of non-Jewish biblical Zionists who stand with the nation of Israel as an expression of their commitment to God’s word. As we seek to understand the clash of these two conflicting worldviews, the need for The Israel Bible has never been so important. Standing on the great shoulders of those who came before us and emanating from the land that has always served as the birthplace for the Bible, we conclude with a heartfelt prayer: May the Almighty bless our efforts in offering thisTanakh to influence the hearts, minds and actions of its readers. In this way, it is our hope to spread God’s name so that the publication of The Israel Bible brings us one step closer to the final redemption of Israel and the entire world. Rabbi Tuly Weisz Editor, The Israel Bible

xiii

Foreward

The mandate to study God’s word daily is interestingly not found in the Five Books of Moses (Pentateuch), but rather in the first book of our prophetic writings: “Let not this Book of the Teaching cease from your lips, but recite it day and night, so that you may observe faithfully all that is written in it. Only then will you prosper in your undertakings and only then will you be successful” (Joshua 1:8). Charged with bringing the Israelites into the land covenantally promised to Abraham, Isaac and Jacob, God ensures Joshua of His protection if the nation observes His ways as dictated in the Divine constitution known as the Torah. In Jewish tradition, Joshua (1:8) is directly linked with Deuteronomy (11:14), “You shall gather in your new grain and wine, and oil.”1 Our Sages deduced from this scriptural combination the importance of merging with a profession. Completely dedicating oneself to the study of Torah without having the financial means to sustain this lifestyle can lead one to eventually straying from observance of God’s will. Poverty and crime can have an intimate relationship. We must also be careful that our work does not affect our daily study of Scripture. The addiction of becoming a workaholic and not making Torah study a priority can also lead one into temptations that can violate our personal relationship with Him as well as our fellow human beings. The goal is to achieve a healthy balance between our study of God’s word and our daily work. The Deuteronomic verse quoted above is part of the second section of the Shema2 that discusses the concept of reward and punishment. Sanctifying God by fulfilling His commandments results in the Land of Israel practically benefitting from rains that occur in the right season and reaping the abundance from the fields. However, if the nation follows pagan gods and practices, the consequences are devastating – famine and death. The Land of Israel is intrinsically linked with the keeping of the Torah. Covenant Land comes with covenant responsibility. xv Born into slavery, Joshua is now leading His people into the Promised Land. More than 500 years separates him from his ancestral forefather Abraham. The historical narratives that took place between Abraham leaving everything behind to follow God in Genesis 12 and the death of Moses in the last chapter of Deuteronomy are filled with intrigue, suspense, joy, sorrow and hope. What began as a family is now a nation actualizing its mission to be a kingdom of priests to the world. However, for the Israelites to succeed in the Land of Israel, they must see the Torah as the only compass to direct their lives. The biblical episodes after our first entry into the land are well known. Our ancestors’ triumphs and sins are all on public record. We learned the harsh reality of Leviticus (18:28) “So let not the land spew you out for defiling it as it spewed out the nation that came before you.” Twice, we lost the privilege to be stewards of the Land of Israel and to fulfill our nation state mandate to be a light to the world. However, when the annals of history were ready to archive the Jewish people after , God kept His covenantal promise and gathered us from the four corners of the globe to come home. The year 1948 was a game changer. Biblical prophecies were and are being realized. We are now living in the birth pangs of the messianic era. In our morning prayers, we recite a series of blessings over the Torah that include petitioning God to have a sweet tooth for His word, to study it without any ulterior motive and to have Him to teach it to us. They are some congregations that invoke the following liturgical prayer after the completion of these blessings: May the Torah be my faith and El Shaddai my help. Blessed be the name of His glorious kingdom forever and all time. According to Jewish tradition, the neglect of not blessing the Torah before engaging in its study was one of the reasons for the destruction of the Temple.3 This is deduced from the redundancy of words in Jeremiah (9:12) that talks about Israel not following God: “…Because they forsook the teaching I had set before them. They did not obey Me and they did not follow it [did not make a blessing before studying it].” Our inability to properly cherish God’s greatest gift to the world, the Torah, led to our eventual exile from our land. The State of Israel will celebrate its 70th birthday this year. On Israel’s Independence Day, Jews around the world recite Psalms 113-118 to express our gratitude to God for His Divine hand in helping establish the State of

3. Babylonian Nedarim 81a

xvi Israel. We have learned from our past and realize the privilege to see firsthand the land, people and Torah operating all together in our generation. When Rabbi Tuly Weisz approached me about his intent to publish The Israel Bible that would highlight commentary about the special relationship between the land and people, I saw this project as another way to publicly demonstrate our appreciation to God for having the State of Israel. In addition, it is another educational tool to ensure biblical literacy. If we are to truly enjoy the Land of Israel, it is incumbent upon us to continually study the Torah. Isaiah once prophesied that the Jewish people would return to with songs, “crowned with everlasting joy” (35:10). The Israel Bible provides us the lyrical content to express our joy in living in the land that God calls holy. Rabbi Shlomo Riskin Chief Rabbi of Efrat Founder of the Center for Jewish-Christian Understanding & Cooperation (CJCUC)

xvii Blessing Before Reading the Torah: The one who has been called up to the Torah says: ָּבְר ּכו ֶאת ְיָי ַה ְמ ָבֹר ְך -Bless Hashem, the one who is ba-r’-KHU et a-do-NAI ham blessed vo-RAKH

The Congregation responds: ָּב ּרו ְך ְיָי ַה ְמ ָבֹר ְך -Blessed is Hashem, the one ba-RUKH a-do-NAI ham-vo ְל ָעולם ָו ֶעד who is blessed, for all eternity RAKH l’-o-LAM va-ED

The one who has been called up to the Torah continues: ָּב ּרו ְך ְיָי ַה ְמ ָבֹר ְך -Blessed is Hashem, the one ba-RUKH a-do-NAI ham-vo ְל ָעוֹלם ָו ֶעד who is blessed, for all eternity RAKH l’-o-LAM va-ED ָּב ּרו ְך ַא ָּתה ְיָי Blessed are you, Hashem ba-RUKH a-TAH a-do-NAI ֱא ֵלֹה ּינו ֶמ ֶל ְך ָה ָעוֹלם -Our God, King of the e-lo-HAY-nu ME-lekh ha-o universe LAM ֲאשׁ ֶ ר ָּב ַחר ָּב ּנו Who has chosen us a-SHER BA-khar BA-nu ִמ ָּכל ָה ַע ִּמים From among all the nations mi-KOL ha-a-MEEM ְו ָנ ַתן ָל ּנו And has given us v’-NA-tan LA-nu ֶאת ּתוֹ ָרתוֹ His Torah et to-ra-TO ָּב ּרו ְך ַא ָּתה ְיָי Blessed are you, Hashem ba-RUKH a-TAH a-do-NAI נוֹ ֵתן ַה ּתוֹ ָרה Giver of the Torah no-TAYN ha-to-RAH

Blessing After Reading the Torah:

ָּב ּרו ְך ַא ָּתה ְיָי Blessed are you, Hashem ba-RUKH a-TAH a-do-NAI ֱא ֵלֹה ּינו ֶמ ֶל ְך ָה ָעוֹלם -Our God, King of the e-lo-HAY-nu ME-lekh ha-o universe LAM ֲאשׁ ֶ ר ָנ ַתן ָל ּנו Who has given us a-SHER NA-tan LA-nu ּתוֹ ַרת ֱא ֶמת TheTorah of truth to-RAT e-MET ְו ַחֵּיי ָעוֹלם ָנ ַטע -’And planted eternal life v’-kha-YAY o-LAM na-TA b ְּב ֵתוֹכ ּנו within us to-KHAY-nu ָּב ּרו ְך ַא ָּתה ְיָי Blessed are you, Hashem ba-RUKH a-TAH a-do-NAI נוֹ ֵתן ַה ּתוֹ ָרה Giver of the Torah no-TAYN ha-to-RAH xviii Sefer Bamidbar The Book of Numbers

Introduction and commentary by Shira Schechter

When Sefer Bamidbar (literally, ‘in the wilderness’) begins, the Israelites are in the wilderness, having left Egypt and received theTorah , and are preparing to travel to Israel. They are preparing militarily, and hence the English name of this fourth book of the Bible is ‘Numbers,’ since it begins with a census in which they organize and count their ranks. At the same time, they are also preparing spiritually for their life as a nation, following the laws of the Torah in their ancestral homeland. However, during the course of Sefer Bamidbar, the plan becomes derailed. The people complain, turn againstHashem and His servant Moshe, and arouse the anger of the Almighty. Instead of heading immediately into the land, they are sentenced to wander the desert for forty years. These people lost their chance to enter Israel; only the next generation would be given that opportunity. Hashem, Who is merciful and compassionate, suddenly cannot forgive them. What did the people do to deserve such a harsh punishment? Jewish tradition teaches that the generation of the wilderness committed an inexcusable infraction, in that they rejected Eretz Yisrael. In Chapter 14, they cry out, “Why is Hashem taking us to that land to fall by the sword?” Instead of eagerly claiming their ancestral heritage and assuming their divine mission, the people second-guess God, cynically call His will into question, and critically reject the greatest of all gifts. The rest ofSefer Bamidbar continues to depict this downward spiral. In Chapter 16, they call into question the legitimacy and qualifications for leadership of Moshe and Aharon, and rebellion is launched against their leadership. Later, in Chapter 20, the people complain about the lack of water in the wilderness, and in yet another affront toHashem , become involved in idolatry and immoral relations in Chapter 25.

19 This all started with a rejection of the land. In fact, Jewish tradition teaches that a lack of honor towards the Land of Israel is the source of many calamities throughout history, including the destruction of both Temples in Yerushalyim. The lessons of the Bible are as relevant today as ever before. When studying Bamidbar, we must learn the lessons of the incident of the spies, in order to constantly re-evaluate our own relationship with the Land of Israel.

20 Map of the Journey of the Spies This map features the places visited by the twelve spies on their mission to scout out the Land of Israel as described in Sefer Bamidbar chapter 13.

1. The spies were sent to scout out the Land of Israel from Kadesh-barnea in the wilderness of Paran (see Numbers 13:3, 32:8, Deuteronomy 1:19). 2. Moshe commanded the spies to enter Israel from the south, in Hebrew, the Negev (Numbers 13:17). 3. After entering from the Negev, the spies came to Chevron where they encountered the Anakites, or giants (Numbers 13:22). Wadi Eshcol, where the spies cut a cluster of grapes, pomegranates and figs to bring back to Moshe, was in the area of Chevron (Numbers 13:23-24). 4. The spies walked the length and width of the borders as far north as Lebo-hamath (Numbers 13:21).

J   Lebo-  S Hamath

Sea of Galilee Mediterranean Sea

Jordan River

Chevron Dead Sea

Negev

Kadesh-Barnea

במדבר

Numbers

Bamidbar

במדבר א Bamidbar/Numbers 1 רבדמב Bamidbar

א א ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ְּב ִמ ְד ַּבר ִס ַיני On the first day of the second month, in the 1 1 ְּב ֶאֹהל ֵמוֹעד ְּב ֶא ָחד ַל ֶחֹדשׁ ַהשֵּׁ ִני Numbers second year following the exodus from the land of ַּבשָּׁ ָנה ַהשֵּׁ ִנית ְל ֵצ ָאתם ֵמ ֶאֶרץ ִמ ְצַרִים Egypt, Hashem spoke to Moshe in the wilderness of ֵלאמֹר׃ :Sinai, in the Tent of Meeting, saying vai-da-BAYR a-do-NAI el mo-SHEH b’-mid-BAR see-NAI b’-O-hel mo-AYD b’- e-KHAD la-KHO-desh ha-shay-NEE ba-sha-NAH ha-shay-NEET l’-tzay-TAM may-E-retz mitz-RA-yim lay-MOR ב ְשׂ ּאו ֶאת־רֹאשׁ ָּכ ֲל־ע ַדת ְּב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל Take a census of the whole Israelite community by 2 ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ְל ֵבית ֲא ָבֹתם ְּב ִמ ְס ַּפר ,the clans of its ancestral houses, listing the names שׁ ֵ מוֹת ָּכ ָל־ז ָכר ְל ֻג ְל ְּג ָלֹתם׃ .every male, head by head s’-U et ROSH kol a-DAT b’-nay yis-ra-AYL l’-mish-p’-kho-TAM l’-VAYT a-vo-TAM b’-mis-PAR shay-MOT kol za-KHAR l’-gul-g’-lo-TAM ג ִמ ֶּבן ֶע ְשׂ ִרים שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ָּכ ֵל־יֹצא ָצ ָבא ,You and Aharon shall record them by their groups 3 ְּבִי ְשׂ ָר ֵאל ִּת ְפ ְק ּדו ָאֹתם ְל ִצ ְב ָאֹתם ַא ָּתה from the age of twenty years up, all those in Yisrael ְו ַא ֲהרֹן׃ .who are able to bear arms ד ְו ִא ְּת ֶכם ִי ְה ּיו ִאישׁ ִאישׁ ַל ַּמ ֶּטה ִאישׁ ,Associated with you shall be a man from each tribe 4 רֹאשׁ ְל ֵב ֲית־א ָבֹתיו ּהוא׃ .each one the head of his ancestral house ה ְו ֵא ֶּלה שׁ ְ מוֹת ָה ֲא ָנשׁ ִ ים ֲאשׁ ֶ ר ַי ַע ְמ ּדו These are the names of the men who shall assist 5 ִא ְּת ֶכם ִלְר ּאו ֵבן ֱא ִל ּיצור ֶּבן־שׁ ְ ֵד ּיאור׃ .you: From Reuven, Elitzur son of Shedeur ו ְלשׁ ִ ְמעוֹן שׁ ְ ֻל ִמ ֵיאל ֶּב ּן־צוִרישׁ ַ ָ ּדי׃ .From Shimon, Shelumiel son of Zurishaddai 6 ז ִל ּיהו ָדה ַנ ְחשׁ וֹן ֶּב ַן־ע ִּמ ָינ ָדב׃ .From Yehuda, Nachshon son of 7 ח ְלִי ָּשׂ ָשכר ְנ ַת ְנ ֵאל ֶּב ּן־צו ָער׃ .From Yissachar, Netanel son of Zuar 8 ט ִלְז ּבו ֻלן ֱא ִל ָיאב ֶּב ֵן־חלֹן׃ .From Zevulun, Eliav son of Helon 9 י ִל ְב ֵני ֵיוֹסף ְל ֶא ְפַרִים ֱא ִלישׁ ָ ָמע ֶּבן־ From the sons of Yosef: from Efraim, Elishama 10 ַע ִּמ ּיהוד ִל ְמ ַנשֶּׁ ה ַּג ְמ ִל ֵיאל ֶּב ְּן־פ ָד ּהצור׃ son of Ammihud; from Menashe, Gamliel son of Pedahzur.

1:1 In the wilderness of Sinai, in the Tent 1:2 Take a census of the whole Israelite community The of Meeting After a stay of almost a year foremost commandment given by Hashem to Moshe in the Sinai Desert where the people received the and Aharon in preparation for travel to the Land of Israel is to Torah, constructed the Mishkan and studied some count the people. This is one of several censuses described in of their new laws, Sefer Bamidbar opens with the the Bible, and the first of two in Sefer Bamidbar. In fact, the preparations to leave the desert and head to the English name of this book, Bamidbar, derives from these two Ramban Promised Land. The Ramban explains that their countings. Since the Israelites are heading toward the Promised (1194-1270) entry into Eretz Yisrael with the Torah in hand was Land to conquer and settle it, the census serves to inform the the ultimate goal of the exodus from Egypt. The leadership of how many soldiers they have available for their Mishkan, where Hashem reveals Himself on a daily army and among how many people the land would then need basis, will allow the people to carry the experience to be divided. , however, gives another reason for the of revelation at Mount Sinai with them on their count. He explains that Hashem counts His people repeatedly, journey, and He will ultimately find His permanent simply because they are precious to Him. Just as someone resting place on earth in the Beit Hamikdash in with a valuable collection will count its contents over and over, Yerushalayim. In this way, God remains so too Hashem frequently counts His people, to teach us that permanently in their midst. every individual is precious to Him.

23 במדבר א Bamidbar/Numbers 1 רבדמב Bamidbar

יא ְל ִב ְנָי ִמן ֲא ִב ָידן ֶּב ִּן־ג ְד ִעֹני׃ .From Binyamin, Avidan son of Gideoni 11 Numbers יב ְל ָדן ֲא ִח ֶיעֶזר ֶּב ַן־ע ִּמישׁ ַ ָ ּדי׃ .From Dan, Achiezer son of Ammishaddai 12 יג ְל ָאשׁ ֵ ר ַּפ ְג ִע ֵיאל ֶּב ָן־ע ְכָרן׃ .From Asher, Pagiel son of Ochran 13 יד ְל ָגד ֶא ְלָי ָסף ֶּב ְ ּן־ד ּעו ֵאל׃ .From Gad, Elyasaf son of Deuel 14 טו ְל ַנ ְפ ָּת ִלי ֲא ִח ַירע ֶּב ֵן־ע ָינן׃ .From Naftali, Achira son of Enan 15 טז ֵא ֶּלה קריאי ְ]ק ּרו ֵאי[ ָה ֵע ָדה ְנ ִשׂ ֵיאי Those are the elected of the assembly, the chieftains 16 ַמ ּטוֹת ֲא ָבוֹתם ָראשׁ ֵ י ַא ְל ֵפי ִי ְשׂ ָר ֵאל of their ancestral tribes: they are the heads of the ֵהם׃ .contingents of Yisrael יז ַוִּי ַּקח מֹשׁ ֶ ה ְו ַא ֲהרֹן ֵאת ָה ֲא ָנשׁ ִ ים ָה ֵא ֶּלה So Moshe and Aharon took those men, who were 17 ֲאשׁ ֶ ר ִנ ְּק ּבו ְּבשׁ ֵ מוֹת׃ ,designated by name יח ְו ֵאת ָּכ ָל־ה ֵע ָדה ִה ְק ִה ּילו ְּב ֶא ָחד ַל ֶחֹדשׁ and on the first day of the second month they 18 ַהשֵּׁ ִני ַוִּי ְתַי ְל ּדו ַע ִל־משׁ ְ ְּפ ָחֹתם ְל ֵבית convoked the whole community, who were ֲא ָבֹתם ְּב ִמ ְס ַּפר שׁ ֵ מוֹת ִמ ֶּבן ֶע ְשׂ ִרים —registered by the clans of their ancestral houses שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ְל ֻג ְל ְּג ָלֹתם׃ the names of those aged twenty years and over being listed head by head. יט ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה ְי ָהֹוה ֶאת־מֹשׁ ֶ ה ַוִּי ְפ ְק ֵדם As Hashem had commanded Moshe, so he recorded 19 ְּב ִמ ְד ַּבר ִס ָיני׃ .them in the wilderness of Sinai כ ַוִּי ְה ּיו ְב ֵנ ְי־ר ּאו ֵבן ְּבכֹר ִי ְשׂ ָר ֵאל ּת ְוֹל ָדֹתם , They totaled as follows: The descendants ofReuven 20 ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ְל ֵבית ֲא ָבֹתם ְּב ִמ ְס ַּפר Yisrael’s first-born, the registration of the clans of שׁ ֵ מוֹת ְל ֻג ְל ְּג ָלֹתם ָּכ ָל־ז ָכר ִמ ֶּבן ֶע ְשׂ ִרים their ancestral house, as listed by name, head by שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ּכֹל ֵיֹצא ָצ ָבא׃ head, all males aged twenty years and over, all who were able to bear arms— כא ְּפ ֻק ֵד ֶיהם ְל ַמ ֵּטה ְר ּאו ֵבן שׁ ִ שָּׁ ה ְו ַאְר ָּב ִעים .those enrolled from the tribe of Reuven: 46,500 21 ֶא ֶלף ַו ֲח ֵמשׁ ֵמאוֹת׃ כב ִל ְב ֵני שׁ ִ ְמעוֹן ּת ְוֹל ָדֹתם ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם Of the descendants of Shimon, the registration of 22 ְל ֵבית ֲא ָבֹתם ְּפ ֻק ָדיו ְּב ִמ ְס ַּפר שׁ ֵ מוֹת the clans of their ancestral house, their enrollment ְל ֻג ְל ְּג ָלֹתם ָּכ ָל־ז ָכר ִמ ֶּבן ֶע ְשׂ ִרים שׁ ָ ָנה as listed by name, head by head, all males aged ָו ַמ ְע ָלה ּכֹל ֵיֹצא ָצ ָבא׃ twenty years and over, all who were able to bear arms— כג ְּפ ֻק ֵד ֶיהם ְל ַמ ֵּטה שׁ ִ ְמעוֹן ִּתשׁ ְ ָעה .those enrolled from the tribe of Shimon: 59,300 23 ַו ֲח ִמשִּׁ ים ֶא ֶלף ּושׁ ְ לֹשׁ ֵמאוֹת׃ כד ִל ְב ֵני ָגד ּת ְוֹל ָדֹתם ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ְל ֵבית Of the descendants of Gad, the registration of the 24 ֲא ָבֹתם ְּב ִמ ְס ַּפר שׁ ֵ מוֹת ִמ ֶּבן ֶע ְשׂ ִרים ,clans of their ancestral house, as listed by name שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ּכֹל ֵיֹצא ָצ ָבא׃ aged twenty years and over, all who were able to bear arms— כה ְּפ ֻק ֵד ֶיהם ְל ַמ ֵּטה ָגד ֲח ִמשָּׁ ה ְו ַאְר ָּב ִעים .those enrolled from the tribe of Gad: 45,650 25 ֶא ֶלף ְושׁ ֵ שׁ ֵמאוֹת ַו ֲח ִמשִּׁ ים׃ כו ִל ְב ֵני ְי ּהו ָדה ּת ְוֹל ָדֹתם ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם Of the descendants of Yehuda, the registration of 26 ְל ֵבית ֲא ָבֹתם ְּב ִמ ְס ַּפר שׁ ֵ מֹת ִמ ֶּבן ,the clans of their ancestral house, as listed by name ֶע ְשׂ ִרים שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ּכֹל ֵיֹצא ָצ ָבא׃ aged twenty years and over, all who were able to bear arms—

24 במדבר א Bamidbar/Numbers 1 רבדמב Bamidbar

כז ְּפ ֻק ֵד ֶיהם ְל ַמ ֵּטה ְי ּהו ָדה ַאְר ָּב ָעה .those enrolled from the tribe of Yehuda: 74,600 27

ְושׁ ִ ְב ִעים ֶא ֶלף ְושׁ ֵ שׁ ֵמאוֹת׃ Numbers כח ִל ְב ֵני ִי ָּשׂ ָשכר ּת ְוֹל ָדֹתם ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם Of the descendants of Yissachar, the registration of 28 ְל ֵבית ֲא ָבֹתם ְּב ִמ ְס ַּפר שׁ ֵ מֹת ִמ ֶּבן ,the clans of their ancestral house, as listed by name ֶע ְשׂ ִרים שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ּכֹל ֵיֹצא ָצ ָבא׃ aged twenty years and over, all who were able to bear arms— כט ְּפ ֻק ֵד ֶיהם ְל ַמ ֵּטה ִי ָּשׂ ָשכר ַאְר ָּב ָעה .those enrolled from the tribe of Yissachar: 54,400 29 ַו ֲח ִמשִּׁ ים ֶא ֶלף ְו ַאְר ַּבע ֵמאוֹת׃ ל ִל ְב ֵני ְז ּבו ֻלן ּת ְוֹל ָדֹתם ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ְל ֵבית Of the descendants of Zevulun, the registration of 30 ֲא ָבֹתם ְּב ִמ ְס ַּפר שׁ ֵ מֹת ִמ ֶּבן ֶע ְשׂ ִרים ,the clans of their ancestral house, as listed by name שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ּכֹל ֵיֹצא ָצ ָבא׃ aged twenty years and over, all who were able to bear arms— לא ְּפ ֻק ֵד ֶיהם ְל ַמ ֵּטה ְז ּבו ֻלן שׁ ִ ְב ָעה ַו ֲח ִמשִּׁ ים .those enrolled from the tribe of Zevulun: 57,400 31 ֶא ֶלף ְו ַאְר ַּבע ֵמאוֹת׃ לב ִל ְב ֵני ֵיוֹסף ִל ְב ֵני ֶא ְפַרִים ּת ְוֹל ָדֹתם Of the descendants of Yosef: Of the descendants 32 ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ְל ֵבית ֲא ָבֹתם ְּב ִמ ְס ַּפר of Efraim, the registration of the clans of their שׁ ֵ מֹת ִמ ֶּבן ֶע ְשׂ ִרים שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ּכֹל ancestral house, as listed by name, aged twenty ֵיֹצא ָצ ָבא׃ —years and over, all who were able to bear arms לג ְּפ ֻק ֵד ֶיהם ְל ַמ ֵּטה ֶא ְפָרִים ַאְר ָּב ִעים ֶא ֶלף .those enrolled from the tribe of Efraim: 40,500 33 ַו ֲח ֵמשׁ ֵמאוֹת׃ לד ִל ְב ֵני ְמ ַנשֶּׁ ה ּת ְוֹל ָדֹתם ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם Of the descendants of Menashe, the registration of 34 ְל ֵבית ֲא ָבֹתם ְּב ִמ ְס ַּפר שׁ ֵ מוֹת ִמ ֶּבן ,the clans of their ancestral house, as listed by name ֶע ְשׂ ִרים שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ּכֹל ֵיֹצא ָצ ָבא׃ aged twenty years and over, all who were able to bear arms— לה ְּפ ֻק ֵד ֶיהם ְל ַמ ֵּטה ְמ ַנשֶּׁ ה שׁ ְ ַנִים ּושׁ ְ לֹשׁ ִ ים .those enrolled from the tribe of Menashe: 32,200 35 ֶא ֶלף ּו ָמ ָאתִים׃ לו ִל ְב ֵני ִב ְנָי ִמן ּת ְוֹל ָדֹתם ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ְל ֵבית Of the descendants of Binyamin, the registration of 36 ֲא ָבֹתם ְּב ִמ ְס ַּפר שׁ ֵ מֹת ִמ ֶּבן ֶע ְשׂ ִרים ,the clans of their ancestral house, as listed by name שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ּכֹל ֵיֹצא ָצ ָבא׃ aged twenty years and over, all who were able to bear arms— לז ְּפ ֻק ֵד ֶיהם ְל ַמ ֵּטה ִב ְנָי ִמן ֲח ִמשָּׁ ה .those enrolled from the tribe of Binyamin: 35,400 37 ּושׁ ְ לֹשׁ ִ ים ֶא ֶלף ְו ַאְר ַּבע ֵמאוֹת׃ לח ִל ְב ֵני ָדן ּת ְוֹל ָדֹתם ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ְל ֵבית Of the descendants of Dan, the registration of the 38 ֲא ָבֹתם ְּב ִמ ְס ַּפר שׁ ֵ מֹת ִמ ֶּבן ֶע ְשׂ ִרים ,clans of their ancestral house, as listed by name שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ּכֹל ֵיֹצא ָצ ָבא׃ aged twenty years and over, all who were able to bear arms— לט ְּפ ֻק ֵד ֶיהם ְל ַמ ֵּטה ָדן שׁ ְ ַנִים ְושׁ ִ שִּׁ ים ֶא ֶלף .those enrolled from the tribe of Dan: 62,700 39 ּושׁ ְ ַבע ֵמאוֹת׃ מ ִל ְב ֵני ָאשׁ ֵ ר ּת ְוֹל ָדֹתם ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ְל ֵבית Of the descendants of Asher, the registration of the 40 ֲא ָבֹתם ְּב ִמ ְס ַּפר שׁ ֵ מֹת ִמ ֶּבן ֶע ְשׂ ִרים ,clans of their ancestral house, as listed by name שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ּכֹל ֵיֹצא ָצ ָבא׃ aged twenty years and over, all who were able to bear arms—

25 במדבר א Bamidbar/Numbers 1 רבדמב Bamidbar

מא ְּפ ֻק ֵד ֶיהם ְל ַמ ֵּטה ָאשׁ ֵ ר ֶא ָחד ְו ַאְר ָּב ִעים .those enrolled from the tribe of Asher: 41,500 41

Numbers ֶא ֶלף ַו ֲח ֵמשׁ ֵמאוֹת׃ מב ְּב ֵני ַנ ְפ ָּת ִלי ּת ְוֹל ָדֹתם ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ְל ֵבית Of] the descendants of Naftali, the registration of] 42 ֲא ָבֹתם ְּב ִמ ְס ַּפר שׁ ֵ מֹת ִמ ֶּבן ֶע ְשׂ ִרים ,the clans of their ancestral house as listed by name שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ּכֹל ֵיֹצא ָצ ָבא׃ aged twenty years and over, all who were able to bear arms— מג ְּפ ֻק ֵד ֶיהם ְל ַמ ֵּטה ַנ ְפ ָּת ִלי שׁ ְ לֹשׁ ָ ה .those enrolled from the tribe of Naftali: 53,400 43 ַו ֲח ִמשִּׁ ים ֶא ֶלף ְו ַאְר ַּבע ֵמאוֹת׃ מד ֵא ֶּלה ַה ְּפ ֻק ִדים ֲאשׁ ֶ ר ָּפ ַקד מֹשׁ ֶ ה ְו ַא ֲהרֹן Those are the enrollments recorded byMoshe and 44 ּו ְנ ִשׂ ֵיאי ִי ְשׂ ָר ֵאל שׁ ְ ֵנים ָע ָשׂר ִאישׁ ִאישׁ ־ Aharon and by the chieftains ofYisrael , who were ֶא ָחד ְל ֵב ֲית־א ָבֹתיו ָה ּיו׃ .twelve in number, one man to each ancestral house מה ַוִּי ְה ּיו ָּכ ְּל־פ ּקו ֵדי ְב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ְל ֵבית ,All the Israelites, aged twenty years and over 45 ֲא ָבֹתם ִמ ֶּבן ֶע ְשׂ ִרים שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ָּכל־ enrolled by ancestral houses, all those in Yisrael who ֵיֹצא ָצ ָבא ְּבִי ְשׂ ָר ֵאל׃ —were able to bear arms מו ַוִּי ְה ּיו ָּכ ַל־ה ְּפ ֻק ִדים שׁ ֵ שׁ ֵ־מאוֹת .all who were enrolled came to 603,550 46 ֶא ֶלף ּושׁ ְ לֹשׁ ֶ ת ֲא ָל ִפים ַו ֲח ֵמשׁ ֵמאוֹת ַו ֲח ִמשִּׁ ים׃ מז ְו ַה ְלִוִּים ְל ַמ ֵּטה ֲא ָבֹתם לֹא ָה ְת ָּפ ְק ּדו TheLeviim , however, were not recorded among 47 ְּב ָתוֹכם׃ .them by their ancestral tribe מח ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :For Hashem had spoken to Moshe, saying 48 מט ַא ְך ֶא ַת־מ ֵּטה ֵלִוי לֹא ִת ְפקֹד ְו ֶאת־ Do not on any account enroll the tribe of or 49 רֹאשׁ ָ ם לֹא ִת ָּשׂא ְּב ְתוֹך ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .take a census of them with the Israelites נ ְו ַא ָּתה ַה ְפ ֵקד ֶא ַת־ה ְלִוִּים ַע ִל־משׁ ְ ַּכן You shall put the Leviim in charge of the Mishkan 50 ָה ֵע ֻדת ְו ַעל ָּכ ֵּל־כ ָליו ְו ַעל ָּכ ֲל־אשׁ ֶ ר־לוֹ of the Pact, all its furnishings, and everything that ֵה ָּמה ִי ְשׂ ּאו ֶא ַת־ה ִּמשׁ ְ ָּכן ְו ֶא ָּת־כ ֵּל־כ ָליו pertains to it: they shall carry the Mishkan and all ְו ֵהם ְישׁ ָ ְר ֻת ּהו ְו ָס ִביב ַל ִּמשׁ ְ ָּכן ַי ֲח ּנו׃ its furnishings, and they shall tend it; and they shall camp around the Mishkan. נא ּו ִב ְנ ַסֹע ַה ִּמשׁ ְ ָּכן ִיוֹר ּידו אֹתוֹ ַה ְלִוִּים When the Mishkan is to set out, the Leviim shall 51 ּו ַב ֲחנֹת ַה ִּמשׁ ְ ָּכן ָי ִק ּימו אֹתוֹ ַה ְלִוִּים ְו ַהָ ּזר take it down, and when the Mishkan is to be ַה ָּקֵרב ּיו ָמת׃ pitched, the Leviim shall set it up; any outsider who encroaches shall be put to death. נב ְו ָח ּנו ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ִאישׁ ַע ַל־מ ֲח ֵנ ּהו The Israelites shall encamp troop by troop, each 52 ְו ִאישׁ ַע ִ ּל־ד ְגלוֹ ְל ִצ ְב ָאֹתם׃ .man with his division and each under his standard v’-kha-NU b’-NAY yis-ra-AYL EESH al ma-kha-NAY-hu v’-EESH al dig-LO l’-tziv- o-TAM

1:52 Each under his standard Following the tribes, organized into groups of three, surround the census depicted at the beginning of Bamidbar, Leviim. Each tribe has its own flag featuring an insignia the Bible describes the layout of the Israelite camp in representative of the tribe’s unique character; each the desert. At the center of the camp is the Mishkan, a group of tribes also possessed a distinctive banner. At reminder that Hashem is always at the center of our lives. the First Zionist Congress in 1897, a flag was needed to The Leviim surround the Mishkan, and the remaining represent the new movement being formed. David Flag of Israel

26 במדבר ב Bamidbar/Numbers 2 רבדמב Bamidbar

נג ְו ַה ְלִוִּים ַי ֲח ּנו ָס ִביב ְל ִמשׁ ְ ַּכן ָה ֵע ֻדת ְולֹא־ TheLeviim , however, shall camp around the 53

ִי ְהֶיה ֶק ֶצף ַע ֲל־ע ַדת ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְושׁ ָ ְמ ּרו Numbers Mishkan of the Pact, that wrath may not strike the ַה ְלִוִּים ֶא ִת־משׁ ְ ֶמֶרת ִמשׁ ְ ַּכן ָה ֵע ּדות׃ Israelite community; the Leviim shall stand guard around the Mishkan of the Pact. נד ַוַּי ֲע ּשׂו ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְּככֹל ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה ְי ָהֹוה The Israelites did accordingly; just asHashem had 54 ֶאת־מֹשׁ ֶ ה ֵּכן ָע ּשׂו׃ .commanded Moshe, so they did א ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ְו ֶא ַל־א ֲהרֹן :Hashem spoke to Moshe and Aharon, saying 1 ב ֵלאמֹר׃ 2 ב ִאישׁ ַע ִ ּל־ד ְגלוֹ ְבאֹתֹת ְל ֵבית ֲא ָבֹתם ,The Israelites shall camp each with his standard 2 ַי ֲח ּנו ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ִמ ֶנּ ֶגד ָס ִביב ְל ֶאֹהל־ under the banners of their ancestral house; they ֵמוֹעד ַי ֲח ּנו׃ shall camp around the Tent of Meeting at a distance. ג ְו ַה ִחֹנים ֵק ְד ָמה ִמְזָר ָחה ֶ ּד ֶגל ַמ ֲח ֵנה Camped on the front, or east side: the standard of 3 ְי ּהו ָדה ְל ִצ ְב ָאֹתם ְו ָנ ִשׂיא ִל ְב ֵני ְי ּהו ָדה the division of Yehuda, troop by troop. Chieftain of ַנ ְחשׁ וֹן ֶּב ַן־ע ִּמ ָינ ָדב׃ .the Judites: Nachshon son of Aminadav v’-ha-kho-NEEM KAY-d’-mah miz-RA-khah DE-gel ma-kha-NAY y’-hu-DAH l’- tziv-o-TAM v’-na-SEE liv-NAY y’-hu-DAH nakh-SHON ben a-mee-na-DAV ד ּו ְצ ָבאוֹ ּו ְפ ֻק ֵד ֶיהם ַאְר ָּב ָעה ְושׁ ִ ְב ִעים .His troop, as enrolled: 74,600 4 ֶא ֶלף ְושׁ ֵ שׁ ֵמאוֹת׃ ה ְו ַה ִחֹנים ָע ָליו ַמ ֵּטה ִי ָּשׂ ָשכר ְו ָנ ִשׂיא ִל ְב ֵני Camping next to it: The tribe ofYissachar . Chieftain 5 ִי ָּשׂ ָשכר ְנ ַת ְנ ֵאל ֶּב ּן־צו ָער׃ .of the Issacharites: Netanel son of Zuar ו ּו ְצ ָבאוֹ ּו ְפ ֻק ָדיו ַאְר ָּב ָעה ַו ֲח ִמשִּׁ ים ֶא ֶלף .His troop, as enrolled: 54,400 6 ְו ַאְר ַּבע ֵמאוֹת׃ ז ַמ ֵּטה ְז ּבו ֻלן ְו ָנ ִשׂיא ִל ְב ֵני ְז ּבו ֻלן ֱא ִל ָיאב :The tribe ofZevulun . Chieftain of the Zebulunites 7 ֶּב ֵן־חלֹן׃ .Eliav son of Helon ח ּו ְצ ָבאוֹ ּו ְפ ֻק ָדיו שׁ ִ ְב ָעה ַו ֲח ִמשִּׁ ים ֶא ֶלף .His troop, as enrolled: 57,400 8 ְו ַאְר ַּבע ֵמאוֹת׃ ט ָּכ ַל־ה ְּפ ֻק ִדים ְל ַמ ֲח ֵנה ְי ּהו ָדה ְמ ַאת ֶא ֶלף : The total enrolled in the division ofYehuda 9 ּושׁ ְ ִמֹנים ֶא ֶלף ְושׁ ֵ שׁ ֶ ֲת־א ָל ִפים ְו ַאְר ַּבע־ .for all troops. These shall march first ,186,400 ֵמאוֹת ְל ִצ ְב ָאֹתם ִראשׁ ָֹנה ִי ָּס ּעו׃

Wolfsohn, a prominent member of the early Zionist 2:3 The standard of the division of Yehuda As the forebear movement, described how he came up with the design of the Davidic dynasty, Yehuda is given a place of honor in they ultimately adopted: “What flag would we hang in the Israelite camp. When the camp is not in motion, the the Congress Hall? Then an idea struck me. We [already] tribe of Yehuda camps to the east of the Mishkan, which is have a flag – and it is blue and white. TheTallit (prayer considered the front, as it is the direction of the rising sun. The emblem of shawl) with which we wrap ourselves when we pray: And when they travel, the tribe of Yehuda goes in front, Jerusalem bearing the lion of Yehuda that is our symbol. Let us take this Tallit from its bag leading the Nation on its journey through the desert. As and unroll it before the eyes of Israel and the eyes of all Yehuda led the Nation of Israel to the Promised Land, his nations. So I ordered a blue and white flag with the descendant, the Mashiach ben David, will similarly gather Shield of David painted upon it. That is how the national the Children of Israel from all over the world and bring flag, that flew over Congress Hall, came into being.” them back to Eretz Yisrael.

27 במדבר ב Bamidbar/Numbers 2 רבדמב Bamidbar

י ֶ ּד ֶגל ַמ ֲח ֵנה ְר ּאו ֵבן ֵּת ָימ ָנה ְל ִצ ְב ָאֹתם On the south: the standard of the division of 10

Numbers ְו ָנ ִשׂיא ִל ְב ֵני ְר ּאו ֵבן ֱא ִל ּיצור ֶּבן־ :Reuven, troop by troop. Chieftain of the Reubenites שׁ ְ ֵד ּיאור׃ .Elitzur son of Shedeur יא ּו ְצ ָבאוֹ ּו ְפ ֻק ָדיו שׁ ִ שָּׁ ה ְו ַאְר ָּב ִעים ֶא ֶלף .His troop, as enrolled: 46,500 11 ַו ֲח ֵמשׁ ֵמאוֹת׃ יב ְו ַה ִחוֹנם ָע ָליו ַמ ֵּטה שׁ ִ ְמעוֹן ְו ָנ ִשׂיא ִל ְב ֵני Camping next to it: The tribe ofShimon . Chieftain 12 שׁ ִ ְמעוֹן שׁ ְ ֻל ִמ ֵיאל ֶּב ּן־צוִרי־שׁ ַ ָ ּדי׃ .of the Simeonites: Shelumiel son of Zurishaddai יג ּו ְצ ָבאוֹ ּו ְפ ֻק ֵד ֶיהם ִּתשׁ ְ ָעה ַו ֲח ִמשִּׁ ים ֶא ֶלף .His troop, as enrolled: 59,300 13 ּושׁ ְ לֹשׁ ֵמאוֹת׃ יד ְו ַמ ֵּטה ָּגד ְו ָנ ִשׂיא ִל ְב ֵני ָגד ֶא ְלָי ָסף ֶּבן־ :And the tribe of Gad. Chieftain of the Gadites 14 ְר ּעו ֵאל׃ .Elyasaf son of Reuel טו ּו ְצ ָבאוֹ ּו ְפ ֻק ֵד ֶיהם ֲח ִמשָּׁ ה ְו ַאְר ָּב ִעים .His troop, as enrolled: 45,650 15 ֶא ֶלף ְושׁ ֵ שׁ ֵמאוֹת ַו ֲח ִמשִּׁ ים׃ טז ָּכ ַל־ה ְּפ ֻק ִדים ְל ַמ ֲח ֵנה ְר ּאו ֵבן ְמ ַאת ֶא ֶלף : The total enrolled in the division ofReuven 16 ְו ֶא ָחד ַו ֲח ִמשִּׁ ים ֶא ֶלף ְו ַאְר ַּב ֵע־מאוֹת .for all troops. These shall march second ,151,450 ַו ֲח ִמשִּׁ ים ְל ִצ ְב ָאֹתם ּושׁ ְ ִנִּים ִי ָּס ּעו׃ יז ְו ָנ ַסע ֶאֹה ֵל־מוֹעד ַמ ֲח ֵנה ַה ְלִוִּים ְּב ְתוֹך Then, midway between the divisions, the Tent of 17 ַה ַּמ ֲחנֹת ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ַי ֲח ּנו ֵּכן ִי ָּס ּעו ִאישׁ ַעל־ Meeting, the division of the Leviim, shall move. As ָידוֹ ְל ִד ְג ֵל ֶיהם׃ they camp, so they shall march, each in position, by their standards. יח ֶ ּד ֶגל ַמ ֲח ֵנה ֶא ְפַרִים ְל ִצ ְב ָאֹתם ָי ָּמה ,On the west: the standard of the division of Efraim 18 ְו ָנ ִשׂיא ִל ְב ֵני ֶא ְפַרִים ֱא ִלישׁ ָ ָמע ֶּבן־ :troop by troop. Chieftain of the Ephraimites ַע ִּמ ּיהוד׃ .Elishama son of Ammihud יט ּו ְצ ָבאוֹ ּו ְפ ֻק ֵד ֶיהם ַאְר ָּב ִעים ֶא ֶלף ַו ֲח ֵמשׁ .His troop, as enrolled: 40,500 19 ֵמאוֹת׃ כ ְו ָע ָליו ַמ ֵּטה ְמ ַנשֶּׁ ה ְו ָנ ִשׂיא ִל ְב ֵני ְמ ַנשֶּׁ ה Next to it: The tribe ofMenashe . Chieftain of the 20 ַּג ְמ ִל ֵיאל ֶּב ְּן־פ ָד ּהצור׃ .Manassites: Gamliel son of Pedahzur כא ּו ְצ ָבאוֹ ּו ְפ ֻק ֵד ֶיהם שׁ ְ ַנִים ּושׁ ְ לֹשׁ ִ ים ֶא ֶלף .His troop, as enrolled: 32,200 21 ּו ָמ ָאתִים׃ כב ּו ַמ ֵּטה ִּב ְנָי ִמן ְו ָנ ִשׂיא ִל ְב ֵני ִב ְנָי ִמן ֲא ִב ָידן And the tribe of Binyamin. Chieftain of the 22 ֶּב ִּן־ג ְד ִעֹני׃ .Benjaminites: Avidan son of Gideoni כג ּו ְצ ָבאוֹ ּו ְפ ֻק ֵד ֶיהם ֲח ִמשָּׁ ה ּושׁ ְ לֹשׁ ִ ים ֶא ֶלף .His troop, as enrolled: 35,400 23 ְו ַאְר ַּבע ֵמאוֹת׃ כד ָּכ ַל־ה ְּפ ֻק ִדים ְל ַמ ֲח ֵנה ֶא ְפַרִים ְמ ַאת The total enrolled in the division ofEfraim : 108,100 24 ֶא ֶלף ּושׁ ְ ַמֹנ ֲת־א ָל ִפים ּו ֵמ ָאה ְל ִצ ְב ָאֹתם .for all troops. These shall march third ּושׁ ְ ִלשׁ ִ ים ִי ָּס ּעו׃ כה ֶ ּד ֶגל ַמ ֲח ֵנה ָדן ָצ ָפֹנה ְל ִצ ְב ָאֹתם ְו ָנ ִשׂיא ,On the north: the standard of the division of Dan 25 ִל ְב ֵני ָדן ֲא ִח ֶיעֶזר ֶּב ַן־ע ִּמישׁ ַ ָ ּדי׃ troop by troop. Chieftain of the Danites:Achiezer son of Ammishaddai.

28 במדבר ג Bamidbar/Numbers 3 רבדמב Bamidbar

כו ּו ְצ ָבאוֹ ּו ְפ ֻק ֵד ֶיהם שׁ ְ ַנִים ְושׁ ִ שִּׁ ים ֶא ֶלף .His troop, as enrolled: 62,700 26

ּושׁ ְ ַבע ֵמאוֹת׃ Numbers כז ְו ַה ִחֹנים ָע ָליו ַמ ֵּטה ָאשׁ ֵ ר ְו ָנ ִשׂיא ִל ְב ֵני Camping next to it: The tribe ofAsher . Chieftain of 27 ָאשׁ ֵ ר ַּפ ְג ִע ֵיאל ֶּב ָן־ע ְכָרן׃ .the Asherites: Pagiel son of Ochran כח ּו ְצ ָבאוֹ ּו ְפ ֻק ֵד ֶיהם ֶא ָחד ְו ַאְר ָּב ִעים ֶא ֶלף .His troop, as enrolled: 41,500 28 ַו ֲח ֵמשׁ ֵמאוֹת׃ כט ּו ַמ ֵּטה ַנ ְפ ָּת ִלי ְו ָנ ִשׂיא ִל ְב ֵני ַנ ְפ ָּת ִלי And the tribe of Naftali. Chieftain of the 29 ֲא ִח ַירע ֶּב ֵן־ע ָינן׃ .Naphtalites: Achira son of Enan ל ּו ְצ ָבאוֹ ּו ְפ ֻק ֵד ֶיהם שׁ ְ לֹשׁ ָ ה ַו ֲח ִמשִּׁ ים ֶא ֶלף .His troop, as enrolled: 53,400 30 ְו ַאְר ַּבע ֵמאוֹת׃ לא ָּכ ַל־ה ְּפ ֻק ִדים ְל ַמ ֲח ֵנה ָדן ְמ ַאת ֶא ֶלף .The total enrolled in the division ofDan : 157,600 31 ְושׁ ִ ְב ָעה ַו ֲח ִמשִּׁ ים ֶא ֶלף ְושׁ ֵ שׁ ֵמאוֹת .These shall march last, by their standards ָל ַא ֲח ָרֹנה ִי ְס ּעו ְל ִד ְג ֵל ֶיהם׃ לב ֵא ֶּלה ְּפ ּקו ֵדי ְב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ְל ֵבית ֲא ָבֹתם Those are the enrollments of the Israelites by 32 ָּכ ְּל־פ ּקו ֵדי ַה ַּמ ֲחנֹת ְל ִצ ְב ָאֹתם שׁ ֵ שׁ ־ ,ancestral houses. The total enrolled in the divisions ֵמאוֹת ֶא ֶלף ּושׁ ְ לֹשׁ ֶ ת ֲא ָל ִפים ַו ֲח ֵמשׁ .for all troops: 603,550 ֵמאוֹת ַו ֲח ִמשִּׁ ים׃ לג ְו ַה ְלִוִּים לֹא ָה ְת ָּפ ְק ּדו ְּב ְתוֹך ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל TheLeviim , however, were not recorded among the 33 ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה ְי ָהֹוה ֶאת־מֹשׁ ֶ ה׃ .Israelites, as Hashem had commanded Moshe לד ַוַּי ֲע ּשׂו ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְּככֹל ֲאשׁ ֶ ִר־צָּוה ְי ָהֹוה The Israelites did accordingly; just asHashem 34 ֶאת־מֹשׁ ֶ ה ֵּכ ָן־ח ּנו ְל ִד ְג ֵל ֶיהם ְו ֵכן ָנ ָס ּעו had commanded Moshe, so they camped by their ִאישׁ ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתיו ַע ֵּל־בית ֲא ָבֹתיו׃ standards, and so they marched, each with his clan according to his ancestral house. א ְו ֵא ֶּלה ּת ְוֹלדֹת ַא ֲהרֹן ּומֹשׁ ֶ ה ְּביוֹם ִ ּד ֶּבר This is the line ofAharon and Moshe at the time 1 ג ְי ָהֹוה ֶאת־מֹשׁ ֶ ה ְּב ַהר ִס ָיני׃ .that Hashem spoke with Moshe on Har Sinai 3 v’-AY-leh to-l’-DOT a-ha-RON u-mo-SHEH b’-YOM di-BER a-do-NAI et mo- SHEH b’-HAR see-NAI ב ְו ֵא ֶּלה שׁ ְ מוֹת ְּב ֵנ ַי־א ֲהרֹן ַה ְּבכוֹר ָנ ָדב These were the names ofAharon ’s sons: Nadav, the 2 ַו ֲא ִב ּיהוא ֶא ְל ָעָזר ְו ִא ָית ָמר׃ ;first-born, andAvihu , Elazar and Itamar ג ֵא ֶּלה שׁ ְ מוֹת ְּב ֵני ַא ֲהרֹן ַה ּכ ֲֹה ִנים those were the names of Aharon’s sons, the anointed 3 ַה ְּמשׁ ֻ ִחים ֲאשׁ ֶ ִר־מ ֵּלא ָי ָדם ְל ַכ ֵהן׃ .Kohanim who were ordained for priesthood

3:1 This is the line of Aharon and Moshe them with physical life, Moshe became their spiritual Following these words which introduce the father, providing for them a life of fulfillment and census of the , the Bible goes on to list only holiness. Without this spiritual life, their physical lives the descendants of Aharon and not those of Moshe, Levi’s would have been lacking, devoid of meaning and most famous offspring. According to Rashi, Aharon’s purpose. How great it is to spread Hashem’s message to descendants were considered to be Moshe’s as well, others, for in doing so you are giving them life, just as since Moshe was the one who taught them God’s word. Moshe did. Although Aharon was their biological father, providing

29 במדבר ג Bamidbar/Numbers 3 רבדמב Bamidbar

ד ַוָּי ָמת ָנ ָדב ַו ֲא ִב ּיהוא ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה ,But Nadav and Avihu died by the will of Hashem 4

Numbers ְּב ַה ְקִר ָבם ֵאשׁ ָזָרה ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה ְּב ִמ ְד ַּבר when they offered alien fire beforeHashem in the ִס ַיני ּו ָב ִנים ָלֹא־ה ּיו ָל ֶהם ַוְי ַכ ֵהן ֶא ְל ָעָזר wilderness of Sinai; and they left no sons. So it was ְו ִא ָית ָמר ַע ְּל־פ ֵני ַא ֲהרֹן ֲא ִב ֶיהם׃ Elazar and Itamar who served as Kohanim in the lifetime of their father Aharon. ה ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem spoke to Moshe, saying 5 ו ַה ְקֵרב ֶא ַת־מ ֵּטה ֵלִוי ְו ַה ֲע ַמ ְד ָּת אֹתוֹ Advance the tribe of Levi and place them in 6 ִל ְפ ֵני ַא ֲהרֹן ַה ּכ ֵֹהן ְושׁ ֵ ְר ּתו אֹתוֹ׃ .attendance uponAharon the Kohen to serve him ז ְושׁ ָ ְמ ּרו ֶא ִת־משׁ ְ ַמְר ּתוֹ ְו ֶא ִת־משׁ ְ ֶמֶרת They shall perform duties for him and for the whole 7 ָּכ ָל־ה ֵע ָדה ִל ְפ ֵני ֶאֹהל ֵמוֹעד ַל ֲעבֹד ֶאת־ community before the Tent of Meeting, doing the ֲע ַבֹדת ַה ִּמשׁ ְ ָּכן׃ .work of the Mishkan ח ְושׁ ָ ְמ ּרו ֶא ָּת־כ ְּל־כ ֵלי ֶאֹהל ֵמוֹעד ְו ֶאת־ They shall take charge of all the furnishings of 8 ִמשׁ ְ ֶמֶרת ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ַל ֲעבֹד ֶא ֲת־ע ַבֹדת the Tent of Meeting—a duty on behalf of the ַ ה ּ ִ מ שׁ ְ ָ ּ כ ן ׃ .Israelites—doing the work of the Mishkan ט ְו ָנ ַת ָּתה ֶא ַת־ה ְלִוִּים ְל ַא ֲהרֹן ּו ְל ָב ָניו You shall assign the Leviim to Aharon and to his 9 ְנ ּתו ִנם ְנ ּתו ִנם ֵה ָּמה לוֹ ֵמ ֵאת ְּב ֵני sons: they are formally assigned to him from among ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .the Israelites י ְו ֶא ַת־א ֲהרֹן ְו ֶא ָּת־ב ָניו ִּת ְפקֹד ְושׁ ָ ְמ ּרו You shall make Aharon and his sons responsible for 10 ֶא ְּת־כ ֻה ָנּ ָתם ְו ַהָ ּזר ַה ָּקֵרב ּיו ָמת׃ observing their priestly duties; and any outsider who encroaches shall be put to death. יא ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem spoke to Moshe, saying 11 יב ַו ֲא ִני ִה ֵנּה ָל ַק ְח ִּתי ֶא ַת־ה ְלִוִּים ִמ ּת ְוֹך ְּב ֵני I hereby take the Leviim from among the Israelites 12 ִי ְשׂ ָר ֵאל ַּת ַחת ָּכ ְּל־בכוֹר ֶּפ ֶטר ֶר ֶחם ִמ ְּב ֵני in place of all the first-born, the first issue of the ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ָה ּיו ִלי ַה ְלִוִּים׃ womb among the Israelites: the Leviim shall be Mine. יג ִּכי ִלי ָּכ ְּל־בכוֹר ְּביוֹם ַה ּכ ִֹתי ָכ ְּל־בכוֹר For every first-born is Mine: at the time that I 13 ְּב ֶאֶרץ ִמ ְצַרִים ִה ְק ַ ּדשׁ ְ ִּתי ִלי ָכ ְּל־בכוֹר smote every first-born in the land of Egypt, I ְּבִי ְשׂ ָר ֵאל ֵמ ָא ָדם ַע ְּד־ב ֵה ָמה ִלי ִי ְה ּיו ֲא ִני consecrated every first-born inYisrael , man and ְי ָהֹוה׃ .beast, to Myself, to be Mine, Hashem’s יד ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ְּב ִמ ְד ַּבר ִס ַיני ,Hashem spoke to Moshe in the wilderness of Sinai 14 ֵלאמֹר׃ :saying טו ְּפקֹד ֶא ְּת־ב ֵני ֵלִוי ְל ֵבית ֲא ָבֹתם ;Record the Leviim by ancestral house and by clan 15 ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ָּכ ָל־ז ָכר ִמ ֶּב ֶן־חֹדשׁ ָו ַמ ְע ָלה record every male among them from the age of one ִּת ְפ ְק ֵדם׃ .month up טז ַוִּי ְפקֹד ָאֹתם מֹשׁ ֶ ה ַע ִּל־פי ְי ָהֹוה ַּכ ֲאשׁ ֶ ר So Moshe recorded them at the command of 16 ֻצָּוה׃ .Hashem, as he was bidden יז ַוִּי ְה ּיו ֵ־א ֶּלה ְב ֵנ ֵי־לִוי ִּבשׁ ְ ָמֹתם ֵּגְרשׁ וֹן ,These were the sons ofLevi by name: 17 ּו ְק ָהת ּו ְמָרִרי׃ .Kehat, and Merari יח ְו ֵא ֶּלה שׁ ְ מוֹת ְּב ֵנ ֵי־גְרשׁ וֹן ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם These were the names of the sons ofGershon by 18 ִל ְב ִני ְושׁ ִ ְמ ִעי׃ .clan: Libni and Shim’i

30 במדבר ג Bamidbar/Numbers 3 רבדמב Bamidbar

יט ּו ְב ֵני ְק ָהת ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ַע ְמָרם ְוִי ְצ ָהר ,The sons ofKehat by clan: and Izhar 19

ֶח ְברוֹן ְו ֻעִ ּז ֵיאל׃ .Numbers Chevron and כ ּו ְב ֵני ְמָרִרי ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ַמ ְח ִלי ּו ּמושׁ ִ י The sons ofMerari by clan: Mahli and Mushi. These 20 ֵא ֶּלה ֵהם ִמשׁ ְ ְּפחֹת ַה ֵּלִוי ְל ֵבית ֲא ָבֹתם׃ were the clans of the Leviim within their ancestral houses: כא ְ ל ֵ ג ְ ר שׁ ֹ ו ן ִמ שׁ ְ ּ ַ פ ַ ח ת ַה ִ ּ ל ְ ב ִ נ י ּו ִ מ שׁ ְ ּ ַ פ ַ ח ת To Gershon belonged the clan of the Libnites and 21 ַהשִּׁ ְמ ִעי ֵא ֶּלה ֵהם ִמשׁ ְ ְּפחֹת ַה ֵּגְרשׁ ֻ ִנּי׃ the clan of the Shim’ites; those were the clans of the Gershonites. כב ְּפ ֻק ֵד ֶיהם ְּב ִמ ְס ַּפר ָּכ ָל־ז ָכר ִמ ֶּב ֶן־חֹדשׁ The recorded entries of all their males from the age 22 ָו ָמ ְע ָלה ְּפ ֻק ֵד ֶיהם שׁ ִ ְב ַעת ֲא ָל ִפים ַו ֲח ֵמשׁ .of one month up, as recorded, came to 7,500 ֵמאוֹת׃ כג ִמשׁ ְ ְּפחֹת ַה ֵּגְרשׁ ֻ ִנּי ַא ֲחֵרי ַה ִּמשׁ ְ ָּכן ַי ֲח ּנו The clans of the Gershonites were to camp behind 23 ָי ָּמה׃ .the Mishkan, to the west כד ּו ְנ ִשׂיא ֵב ָית־אב ַל ֵּגְרשׁ ֻ ִנּי ֶא ְלָי ָסף ֶּבן־ The chieftain of the ancestral house of the 24 ָל ֵאל׃ .Gershonites was Elyasaf son of Lael כה ּו ִמשׁ ְ ֶמֶרת ְּב ֵנ ֵי־גְרשׁ וֹן ְּב ֶאֹהל ֵמוֹעד The duties of the Gershonites in the Tent of 25 ַה ִּמשׁ ְ ָּכן ְו ָה ֶאֹהל ִמ ְכ ֵס ּהו ּו ָמ ַס ְך ֶּפ ַתח Meeting comprised: the Mishkan, the tent, its ֶאֹהל ֵמוֹעד׃ covering, and the screen for the entrance of the Tent of Meeting; כו ְו ַק ְל ֵעי ֶה ָח ֵצר ְו ֶא ָת־מ ַס ְך ֶּפ ַתח ֶה ָח ֵצר the hangings of the enclosure, the screen for the 26 ֲאשׁ ֶ ר ַע ַל־ה ִּמשׁ ְ ָּכן ְו ַע ַל־ה ִּמְז ֵּב ַח ָס ִביב entrance of the enclosure which surrounds the ְו ֵאת ֵמ ָיתָריו ְלכֹל ֲע ָבֹדתוֹ׃ Mishkan, the cords thereof, and the mizbayach—all the service connected with these. כז ְו ִל ְק ָהת ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ַע ְמָר ִמי ּו ִמשׁ ְ ַּפ ַחת To Kehat belonged the clan of the Amramites, the 27 ַהִּי ְצ ָהִרי ּו ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ֶח ְב ִרֹני ּו ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ,clan of the Izharites, the clan of the Chevronites ָה ָעִ ּז ֵיא ִלי ֵא ֶּלה ֵהם ִמשׁ ְ ְּפחֹת ַה ְּק ָה ִתי׃ and the clan of the Uzzielites; those were the clans of the Kohathites. כח ְּב ִמ ְס ַּפר ָּכ ָל־ז ָכר ִמ ֶּב ֶן־חֹדשׁ ָו ָמ ְע ָלה All the listed males from the age of one month 28 שׁ ְ ַמֹנת ֲא ָל ִפים ְושׁ ֵ שׁ ֵמאוֹת שׁ ְֹמֵרי up came to 8,600, attending to the duties of the ִ מ שׁ ְ ֶ מ ֶ ר ת ַה ּ ק ֹ ֶד שׁ ׃ .sanctuary כט ִמשׁ ְ ְּפחֹת ְּב ֵנ ְי־ק ָהת ַי ֲח ּנו ַעל ֶיֶר ְך The clans of the Kohathites were to camp along the 29 ַה ִּמשׁ ְ ָּכן ֵּת ָימ ָנה׃ .south side of the Mishkan ל ּו ְנ ִשׂיא ֵב ָית־אב ְל ִמשׁ ְ ְּפחֹת ַה ְּק ָה ִתי The chieftain of the ancestral house of the 30 ֶא ִל ָיצ ָפן ֶּב ֻן־עִ ּז ֵיאל׃ .Kohathite clans was Elitzafan son of Uzziel לא ּו ִמשׁ ְ ַמְר ָּתם ָה ָארֹן ְו ַהשֻּׁ ְל ָחן ְו ַה ְּמ ָנֹרה Their duties comprised: the ark, the table, the 31 ְו ַה ִּמְז ְּבחֹת ּו ְכ ֵלי ַה ּק ֶֹדשׁ ֲאשׁ ֶ ר ְישׁ ָ ְר ּתו menorah, the mizbachot, and the sacred utensils ָּב ֶהם ְו ַה ָּמ ָס ְך ְוכֹל ֲע ָבֹדתוֹ׃ that were used with them, and the screen—all the service connected with these. לב ּו ְנ ִשׂיא ְנ ִשׂ ֵיאי ַה ֵּלִוי ֶא ְל ָעָזר ֶּב ַן־א ֲהרֹן The head chieftain of theLeviim was Elazar son of 32 ַה ּכ ֵֹהן ְּפ ֻק ַ ּדת שׁ ְֹמֵרי ִמשׁ ְ ֶמֶרת ַה ּק ֶֹדשׁ ׃ Aharon the Kohen, in charge of those attending to the duties of the sanctuary.

31 במדבר ג Bamidbar/Numbers 3 רבדמב Bamidbar

לג ִל ְמָרִרי ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ַּמ ְח ִלי ּו ִמשׁ ְ ַּפ ַחת To Merari belonged the clan of the Mahlites and the 33

Numbers ַה ּמ ּושׁ ִ י ֵא ֶּלה ֵהם ִמשׁ ְ ְּפחֹת ְמָרִרי׃ .clan of the Mushites; those were the clans of Merari לד ּו ְפ ֻק ֵד ֶיהם ְּב ִמ ְס ַּפר ָּכ ָל־ז ָכר ִמ ֶּב ֶן־חֹדשׁ The recorded entries of all their males from the age 34 ָו ָמ ְע ָלה שׁ ֵ שׁ ֶ ת ֲא ָל ִפים ּו ָמ ָאתִים׃ .of one month up came to 6,200 לה ּו ְנ ִשׂיא ֵב ָית־אב ְל ִמשׁ ְ ְּפחֹת ְמָרִרי The chieftain of the ancestral house of the clans of 35 ּצוִר ֵיאל ֶּב ֲן־א ִב ָיחִיל ַעל ֶיֶר ְך ַה ִּמשׁ ְ ָּכן Merari was Tzuriel son of Avichayil. They were to ַי ֲח ּנו ָצ ָפֹנה׃ .camp along the north side of the Mishkan לו ּו ְפ ֻק ַ ּדת ִמשׁ ְ ֶמֶרת ְּב ֵני ְמָרִרי ַקְרשׁ ֵ י The assigned duties of the Merarites comprised: the 36 ַה ִּמשׁ ְ ָּכן ּו ְבִר ָיחיו ְו ַע ֻּמ ָדיו ַו ֲא ָד ָניו ְו ָכל־ ,planks of the Mishkan, its bars, posts, and sockets ֵּכ ָליו ְוכֹל ֲע ָבֹדתוֹ׃ and all its furnishings—all the service connected with these; לז ְו ַע ֻּמ ֵדי ֶה ָח ֵצר ָס ִביב ְו ַא ְד ֵנ ֶיהם ִו ֵית ָדֹתם also the posts around the enclosure and their 37 ּו ֵמ ְיתֵר ֶיהם׃ .sockets, pegs, and cords לח ְו ַה ִחֹנים ִל ְפ ֵני ַה ִּמשׁ ְ ָּכן ֵק ְד ָמה ִל ְפ ֵני Those who were to camp before theMishkan , in 38 ֶאֹה ֵל־מוֹעד ִמְזָר ָחה מֹשׁ ֶ ה ְו ַא ֲהרֹן ּו ָב ָניו —front—before the Tent of Meeting, on the east שׁ ְֹמִרים ִמשׁ ְ ֶמֶרת ַה ִּמ ְק ָ ּדשׁ ְל ִמשׁ ְ ֶמֶרת were Moshe and Aharon and his sons, attending to ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ַהָ ּזר ַה ָּקֵרב ּיו ָמת׃ the duties of the sanctuary, as a duty on behalf of the Israelites; and any outsider who encroached was to be put to death. לט ָּכ ְּל־פ ּקו ֵדי ַה ְלִוִּים ֲאשׁ ֶ ר ָּפ ַקד מֹשׁ ֶ ה All the Leviim who were recorded, whom at 39 ְו ַא ֲהרֹן ַע ִּל־פי ְי ָהֹוה ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ָּכל־ Hashem’s command Moshe and Aharon recorded by ָז ָכר ִמ ֶּב ֶן־חֹדשׁ ָו ַמ ְע ָלה שׁ ְ ַנִים ְו ֶע ְשׂ ִרים their clans, all the males from the age of one month ָא ֶלף׃ .up, came to 22,000 מ ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ְּפקֹד ָּכ ְּל־בכֹר Hashem said to Moshe: Record every first-born male 40 ָז ָכר ִל ְב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ִמ ֶּב ֶן־חֹדשׁ ָו ָמ ְע ָלה of B’nei Yisrael from the age of one month up, and ְו ָשׂא ֵאת ִמ ְס ַּפר שׁ ְ ָמֹתם׃ ;make a list of their names מא ְו ָל ַק ְח ָּת ֶא ַת־ה ְלִוִּים ִלי ֲא ִני ְי ָהֹוה ַּת ַחת and take the Leviim for Me, Hashem, in place of 41 ָּכ ְּל־בכֹר ִּב ְב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ֵאת ֶּב ֱה ַמת every first-born amongB’nei Yisrael, and the cattle ַה ְלִוִּים ַּת ַחת ָּכ ְּל־בכוֹר ְּב ֶב ֱה ַמת ְּב ֵני of the Leviim in place of every first-born among the ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .cattle of the Israelites מב ַוִּי ְפקֹד מֹשׁ ֶ ה ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה ְי ָהֹוה אֹתוֹ So Moshe recorded all the first-born among the 42 ֶא ָּת־כ ְּל־בכֹר ִּב ְב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .Israelites, as Hashem had commanded him מג ַוְי ִהי ָכ ְּל־בכוֹר ָז ָכר ְּב ִמ ְס ַּפר שׁ ֵ מוֹת ִמ ֶּבן־ All the first-born males as listed by name, recorded 43 ֶחֹדשׁ ָו ַמ ְע ָלה ִל ְפ ֻק ֵד ֶיהם שׁ ְ ַנִים ְו ֶע ְשׂ ִרים .from the age of one month up, came to 22,273 ֶא ֶלף שׁ ְ לֹשׁ ָ ה ְושׁ ִ ְב ִעים ּו ָמ ָאתִים׃ מד ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem spoke to Moshe, saying 44 מה ַקח ֶא ַת־ה ְלִוִּים ַּת ַחת ָּכ ְּל־בכוֹר ִּב ְב ֵני Take the Leviim in place of all the first-born among 45 ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ֶא ֶּת־ב ֱה ַמת ַה ְלִוִּים ַּת ַחת B’nei Yisrael, and the cattle of theLeviim in place of ְּב ֶה ְמ ָּתם ְו ָה ּיו ִ־לי ַה ְלִוִּים ֲא ִני ְי ָהֹוה׃ .their cattle; and theLeviim shall be Mine, Hashem’s מו ְו ֵאת ְּפ ּדוֵיי ַהשְּׁ לֹשׁ ָ ה ְו ַהשִּׁ ְב ִעים And as the redemption price of the 273 Israelite 46 ְו ַה ָּמ ָאתִים ָה ְעֹד ִפים ַע ַל־ה ְלִוִּים ִמ ְּבכוֹר , first-born over and above the number of theLeviim ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ 32 במדבר ד Bamidbar/Numbers 4 רבדמב Bamidbar

מז ְו ָל ַק ְח ָּת ֲח ֵמשׁ ֶ ת ֲח ֵמשׁ ֶ ת שׁ ְ ָק ִלים take fiveshekalim per head—take this by the 47

ַל ֻּג ְל ּג ֶֹלת ְּבשׁ ֶ ֶקל ַה ּק ֶֹדשׁ ִּת ָּקח ֶע ְשׂ ִרים —Numbers sanctuary weight, twenty geira to the shekel ֵּגָרה ַהשָּׁ ֶקל׃ מח ְו ָנ ַת ָּתה ַה ֶּכ ֶסף ְל ַא ֲהרֹן ּו ְל ָב ָניו ְּפ ּדוֵיי and give the money to Aharon and his sons as the 48 ָה ְעֹד ִפים ָּב ֶהם׃ .redemption price for those who are in excess מט ַוִּי ַּקח מֹשׁ ֶ ה ֵאת ֶּכ ֶסף ַה ִּפ ְדיוֹם ֵמ ֵאת So Moshe took the redemption money from those 49 ָה ְעֹד ִפים ַעל ְּפ ּדוֵיי ַה ְלִוִּים׃ ;over and above the ones redeemed by the Leviim נ ֵמ ֵאת ְּבכוֹר ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ָל ַקח ֶאת־ he took the money from the first-born of the 50 ַה ָּכ ֶסף ֲח ִמשָּׁ ה ְושׁ ִ שִּׁ ים ּושׁ ְ לֹשׁ ֵמאוֹת .Israelites, 1,365 sanctuary shekalim ָו ֶא ֶלף ְּבשׁ ֶ ֶקל ַה ּק ֶֹדשׁ ׃ נא ַוִּי ֵּתן מֹשׁ ֶ ה ֶא ֶּת־כ ֶסף ַה ְּפ ֻדִים ְל ַא ֲהרֹן And Moshe gave the redemption money to Aharon 51 ּו ְל ָב ָניו ַע ִּל־פי ְי ָהֹוה ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה ְי ָהֹוה and his sons at Hashem’s bidding, as Hashem had ֶאת־מֹשׁ ֶ ה׃ .commanded Moshe ד א ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ְו ֶא ַל־א ֲהרֹן ֵלאמֹר׃ :Hashem spoke to Moshe and Aharon, saying 1 4 ב ָנשֹׂא ֶאת־רֹאשׁ ְּב ֵני ְק ָהת ִמ ּת ְוֹך ְּב ֵני ֵלִוי Take a [separate] census of the Kohathites among 2 ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ְל ֵבית ֲא ָבֹתם׃ ,the Leviim, by the clans of their ancestral house ג ִמ ֶּבן שׁ ְ לֹשׁ ִ ים שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ְו ַעד ֶּבן־ from the age of thirty years up to the age of fifty, all 3 ֲח ִמשִּׁ ים שׁ ָ ָנה ָּכ ָּל־בא ַל ָּצ ָבא ַל ֲעשׂוֹת who are subject to service, to perform tasks for the ְמ ָל ָאכה ְּב ֶאֹהל ֵמוֹעד׃ .Tent of Meeting ד זֹאת ֲע ַבֹדת ְּב ֵנ ְי־ק ָהת ְּב ֶאֹהל ֵמוֹעד This is the responsibility of the Kohathites in the 4 ֶקֹדשׁ ַה ֳּק ָדשׁ ִ ים׃ .Tent of Meeting: the most sacred objects ה ּו ָבא ַא ֲהרֹן ּו ָב ָניו ִּב ְנ ַסֹע ַה ַּמ ֲח ֶנה ְו ִהוֹר ּדו At the breaking of camp, Aharon and his sons shall 5 ֵאת ָּפ ֶרֹכת ַה ָּמ ָס ְך ְו ִכ ּס ּו ָ־ב ּה ֵאת ֲארֹן go in and take down the screening curtain and ָה ֵע ֻדת׃ .cover the Aron HaBrit with it ו ְו ָנ ְת ּנו ָע ָליו ְּכ ּסוי עוֹר ַּת ַחשׁ ּו ָפְר ּשׂו They shall lay a covering of dolphin skin over it and 6 ֶב ֶג ְּד־כ ִליל ְּת ֵכ ֶלת ִמ ְל ָמ ְע ָלה ְו ָשׂ ּמו ַּב ָ ּדיו׃ spread a cloth of pure blue on top; and they shall put its poles in place. ז ְו ַעל שׁ ֻ ְל ַחן ַה ָּפ ִנים ִי ְפְר ּשׂו ֶּב ֶגד ְּת ֵכ ֶלת Over the table of display they shall spread a blue 7 ְו ָנ ְת ּנו ָע ָליו ֶא ַת־ה ְּק ָערֹת ְו ֶא ַת־ה ַּכ ּפֹת ,cloth; they shall place upon it the bowls, the ladles ְו ֶא ַת־ה ְּמ ַנ ִּק ּיֹת ְו ֵאת ְקשׂוֹת ַה ָנּ ֶס ְך ְו ֶל ֶחם the jars, and the libation jugs; and the regular bread ַה ָּת ִמיד ָע ָליו ִי ְהֶיה׃ .shall rest upon it ח ּו ָפְר ּשׂו ֲע ֵל ֶיהם ֶּב ֶגד ּת ַוֹל ַעת שׁ ָ ִני ְו ִכ ּס ּו They shall spread over these a crimson cloth which 8 אֹתוֹ ְּב ִמ ְכ ֵסה עוֹר ָּת ַחשׁ ְו ָשׂ ּמו ֶאת־ ;they shall cover with a covering of dolphin skin ַּב ָ ּדיו׃ .and they shall put the poles in place ט ְו ָל ְק ּחו ֶּב ֶגד ְּת ֵכ ֶלת ְו ִכ ּס ּו ֶא ְת־מ ַנֹרת Then they shall take a blue cloth and cover the 9 ַה ָּמאוֹר ְו ֶא ֵת־נ ֶרֹת ָיה ְו ֶא ַת־מ ְל ָק ֶח ָיה menorah for lighting, with its lamps, its tongs, and ְו ֶא ַת־מ ְח ּת ֶֹת ָיה ְו ֵאת ָּכ ְּל־כ ֵלי שׁ ַ ְמ ָנ ּה its fire pans, as well as all the oil vessels that are used ֲאשׁ ֶ ר ְישׁ ָ ְר ּתו ָ־ל ּה ָּב ֶהם׃ .in its service י ְו ָנ ְת ּנו ָאֹת ּה ְו ֶא ָּת־כ ֵּל־כ ֶל ָיה ֶא ִל־מ ְכ ֵסה They shall put it and all its furnishings into a 10 עוֹר ָּת ַחשׁ ְו ָנ ְת ּנו ַע ַל־ה ּמוֹט׃ covering of dolphin skin, which they shall then place on a carrying frame.

33 במדבר ד Bamidbar/Numbers 4 רבדמב Bamidbar

יא ְו ַעל ִמְז ַּבח ַהָ ּז ָהב ִי ְפְר ּשׂו ֶּב ֶגד ְּת ֵכ ֶלת Next they shall spread a blue cloth over the 11

Numbers ְו ִכ ּס ּו אֹתוֹ ְּב ִמ ְכ ֵסה עוֹר ָּת ַחשׁ ְו ָשׂ ּמו mizbayach of gold and cover it with a covering of ֶא ַּת־ב ָ ּדיו׃ .dolphin skin; and they shall put its poles in place יב ְו ָל ְק ּחו ֶא ָּת־כ ְּל־כ ֵלי ַהשָּׁ ֵרת ֲאשׁ ֶ ר They shall take all the service vessels with which 12 ְישׁ ָ ְר ּתו ָ־בם ַּב ּק ֶֹדשׁ ְו ָנ ְת ּנו ֶא ֶּל־ב ֶגד the service in the sanctuary is performed, put them ְּת ֵכ ֶלת ְו ִכ ּס ּו ָאוֹתם ְּב ִמ ְכ ֵסה עוֹר ָּת ַחשׁ into a blue cloth and cover them with a covering ְו ָנ ְת ּנו ַע ַל־ה ּמוֹט׃ of dolphin skin, which they shall then place on a carrying frame. יג ְו ִדשְּׁ ּנו ֶא ַת־ה ִּמְז ֵּב ַח ּו ָפְר ּשׂו ָע ָליו ֶּב ֶגד [They shall remove the ashes from the [copper 13 ַאְר ָּג ָמן׃ .mizbayach and spread a purple cloth over it יד ְו ָנ ְת ּנו ָע ָליו ֶא ָּת־כ ֵּל־כ ָליו ֲאשׁ ֶ ר ְישׁ ָ ְר ּתו Upon it they shall place all the vessels that are 14 ָע ָליו ָּב ֶהם ֶא ַת־ה ַּמ ְח ּתֹת ֶא ַת־ה ִּמְז ָלגֹת ,used in its service: the fire pans, the flesh hooks ְו ֶא ַת־הָּי ִעים ְו ֶא ַת־ה ִּמְזָרקֹת ּכֹל ְּכ ֵלי the scrapers, and the basins—all the vessels of the ַה ִּמְז ֵּב ַח ּו ָפְר ּשׂו ָע ָליו ְּכ ּסוי עוֹר ַּת ַחשׁ mizbayach—and over it they shall spread a covering ְו ָשׂ ּמו ַב ָ ּדיו׃ .of dolphin skin; and they shall put its poles in place טו ְו ִכ ָּלה ַא ֲה ּרֹן־ו ָב ָניו ְל ַכ ּסֹת ֶא ַת־ה ּק ֶֹדשׁ When Aharon and his sons have finished covering 15 ְו ֶא ָּת־כ ְּל־כ ֵלי ַה ּק ֶֹדשׁ ִּב ְנ ַסֹע ַה ַּמ ֲח ֶנה the sacred objects and all the furnishings of the ְו ַא ֲחֵר ֵי־כן ָי ּבֹאו ְב ֵנ ְי־ק ָהת ָל ֵשׂאת ְולֹא־ sacred objects at the breaking of camp, only then ִי ְּג ּעו ֶא ַל־ה ּק ֶֹדשׁ ָו ֵמ ּתו ֵא ֶּלה ַמ ָּשׂא ְב ֵני־ shall the Kohathites come and lift them, so that ְק ָהת ְּב ֶאֹהל ֵמוֹעד׃ they do not come in contact with the sacred objects and die. These things in the Tent of Meeting shall be the porterage of the Kohathites. טז ּו ְפ ֻק ַ ּדת ֶא ְל ָעָזר ֶּב ַן־א ֲהרֹן ַה ּכ ֵֹהן שׁ ֶ ֶמן Responsibility shall rest with Elazar son of Aharon 16 ַה ָּמאוֹר ּו ְק ֶטֹרת ַה ַּס ִּמים ּו ִמ ְנ ַחת ַה ָּת ִמיד ,the Kohen for the lighting oil, the aromatic incense ְושׁ ֶ ֶמן ַה ִּמשׁ ְ ָחה ְּפ ֻק ַ ּדת ָּכ ַל־ה ִּמשׁ ְ ָּכן ְו ָכל־ the regular meal offering, and the anointing ֲאשׁ ֶ ּר־בוֹ ְּב ֶקֹדשׁ ּו ְב ֵכ ָליו׃ oil—responsibility for the whole Mishkan and for everything consecrated that is in it or in its vessels. יז ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ְו ֶא ַל־א ֲהרֹן :Hashem spoke to Moshe and Aharon, saying 17 ֵלאמֹר׃ יח ַא ַּל־ת ְכִר ּיתו ֶאת־שׁ ֵ ֶבט ִמשׁ ְ ְּפחֹת Do not let the group of Kohathite clans be cut off 18 ַה ְּק ָה ִתי ִמ ּת ְוֹך ַה ְלִוִּים׃ .from the Leviim al takh-REE-tu et SHAY-vet mish-p’-KHOT ha-k’-ha-TEE mi-TOKH hal-vi-YIM

4:18 Do not let the group of Kohathites clans be cut off at it carries the strictest of penalties. Interestingly, from the Leviim The children of Kehat, one of the three Moshe and Aharon are the ones who are commanded, sons of Levi, are responsible for the most sacred parts “Do not let the group of Kohathite clans be cut off...” of the Mishkan, including the Holy of Holies and the They are the ones responsible for making sure that Aron. When the people break camp and begin a new the Kohathites do not mistakenly look into the Holy journey, the Kohathites must dismantle the Holy of of Holies and incur the death penalty. Not only does Holies and cover the Aron. However, due to its elevated Hashem care about the life of every individual, He holds holiness they are required to do so without viewing us all responsible for looking out for, and caring about, the inside of the Holy of Holies, since merely looking each other.

34 נשא במדבר ד Bamidbar/Numbers 4 אשנ

יט ְוזֹאת ֲע ּשׂו ָל ֶהם ְו ָח ּיו ְולֹא ָי ֻמ ּתו Do this with them, that they may live and not die 19

ְּב ִגשׁ ְ ָּתם ֶא ֶת־קֹדשׁ ַה ֳּק ָדשׁ ִ ים ַא ֲהרֹן Numbers when they approach the most sacred objects: let ּו ָב ָניו ָי ּבֹאו ְו ָשׂ ּמו ָאוֹתם ִאישׁ ִאישׁ ַעל־ Aharon and his sons go in and assign each of them ֲע ָבֹדתוֹ ְו ֶא ַל־מ ָּשׂאוֹ׃ .to his duties and to his porterage כ ְו ָלֹא־י ּבֹאו ִלְראוֹת ְּכ ַב ַּלע ֶא ַת־ה ּק ֶֹדשׁ But let not [the Kohathites] go inside and witness 20 Naso ָו ֵמ ּתו׃ .the dismantling of the sanctuary, lest they die כא ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem spoke to Moshe 21 כב ָנשֹׂא ֶאת־רֹאשׁ ְּב ֵני ֵגְרשׁ וֹן ַּג ֵם־הם ְל ֵבית Take a census of the Gershonites also, by their 22 ֲא ָבֹתם ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם׃ .ancestral house and by their clans כג ִמ ֶּבן שׁ ְ לֹשׁ ִ ים שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ַעד ֶּבן־ Record them from the age of thirty years up to 23 ֲח ִמשִּׁ ים שׁ ָ ָנה ִּת ְפקֹד ָאוֹתם ָּכ ַל־ה ָּבא the age of fifty, all who are subject to service in the ִל ְצבֹא ָצ ָבא ַל ֲעבֹד ֲע ָבֹדה ְּב ֶאֹהל ֵמוֹעד׃ .performance of tasks for the Tent of Meeting כד זֹאת ֲע ַבֹדת ִמשׁ ְ ְּפחֹת ַה ֵּגְרשׁ ֻ ִנּי ַל ֲעבֹד These are the duties of the Gershonite clans as to 24 ּו ְל ַמ ּ ָשׂ א׃ :labor and porterage כה ְו ָנ ְשׂ ּאו ֶא ְת־יִריעֹת ַה ִּמשׁ ְ ָּכן ְו ֶא ֶת־אֹהל they shall carry the cloths of the Mishkan, the 25 ֵמוֹעד ִמ ְכ ֵס ּהו ּו ִמ ְכ ֵסה ַה ַּת ַחשׁ ֲאשׁ ֶ ר־ Tent of Meeting with its covering, the covering of ָע ָליו ִמ ְל ָמ ְע ָלה ְו ֶא ָת־מ ַס ְך ֶּפ ַתח ֶאֹהל dolphin skin that is on top of it, and the screen for ֵמוֹעד׃ ;the entrance of the Tent of Meeting כו ְו ֵאת ַק ְל ֵעי ֶה ָח ֵצר ְו ֶא ָת־מ ַס ְך ֶּפ ַתח the hangings of the enclosure, the screen at the 26 שׁ ַ ַער ֶה ָח ֵצר ֲאשׁ ֶ ר ַע ַל־ה ִּמשׁ ְ ָּכן ְו ַעל־ entrance of the gate of the enclosure that surrounds ַה ִּמְז ֵּב ַח ָס ִביב ְו ֵאת ֵמ ְיתֵר ֶיהם ְו ֶא ָּת־כל־ ,the Mishkan, the cords thereof, and the mizbayach ְּכ ֵלי ֲע ָבֹד ָתם ְו ֵאת ָּכ ֲל־אשׁ ֶ ר ֵי ָע ֶשׂה ָל ֶהם and all their service equipment and all their ְו ָע ָב ּדו׃ .accessories; and they shall perform the service כז ַע ִּל־פי ַא ֲהרֹן ּו ָב ָניו ִּת ְהֶיה ָּכ ֲל־ע ַבֹדת ְּב ֵני All the duties of the Gershonites, all their porterage 27 ַה ֵּגְרשׁ ֻ ִנּי ְל ָכ ַל־מ ָּשׂ ָאם ּו ְלכֹל ֲע ָבֹד ָתם and all their service, shall be performed on orders ּו ְפ ַק ְד ֶּתם ֲע ֵל ֶהם ְּב ִמשׁ ְ ֶמֶרת ֵאת ָּכל־ from Aharon and his sons; you shall make them ַמ ּ ָשׂ ָאם׃ .responsible for attending to all their porterage כח זֹאת ֲע ַבֹדת ִמשׁ ְ ְּפחֹת ְּב ֵני ַה ֵּגְרשׁ ֻ ִנּי Those are the duties of the Gershonite clans for the 28 ְּב ֶאֹהל ֵמוֹעד ּו ִמשׁ ְ ַמְר ָּתם ְּבַיד ִא ָית ָמר Tent of Meeting; they shall attend to them under ֶּב ַן־א ֲהרֹן ַה ּכ ֵֹהן׃ .the direction of Itamar son of Aharon the Kohen כט ְּב ֵני ְמָרִרי ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ְל ֵב ֲית־א ָבֹתם As for the Merarites, you shall record them by the 29 ִּת ְפקֹד ָאֹתם׃ ;clans of their ancestral house ל ִמ ֶּבן שׁ ְ לֹשׁ ִ ים שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ְו ַעד ֶּבן־ you shall record them from the age of thirty years 30 ֲח ִמשִּׁ ים שׁ ָ ָנה ִּת ְפ ְק ֵדם ָּכ ַל־ה ָּבא ַל ָּצ ָבא up to the age of fifty, all who are subject to service ַל ֲעבֹד ֶא ֲת־ע ַבֹדת ֶאֹהל ֵמוֹעד׃ in the performance of the duties for the Tent of Meeting. לא ְוזֹאת ִמשׁ ְ ֶמֶרת ַמ ָּשׂ ָאם ְל ָכ ֲל־ע ָבֹד ָתם These are their porterage tasks in connection with 31 ְּב ֶאֹהל ֵמוֹעד ַקְרשׁ ֵ י ַה ִּמשׁ ְ ָּכן ּו ְבִר ָיחיו their various duties for the Tent of Meeting: the ְו ַע ּמ ּו ָדיו ַו ֲא ָד ָניו׃ planks, the bars, the posts, and the sockets of the Mishkan;

35 במדבר ד Bamidbar/Numbers 4 אשנ Naso

לב ְו ַע ּמ ּו ֵדי ֶה ָח ֵצר ָס ִביב ְו ַא ְד ֵנ ֶיהם ִו ֵית ָדֹתם ,the posts around the enclosure and their sockets 32

Numbers ּו ֵמ ְיתֵר ֶיהם ְל ָכ ְּל־כ ֵל ֶיהם ּו ְלכֹל ֲע ָבֹד ָתם pegs, and cords—all these furnishings and their ּו ְבשׁ ֵ מֹת ִּת ְפ ְק ּדו ֶא ְּת־כ ֵלי ִמשׁ ְ ֶמֶרת service: you shall list by name the objects that are ַמ ּ ָשׂ ָאם׃ .their porterage tasks לג זֹאת ֲע ַבֹדת ִמשׁ ְ ְּפחֹת ְּב ֵני ְמָרִרי ְל ָכל־ ,Those are the duties of the Merarite clans 33 ֲע ָבֹד ָתם ְּב ֶאֹהל ֵמוֹעד ְּבַיד ִא ָית ָמר ֶּבן־ pertaining to their various duties in the Tent of ַא ֲהרֹן ַה ּכ ֵֹהן׃ Meeting under the direction of Itamar son of Aharon the Kohen. לד ַוִּי ְפקֹד מֹשׁ ֶ ה ְו ַא ֲהרֹן ּו ְנ ִשׂ ֵיאי ָה ֵע ָדה So Moshe, Aharon, and the chieftains of the 34 ֶא ְּת־ב ֵני ַה ְּק ָה ִתי ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ּו ְל ֵבית community recorded the Kohathites by the clans of ֲא ָבֹתם׃ ,their ancestral house לה ִמ ֶּבן שׁ ְ לֹשׁ ִ ים שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ְו ַעד ֶּבן־ from the age of thirty years up to the age of fifty, all 35 ֲח ִמשִּׁ ים שׁ ָ ָנה ָּכ ַל־ה ָּבא ַל ָּצ ָבא ַל ֲע ָבֹדה who were subject to service for work relating to the ְּב ֶאֹהל ֵמוֹעד׃ .Tent of Meeting לו ַוִּי ְה ּיו ְפ ֻק ֵד ֶיהם ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ַא ְל ַּפִים .Those recorded by their clans came to 2,750 36 שׁ ְ ַבע ֵמאוֹת ַו ֲח ִמשִּׁ ים׃ לז ֵא ֶּלה ְפ ּקו ֵדי ִמשׁ ְ ְּפחֹת ַה ְּק ָה ִתי ָּכל־ That was the enrollment of the Kohathite clans, all 37 ָה ֵעֹבד ְּב ֶאֹהל ֵמוֹעד ֲאשׁ ֶ ר ָּפ ַקד מֹשׁ ֶ ה those who performed duties relating to the Tent of ְו ַא ֲהרֹן ַע ִּל־פי ְי ָהֹוה ְּבַיד־מֹשׁ ֶ ה׃ Meeting, whom Moshe and Aharon recorded at the command of Hashem through Moshe. לח ּו ְפ ּקו ֵדי ְּב ֵני ֵגְרשׁ וֹן ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחוֹתם ּו ְל ֵבית The Gershonites who were recorded by the clans of 38 ֲא ָבֹתם׃ ,their ancestral house לט ִמ ֶּבן שׁ ְ לֹשׁ ִ ים שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ְו ַעד ֶּבן־ from the age of thirty years up to the age of fifty, all 39 ֲח ִמשִּׁ ים שׁ ָ ָנה ָּכ ַל־ה ָּבא ַל ָּצ ָבא ַל ֲע ָבֹדה who were subject to service for work relating to the ְּב ֶאֹהל ֵמוֹעד׃ —Tent of Meeting מ ַוִּי ְה ּיו ְּפ ֻק ֵד ֶיהם ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ְל ֵבית those recorded by the clans of their ancestral house 40 ֲא ָבֹתם ַא ְל ַּפִים ְושׁ ֵ שׁ ֵמאוֹת ּושׁ ְ לֹשׁ ִ ים׃ .came to 2,630 מא ֵא ֶּלה ְפ ּקו ֵדי ִמשׁ ְ ְּפחֹת ְּב ֵני ֵגְרשׁ וֹן ָּכל־ ,That was the enrollment of the Gershonite clans 41 ָה ֵעֹבד ְּב ֶאֹהל ֵמוֹעד ֲאשׁ ֶ ר ָּפ ַקד מֹשׁ ֶ ה all those performing duties relating to the Tent of ְו ַא ֲהרֹן ַע ִּל־פי ְי ָהֹוה׃ Meeting whom Moshe and Aharon recorded at the command of Hashem. מב ּו ְפ ּקו ֵדי ִמשׁ ְ ְּפחֹת ְּב ֵני ְמָרִרי ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם The enrollment of the Merarite clans by the clans of 42 ְל ֵבית ֲא ָבֹתם׃ ,their ancestral house מג ִמ ֶּבן שׁ ְ לֹשׁ ִ ים שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ְו ַעד ֶּבן־ from the age of thirty years up to the age of fifty, all 43 ֲח ִמשִּׁ ים שׁ ָ ָנה ָּכ ַל־ה ָּבא ַל ָּצ ָבא ַל ֲע ָבֹדה who were subject to service for work relating to the ְּב ֶאֹהל ֵמוֹעד׃ —Tent of Meeting מד ַוִּי ְה ּיו ְפ ֻק ֵד ֶיהם ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם שׁ ְ לֹשׁ ֶ ת .those recorded by their clans came to 3,200 44 ֲא ָל ִפים ּו ָמ ָאתִים׃ מה ֵא ֶּלה ְפ ּקו ֵדי ִמשׁ ְ ְּפחֹת ְּב ֵני ְמָרִרי ֲאשׁ ֶ ר That was the enrollment of the Merarite clans 45 ָּפ ַקד מֹשׁ ֶ ה ְו ַא ֲהרֹן ַע ִּל־פי ְי ָהֹוה ְּבַיד־ which Moshe and Aharon recorded at the command מֹשׁ ֶ ה׃ .of Hashem through Moshe

36 במדבר ה Bamidbar/Numbers 5 אשנ Naso

מו ָּכ ַל־ה ְּפ ֻק ִדים ֲאשׁ ֶ ר ָּפ ַקד מֹשׁ ֶ ה ְו ַא ֲהרֹן All the Leviim whom Moshe, Aharon, and the 46

ּו ְנ ִשׂ ֵיאי ִי ְשׂ ָר ֵאל ֶא ַת־ה ְלִוִּים ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם Numbers chieftains ofYisrael recorded by the clans of their ּו ְל ֵבית ֲא ָבֹתם׃ ,ancestral houses מז ִמ ֶּבן שׁ ְ לֹשׁ ִ ים שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ְו ַעד ֶּבן־ from the age of thirty years up to the age of fifty, all 47 ֲח ִמשִּׁ ים שׁ ָ ָנה ָּכ ַל־ה ָּבא ַל ֲעבֹד ֲע ַבֹדת who were subject to duties of service and porterage ֲע ָבֹדה ַו ֲע ַבֹדת ַמ ָּשׂא ְּב ֶאֹהל ֵמוֹעד׃ —relating to the Tent of Meeting מח ַוִּי ְה ּיו ְּפ ֻק ֵד ֶיהם שׁ ְ ַמֹנת ֲא ָל ִפים ַו ֲח ֵמשׁ .those recorded came to 8,580 48 ֵמאוֹת ּושׁ ְ ִמֹנים׃ מט ַע ִּל־פי ְי ָהֹוה ָּפ ַקד ָאוֹתם ְּבַיד־מֹשׁ ֶ ה Each one was given responsibility for his service 49 ִאישׁ ִאישׁ ַע ֲל־ע ָבֹדתוֹ ְו ַע ַל־מ ָּשׂאוֹ and porterage at the command of Hashem through ּו ְפ ֻק ָדיו ֲאשׁ ֶ ִר־צָּוה ְי ָהֹוה ֶאת־מֹשׁ ֶ ה׃ Moshe, and each was recorded as Hashem had commanded Moshe. ה א ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem spoke to Moshe, saying 1 5 ב ַצו ֶא ְּת־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ִוישׁ ַ ְּל ּחו ִמ ַן־ה ַּמ ֲח ֶנה Instruct the Israelites to remove from camp anyone 2 ָּכ ָל־צ ּרו ַע ְו ָכ ָל־זב ְוכֹל ָט ֵמא ָל ָנ ֶפשׁ ׃ with an eruption or a discharge and anyone defiled by a corpse. ג ִמָ ּז ָכר ַע ְד־נ ֵק ָבה ְּתשׁ ַ ֵּל ּחו ֶא ִל־מ ּחוץ Remove male and female alike; put them outside 3 ַל ַּמ ֲח ֶנה ְּתשׁ ַ ְּל ּחום ְולֹא ְי ַט ְּמ ּאו ֶאת־ the camp so that they do not defile the camp of ַמ ֲח ֵנ ֶיהם ֲאשׁ ֶ ר ֲא ִני שׁ ֵֹכן ְּב ָתוֹכם׃ .those in whose midst I dwell ד ַוַּי ֲע ּשׂו ֵ־כן ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ַוְישׁ ַ ְּל ּחו ָאוֹתם The Israelites did so, putting them outside the 4 ֶא ִל־מ ּחוץ ַל ַּמ ֲח ֶנה ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִ ּד ֶּבר ְי ָהֹוה camp; as Hashem had spoken to Moshe, so the ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּכן ָע ּשׂו ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .Israelites did ה ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem spoke to Moshe, saying 5 ו ַ ּד ֵּבר ֶא ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ִאישׁ ִאוֹ־אשָּׁ ה ִּכי Speak to the Israelites: When a man or woman 6 ַי ֲע ּשׂו ִמ ָּכ ַל־ח ּטֹאת ָה ָא ָדם ִל ְמעֹל ַמ ַעל commits any wrong toward a fellow man, thus ַּב ָיהֹוה ְו ָאשׁ ְ ָמה ַה ֶנּ ֶפשׁ ַה ִהוא׃ breaking faith with Hashem, and that person realizes his guilt, da-BAYR el b’-NAY yis-ra-AYL EESH o i-SHAH KEE ya-a-SU mi-kol kha-TOT ha-a-DAM lim-OL MA-al ba-a-do-NAI v’-a-sh’-MAH ha-NE-fesh ha-HEE

5:6 When a man or woman commits any wrong with Hashem, but also in their human interactions. toward a fellow man After describing the camp These laws represent three different types of of Israel in the desert with the Mishkan at its center, relationships that require this type of sensitivity: the Torah continues by detailing a series of laws that Relations between a person and his fellow (theft), are seemingly unrelated to the camp, or to each other: between a person and his family (the wayward wife), Laws concerning theft, the wayward wife, and the and between a person and himself (nazirite). Those nazirite. The connection between these different topics who desire to ensure that Hashem’s presence will may be that all of these laws have to do with the high continue to rest among them must ensure that all their level of holiness and morality that the Children of Israel interpersonal interactions are characterized by respect are expected to maintain, not only in their relationship and sensitivity.

37 במדבר ה Bamidbar/Numbers 5 אשנ Naso

ז ְו ִה ְתַו ּד ּו ֶא ַת־ח ָּט ָאתם ֲאשׁ ֶ ר ָע ּשׂו he shall confess the wrong that he has done. He 7

Numbers ְו ֵהשׁ ִ יב ֶא ֲת־אשׁ ָ מוֹ ְּברֹאשׁ וֹ ַו ֲח ִמישׁ ִ תוֹ shall make restitution in the principal amount and ֵיֹסף ָע ָליו ְו ָנ ַתן ַל ֲאשׁ ֶ ר ָאשׁ ַ ם לוֹ׃ add one-fifth to it, giving it to him whom he has wronged. ח ְו ִא ֵם־אין ָל ִאישׁ ּג ֵֹאל ְל ָהשׁ ִ יב ָה ָאשׁ ָ ם If the man has no kinsman to whom restitution can 8 ֵא ָליו ָה ָאשׁ ָ ם ַה ּמ ּושׁ ָ ב ַל ָיהֹוה ַל ּכ ֵֹהן be made, the amount repaid shall go to Hashem ִמ ְּל ַבד ֵאיל ַה ִּכ ֻּפִרים ֲאשׁ ֶ ר ְי ַכ ֶּפ ּר־בוֹ for the Kohen—in addition to the ram of expiation ָע ָליו׃ .with which expiation is made on his behalf ט ְו ָכ ְּל־ת ּרו ָמה ְל ָכ ָל־ק ְדשׁ ֵ י ְב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל So, too, any gift among the sacred donations that 9 ֲאשׁ ֶ ַר־י ְקִר ּיבו ַל ּכ ֵֹהן לוֹ ִי ְהֶיה׃ .the Israelites offer shall be theKohen ’s י ְו ִאישׁ ֶא ֳת־ק ָדשׁ ָ יו לוֹ ִי ְה ּיו ִאישׁ ֲאשׁ ֶ ר־ And each shall retain his sacred donations: each 10 ִי ֵּתן ַל ּכ ֵֹהן לוֹ ִי ְהֶיה׃ .Kohen shall keep what is given to him יא ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem spoke to Moshe, saying 11 יב ַ ּד ֵּבר ֶא ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ָא ַמְר ָּת ֲא ֵל ֶהם Speak to B’nei Yisrael and say to them: If any man’s 12 ִאישׁ ִאישׁ ִּכ ִי־ת ְשׂ ֶטה ִאשׁ ְ ּתוֹ ּו ָמ ֲע ָלה wife has gone astray and broken faith with him בוֹ ָמ ַעל׃ יג ְושׁ ָ ַכב ִאישׁ ָאֹת ּה שׁ ִ ְכ ַב ֶת־זַרע ְו ֶנ ְע ַלם in that a man has had carnal relations with her 13 ֵמ ֵע ֵיני ִאישׁ ָ ּה ְו ִנ ְס ְּתָרה ְו ִהיא ִנ ְט ָמ ָאה unbeknown to her husband, and she keeps secret ְו ֵעד ֵאין ָּב ּה ְו ִהוא לֹא ִנ ְת ָּפ ָשׂה׃ the fact that she has defiled herself without being forced, and there is no witness against her— יד ְו ָע ַבר ָע ָליו ּרו ַח ִ־ק ְנ ָאה ְו ִק ֵנּא ֶא ִת־אשׁ ְ ּתוֹ but a fit of jealousy comes over him and he is 14 ְו ִהוא ִנ ְט ָמ ָאה ָאוֹ־ע ַבר ָע ָליו ּרו ַח ִ־ק ְנ ָאה ;wrought up about the wife who has defiled herself ְו ִק ֵנּא ֶא ִת־אשׁ ְ ּתוֹ ְו ִהיא לֹא ִנ ְט ָמ ָאה׃ or if a fit of jealousy comes over one and he is wrought up about his wife although she has not defiled herself— טו ְו ֵה ִביא ָה ִאישׁ ֶא ִת־אשׁ ְ ּתוֹ ֶא ַל־ה ּכ ֵֹהן the man shall bring his wife to the Kohen. And he 15 ְו ֵה ִביא ֶא ָת־קְר ָּב ָנ ּה ָע ֶל ָיה ֲע ִשׂ ִירת shall bring as an offering for her one-tenth of anefah ָה ֵא ָיפה ֶק ַמח ְשׂ ִעֹרים ִלֹא־יצֹק ָע ָליו of barley flour. No oil shall be poured upon it and שׁ ֶ ֶמן ְו ִלֹא־י ֵּתן ָע ָליו ְל ָבֹנה ִּכ ִי־מ ְנ ַחת no frankincense shall be laid on it, for it is a meal ְק ָנאֹת ּהוא ִמ ְנ ַחת ִז ָּכרוֹן ַמְז ֶּכֶרת ָעוׂן׃ offering of jealousy, a meal offering of remembrance which recalls wrongdoing. טז ְו ִה ְקִריב ָאֹת ּה ַה ּכ ֵֹהן ְו ֶה ֱע ִמ ָד ּה ִל ְפ ֵני TheKohen shall bring her forward and have her 16 ְי ָהֹוה׃ .stand before Hashem יז ְו ָל ַקח ַה ּכ ֵֹהן ַמִים ְקדֹשׁ ִ ים ִּב ְכ ִל ָי־חֶרשׂ TheKohen shall take sacral water in an earthen 17 ּו ִמ ֶן־ה ָע ָפר ֲאשׁ ֶ ר ִי ְהֶיה ְּב ַקְר ַקע ַה ִּמשׁ ְ ָּכן vessel and, taking some of the earth that is on the ִי ַּקח ַה ּכ ֵֹהן ְו ָנ ַתן ֶא ַל־ה ָּמִים׃ floor of theMishkan , the Kohen shall put it into the water. יח ְו ֶה ֱע ִמיד ַה ּכ ֵֹהן ֶא ָת־ה ִאשָּׁ ה ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה , After he has made the woman stand beforeHashem 18 ּו ָפַרע ֶאת־רֹאשׁ ָה ִאשָּׁ ה ְו ָנ ַתן ַע ַּל־כ ֶּפ ָיה the Kohen shall bare the woman’s head and place ֵאת ִמ ְנ ַחת ַהִ ּז ָּכרוֹן ִמ ְנ ַחת ְק ָנאֹת ִהוא ,upon her hands the meal offering of remembrance ּו ְבַיד ַה ּכ ֵֹהן ִי ְה ּיו ֵמי ַה ָּמִרים ַה ְמ ָאֲרִרים׃ which is a meal offering of jealousy. And in the Kohen’s hands shall be the water of bitterness that induces the spell.

38 במדבר ה Bamidbar/Numbers 5 אשנ Naso

יט ְו ִהשׁ ְ ִּב ַיע ָאֹת ּה ַה ּכ ֵֹהן ְו ָא ַמר ֶא ָל־ה ִאשָּׁ ה ,TheKohen shall adjure the woman, saying to her 19

ִאם־לֹא שׁ ָ ַכב ִאישׁ ָאֹת ְך ְו ִאם־לֹא Numbers “If no man has lain with you, if you have not gone ָשׂ ִטית ֻט ְמ ָאה ַּת ַחת ִאישׁ ֵ ְך ִה ָנּ ִקי ִמ ֵּמי ,astray in defilement while married to your husband ַה ָּמִרים ַה ְמ ָאֲרִרים ָה ֵא ֶּלה׃ be immune to harm from this water of bitterness that induces the spell. כ ְו ַא ְּת ִּכי ָשׂ ִטית ַּת ַחת ִאישׁ ֵ ְך ְו ִכי ִנ ְט ֵמאת But if you have gone astray while married to your 20 ַוִּי ֵּתן ִאישׁ ָּב ְך ֶאת־שׁ ְ ָכ ְב ּתוֹ ִמ ַּב ְל ֲע ֵדי husband and have defiled yourself, if a man other ִ א י שׁ ֵ ְ ך ׃ than your husband has had carnal relations with you”— כא ְו ִהשׁ ְ ִּב ַיע ַה ּכ ֵֹהן ֶא ָת־ה ִאשָּׁ ה ִּבשׁ ְ ֻב ַעת here the Kohen shall administer the curse of 21 ָה ָא ָלה ְו ָא ַמר ַה ּכ ֵֹהן ָל ִאשָּׁ ה ִי ֵּתן ְי ָהֹוה adjuration to the woman, as the Kohen goes on to ָאוֹת ְך ְל ָא ָלה ְו ִלשׁ ְ ֻב ָעה ְּב ְתוֹך ַע ֵּמ ְך ְּב ֵתת say to the woman—“may Hashem make you a curse ְי ָהֹוה ֶא ְת־יֵר ֵכ ְך ֶנֹפ ֶלת ְו ֶא ִּת־ב ְט ֵנ ְך ָצ ָבה׃ and an imprecation among your people, as Hashem causes your thigh to sag and your belly to distend; כב ּו ָב ּאו ַה ַּמִים ַה ְמ ָאְרִרים ָה ֵא ֶּלה ְּב ֵמ ַעִי ְך may this water that induces the spell enter your 22 ַל ְצ ּבוֹת ֶּב ֶטן ְו ַל ְנ ִּפל ָיֵר ְך ְו ָא ְמָרה ָה ִאשָּׁ ה body, causing the belly to distend and the thigh to ָא ֵמן ָא ֵמן׃ ”!sag.” And the woman shall say, “Amen, amen כג ְו ָכ ַתב ֶא ָת־ה ָאלֹת ָה ֵא ֶּלה ַה ּכ ֵֹהן ַּב ֵּס ֶפר TheKohen shall put these curses down in writing 23 ּו ָמ ָחה ֶא ֵל־מי ַה ָּמִרים׃ .and rub it off into the water of bitterness כד ְו ִהשׁ ְ ָקה ֶא ָת־ה ִאשָּׁ ה ֶא ֵת־מי ַה ָּמִרים He is to make the woman drink the water of 24 ַה ְמ ָאֲרִרים ּו ָב ּאו ָב ּה ַה ַּמִים ַה ְמ ָאֲרִרים -bitterness that induces the spell, so that the spell ְל ָמִרים׃ inducing water may enter into her to bring on bitterness. כה ְו ָל ַקח ַה ּכ ֵֹהן ִמַּיד ָה ִאשָּׁ ה ֵאת ִמ ְנ ַחת Then theKohen shall take from the woman’s hand 25 ַה ְּק ָנאֹת ְו ֵה ִניף ֶא ַת־ה ִּמ ְנ ָחה ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה the meal offering of jealousy, elevate the meal ְו ִה ְקִריב ָאֹת ּה ֶא ַל־ה ִּמְז ֵּב ַח׃ offering beforeHashem , and present it on the mizbayach. כו ְו ָק ַמץ ַה ּכ ֵֹהן ִמ ַן־ה ִּמ ְנ ָחה ֶא ַת־אְז ָּכָר ָת ּה TheKohen shall scoop out of the meal offering 26 ְו ִה ְק ִטיר ַה ִּמְז ֵּב ָחה ְו ַא ַחר ַישׁ ְ ֶקה ֶאת־ a token part of it and turn it into smoke on the ָה ִאשָּׁ ה ֶא ַת־ה ָּמִים׃ mizbayach. Last, he shall make the woman drink the water. כז ְו ִהשׁ ְ ָק ּה ֶא ַת־ה ַּמִים ְו ָהְי ָתה ִא ִם־נ ְט ְמ ָאה Once he has made her drink the water—if she has 27 ַו ִּת ְמעֹל ַמ ַעל ְּב ִאישׁ ָ ּה ּו ָב ּאו ָב ּה ַה ַּמִים ,defiled herself by breaking faith with her husband ַה ְמ ָאֲרִרים ְל ָמִרים ְו ָצ ְב ָתה ִב ְט ָנ ּה ְו ָנ ְפ ָלה the spell-inducing water shall enter into her to bring ְיֵר ָכ ּה ְו ָהְי ָתה ָה ִאשָּׁ ה ְל ָא ָלה ְּב ֶקֶרב on bitterness, so that her belly shall distend and ַע ָּמ ּה׃ her thigh shall sag; and the woman shall become a curse among her people. כח ְו ִאם־לֹא ִנ ְט ְמ ָאה ָה ִאשָּׁ ה ּו ְט ָהֹרה ִהוא ,But if the woman has not defiled herself and is pure 28 ְו ִנ ְּק ָתה ְו ִנְזְר ָעה ָזַרע׃ .she shall be unharmed and able to retain seed כט זֹאת ּת ַוֹרת ַה ְּק ָנאֹת ֲאשׁ ֶ ר ִּת ְשׂ ֶטה ִאשָּׁ ה This is the ritual in cases of jealousy, when a woman 29 ַּת ַחת ִאישׁ ָ ּה ְו ִנ ְט ָמ ָאה׃ goes astray while married to her husband and defiles herself,

39 במדבר ו Bamidbar/Numbers 6 אשנ Naso

ל אוֹ ִאישׁ ֲאשׁ ֶ ר ַּת ֲעבֹר ָע ָליו ּרו ַח ִק ְנ ָאה or when a fit of jealousy comes over a man and he is 30

Numbers ְו ִק ֵנּא ֶא ִת־אשׁ ְ ּתוֹ ְו ֶה ֱע ִמיד ֶא ָת־ה ִאשָּׁ ה wrought up over his wife: the woman shall be made ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה ְו ָע ָשׂה ָל ּה ַה ּכ ֵֹהן ֵאת ָּכל־ to stand before Hashem and the Kohen shall carry ַה ּת ָוֹרה ַה ּזֹאת׃ .out all this ritual with her לא ְו ִנ ָּקה ָה ִאישׁ ֵמ ָעוׂן ְו ָה ִאשָּׁ ה ַה ִהוא ִּת ָּשׂא The man shall be clear of guilt; but that woman 31 ֶא ֲת־ע ָוׂנ ּה׃ .shall suffer for her guilt ו א ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem spoke to Moshe, saying 1 6 ב ַ ּד ֵּבר ֶא ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ָא ַמְר ָּת ֲא ֵל ֶהם ,Speak to the Israelites and say to them: If anyone 2 ִאישׁ ִאוֹ־אשָּׁ ה ִּכי ַי ְפ ִלא ִל ְנ ּדֹר ֶנ ֶדר ָנִזיר man or woman, explicitly utters a nazirite’s vow, to ְל ַהִ ּזיר ַל ָיהֹוה׃ ,set himself apart for Hashem ג ִמַּיִין ְושׁ ֵ ָכר ַיִ ּזיר ֶחֹמץ ַיִין ְו ֶחֹמץ שׁ ֵ ָכר ;he shall abstain from wine and any other intoxicant 3 לֹא ִישׁ ְ ֶּתה ְו ָכ ִל־משׁ ְ ַרת ֲע ָנ ִבים לֹא he shall not drink vinegar of wine or of any other ִישׁ ְ ֶּתה ַו ֲע ָנ ִבים ַל ִחים ִו ֵיבשׁ ִ ים לֹא ֵיֹאכל׃ intoxicant, neither shall he drink anything in which grapes have been steeped, nor eat grapes fresh or dried. ד ּכֹל ְי ֵמי ִנְזרוֹ ִמ ּכֹל ֲאשׁ ֶ ר ֵי ָע ֶשׂה ִמ ֶּג ֶפן Throughout his term as nazirite, he may not eat 4 ַהַּיִין ֵמ ַחְר ַצ ִנּים ְו ַע ָד־זג לֹא ֵיֹאכל׃ anything that is obtained from the grapevine, even seeds or skin. ה ָּכ ְל־י ֵמי ֶנ ֶדר ִנְזרוֹ ַּת ַער ַלֹא־י ֲעבֹר ַעל־ Throughout the term of his vow as nazirite, no razor 5 רֹאשׁ וֹ ַע ְד־מלֹאת ַהָּי ִמם ֲאשׁ ֶ ַר־יִ ּזיר shall touch his head; it shall remain consecrated ַל ָיהֹוה ָקדֹשׁ ִי ְהֶיה ַּג ֵ ּדל ֶּפַרע ְשׂ ַער until the completion of his term as nazirite of רֹאשׁ וֹ׃ Hashem, the hair of his head being left to grow untrimmed. ו ָּכ ְל־י ֵמי ַהִ ּזירוֹ ַל ָיהֹוה ַע ֶל־נ ֶפשׁ ֵמת לֹא Throughout the term that he has set apart for 6 ָיבֹא׃ Hashem, he shall not go in where there is a dead person. ז ְל ָא ִביו ּו ְל ִא ּמוֹ ְל ָא ִחיו ּו ְל ַאחֹתוֹ לֹא־ Even if his father or mother, or his brother or sister 7 ִי ַּט ָּמא ָל ֶהם ְּב ָמֹתם ִּכי ֵנֶזר ֱא ָלֹהיו ַעל־ ,should die, he must not defile himself for them רֹאשׁ וֹ׃ :since hair set apart for his God is upon his head ח ּכֹל ְי ֵמי ִנְזרוֹ ָקדֹשׁ ּהוא ַל ָיהֹוה׃ throughout his term as nazirite he is consecrated to 8 Hashem. ט ְו ִכ ָי־י ּמות ֵמת ָע ָליו ְּב ֶפ ַתע ִּפ ְתאֹם If a person dies suddenly near him, defiling his 9 ְו ִט ֵּמא רֹאשׁ ִנְזרוֹ ְו ִג ַּלח רֹאשׁ וֹ ְּביוֹם consecrated hair, he shall shave his head on the day ָט ֳהָרתוֹ ַּב ּיוֹם ַהשְּׁ ִב ִיעי ְי ַג ְּל ֶח ּנּו׃ he becomes clean; he shall shave it on the seventh day. י ּו ַב ּיוֹם ַהשְּׁ ִמ ִיני ָי ִבא שׁ ְ ֵּתי ִתֹרים אוֹ On the eighth day he shall bring two turtledoves 10 שׁ ְ ֵני ְּב ֵני ָיוֹנה ֶא ַל־ה ּכ ֵֹהן ֶא ֶּל־פ ַתח ֶאֹהל or two pigeons to the Kohen, at the entrance of the ֵמוֹעד׃ .Tent of Meeting יא ְו ָע ָשׂה ַה ּכ ֵֹהן ֶא ָחד ְל ַח ָּטאת ְו ֶא ָחד TheKohen shall offer one as a and the 11 ְל ָעֹלה ְו ִכ ֶּפר ָע ָליו ֵמ ֲאשׁ ֶ ר ָח ָטא ַעל־ other as a burnt offering, and make expiation on ַה ָנּ ֶפשׁ ְו ִק ַ ּדשׁ ֶאת־רֹאשׁ וֹ ַּב ּיוֹם ַה ּהוא׃ his behalf for the guilt that he incurred through the corpse. That same day he shall reconsecrate his head 40 במדבר ו Bamidbar/Numbers 6 אשנ Naso

יב ְו ִהִ ּזיר ַל ָיהֹוה ֶא ְת־י ֵמי ִנְזרוֹ ְו ֵה ִביא ֶּכ ֶבשׂ and rededicate to Hashem his term as nazirite; and 12

ֶּבן־שׁ ְ ָנתוֹ ְל ָאשׁ ָ ם ְו ַהָּי ִמים ָהִראשׁ ִֹנים Numbers he shall bring a lamb in its first year as a penalty ִי ְּפ ּלו ִּכי ָט ֵמא ִנְזרוֹ׃ offering. The previous period shall be void, since his consecrated hair was defiled. יג ְוזֹאת ּת ַוֹרת ַה ָנּ ִזיר ְּביוֹם ְמלֹאת ְי ֵמי This is the ritual for the nazirite: On the day that his 13 ִנְזרוֹ ָי ִביא אֹתוֹ ֶא ֶּל־פ ַתח ֶאֹהל ֵמוֹעד׃ term as nazirite is completed, he shall be brought to the entrance of the Tent of Meeting. יד ְו ִה ְקִריב ֶא ָת־קְר ָּבנוֹ ַל ָיהֹוה ֶּכ ֶבשׂ ֶּבן־ As his offering toHashem he shall present: one 14 שׁ ְ ָנתוֹ ָת ִמים ֶא ָחד ְל ָעֹלה ְו ַכ ְב ָשׂה ַא ַחת male lamb in its first year, without blemish, for ַּבת־שׁ ְ ָנ ָת ּה ְּת ִמ ָימה ְל ַח ָּטאת ְו ַאִיל־ ,a burnt offering; one ewe lamb in its first year ֶא ָחד ָּת ִמים ִלשׁ ְ ָל ִמים׃ without blemish, for a sin offering; one ram without blemish for an offering of well-being; v’-hik-REEV et kor-ba-NO la-a-do-NAI KE-ves ben sh’-na-TO ta-MEEM e-KHAD l’-o-LAH v’-khav-SAH a-KHAT bat sh’-na-TAH t’-mee-MAH l’-kha-TAT v’-a-yil e-KHAD ta-MEEM lish-la-MEEM טו ְו ַסל ַמ ּצוֹת ֶסֹלת ַח ּלֹת ְּב ּלולֹת ַּבשֶּׁ ֶמן a basket of unleavened cakes of choice flour with oil 15 ּוְר ִק ֵיקי ַמ ּצוֹת ְמשׁ ֻ ִחים ַּבשָּׁ ֶמן ּו ִמ ְנ ָח ָתם ;mixed in, and unleavened wafers spread with oil ְו ִנ ְס ֵּכ ֶיהם׃ .and the proper meal offerings and libations טז ְו ִה ְקִריב ַה ּכ ֵֹהן ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה ְו ָע ָשׂה ֶאת־ TheKohen shall present them before Hashem and 16 ַח ָּטאתוֹ ְו ֶא ָת־עֹלתוֹ׃ .offer the sin offering and the burnt offering יז ְו ֶא ָת־ה ַאִיל ַי ֲע ֶשׂה ֶז ַבח שׁ ְ ָל ִמים ַל ָיהֹוה He shall offer the ram as a sacrifice of well-being 17 ַעל ַסל ַה ַּמ ּצוֹת ְו ָע ָשׂה ַה ּכ ֵֹהן ֶאת־ to Hashem, together with the basket of unleavened ִמ ְנ ָחתוֹ ְו ֶא ִת־נ ְס ּכוֹ׃ cakes; the Kohen shall also offer the meal offerings and the libations. יח ְו ִג ַּלח ַה ָנּ ִזיר ֶּפ ַתח ֶאֹהל ֵמוֹעד ֶאת־רֹאשׁ ,The nazirite shall then shave his consecrated hair 18 ִנְזרוֹ ְו ָל ַקח ֶא ְת־שׂ ַער רֹאשׁ ִנְזרוֹ ְו ָנ ַתן at the entrance of the Tent of Meeting, and take the ַע ָל־ה ֵאשׁ ֲאשׁ ֶ ַּר־ת ַחת ֶז ַבח ַהשְּׁ ָל ִמים׃ locks of his consecrated hair and put them on the fire that is under the sacrifice of well-being. יט ְו ָל ַקח ַה ּכ ֵֹהן ֶא ַת־הְ ּז ַרֹע ְּבשׁ ֵ ָלה ִמ ָן־ה ַאִיל TheKohen shall take the shoulder of the ram when 19 ְו ַח ַּלת ַמ ָּצה ַא ַחת ִמ ַן־ה ַּסל ּוְר ִקיק ַמ ָּצה it has been boiled, one unleavened cake from the ֶא ָחד ְו ָנ ַתן ַע ַּל־כ ֵּפי ַה ָנּ ִזיר ַא ַחר ִה ְת ַּג ְּלחוֹ basket, and one unleavened wafer, and place them ֶא ִת־נְזרוֹ׃ on the hands of the nazirite after he has shaved his consecrated hair.

6:14 For a sin offering The nazirite is someone Indeed, the verse refers to the nazirite as “consecrated who takes it upon himself to abstain from wine, to Hashem” (verse 8). However, at the completion of his from cutting his hair and from contracting spiritual period of abstinence, the nazirite is required to bring a impurity from a dead body. He accepts these voluntary sin-offering. What is his sin? The Talmud (Taanit 11a) restrictions for the purpose of coming closer to Hashem explains that while it is important to set aside time to and elevating himself spiritually. In essence, a nazirite work on oneself and one’s personal growth, the ideal is removes himself from the ills of society so that he can not to remove oneself from society completely. Rather, remain pure and holy. At first glance, this seems we must try to elevate ourselves within society and admirable, something to be lauded and emulated. bring the rest of the world up with us.

41 במדבר ז Bamidbar/Numbers 7 אשנ Naso

כ ְו ֵה ִניף ָאוֹתם ַה ּכ ֵֹהן ְּת ּנו ָפה ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה TheKohen shall elevate them as an elevation 20

Numbers ֶקֹדשׁ ּהוא ַל ּכ ֵֹהן ַעל ֲחֵזה ַה ְּת ּנו ָפה ְו ַעל offering beforeHashem ; and this shall be a sacred שׁ וֹק ַה ְּת ּרו ָמה ְו ַא ַחר ִישׁ ְ ֶּתה ַה ָנּ ִזיר ָיִין׃ donation for the Kohen, in addition to the breast of the elevation offering and the thigh of gift offering. After that the nazirite may drink wine. כא זֹאת ּת ַוֹרת ַה ָנּ ִזיר ֲאשׁ ֶ ר ִי ּדֹר ָקְר ָּבנוֹ Such is the obligation of a nazirite; except that he 21 ַל ָיהֹוה ַע ִל־נְזרוֹ ִמ ְּל ַבד ֲאשׁ ֶ ַּר־ת ִּשׂיג ָידוֹ ,who vows an offering to God of what he can afford ְּכ ִפי ִנ ְדרוֹ ֲאשׁ ֶ ר ִי ּדֹר ֵּכן ַי ֲע ֶשׂה ַעל ּת ַוֹרת beyond his nazirite requirements, must do exactly ִנ ְזרוֹ ׃ according to the vow that he has made beyond his obligation as a nazirite. כב ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem spoke to Moshe 22 כג ַ ּד ֵּבר ֶא ַל־א ֲהרֹן ְו ֶא ָּל־ב ָניו ֵלאמֹר ּכֹה Speak to Aharon and his sons: Thus shall you bless 23 ְת ָבֲר ּכו ֶא ְּת־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ָאמוֹר ָל ֶהם׃ :the people of Yisrael. Say to them da-BAYR el ah-ha-RON v’-el ba-NAV lay-MOR KOH t’-va-r’-KHU et b’-NAY yis- ra-AYL a-MOR la-HEM כד ְי ָבֶר ְכ ָך ְי ָהֹוה ְוִישׁ ְ ְמֶר ָך׃ !Hashem bless you and protect you 24 y’-va-re-kh’-KHA a-do-NAI v’-yish-m’-RE-kha כה ָי ֵאר ְי ָהֹוה ָּפ ָניו ֵא ֶל ָיך ִו ֻיח ֶנּ ָּך׃ !Hashem deal kindly and graciously with you 25 ya-AYR a-do-NAI pa-NAV ay-LE-kha vee-khu-NE-ka כו ִי ָּשׂא ְי ָהֹוה ָּפ ָניו ֵא ֶל ָיך ְוָי ֵשׂם ְל ָך שׁ ָ לוֹם׃ Hashem bestow His favor upon you and grant you 26 peace! yi-SA a-do-NAI pa-NAV ay-LE-kha v’-ya-SAYM l’-KHA sha-LOM כז ְו ָשׂ ּמו ֶאת־שׁ ְ ִמי ַע ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ַו ֲא ִני Thus they shall link My name with the people of 27 ֲא ָבֲר ֵכם׃ .Yisrael, and I will bless them א ַוְי ִהי ְּביוֹם ַּכ ּלוֹת מֹשׁ ֶ ה ְל ָה ִקים ֶאת־ On the day that Moshe finished setting up the 1 ז ַה ִּמשׁ ְ ָּכן ַוִּי ְמשׁ ַ ח אֹתוֹ ַוְי ַק ֵ ּדשׁ אֹתוֹ ְו ֶאת־ Mishkan, he anointed and consecrated it and all 7 ָּכ ֵּל־כ ָליו ְו ֶא ַת־ה ִּמְז ֵּב ַח ְו ֶא ָּת־כ ֵּל־כ ָליו its furnishings, as well as the mizbayach and its ַוִּי ְמשׁ ָ ֵחם ַוְי ַק ֵ ּדשׁ ָאֹתם׃ utensils. When he had anointed and consecrated them, ב ַוַּי ְקִר ּיבו ְנ ִשׂ ֵיאי ִי ְשׂ ָר ֵאל ָראשׁ ֵ י ֵּבית the chieftains ofYisrael , the heads of ancestral 2 ֲא ָבֹתם ֵהם ְנ ִשׂ ֵיאי ַה ַּמ ּטֹת ֵהם ָה ְעֹמ ִדים houses, namely, the chieftains of the tribes, those ַע ַל־ה ְּפ ֻק ִדים׃ who were in charge of enrollment, drew near

6:26 Bestow His favor upon you and grant you than peace.” In Israel, the Priestly Blessing is recited peace The Priestly Blessing uttered by the publicly each day by individuals possessing a family Kohanim contains three parts. It begins with a blessing tradition that they are among the descendants of for prosperity and safety, continues with a blessing for Aharon, a group whose lineage has been verified in Hashem’s grace, and climaxes with a blessing of peace. recent years by DNA testing. We pray every day for the Indeed, the Sages of the Mishna (Oktzin 3:12) taught total fulfillment of the Priestly Blessing, when the Jewish that “God found no vessel to contain His blessings, other people will live peacefully in Eretz Yisrael. The Priestly Blessing at the

42 במדבר ז Bamidbar/Numbers 7 אשנ Naso

ג ַוָּי ִב ּיאו ֶא ָת־קְר ָּב ָנם ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה שׁ ֵ שׁ ־ and brought their offering beforeHashem : six 3

ֶע ְגלֹת ָצב ּושׁ ְ ֵני ָע ָשׂר ָּב ָקר ֲע ָג ָלה ַעל־ Numbers draught carts and twelve oxen, a cart for every two שׁ ְ ֵני ַה ְנּ ִשׂ ִאים ְושׁ וֹר ְל ֶא ָחד ַוַּי ְקִר ּיבו chieftains and an ox for each one. When they had ָאוֹתם ִל ְפ ֵני ַה ִּמשׁ ְ ָּכן׃ ,brought them before the Mishkan ד ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem said to Moshe 4 ה ַקח ֵמ ִא ָּתם ְו ָה ּיו ַל ֲעבֹד ֶא ֲת־ע ַבֹדת ֶאֹהל Accept these from them for use in the service of 5 ֵמוֹעד ְו ָנ ַת ָּתה ָאוֹתם ֶא ַל־ה ְלִוִּים ִאישׁ the Tent of Meeting, and give them to the Leviim ְּכ ִפי ֲע ָבֹדתוֹ׃ .according to their respective services ו ַוִּי ַּקח מֹשׁ ֶ ה ֶא ָת־ה ֲע ָגלֹת ְו ֶא ַת־ה ָּב ָקר Moshe took the carts and the oxen and gave them to 6 ַוִּי ֵּתן ָאוֹתם ֶא ַל־ה ְלִוִּים׃ .the Leviim ז ֵאת שׁ ְ ֵּתי ָה ֲע ָגלֹת ְו ֵאת ַאְר ַּב ַעת ַה ָּב ָקר ,Two carts and four oxen he gave to the Gershonites 7 ָנ ַתן ִל ְב ֵני ֵגְרשׁ וֹן ְּכ ִפי ֲע ָבֹד ָתם׃ ,as required for their service ח ְו ֵאת ַאְר ַּבע ָה ֲע ָגלֹת ְו ֵאת שׁ ְ ַמֹנת ַה ָּב ָקר and four carts and eight oxen he gave to the 8 ָנ ַתן ִל ְב ֵני ְמָרִרי ְּכ ִפי ֲע ָבֹד ָתם ְּבַיד Merarites, as required for their service—under the ִא ָית ָמר ֶּב ַן־א ֲהרֹן ַה ּכ ֵֹהן׃ .direction of Itamar son of Aharon the Kohen ט ְו ִל ְב ֵני ְק ָהת לֹא ָנ ָתן ִּכ ֲי־ע ַבֹדת ַה ּק ֶֹדשׁ But to the Kohathites he did not give any; since 9 ֲע ֵל ֶהם ַּב ָּכ ֵתף ִי ָּשׂ ּאו׃ ,theirs was the service of the [most] sacred objects their porterage was by shoulder. י ַוַּי ְקִר ּיבו ַה ְנּ ִשׂ ִאים ֵאת ֲח ֻנ ַּכת ַה ִּמְז ֵּב ַח The chieftains also brought the dedication offering 10 ְּביוֹם ִה ָּמשׁ ַ ח אֹתוֹ ַוַּי ְקִר ּיבו ַה ְנּ ִשׂ ִיאם for the mizbayach upon its being anointed. As the ֶא ָת־קְר ָּב ָנם ִל ְפ ֵני ַה ִּמְז ֵּב ַח׃ chieftains were presenting their offerings before the mizbayach, va-yak-REE-vu han-si-EEM AYT kha-nu-KAT ha-miz-BAY-akh b’-YOM hi-ma- SHAKH o-TO va-yak-REE-vu ha-n’-see-IM et kor-ba-NAM lif-NAY ha-miz-BAY- akh יא ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ָנ ִשׂיא ֶא ָחד ַל ּיוֹם Hashem said to Moshe: Let them present their 11 ָנ ִשׂיא ֶא ָחד ַל ּיוֹם ַי ְקִר ּיבו ֶא ָת־קְר ָּב ָנם offerings for the dedication of themizbayach , one ַל ֲח ֻנ ַּכת ַה ִּמְז ֵּב ַח׃ .chieftain each day יב ַוְי ִהי ַה ַּמ ְקִריב ַּב ּיוֹם ָהִראשׁ וֹן ֶא ָת־קְר ָּבנוֹ The one who presented his offering on the first 12 ַנ ְחשׁ וֹן ֶּב ַן־ע ִּמ ָינ ָדב ְל ַמ ֵּטה ְי ּהו ָדה׃ day was Nachshon son of Aminadav of the tribe of Yehuda. יג ְו ָקְר ָּבנוֹ ַק ֲעַר ֶּת־כ ֶסף ַא ַחת שׁ ְ לֹשׁ ִ ים His offering: one silver bowl weighing 130shekalim 13 ּו ֵמ ָאה ִמשׁ ְ ָק ָל ּה ִמְזָרק ֶא ָחד ֶּכ ֶסף and one silver basin of 70 shekalim by the sanctuary שׁ ִ ְב ִעים שׁ ֶ ֶקל ְּבשׁ ֶ ֶקל ַה ּק ֶֹדשׁ שׁ ְ ֵנ ֶיהם weight, both filled with choice flour with oil mixed ְמ ֵל ִאים ֶסֹלת ְּב ּלו ָלה ַבשֶּׁ ֶמן ְל ִמ ְנ ָחה׃ ;in, for a meal offering

7:10 The chieftains also brought the dedication offering Following this example, the inaugurations of the First for the mizbayach Chapter 7 describes the donations and Second Temples were also celebrated with an given by the tribal leaders in celebration of the abundance of offerings (I Kings 8:62-63, Ezra 6:17). sanctification of the Mishkan. After the donations of We await the day on which we will celebrate the the chieftains are accepted, they are inspired to bring inauguration of the third Beit Hamikdash in this same offerings in celebration of the dedication of the . manner.

43 במדבר ז Bamidbar/Numbers 7 אשנ Naso

יד ַּכף ַא ַחת ֲע ָשׂ ָרה ָז ָהב ְמ ֵל ָאה ְק ֶטֹרת׃ ;one gold ladle of 10 shekalim, filled with incense 14 Numbers טו ַּפר ֶא ָחד ֶּב ָּן־ב ָקר ַאִיל ֶא ָחד ֶּכ ֶב ֶשׂ־א ָחד one bull of the herd, one ram, and one lamb in its 15 ֶּבן־שׁ ְ ָנתוֹ ְל ָעֹלה׃ ;first year, for a burnt offering טז ְשׂ ִע ִיר־עִ ּזים ֶא ָחד ְל ַח ָּטאת׃ ;one goat for a sin offering 16 יז ּו ְלֶז ַבח ַהשְּׁ ָל ִמים ָּב ָקר שׁ ְ ַנִים ֵא ִילם and for his sacrifice of well-being: two oxen, five 17 ֲח ִמשָּׁ ה ַע ּת ּו ִדים ֲח ִמשָּׁ ה ְּכ ָב ִשׂים rams, five he-goats, and five yearling lambs. That ְּב ֵני־שׁ ָ ָנה ֲח ִמשָּׁ ה ֶזה ָקְר ַּבן ַנ ְחשׁ וֹן ֶּבן־ .was the offering ofNachshon son of Aminadav ַע ִּמ ָינ ָדב׃ יח ַּב ּיוֹם ַהשֵּׁ ִני ִה ְקִריב ְנ ַת ְנ ֵאל ֶּב ּן־צו ָער On the second day, Netanel son of Zuar, chieftain of 18 ְנ ִשׂיא ִי ָּשׂ ָשכר׃ .Yissachar, made his offering יט ִה ְקִרב ֶא ָת־קְר ָּבנוֹ ַק ֲעַר ֶּת־כ ֶסף ַא ַחת He presented as his offering: one silver bowl 19 שׁ ְ לֹשׁ ִ ים ּו ֵמ ָאה ִמשׁ ְ ָק ָל ּה ִמְזָרק ֶא ָחד weighing 130 shekalim and one silver basin of 70 ֶּכ ֶסף שׁ ִ ְב ִעים שׁ ֶ ֶקל ְּבשׁ ֶ ֶקל ַה ּק ֶֹדשׁ shekalim by the sanctuary weight, both filled with שׁ ְ ֵנ ֶיהם ְמ ֵל ִאים ֶסֹלת ְּב ּלו ָלה ַבשֶּׁ ֶמן ;choice flour with oil mixed in, for a meal offering ְל ִמ ְנ ָחה׃ כ ַּכף ַא ַחת ֲע ָשׂ ָרה ָז ָהב ְמ ֵל ָאה ְק ֶטֹרת׃ ;one gold ladle of 10 shekalim, filled with incense 20 כא ַּפר ֶא ָחד ֶּב ָּן־ב ָקר ַאִיל ֶא ָחד ֶּכ ֶב ֶשׂ־א ָחד one bull of the herd, one ram, and one lamb in its 21 ֶּבן־שׁ ְ ָנתוֹ ְל ָעֹלה׃ ;first year, for a burnt offering כב ְשׂ ִע ִיר־עִ ּזים ֶא ָחד ְל ַח ָּטאת׃ ;one goat for a sin offering 22 כג ּו ְלֶז ַבח ַהשְּׁ ָל ִמים ָּב ָקר שׁ ְ ַנִים ֵא ִילם and for his sacrifice of well-being: two oxen, five 23 ֲח ִמשָּׁ ה ַע ּת ּו ִדים ֲח ִמשָּׁ ה ְּכ ָב ִשׂים ְּב ֵני־ rams, five he-goats, and five yearling lambs. That שׁ ָ ָנה ֲח ִמשָּׁ ה ֶזה ָקְר ַּבן ְנ ַת ְנ ֵאל ֶּב ּן־צו ָער׃ .was the offering ofNetanel son of Zuar כד ַּב ּיוֹם ַהשְּׁ ִלישׁ ִ י ָנ ִשׂיא ִל ְב ֵני ְז ּבו ֻלן On the third day, it was the chieftain of the 24 ֱא ִל ָיאב ֶּב ֵן־חלֹן׃ .Zebulunites, Eliav son of Helon כה ָקְר ָּבנוֹ ַק ֲעַר ֶּת־כ ֶסף ַא ַחת שׁ ְ לֹשׁ ִ ים His offering: one silver bowl weighing 130shekalim 25 ּו ֵמ ָאה ִמשׁ ְ ָק ָל ּה ִמְזָרק ֶא ָחד ֶּכ ֶסף and one silver basin of 70 shekalim by the sanctuary שׁ ִ ְב ִעים שׁ ֶ ֶקל ְּבשׁ ֶ ֶקל ַה ּק ֶֹדשׁ שׁ ְ ֵנ ֶיהם weight, both filled with choice flour with oil mixed ְמ ֵל ִאים ֶסֹלת ְּב ּלו ָלה ַבשֶּׁ ֶמן ְל ִמ ְנ ָחה׃ ;in, for a meal offering כו ַּכף ַא ַחת ֲע ָשׂ ָרה ָז ָהב ְמ ֵל ָאה ְק ֶטֹרת׃ ;one gold ladle of 10 shekalim, filled with incense 26 כז ַּפר ֶא ָחד ֶּב ָּן־ב ָקר ַאִיל ֶא ָחד ֶּכ ֶב ֶשׂ־א ָחד one bull of the herd, one ram, and one lamb in its 27 ֶּבן־שׁ ְ ָנתוֹ ְל ָעֹלה׃ ;first year, for a burnt offering כח ְשׂ ִע ִיר־עִ ּזים ֶא ָחד ְל ַח ָּטאת׃ ;one goat for a sin offering 28 כט ּו ְלֶז ַבח ַהשְּׁ ָל ִמים ָּב ָקר שׁ ְ ַנִים ֵא ִילם and for his sacrifice of well-being: two oxen, five 29 ֲח ִמשָּׁ ה ַע ֻּת ִדים ֲח ִמשָּׁ ה ְּכ ָב ִשׂים ְּב ֵני־ rams, five he-goats, and five yearling lambs. That שׁ ָ ָנה ֲח ִמשָּׁ ה ֶזה ָקְר ַּבן ֱא ִל ָיאב ֶּב ֵן־חלֹן׃ .was the offering ofEliav son of Helon ל ַּב ּיוֹם ָהְר ִב ִיעי ָנ ִשׂיא ִל ְב ֵני ְר ּאו ֵבן On the fourth day, it was the chieftain of the 30 ֱא ִל ּיצור ֶּבן־שׁ ְ ֵד ּיאור׃ .Reubenites, Elitzur son of Shedeur

44 במדבר ז Bamidbar/Numbers 7 אשנ Naso

לא ָקְר ָּבנוֹ ַק ֲעַר ֶּת־כ ֶסף ַא ַחת שׁ ְ לֹשׁ ִ ים His offering: one silver bowl weighing 130shekalim 31

ּו ֵמ ָאה ִמשׁ ְ ָק ָל ּה ִמְזָרק ֶא ָחד ֶּכ ֶסף Numbers and one silver basin of 70 shekalim by the sanctuary שׁ ִ ְב ִעים שׁ ֶ ֶקל ְּבשׁ ֶ ֶקל ַה ּק ֶֹדשׁ שׁ ְ ֵנ ֶיהם weight, both filled with choice flour with oil mixed ְמ ֵל ִאים ֶסֹלת ְּב ּלו ָלה ַבשֶּׁ ֶמן ְל ִמ ְנ ָחה׃ ;in, for a meal offering לב ַּכף ַא ַחת ֲע ָשׂ ָרה ָז ָהב ְמ ֵל ָאה ְק ֶטֹרת ;one gold ladle of 10 shekalim, filled with incense 32 לג ַּפר ֶא ָחד ֶּב ָּן־ב ָקר ַאִיל ֶא ָחד ֶּכ ֶב ֶשׂ־א ָחד one bull of the herd, one ram, and one lamb in its 33 ֶּבן־שׁ ְ ָנתוֹ ְל ָעֹלה׃ ;first year, for a burnt offering לד ְשׂ ִע ִיר־עִ ּזים ֶא ָחד ְל ַח ָּטאת׃ ;one goat for a sin offering 34 לה ּו ְלֶז ַבח ַהשְּׁ ָל ִמים ָּב ָקר שׁ ְ ַנִים ֵא ִילם and for his sacrifice of well-being: two oxen, five 35 ֲח ִמשָּׁ ה ַע ֻּת ִדים ֲח ִמשָּׁ ה ְּכ ָב ִשׂים ְּב ֵני־ rams, five he-goats, and five yearling lambs. That שׁ ָ ָנה ֲח ִמשָּׁ ה ֶזה ָקְר ַּבן ֱא ִל ּיצור ֶּבן־ .was the offering ofElitzur son of Shedeur שׁ ְ ֵד ּיאור׃ לו ַּב ּיוֹם ַה ֲח ִמישׁ ִ י ָנ ִשׂיא ִל ְב ֵני שׁ ִ ְמעוֹן On the fifth day, it was the chieftain of the 36 שׁ ְ ֻל ִמ ֵיאל ֶּב ּן־צוִרישׁ ַ ָ ּדי׃ .Simeonites, Shelumiel son of Zurishaddai לז ָקְר ָּבנוֹ ַק ֲעַר ֶּת־כ ֶסף ַא ַחת שׁ ְ לֹשׁ ִ ים His offering: one silver bowl weighing 130shekalim 37 ּו ֵמ ָאה ִמשׁ ְ ָק ָל ּה ִמְזָרק ֶא ָחד ֶּכ ֶסף and one silver basin of 70 shekalim by the sanctuary שׁ ִ ְב ִעים שׁ ֶ ֶקל ְּבשׁ ֶ ֶקל ַה ּק ֶֹדשׁ שׁ ְ ֵנ ֶיהם weight, both filled with choice flour with oil mixed ְמ ֵל ִאים ֶסֹלת ְּב ּלו ָלה ַבשֶּׁ ֶמן ְל ִמ ְנ ָחה׃ ;in, for a meal offering לח ַּכף ַא ַחת ֲע ָשׂ ָרה ָז ָהב ְמ ֵל ָאה ְק ֶטֹרת׃ ;one gold ladle of 10 shekalim, filled with incense 38 לט ַּפר ֶא ָחד ֶּב ָּן־ב ָקר ַאִיל ֶא ָחד ֶּכ ֶב ֶשׂ־א ָחד one bull of the herd, one ram, and one lamb in its 39 ֶּבן־שׁ ְ ָנתוֹ ְל ָעֹלה׃ ;first year, for a burnt offering מ ְשׂ ִע ִיר־עִ ּזים ֶא ָחד ְל ַח ָּטאת ;one goat for a sin offering 40 מא ּו ְלֶז ַבח ַהשְּׁ ָל ִמים ָּב ָקר שׁ ְ ַנִים ֵא ִילם and for his sacrifice of well-being: two oxen, five 41 ֲח ִמשָּׁ ה ַע ֻּת ִדים ֲח ִמשָּׁ ה ְּכ ָב ִשׂים ְּב ֵני־ rams, five he-goats, and five yearling lambs. That שׁ ָ ָנה ֲח ִמשָּׁ ה ֶזה ָקְר ַּבן שׁ ְ ֻל ִמ ֵיאל ֶּבן־ .was the offering ofShelumiel son of Zurishaddai ּצוִרישׁ ַ ָ ּדי׃ מב ַּב ּיוֹם ַהשִּׁ שִּׁ י ָנ ִשׂיא ִל ְב ֵני ָגד ֶא ְלָי ָסף ,On the sixth day, it was the chieftain of the Gadites 42 ֶּב ְ ּן־ד ּעו ֵאל׃ .Elyasaf son of Deuel מג ָקְר ָּבנוֹ ַק ֲעַר ֶּת־כ ֶסף ַא ַחת שׁ ְ לֹשׁ ִ ים His offering: one silver bowl weighing 130shekalim 43 ּו ֵמ ָאה ִמשׁ ְ ָק ָל ּה ִמְזָרק ֶא ָחד ֶּכ ֶסף and one silver basin of 70 shekalim by the sanctuary שׁ ִ ְב ִעים שׁ ֶ ֶקל ְּבשׁ ֶ ֶקל ַה ּק ֶֹדשׁ שׁ ְ ֵנ ֶיהם weight, both filled with choice flour with oil mixed ְמ ֵל ִאים ֶסֹלת ְּב ּלו ָלה ַבשֶּׁ ֶמן ְל ִמ ְנ ָחה׃ ;in, for a meal offering מד ַּכף ַא ַחת ֲע ָשׂ ָרה ָז ָהב ְמ ֵל ָאה ְק ֶטֹרת׃ ;one gold ladle of 10 shekalim, filled with incense 44 מה ַּפר ֶא ָחד ֶּב ָּן־ב ָקר ַאִיל ֶא ָחד ֶּכ ֶב ֶשׂ־א ָחד one bull of the herd, one ram, and one lamb in its 45 ֶּבן־שׁ ְ ָנתוֹ ְל ָעֹלה׃ ;first year, for a burnt offering מו ְשׂ ִע ִיר־עִ ּזים ֶא ָחד ְל ַח ָּטאת׃ ;one goat for a sin offering 46 מז ּו ְלֶז ַבח ַהשְּׁ ָל ִמים ָּב ָקר שׁ ְ ַנִים ֵא ִילם and for his sacrifice of well-being: two oxen, five 47 ֲח ִמשָּׁ ה ַע ֻּת ִדים ֲח ִמשָּׁ ה ְּכ ָב ִשׂים ְּב ֵני־ rams, five he-goats, and five yearling lambs. That שׁ ָ ָנה ֲח ִמשָּׁ ה ֶזה ָקְר ַּבן ֶא ְלָי ָסף ֶּבן־ .was the offering ofElyasaf son of Deuel ְ ּד ּעו ֵאל׃

45 במדבר ז Bamidbar/Numbers 7 אשנ Naso

מח ַּב ּיוֹם ַהשְּׁ ִב ִיעי ָנ ִשׂיא ִל ְב ֵני ֶא ְפָרִים On the seventh day, it was the chieftain of the 48

Numbers ֱא ִלישׁ ָ ָמע ֶּב ַן־ע ִּמ ּיהוד׃ .Ephraimites, Elishama son of Ammihud מט ָקְר ָּבנוֹ ַק ֲעַר ֶּת־כ ֶסף ַא ַחת שׁ ְ לֹשׁ ִ ים His offering: one silver bowl weighing 130shekalim 49 ּו ֵמ ָאה ִמשׁ ְ ָק ָל ּה ִמְזָרק ֶא ָחד ֶּכ ֶסף and one silver basin of 70 shekalim by the sanctuary שׁ ִ ְב ִעים שׁ ֶ ֶקל ְּבשׁ ֶ ֶקל ַה ּק ֶֹדשׁ שׁ ְ ֵנ ֶיהם weight, both filled with choice flour with oil mixed ְמ ֵל ִאים ֶסֹלת ְּב ּלו ָלה ַבשֶּׁ ֶמן ְל ִמ ְנ ָחה׃ ;in, for a meal offering נ ַּכף ַא ַחת ֲע ָשׂ ָרה ָז ָהב ְמ ֵל ָאה ְק ֶטֹרת׃ ;one gold ladle of 10 shekalim, filled with incense 50 נא ַּפר ֶא ָחד ֶּב ָּן־ב ָקר ַאִיל ֶא ָחד ֶּכ ֶב ֶשׂ־א ָחד one bull of the herd, one ram, and one lamb in its 51 ֶּבן־שׁ ְ ָנתוֹ ְל ָעֹלה׃ ;first year, for a burnt offering נב ְשׂ ִע ִיר־עִ ּזים ֶא ָחד ְל ַח ָּטאת׃ ;one goat for a sin offering 52 נג ּו ְלֶז ַבח ַהשְּׁ ָל ִמים ָּב ָקר שׁ ְ ַנִים ֵא ִילם and for his sacrifice of well-being: two oxen, five 53 ֲח ִמשָּׁ ה ַע ֻּת ִדים ֲח ִמשָּׁ ה ְּכ ָב ִשׂים ְּב ֵני־ rams, five he-goats, and five yearling lambs. That שׁ ָ ָנה ֲח ִמשָּׁ ה ֶזה ָקְר ַּבן ֱא ִלישׁ ָ ָמע ֶּבן־ .was the offering ofElishama son of Ammihud ַע ִּמ ּיהוד׃ נד ַּב ּיוֹם ַהשְּׁ ִמ ִיני ָנ ִשׂיא ִל ְב ֵני ְמ ַנשֶּׁ ה On the eighth day, it was the chieftain of the 54 ַּג ְמ ִל ֵיאל ֶּב ְּן־פ ָד ּה־צור׃ .Manassites, Gamliel son of Pedahzur נה ָקְר ָּבנוֹ ַק ֲעַר ֶּת־כ ֶסף ַא ַחת שׁ ְ לֹשׁ ִ ים His offering: one silver bowl weighing 130shekalim 55 ּו ֵמ ָאה ִמשׁ ְ ָק ָל ּה ִמְזָרק ֶא ָחד ֶּכ ֶסף and one silver basin of 70 shekalim by the sanctuary שׁ ִ ְב ִעים שׁ ֶ ֶקל ְּבשׁ ֶ ֶקל ַה ּק ֶֹדשׁ שׁ ְ ֵנ ֶיהם weight, both filled with choice flour with oil mixed ְמ ֵל ִאים ֶסֹלת ְּב ּלו ָלה ַבשֶּׁ ֶמן ְל ִמ ְנ ָחה ;in, for a meal offering נו ַּכף ַא ַחת ֲע ָשׂ ָרה ָז ָהב ְמ ֵל ָאה ְק ֶטֹרת׃ ;one gold ladle of 10 shekalim, filled with incense 56 נז ַּפר ֶא ָחד ֶּב ָּן־ב ָקר ַאִיל ֶא ָחד ֶּכ ֶב ֶשׂ־א ָחד one bull of the herd, one ram, and one lamb in its 57 ֶּבן־שׁ ְ ָנתוֹ ְל ָעֹלה׃ ;first year, for a burnt offering נח ְשׂ ִע ִיר־עִ ּזים ֶא ָחד ְל ַח ָּטאת׃ ;one goat for a sin offering 58 נט ּו ְלֶז ַבח ַהשְּׁ ָל ִמים ָּב ָקר שׁ ְ ַנִים ֵא ִילם and for his sacrifice of well-being: two oxen, five 59 ֲח ִמשָּׁ ה ַע ֻּת ִדים ֲח ִמשָּׁ ה ְּכ ָב ִשׂים ְּב ֵני־ rams, five he-goats, and five yearling lambs. That שׁ ָ ָנה ֲח ִמשָּׁ ה ֶזה ָקְר ַּבן ַּג ְמ ִל ֵיאל ֶּב ְּן־פ ָדה .was the offering ofGamliel son of Pedahzur ּצור׃ ס ַּב ּיוֹם ַה ְּתשׁ ִ ִיעי ָנ ִשׂיא ִל ְב ֵני ִב ְנָי ִמן ֲא ִב ָידן On the ninth day, it was the chieftain of the 60 ֶּב ִּן־ג ְד ִעֹני׃ .Benjaminites, Avidan son of Gideoni סא ָקְר ָּבנוֹ ַק ֲעַר ֶּת־כ ֶסף ַא ַחת שׁ ְ לֹשׁ ִ ים His offering: one silver bowl weighing 130shekalim 61 ּו ֵמ ָאה ִמשׁ ְ ָק ָל ּה ִמְזָרק ֶא ָחד ֶּכ ֶסף and one silver basin of 70 shekalim by the sanctuary שׁ ִ ְב ִעים שׁ ֶ ֶקל ְּבשׁ ֶ ֶקל ַה ּק ֶֹדשׁ שׁ ְ ֵנ ֶיהם weight, both filled with choice flour with oil mixed ְמ ֵל ִאים ֶסֹלת ְּב ּלו ָלה ַבשֶּׁ ֶמן ְל ִמ ְנ ָחה׃ ;in, for a meal offering סב ַּכף ַא ַחת ֲע ָשׂ ָרה ָז ָהב ְמ ֵל ָאה ְק ֶטֹרת׃ ;one gold ladle of 10 shekalim, filled with incense 62 סג ַּפר ֶא ָחד ֶּב ָּן־ב ָקר ַאִיל ֶא ָחד ֶּכ ֶב ֶשׂ־א ָחד one bull of the herd, one ram, and one lamb in its 63 ֶּבן־שׁ ְ ָנתוֹ ְל ָעֹלה׃ ;first year, for a burnt offering סד ְשׂ ִע ִיר־עִ ּזים ֶא ָחד ְל ַח ָּטאת׃ ;one goat for a sin offering 64

46 במדבר ז Bamidbar/Numbers 7 אשנ Naso

סה ּו ְלֶז ַבח ַהשְּׁ ָל ִמים ָּב ָקר שׁ ְ ַנִים ֵא ִילם and for his sacrifice of well-being: two oxen, five 65

ֲח ִמשָּׁ ה ַע ֻּת ִדים ֲח ִמשָּׁ ה ְּכ ָב ִשׂים ְּב ֵני־ Numbers rams, five he-goats, and five yearling lambs. That שׁ ָ ָנה ֲח ִמשָּׁ ה ֶזה ָקְר ַּבן ֲא ִב ָידן ֶּב ִּן־ג ְד ִעֹני׃ .was the offering ofAvidan son of Gideoni סו ַּב ּיוֹם ָה ֲע ִשׂ ִירי ָנ ִשׂיא ִל ְב ֵני ָדן ֲא ִח ֶיעֶזר ,On the tenth day, it was the chieftain of the Danites 66 ֶּב ַן־ע ִּמישׁ ַ ָ ּדי׃ .Achiezer son of Ammishaddai סז ָקְר ָּבנוֹ ַק ֲעַר ֶּת־כ ֶסף ַא ַחת שׁ ְ לֹשׁ ִ ים His offering: one silver bowl weighing 130shekalim 67 ּו ֵמ ָאה ִמשׁ ְ ָק ָל ּה ִמְזָרק ֶא ָחד ֶּכ ֶסף and one silver basin of 70 shekalim by the sanctuary שׁ ִ ְב ִעים שׁ ֶ ֶקל ְּבשׁ ֶ ֶקל ַה ּק ֶֹדשׁ שׁ ְ ֵנ ֶיהם weight, both filled with choice flour with oil mixed ְמ ֵל ִאים ֶסֹלת ְּב ּלו ָלה ַבשֶּׁ ֶמן ְל ִמ ְנ ָחה׃ ;in, for a meal offering סח ַּכף ַא ַחת ֲע ָשׂ ָרה ָז ָהב ְמ ֵל ָאה ְק ֶטֹרת ;one gold ladle of 10 shekalim, filled with incense 68 סט ַּפר ֶא ָחד ֶּב ָּן־ב ָקר ַאִיל ֶא ָחד ֶּכ ֶב ֶשׂ־א ָחד one bull of the herd, one ram, and one lamb in its 69 ֶּבן־שׁ ְ ָנתוֹ ְל ָעֹלה׃ ;first year, for a burnt offering ע ְשׂ ִע ִיר־עִ ּזים ֶא ָחד ְל ַח ָּטאת׃ ;one goat for a sin offering 70 עא ּו ְלֶז ַבח ַהשְּׁ ָל ִמים ָּב ָקר שׁ ְ ַנִים ֵא ִילם and for his sacrifice of well-being: two oxen, five 71 ֲח ִמשָּׁ ה ַע ֻּת ִדים ֲח ִמשָּׁ ה ְּכ ָב ִשׂים ְּב ֵני־ rams, five he-goats, and five yearling lambs. That שׁ ָ ָנה ֲח ִמשָּׁ ה ֶזה ָקְר ַּבן ֲא ִח ֶיעֶזר ֶּבן־ .was the offering ofAchiezer son of Ammishaddai ַע ִּמישׁ ַ ָ ּדי׃ עב ְּביוֹם ַעשׁ ְ ֵּתי ָע ָשׂר יוֹם ָנ ִשׂיא ִל ְב ֵני ָאשׁ ֵ ר On the eleventh day, it was the chieftain of the 72 ַּפ ְג ִע ֵיאל ֶּב ָן־ע ְכָרן׃ .Asherites, Pagiel son of Ochran עג ָקְר ָּבנוֹ ַק ֲעַר ֶּת־כ ֶסף ַא ַחת שׁ ְ לֹשׁ ִ ים His offering: one silver bowl weighing 130shekalim 73 ּו ֵמ ָאה ִמשׁ ְ ָק ָל ּה ִמְזָרק ֶא ָחד ֶּכ ֶסף and one silver basin of 70 shekalim by the sanctuary שׁ ִ ְב ִעים שׁ ֶ ֶקל ְּבשׁ ֶ ֶקל ַה ּק ֶֹדשׁ שׁ ְ ֵנ ֶיהם weight, both filled with choice flour with oil mixed ְמ ֵל ִאים ֶסֹלת ְּב ּלו ָלה ַבשֶּׁ ֶמן ְל ִמ ְנ ָחה׃ ;in, for a meal offering עד ַּכף ַא ַחת ֲע ָשׂ ָרה ָז ָהב ְמ ֵל ָאה ְק ֶטֹרת׃ ;one gold ladle of 10 shekalim, filled with incense 74 עה ַּפר ֶא ָחד ֶּב ָּן־ב ָקר ַאִיל ֶא ָחד ֶּכ ֶב ֶשׂ־א ָחד one bull of the herd, one ram, and one lamb in its 75 ֶּבן־שׁ ְ ָנתוֹ ְל ָעֹלה׃ ;first year, for a burnt offering עו ְשׂ ִע ִיר־עִ ּזים ֶא ָחד ְל ַח ָּטאת׃ ;one goat for a sin offering 76 עז ּו ְלֶז ַבח ַהשְּׁ ָל ִמים ָּב ָקר שׁ ְ ַנִים ֵא ִילם and for his sacrifice of well-being: two oxen, five 77 ֲח ִמשָּׁ ה ַע ֻּת ִדים ֲח ִמשָּׁ ה ְּכ ָב ִשׂים ְּב ֵני־ rams, five he-goats, and five yearling lambs. That שׁ ָ ָנה ֲח ִמשָּׁ ה ֶזה ָקְר ַּבן ַּפ ְג ִע ֵיאל ֶּבן־ .was the offering ofPagiel son of Ochran ָע ְכָרן׃ עח ְּביוֹם שׁ ְ ֵנים ָע ָשׂר יוֹם ָנ ִשׂיא ִל ְב ֵני On the twelfth day, it was the chieftain of the 78 ַנ ְפ ָּת ִלי ֲא ִח ַירע ֶּב ֵן־ע ָינן׃ .Naphtalites, Achira son of Enan עט ָקְר ָּבנוֹ ַק ֲעַר ֶּת־כ ֶסף ַא ַחת שׁ ְ לֹשׁ ִ ים His offering: one silver bowl weighing 130shekalim 79 ּו ֵמ ָאה ִמשׁ ְ ָק ָל ּה ִמְזָרק ֶא ָחד ֶּכ ֶסף and one silver basin of 70 shekalim by the sanctuary שׁ ִ ְב ִעים שׁ ֶ ֶקל ְּבשׁ ֶ ֶקל ַה ּק ֶֹדשׁ שׁ ְ ֵנ ֶיהם weight, both filled with choice flour with oil mixed ְמ ֵל ִאים ֶסֹלת ְּב ּלו ָלה ַבשֶּׁ ֶמן ְל ִמ ְנ ָחה׃ ;in, for a meal offering פ ַּכף ַא ַחת ֲע ָשׂ ָרה ָז ָהב ְמ ֵל ָאה ְק ֶטֹרת׃ ;one gold ladle of 10 shekalim, filled with incense 80 פא ַּפר ֶא ָחד ֶּב ָּן־ב ָקר ַאִיל ֶא ָחד ֶּכ ֶב ֶשׂ־א ָחד one bull of the herd, one ram, and one lamb in its 81 ֶּבן־שׁ ְ ָנתוֹ ְל ָעֹלה׃ ;first year, for a burnt offering

47 במדבר ח Bamidbar/Numbers 8 ךתלעהב Beha’alotcha

פב ְשׂ ִע ִיר־עִ ּזים ֶא ָחד ְל ַח ָּטאת׃ ;one goat for a sin offering 82 Numbers פג ּו ְלֶז ַבח ַהשְּׁ ָל ִמים ָּב ָקר שׁ ְ ַנִים ֵא ִילם and for his sacrifice of well-being: two oxen, five 83 ֲח ִמשָּׁ ה ַע ֻּת ִדים ֲח ִמשָּׁ ה ְּכ ָב ִשׂים ְּב ֵני־ rams, five he-goats, and five yearling lambs. That שׁ ָ ָנה ֲח ִמשָּׁ ה ֶזה ָקְר ַּבן ֲא ִח ַירע ֶּב ֵן־ע ָינן׃ .was the offering ofAchira son of Enan פד זֹאת ֲח ֻנ ַּכת ַה ִּמְז ֵּב ַח ְּביוֹם ִה ָּמשׁ ַ ח אֹתוֹ This was the dedication offering for themizbayach 84 ֵמ ֵאת ְנ ִשׂ ֵיאי ִי ְשׂ ָר ֵאל ַק ֲערֹת ֶּכ ֶסף from the chieftains ofYisrael upon its being שׁ ְ ֵּתים ֶע ְשׂ ֵרה ִמְזְר ֵק ֶי־כ ֶסף שׁ ְ ֵנים ָע ָשׂר anointed: silver bowls, 12; silver basins, 12; gold ַּכ ּפוֹת ָז ָהב שׁ ְ ֵּתים ֶע ְשׂ ֵרה׃ .ladles, 12 פה שׁ ְ לֹשׁ ִ ים ּו ֵמ ָאה ַה ְּק ָעָרה ָה ַא ַחת ֶּכ ֶסף Silver per bowl, 130; per basin, 70. Total silver of 85 ְושׁ ִ ְב ִעים ַה ִּמְזָרק ָה ֶא ָחד ּכֹל ֶּכ ֶסף .vessels, 2,400 sanctuary shekalim ַה ֵּכ ִלים ַא ְל ַּפִים ְו ַאְר ַּב ֵע־מאוֹת ְּבשׁ ֶ ֶקל ַ ה ּ ק ֹ ֶד שׁ ׃ פו ַּכ ּפוֹת ָז ָהב שׁ ְ ֵּת ֶים־ע ְשׂ ֵרה ְמ ֵלאֹת ְק ֶטֹרת The 12 gold ladles filled with incense—10 86 ֲע ָשׂ ָרה ֲע ָשׂ ָרה ַה ַּכף ְּבשׁ ֶ ֶקל ַה ּק ֶֹדשׁ ָּכל־ sanctuary shekalim per ladle—total gold of the ְז ַהב ַה ַּכ ּפוֹת ֶע ְשׂ ִרים ּו ֵמ ָאה׃ .ladles, 120 פז ָּכ ַל־ה ָּב ָקר ָל ָעֹלה שׁ ְ ֵנים ָע ָשׂר ָּפִרים ;Total of herd animals for burnt offerings, 12 bulls 87 ֵא ִילם שׁ ְ ֵנ ָים־ע ָשׂר ְּכ ָב ִשׂים ְּב ֵני־שׁ ָ ָנה of rams, 12; of yearling lambs, 12—with their שׁ ְ ֵנים ָע ָשׂר ּו ִמ ְנ ָח ָתם ּו ְשׂ ִע ֵירי ִעִ ּזים .proper meal offerings; of goats for sin offerings, 12 שׁ ְ ֵנים ָע ָשׂר ְל ַח ָּטאת׃ בהעלתך פח ְוכֹל ְּב ַקר ֶז ַבח ַהשְּׁ ָל ִמים ֶע ְשׂ ִרים ,Total of herd animals for sacrifices of well-being 88 ְו ַאְר ָּב ָעה ָּפִרים ֵא ִילם שׁ ִ שִּׁ ים ַע ֻּת ִדים bulls; of rams, 60; of he-goats, 60; of yearling 24 שׁ ִ שִּׁ ים ְּכ ָב ִשׂים ְּב ֵני־שׁ ָ ָנה שׁ ִ שִּׁ ים זֹאת lambs, 60. That was the dedication offering for the ֲח ֻנ ַּכת ַה ִּמְז ֵּב ַח ַא ֲחֵרי ִה ָּמשׁ ַ ח אֹתוֹ׃ .mizbayach after its anointing פט ּו ְבבֹא מֹשׁ ֶ ה ֶא ֶל־אֹהל ֵמוֹעד ְל ַד ֵּבר ִא ּתוֹ When Moshe went into the Tent of Meeting 89 ַוִּישׁ ְ ַמע ֶא ַת־ה ּקוֹל ִמ ַ ּד ֵּבר ֵא ָליו ֵמ ַעל to speak with Him, he would hear the Voice ַה ַּכ ּפֶֹרת ֲאשׁ ֶ ר ַע ֲל־ארֹן ָה ֵע ֻדת ִמ ֵּבין שׁ ְ ֵני addressing him from above the cover that was on Beha’alotcha ַה ְּכֻר ִבים ַוְי ַד ֵּבר ֵא ָליו׃ ;top of the Aron HaBrit between the two cherubim thus He spoke to him. ח א ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem spoke to Moshe, saying 1 8 ב ַ ּד ֵּבר ֶא ַל־א ֲהרֹן ְו ָא ַמְר ָּת ֵא ָליו ְּב ַה ֲע ְלֹת ָך Speak to Aharon and say to him, “When you 2 ֶא ַת־ה ֵנּרֹת ֶא ּל־מול ְּפ ֵני ַה ְּמ ָנוֹרה ָי ִא ּירו mount the lamps, let the seven lamps give light at שׁ ִ ְב ַעת ַה ֵנּרוֹת׃ ”.the front of the menorah da-BAYR el a-ha-RON v’-a-mar-TA ay-LAV b’-ha-a-lo-t’-KHA et ha-nay-ROT el MUL p’-NAY ha-m’-no-RAH ya-EE-ru shiv-AT ha-nay-ROT

8:2 When you mount the lamps Aharon is miraculously defeating the enemy, the Maccabees charged with the daily task of lighting the reclaimed the Beit Hamikdash and sought pure olive lamps of the menorah in the Mishkan. The Ramban oil to kindle the menorah which had been extin- adds that many centuries later, a small group of priests guished. Due to the scarcity of pure oil to be found in who descended from the family of Aharon boldly led the Beit Hamikdash, Hashem performed a second PM Netanyahu a revolt against the mighty Syrian-Greek army. After miracle, causing one day’s supply of oil to burn for a lighting a menorah at the Western Wall

48 במדבר ח Bamidbar/Numbers 8 ךתלעהב Beha’alotcha

ג ַוַּי ַעשׂ ֵּכן ַא ֲהרֹן ֶא ּל־מול ְּפ ֵני ַה ְּמ ָנוֹרה Aharon did so; he mounted the lamps at the front of 3

ֶה ֱע ָלה ֵנ ֶרֹת ָיה ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה ְי ָהֹוה ֶאת־ —.Numbers the menorah, as Hashem had commanded Moshe מֹשׁ ֶ ה׃ ד ְוֶזה ַמ ֲע ֵשׂה ַה ְּמ ָנֹרה ִמ ְקשׁ ָ ה ָז ָהב ַעד־ Now this is how the menorah was made: it was 4 ְיֵר ָכ ּה ַע ִּד־פְר ָח ּה ִמ ְקשׁ ָ ה ִהוא ַּכ ַּמְר ֶאה hammered work of gold, hammered from base to ֲאשׁ ֶ ר ֶהְר ָאה ְי ָהֹוה ֶאת־מֹשׁ ֶ ה ֵּכן ָע ָשׂה petal. According to the pattern thatHashem had ֶא ַת־ה ְּמ ָנֹרה׃ .shown Moshe, so was the menorah made ה ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem spoke to Moshe, saying 5 ו ַקח ֶא ַת־ה ְלִוִּים ִמ ּת ְוֹך ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל Take the Leviim from among the Israelites and 6 ְו ִט ַהְר ָּת ָאֹתם׃ .cleanse them ז ְו ַכֹה־ת ֲע ֶשׂה ָל ֶהם ְל ַט ֲהָרם ַהֵ ּזה ֲע ֵל ֶיהם :This is what you shall do to them to cleanse them 7 ֵמי ַח ָּטאת ְו ֶה ֱע ִב ּירו ַת ַער ַע ָּל־כל־ sprinkle on them water of purification, and let them ְּב ָשׂ ָרם ְו ִכ ְּב ּסו ִב ְג ֵד ֶיהם ְו ִה ֶּט ָה ּרו׃ go over their whole body with a razor, and wash their clothes; thus they shall be cleansed. ח ְו ָל ְק ּחו ַּפר ֶּב ָּן־ב ָקר ּו ִמ ְנ ָחתוֹ ֶסֹלת Let them take a bull of the herd, and with it a meal 8 ְּב ּלו ָלה ַבשָּׁ ֶמן ּו ַפר־שׁ ֵ ִני ֶב ָּן־ב ָקר ִּת ַּקח offering of choice flour with oil mixed in, and you ְל ַח ָּטאת׃ .take a second bull of the herd for a sin offering ט ְו ִה ְקַר ְב ָּת ֶא ַת־ה ְלִוִּים ִל ְפ ֵני ֶאֹהל ֵמוֹעד You shall bring the Leviim forward before the 9 ְו ִה ְק ַה ְל ָּת ֶא ָּת־כ ֲל־ע ַדת ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ Tent of Meeting. Assemble the whole Israelite community, י ְו ִה ְקַר ְב ָּת ֶא ַת־ה ְלִוִּים ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה ְו ָס ְמ ּכו and bring the Leviim forward before Hashem. Let 10 ְב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ֶא ְת־י ֵד ֶיהם ַע ַל־ה ְלִוִּים׃ ,the Israelites lay their hands upon the Leviim יא ְו ֵה ִניף ַא ֲהרֹן ֶא ַת־ה ְלִוִּים ְּת ּנו ָפה ִל ְפ ֵני and let Aharon designate the Leviim before Hashem 11 ְי ָהֹוה ֵמ ֵאת ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ָה ּיו ַל ֲעבֹד ֶאת־ as an elevation offering from the Israelites, that they ֲע ַבֹדת ְי ָהֹוה׃ .may perform the service of Hashem יב ְו ַה ְלִוִּים ִי ְס ְמ ּכו ֶא ְת־י ֵד ֶיהם ַעל רֹאשׁ TheLeviim shall now lay their hands upon the 12 ַה ָּפִרים ַו ֲע ֵשׂה ֶא ָת־ה ֶא ָחד ַח ָּטאת ְו ֶאת־ heads of the bulls; one shall be offered toHashem ָה ֶא ָחד ָעֹלה ַל ָיהֹוה ְל ַכ ֵּפר ַע ַל־ה ְלִוִּים׃ as a sin offering and the other as a burnt offering, to make expiation for the Leviim. יג ְו ַה ֲע ַמ ְד ָּת ֶא ַת־ה ְלִוִּים ִל ְפ ֵני ַא ֲהרֹן ְו ִל ְפ ֵני You shall place the Leviim in attendance upon 13 ָב ָניו ְו ֵה ַנ ְפ ָּת ָאֹתם ְּת ּנו ָפה ַל ָיהֹוה׃ Aharon and his sons, and designate them as an elevation offering toHashem . יד ְו ִה ְב ַ ּד ְל ָּת ֶא ַת־ה ְלִוִּים ִמ ּת ְוֹך ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל Thus you shall set theLeviim apart from the 14 ְו ָה ּיו ִלי ַה ְלִוִּים׃ .Israelites, and the Leviim shall be Mine טו ְו ַא ֲחֵר ֵי־כן ָי ּבֹאו ַה ְלִוִּים ַל ֲעבֹד ֶא ֶת־אֹהל Thereafter theLeviim shall be qualified for the 15 ֵמוֹעד ְו ִט ַהְר ָּת ָאֹתם ְו ֵה ַנ ְפ ָּת ָאֹתם service of the Tent of Meeting, once you have ְּת ּנו ָפה׃ cleansed them and designated them as an elevation offering.

full eight days, until new oil was produced. In per- people light their own menorah lamps for eight nights petual commemoration of these miracles, the Jewish every year, when they celebrate Chanukah.

49 במדבר ט Bamidbar/Numbers 9 ךתלעהב Beha’alotcha

טז ִּכי ְנ ֻת ִנים ְנ ֻת ִנים ֵה ָּמה ִלי ִמ ּת ְוֹך ְּב ֵני For they are formally assigned to Me from among 16

Numbers ִי ְשׂ ָר ֵאל ַּת ַחת ִּפ ְטַרת ָּכ ֶל־ר ֶחם ְּבכוֹר ּכֹל the Israelites: I have taken them for Myself in place ִמ ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ָל ַק ְח ִּתי ָאֹתם ִלי׃ of all the first issue of the womb, of all the first-born of the Israelites. יז ִּכי ִלי ָכ ְּל־בכוֹר ִּב ְב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ָּב ָא ָדם For every first-born among the Israelites, man as 17 ּו ַב ְּב ֵה ָמה ְּביוֹם ַה ּכ ִֹתי ָכ ְּל־בכוֹר ְּב ֶאֶרץ well as beast, is Mine; I consecrated them to Myself ִמ ְצַרִים ִה ְק ַ ּדשׁ ְ ִּתי ָאֹתם ִלי׃ at the time that I smote every first-born in the land of Egypt. יח ָו ֶא ַּקח ֶא ַת־ה ְלִוִּים ַּת ַחת ָּכ ְּל־בכוֹר ִּב ְב ֵני Now I take the Leviim instead of every first-born of 18 ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ ;the Israelites יט ָו ֶא ְּת ָנה ֶא ַת־ה ְלִוִּים ְנ ֻת ִנים ְל ַא ֲהרֹן and from among the Israelites I formally assign 19 ּו ְל ָב ָניו ִמ ּת ְוֹך ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ַל ֲעבֹד ֶאת־ the Leviim to Aharon and his sons, to perform the ֲע ַבֹדת ְּב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ְּב ֶאֹהל ֵמוֹעד ּו ְל ַכ ֵּפר service for the Israelites in the Tent of Meeting ַע ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְולֹא ִי ְהֶיה ִּב ְב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל and to make expiation for the Israelites, so that no ֶנ ֶגף ְּב ֶגשׁ ֶ ת ְּב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ֶא ַל־ה ּק ֶֹדשׁ ׃ plague may afflict the Israelites for coming too near the sanctuary. כ ַוַּי ַעשׂ מֹשׁ ֶ ה ְו ַא ֲהרֹן ְו ָכ ֲל־ע ַדת ְּב ֵני־ Moshe, Aharon, and the whole Israelite community 20 ִי ְשׂ ָר ֵאל ַל ְלִוִּים ְּככֹל ֲאשׁ ֶ ִר־צָּוה ְי ָהֹוה did with the Leviim accordingly; just as Hashem had ֶאת־מֹשׁ ֶ ה ַל ְלִוִּים ֵּכ ָן־ע ּשׂו ָל ֶהם ְּב ֵני commanded Moshe in regard to the Leviim, so the ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .Israelites did with them כא ַוִּי ְת ַח ְּט ּאו ַה ְלִוִּים ַוְי ַכ ְּב ּסו ִּב ְג ֵד ֶיהם ַוָּי ֶנף TheLeviim purified themselves and washed 21 ַא ֲהרֹן ָאֹתם ְּת ּנו ָפה ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה ַוְי ַכ ֵּפר their clothes; and Aharon designated them as an ֲע ֵל ֶיהם ַא ֲהרֹן ְל ַט ֲהָרם׃ elevation offering beforeHashem , and Aharon made expiation for them to cleanse them. כב ְו ַא ֲחֵר ֵי־כן ָּב ּאו ַה ְלִוִּים ַל ֲעבֹד ֶאת־ Thereafter theLeviim were qualified to perform 22 ֲע ָבֹד ָתם ְּב ֶאֹהל ֵמוֹעד ִל ְפ ֵני ַא ֲהרֹן ְו ִל ְפ ֵני their service in the Tent of Meeting, under Aharon ָב ָניו ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה ְי ָהֹוה ֶאת־מֹשׁ ֶ ה ַעל־ and his sons. As Hashem had commanded Moshe in ַה ְלִוִּים ֵּכן ָע ּשׂו ָל ֶהם׃ .regard to the Leviim, so they did to them כג ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem spoke to Moshe, saying 23 כד זֹאת ֲאשׁ ֶ ר ַל ְלִוִּים ִמ ֶּבן ָח ֵמשׁ ְו ֶע ְשׂ ִרים This is the rule for theLeviim . From twenty-five 24 שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ָיבוֹא ִל ְצבֹא ָצ ָבא ַּב ֲע ַבֹדת years of age up they shall participate in the work ֶאֹהל ֵמוֹעד׃ ;force in the service of the Tent of Meeting כה ּו ִמ ֶּבן ֲח ִמשִּׁ ים שׁ ָ ָנה ָישׁ ּוב ִמ ְּצ ָבא but at the age of fifty they shall retire from the work 25 ָה ֲע ָבֹדה ְולֹא ַי ֲעבֹד עוֹד׃ .force and shall serve no more כו ְושׁ ֵ ֵרת ֶא ֶת־א ָחיו ְּב ֶאֹהל ֵמוֹעד ִלשׁ ְ מֹר They may assist their brotherLeviim at the Tent of 26 ִמשׁ ְ ֶמֶרת ַו ֲע ָבֹדה לֹא ַי ֲעבֹד ָּכ ָכה ַּת ֲע ֶשׂה Meeting by standing guard, but they shall perform ַל ְלִוִּים ְּב ִמשׁ ְ ְמ ָרֹתם׃ no labor. Thus you shall deal with theLeviim in regard to their duties. א ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ְב ִמ ְד ַּב ִר־ס ַיני ,Hashem spoke to Moshe in the wilderness of Sinai 1 ט ַּבשָּׁ ָנה ַהשֵּׁ ִנית ְל ֵצ ָאתם ֵמ ֶאֶרץ ִמ ְצַרִים on the first new moon of the second year following 9 ַּב ֶחֹדשׁ ָהִראשׁ וֹן ֵלאמֹר׃ :the exodus from the land of Egypt, saying ב ְוַי ֲע ּשׂו ְב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ֶא ַת־ה ָּפ ַסח ְּב ֲמוֹעדוֹ׃ Let B’nei Yisrael offer thePesach sacrifice at its set 2 time:

50 במדבר ט Bamidbar/Numbers 9 ךתלעהב Beha’alotcha

ג ְּב ַאְר ָּב ָעה ָע ָשׂר־יוֹם ַּב ֶחֹדשׁ ַהֶ ּזה ֵּבין you shall offer it on the fourteenth day of this 3

ָה ֲעְר ַּבִים ַּת ֲע ּשׂו אֹתוֹ ְּב ֲמוֹעדוֹ ְּכ ָכל־ Numbers month, at twilight, at its set time; you shall offer it ֻח ּק ָֹתיו ּו ְכ ָכ ִל־משׁ ְ ָּפ ָטיו ַּת ֲע ּשׂו אֹתוֹ׃ .in accordance with all its rules and rites ד ַוְי ַד ֵּבר מֹשׁ ֶ ה ֶא ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ַל ֲעשֹׂת Moshe instructed the Israelites to offer thePesach 4 ַה ָּפ ַסח׃ ;sacrifice ה ַוַּי ֲע ּשׂו ֶא ַת־ה ֶּפ ַסח ָּבִראשׁ וֹן ְּב ַאְר ָּב ָעה and they offered thePesach sacrifice in the first 5 ָע ָשׂר יוֹם ַל ֶחֹדשׁ ֵּבין ָה ַעְר ַּבִים ְּב ִמ ְד ַּבר month, on the fourteenth day of the month, at ִס ָיני ְּככֹל ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה ְי ָהֹוה ֶאת־מֹשׁ ֶ ה twilight, in the wilderness of Sinai. Just as Hashem ֵּכן ָע ּשׂו ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .had commanded Moshe, so the Israelites did va-ya-a-SU et ha-PE-sakh ba-ri-SHON b’-ar-ba-AH a-SAR YOM la-KHO-desh BAYN ha-ar-BA-yim b’-mid-BAR see-NAI k’-KHOL a-SHER tzi-VAH a-do-NAI et mo-SHEH KAYN a-SU b’-NAY yis-ra-AYL ו ַוְי ִהי ֲא ָנשׁ ִ ים ֲאשׁ ֶ ר ָה ּיו ְט ֵמ ִאים ְל ֶנ ֶפשׁ But there were some men who were unclean by 6 ָא ָדם ְו ָלֹא־י ְכ ּלו ַל ֲע ַשֹׂת־ה ֶּפ ַסח ַּב ּיוֹם reason of a corpse and could not offer thePesach ַה ּהוא ַוִּי ְקְר ּבו ִל ְפ ֵני מֹשׁ ֶ ה ְו ִל ְפ ֵני ַא ֲהרֹן sacrifice on that day. Appearing that same day ַּב ּיוֹם ַה ּהוא׃ ,before Moshe and Aharon ז ַו ּי ְֹאמ ּרו ָה ֲא ָנשׁ ִ ים ָה ֵה ָּמה ֵא ָליו ֲא ַנ ְח ּנו those men said to them, “Unclean though we are by 7 ְט ֵמ ִאים ְל ֶנ ֶפשׁ ָא ָדם ָל ָּמה ִנ ָּגַרע ְל ִב ְל ִּתי reason of a corpse, why must we be debarred from ַה ְקִרב ֶא ָת־קְר ַּבן ְי ָהֹוה ְּב ֲמֹעדוֹ ְּב ְתוֹך presenting Hashem’s offering at its set time with the ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ ”?rest of the Israelites ח ַו ּי ֶֹאמר ֲא ֵל ֶהם מֹשׁ ֶ ה ִע ְמ ּדו ְו ֶאשׁ ְ ְמ ָעה Moshe said to them, “Stand by, and let me hear what 8 ַמ ְה־י ַצֶּוה ְי ָהֹוה ָל ֶכם׃ ”.instructions Hashem gives about you ט ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :And Hashem spoke to Moshe, saying 9 י ַ ּד ֵּבר ֶא ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ֵלאמֹר ִאישׁ ִאישׁ Speak to B’nei Yisrael, saying: When any of you or 10 ִּכ ִי־י ְהֶי ָה־ט ֵמא ָל ֶנ ֶפשׁ אוֹ ְב ֶדֶר ְך ְר ָחֹקה of your posterity who are defiled by a corpse or are ָל ֶכם אוֹ ְל ֵדֹרֹת ֶיכם ְו ָע ָשׂה ֶפ ַסח ַל ָיהֹוה׃ on a long journey would offer aPesach sacrifice to Hashem, יא ַּב ֶחֹדשׁ ַהשֵּׁ ִני ְּב ַאְר ָּב ָעה ָע ָשׂר יוֹם ֵּבין they shall offer it in the second month, on the 11 ָה ַעְר ַּבִים ַי ֲע ּשׂו אֹתוֹ ַע ַל־מ ּצוֹת ּו ְמ ִרֹרים fourteenth day of the month, at twilight. They shall ְיֹאכ ֻל ּהו׃ ,eat it with unleavened bread and bitter herbs יב ַלֹא־ישׁ ְ ִא ּירו ִמ ֶּמ ּנּו ַע ּד־ב ֶֹקר ְו ֶע ֶצם לֹא .and they shall not leave any of it over until morning 12 ִישׁ ְ ְּב ּרו־בוֹ ְּכ ָכ ֻל־ח ַּקת ַה ֶּפ ַסח ַי ֲע ּשׂו They shall not break a bone of it. They shall offer it אֹתוֹ׃ .in strict accord with the law of the Pesach sacrifice

9:5 And they offered the Pesach sacrifice in the first once they were settled in their own land. A nation is month Before embarking on their journey through the truly free only when it inhabits its own land under its desert, the Children of Israel observed the holiday of own leadership. For this reason, the Pesach seder meal Pesach, commemorating the day they had left Egypt one ends with the declaration, “Next year in Yerushalayim.” year previously. Although the Israelites were already able The Jewish people can only be truly free when they are A table set for to celebrate their release from bondage, their ultimate all living in Eretz Yisrael. the Pesach seder freedom was still to come; it would be realized only

51 במדבר ט Bamidbar/Numbers 9 ךתלעהב Beha’alotcha

יג ְו ָה ִאישׁ ֲאשׁ ֶ ּר־הוא ָטהוֹר ּו ְב ֶדֶר ְך לֹא־ But if a man who is clean and not on a journey 13

Numbers ָהָיה ְו ָח ַדל ַל ֲעשׂוֹת ַה ֶּפ ַסח ְו ִנ ְכְר ָתה refrains from offering thePesach sacrifice, that ַה ֶנּ ֶפשׁ ַה ִהוא ֵמ ַע ֶּמ ָיה ִּכי ָקְר ַּבן ְי ָהֹוה person shall be cut off from his kin, for he did not לֹא ִה ְקִריב ְּב ֲמֹעדוֹ ֶח ְטאוֹ ִי ָּשׂא ָה ִאישׁ present Hashem’s offering at its set time; that man ַה ּהוא׃ .shall bear his guilt יד ְו ִכ ָי־י ּגור ִא ְּת ֶכם ֵּגר ְו ָע ָשׂה ֶפ ַסח ַל ָיהֹוה And when a stranger who resides with you would 14 ְּכ ֻח ַּקת ַה ֶּפ ַסח ּו ְכ ִמשׁ ְ ָּפטוֹ ֵּכן ַי ֲע ֶשׂה offer aPesach sacrifice toHashem , he must offer it ֻח ָּקה ַא ַחת ִי ְהֶיה ָל ֶכם ְו ַל ֵּגר ּו ְל ֶאְזַרח in accordance with the rules and rites of the Pesach ָה ָאֶרץ׃ sacrifice. There shall be one law for you, whether stranger or citizen of the country. טו ּו ְביוֹם ָה ִקים ֶא ַת־ה ִּמשׁ ְ ָּכן ִּכ ָּסה ֶה ָע ָנן On the day that the Mishkan was set up, the cloud 15 ֶא ַת־ה ִּמשׁ ְ ָּכן ְל ֶאֹהל ָה ֵע ֻדת ּו ָב ֶעֶרב ִי ְהֶיה covered the Mishkan, the Tent of the Pact; and ַע ַל־ה ִּמשׁ ְ ָּכן ְּכ ַמְר ֵא ֵה־אשׁ ַע ּד־ב ֶֹקר׃ in the evening it rested over the Mishkan in the likeness of fire until morning. טז ֵּכן ִי ְהֶיה ָת ִמיד ֶה ָע ָנן ְי ַכ ֶּס ּנּו ּו ַמְר ֵא ֵה־אשׁ It was always so: the cloud covered it, appearing as 16 ָלְי ָלה׃ .fire by night יז ּו ְל ִפי ֵה ָעלֹת ֶה ָע ָנן ֵמ ַעל ָה ֶאֹהל ְו ַא ֲחֵרי־ And whenever the cloud lifted from the Tent, the 17 ֵכן ִי ְס ּעו ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ּו ִב ְמקוֹם ֲאשׁ ֶ ר Israelites would set out accordingly; and at the spot ִישׁ ְ ָּכן־שׁ ָ ם ֶה ָע ָנן שׁ ָ ם ַי ֲח ּנו ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ where the cloud settled, there the Israelites would make camp. יח ַע ִּל־פי ְי ָהֹוה ִי ְס ּעו ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ַע ִּל־פי At a command of Hashem the Israelites broke 18 ְי ָהֹוה ַי ֲח ּנו ָּכ ְל־י ֵמי ֲאשׁ ֶ ר ִישׁ ְ ּכֹן ֶה ָע ָנן camp, and at a command of Hashem they made ַע ַל־ה ִּמשׁ ְ ָּכן ַי ֲח ּנו׃ camp: they remained encamped as long as the cloud stayed over the Mishkan. al PEE a-do-NAI yis-U b’-NAY yis-ra-AYL v’-al PEE a-do-NAI ya-kha-NU kol y’- MAY a-SHER yish-KON he-a-NAN al ha-mish-KAN ya-kha-NU יט ּו ְב ַה ֲאִר ְיך ֶה ָע ָנן ַע ַל־ה ִּמשׁ ְ ָּכן ָי ִמים ַר ִּבים When the cloud lingered over the Mishkan many 19 ְושׁ ָ ְמ ּרו ְב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ֶא ִת־משׁ ְ ֶמֶרת ְי ָהֹוה days, the Israelites observed Hashem’s mandate and ְולֹא ִי ָּס ּעו׃ .did not journey on כ ְוֵישׁ ֲאשׁ ֶ ר ִי ְהֶיה ֶה ָע ָנן ָי ִמים ִמ ְס ָּפר ַעל־ At such times as the cloud rested over the Mishkan 20 ַה ִּמשׁ ְ ָּכן ַע ִּל־פי ְי ָהֹוה ַי ֲח ּנו ְו ַע ִּל־פי ְי ָהֹוה for but a few days, they remained encamped at ִי ָּס ּעו׃ a command of Hashem, and broke camp at a command of Hashem. כא ְוֵישׁ ֲאשׁ ֶ ִר־י ְהֶיה ֶה ָע ָנן ֵמ ֶעֶרב ַע ּד־ב ֶֹקר And at such times as the cloud stayed from evening 21 ְו ַנ ֲע ָלה ֶה ָע ָנן ַּב ּב ֶֹקר ְו ָנ ָס ּעו אוֹ ָיוֹמם until morning, they broke camp as soon as the ָו ַלְי ָלה ְו ַנ ֲע ָלה ֶה ָע ָנן ְו ָנ ָס ּעו׃ cloud lifted in the morning. Day or night, whenever the cloud lifted, they would break camp. כב ַאוֹ־יֹמִים ֶאוֹ־חֹדשׁ ָאוֹ־י ִמים ְּב ַה ֲאִר ְיך Whether it was two days or a month or a 22 ֶה ָע ָנן ַע ַל־ה ִּמשׁ ְ ָּכן ִלשׁ ְ ּכֹן ָע ָליו ַי ֲח ּנו ְב ֵני־ year—however long the cloud lingered over the ִי ְשׂ ָר ֵאל ְולֹא ִי ָּס ּעו ּו ְב ֵה ָעלֹתוֹ ִי ָּס ּעו׃ Mishkan—the Israelites remained encamped and did not set out; only when it lifted did they break camp.

52 במדבר י Bamidbar/Numbers 10 ךתלעהב Beha’alotcha

כג ַע ִּל־פי ְי ָהֹוה ַי ֲח ּנו ְו ַע ִּל־פי ְי ָהֹוה ִי ָּס ּעו On a sign from Hashem they made camp and on a 23

ֶא ִת־משׁ ְ ֶמֶרת ְי ָהֹוה שׁ ָ ָמ ּרו ַע ִּל־פי ְי ָהֹוה Numbers sign from Hashem they broke camp; they observed ְּבַיד־מֹשׁ ֶ ה׃ Hashem’s mandate at Hashem’s bidding through Moshe. י א ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem spoke to Moshe, saying 1 10 ב ֲע ֵשׂה ְל ָך שׁ ְ ֵּתי ֲח ְצוֹצרֹת ֶּכ ֶסף ִמ ְקשׁ ָ ה Have two silver trumpets made; make them of 2 ַּת ֲע ֶשׂה ָאֹתם ְו ָה ּיו ְל ָך ְל ִמ ְקָרא ָה ֵע ָדה hammered work. They shall serve you to summon ּו ְל ַמ ַּסע ֶא ַת־ה ַּמ ֲחנוֹת׃ .the community and to set the divisions in motion ג ְו ָת ְק ּעו ָּב ֵהן ְו ֲנוֹע ּדו ֵא ֶל ָיך ָּכ ָל־ה ֵע ָדה When both are blown in long blasts, the whole 3 ֶא ֶּל־פ ַתח ֶאֹהל ֵמוֹעד׃ community shall assemble before you at the entrance of the Tent of Meeting; ד ְו ִא ְּם־ב ַא ַחת ִי ְת ָק ּעו ְו ֲנוֹע ּדו ֵא ֶל ָיך and if only one is blown, the chieftains, heads of 4 ַה ְנּ ִשׂ ִיאים ָראשׁ ֵ י ַא ְל ֵפי ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .Yisrael’s contingents, shall assemble before you ה ּו ְת ַק ְע ֶּתם ְּת ּרו ָעה ְו ָנ ְס ּעו ַה ַּמ ֲחנוֹת But when you sound short blasts, the divisions 5 ַה ִחֹנים ֵק ְד ָמה׃ ;encamped on the east shall move forward ו ּו ְת ַק ְע ֶּתם ְּת ּרו ָעה שׁ ֵ ִנית ְו ָנ ְס ּעו ,and when you sound short blasts a second time 6 ַה ַּמ ֲחנוֹת ַה ִחֹנים ֵּת ָימ ָנה ְּת ּרו ָעה ִי ְת ְק ּעו .those encamped on the south shall move forward ְל ַמ ְס ֵע ֶיהם׃ Thus short blasts shall be blown for setting them in motion, ז ּו ְב ַה ְק ִהיל ֶא ַת־ה ָּק ָהל ִּת ְת ְק ּעו ְולֹא while to convoke the congregation you shall blow 7 ָתִר ּיעו׃ .long blasts, not short ones ח ּו ְב ֵני ַא ֲהרֹן ַה ּכ ֲֹה ִנים ִי ְת ְק ּעו ַּב ֲח ְצֹצרוֹת The trumpets shall be blown byAharon ’s sons, the 8 ְו ָה ּיו ָל ֶכם ְל ֻח ַּקת ָעוֹלם ְל ֵדֹרֹת ֶיכם׃ Kohanim; they shall be for you an institution for all time throughout the ages. ט ְו ִכ ָי־ת ּבֹאו ִמ ְל ָח ָמה ְּב ַאְר ְצ ֶכם ַע ַל־ה ַּצר a-When you are at war in your land against an 9 ַה ּצֵֹרר ֶא ְת ֶכם ַו ֲהֵר ֶעֹתם ַּב ֲח ְצֹצרוֹת aggressor who attacks you, you shall sound ֲו ִנְז ַּכְר ֶּתם ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה ֱא ֵלֹה ֶיכם short blasts on the trumpets, that you may be ְונוֹשׁ ַ ְע ֶּתם ֵמ ְאֹי ֵב ֶיכם׃ remembered before Hashem your God and be delivered from your enemies. י ּו ְביוֹם ִשׂ ְמ ַח ְת ֶכם ּו ְב ֲמוֹע ֵד ֶיכם ּו ְבָראשׁ ֵ י And on your joyous occasions—your fixed festivals 10 ָח ְדשׁ ֵ ֶיכם ּו ְת ַק ְע ֶּתם ַּב ֲח ְצֹצרֹת ַעל and new moon days—you shall sound the trumpets ֵעֹלֹת ֶיכם ְו ַעל ִז ְב ֵחי שׁ ַ ְל ֵמ ֶיכם ְו ָה ּיו -over your burnt offerings and your sacrifices of well ָל ֶכם ְלִז ָּכרוֹן ִל ְפ ֵני ֱא ֵלֹה ֶיכם ֲא ִני ְי ָהֹוה being. They shall be a reminder of you before your ֱא ֵלֹה ֶיכם׃ .God: I, Hashem, am your God יא ַוְי ִהי ַּבשָּׁ ָנה ַהשֵּׁ ִנית ַּב ֶחֹדשׁ ַהשֵּׁ ִני In the second year, on the twentieth day of the 11 ְּב ֶע ְשׂ ִרים ַּב ֶחֹדשׁ ַנ ֲע ָלה ֶה ָע ָנן ֵמ ַעל second month, the cloud lifted from theMishkan of ִמשׁ ְ ַּכן ָה ֵע ֻדת׃ the Pact יב ַוִּי ְס ּעו ְב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ְל ַמ ְס ֵע ֶיהם ִמ ִּמ ְד ַּבר and the Israelites set out on their journeys from the 12 ִס ָיני ַוִּישׁ ְ ּכֹן ֶה ָע ָנן ְּב ִמ ְד ַּבר ָּפ ָארן׃ wilderness of Sinai. The cloud came to rest in the wilderness of Paran. יג ַוִּי ְס ּעו ָּבִראשׁ ָֹנה ַע ִּל־פי ְי ָהֹוה ְּבַיד־ When the march was to begin, at Hashem’s 13 מֹשׁ ֶ ה׃ ,command through Moshe

53 במדבר י Bamidbar/Numbers 10 ךתלעהב Beha’alotcha

יד ַוִּי ַּסע ֶ ּד ֶגל ַמ ֲח ֵנה ְב ֵנ ְי־י ּהו ָדה ָּבִראשׁ ָֹנה the first standard to set out, troop by troop, was the 14

Numbers ְל ִצ ְב ָאֹתם ְו ַע ְל־צ ָבאוֹ ַנ ְחשׁ וֹן ֶּבן־ division of Yehuda. In command of its troops was ַע ִּמ ָינ ָדב׃ ;Nachshon son of Aminadav טו ְו ַע ְל־צ ָבא ַמ ֵּטה ְּב ֵני ִי ָשׂ ָשכר ְנ ַת ְנ ֵאל in command of the tribal troop of Yissachar, Netanel 15 ֶּב ּן־צו ָער׃ ;son of Zuar טז ְו ַע ְל־צ ָבא ַמ ֵּטה ְּב ֵני ְז ּבו ֻלן ֱא ִל ָיאב ֶּבן־ ,and in command of the tribal troop of Zevulun 16 ֵחלוֹן׃ .Eliav son of Helon יז ְו ּהוַרד ַה ִּמשׁ ְ ָּכן ְו ָנ ְס ּעו ְב ֵנ ֵי־גְרשׁ וֹן ּו ְב ֵני Then theMishkan would be taken apart; and the 17 ְמָרִרי ְנֹשׂ ֵאי ַה ִּמשׁ ְ ָּכן׃ Gershonites and the Merarites, who carried the Mishkan, would set out. יח ְו ָנ ַסע ֶ ּד ֶגל ַמ ֲח ֵנה ְר ּאו ֵבן ְל ִצ ְב ָאֹתם ְו ַעל־ The next standard to set out, troop by troop, was 18 ְצ ָבאוֹ ֱא ִל ּיצור ֶּבן־שׁ ְ ֵד ּיאור׃ the division of Reuven. In command of its troop was Elitzur son of Shedeur; יט ְו ַע ְל־צ ָבא ַמ ֵּטה ְּב ֵני שׁ ִ ְמעוֹן שׁ ְ ֻל ִמ ֵיאל in command of the tribal troop of Shimon, Shelumiel 19 ֶּב ּן־צוִרי שׁ ַ ָ ּדי׃ ;son of Zurishaddai כ ְו ַע ְל־צ ָבא ַמ ֵּטה ְב ֵנ ָי־גד ֶא ְלָי ָסף ֶּבן־ and in command of the tribal troop of Gad, Elyasaf 20 ְ ּד ּעו ֵאל׃ .son of Deuel כא ְו ָנ ְס ּעו ַה ְּק ָה ִתים ְנֹשׂ ֵאי ַה ִּמ ְק ָ ּדשׁ Then the Kohathites, who carried the sacred 21 ְו ֵה ִק ּימו ֶא ַת־ה ִּמשׁ ְ ָּכן ַע ּד־ב ָֹאם׃ ,objects, would set out; and by the time they arrived the Mishkan would be set up again. כב ְו ָנ ַסע ֶ ּד ֶגל ַמ ֲח ֵנה ְב ֵנ ֶי־א ְפַרִים ְל ִצ ְב ָאֹתם The next standard to set out, troop by troop, was 22 ְו ַע ְל־צ ָבאוֹ ֱא ִלישׁ ָ ָמע ֶּב ַן־ע ִּמ ּיהוד׃ the division of Efraim. In command of its troop was Elishama son of Ammihud; כג ְו ַע ְל־צ ָבא ַמ ֵּטה ְּב ֵני ְמ ַנשֶּׁ ה ַּג ְמ ִל ֵיאל ֶּבן־ in command of the tribal troop of Menashe, Gamliel 23 ְּפ ָד ּה־צור׃ ;son of Pedahzur כד ְו ַע ְל־צ ָבא ַמ ֵּטה ְּב ֵני ִב ְנָי ִמן ֲא ִב ָידן ֶּבן־ ,and in command of the tribal troop of Binyamin 24 ִּג ְד ִעוֹני׃ .Avidan son of Gideoni כה ְו ָנ ַסע ֶ ּד ֶגל ַמ ֲח ֵנה ְב ֵנ ָי־דן ְמ ַא ֵּסף ְל ָכל־ Then, as the rear guard of all the divisions, the 25 ַה ַּמ ֲחנֹת ְל ִצ ְב ָאֹתם ְו ַע ְל־צ ָבאוֹ ֲא ִח ֶיעֶזר standard of the division of Dan would set out, troop ֶּב ַן־ע ִּמישׁ ַ ָ ּדי׃ by troop. In command of its troop was Achiezer son of Ammishaddai; כו ְו ַע ְל־צ ָבא ַמ ֵּטה ְּב ֵני ָאשׁ ֵ ר ַּפ ְג ִע ֵיאל ֶּבן־ in command of the tribal troop of Asher, Pagiel son 26 ָע ְכָרן׃ ;of Ochran כז ְו ַע ְל־צ ָבא ַמ ֵּטה ְּב ֵני ַנ ְפ ָּת ִלי ֲא ִח ַירע ,and in command of the tribal troop of Naftali 27 ֶּב ֵן־ע ָינן׃ .Achira son of Enan כח ֵא ֶּלה ַמ ְס ֵעי ְב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ְל ִצ ְב ָאֹתם Such was the order of march of the Israelites, as 28 ַוִּי ָּס ּעו׃ .they marched troop by troop

54 במדבר אי Bamidbar/Numbers 11 ךתלעהב Beha’alotcha

כט ַו ּי ֶֹאמר מֹשׁ ֶ ה ְל ָחֹבב ֶּב ְן־ר ּעו ֵאל ַה ִּמ ְדָי ִני ,Moshe said to Hobab son of Reuel the Midianite 29

ֵחֹתן מֹשׁ ֶ ה ְנֹס ִעים ֲא ַנ ְח ּנו ֶא ַל־ה ָּמקוֹם Numbers Moshe’ father-in-law, “We are setting out for the ֲאשׁ ֶ ר ָא ַמר ְי ָהֹוה אֹתוֹ ֶא ֵּתן ָל ֶכם ְל ָכה place of which Hashem has said, ‘I will give it to ִא ָּת ּנו ְו ֵה ַט ְב ּנו ָל ְך ִּכ ְי־י ָהֹוה ִ ּד ֶּבר־טוֹב you.’ Come with us and we will be generous with ַע ִל־י ְשׂ ָר ֵאל׃ you; for Hashem has promised to be generous to Yisrael.” va-YO-mer mo-SHEH l’-kho-VAV ben r’-u-AYL ha-mid-ya-NEE kho-TAYN mo- SHEH no-s’-EEM a-NAKH-nu el ha-ma-KOM a-SHER a-MAR a-do-NAI o-TO e-TAYN la-KHEM l’-KHAH i-TA-nu v’-hay-TAV-nu LAKH kee a-do-NAI di-ber TOV al yis-ra-AYL ל ַו ּי ֶֹאמר ֵא ָליו לֹא ֵא ֵל ְך ִּכי ִא ֶם־א ַל־אְר ִצי I will not go,” he replied to him, “but will return to“ 30 ְו ֶא ַל־מוֹל ְד ִּתי ֵא ֵל ְך׃ ”.my native land לא ַו ּי ֶֹאמר ַא ָל־נא ַּת ֲעזֹב ָאֹת ּנו ִּכי ַעל־ He said, “Please do not leave us, inasmuch as you 31 ֵּכן ָי ַד ְע ָּת ֲח ֵנֹת ּנו ַּב ִּמ ְד ָּבר ְו ָהִי ָית ָּל ּנו know where we should camp in the wilderness and ְל ֵע ָינִים׃ .can be our guide לב ְו ָהָיה ִּכ ֵי־ת ֵל ְך ִע ָּמ ּנו ְו ָהָיה ַה ּטוֹב ַה ּהוא So if you come with us, we will extend to you the 32 ֲאשׁ ֶ ר ֵי ִיטיב ְי ָהֹוה ִע ָּמ ּנו ְו ֵה ַט ְב ּנו ָל ְך׃ ”.same bounty that Hashem grants us לג ַוִּי ְס ּעו ֵמ ַהר ְי ָהֹוה ֶ ּדֶר ְך שׁ ְ לֹשׁ ֶ ת ָי ִמים They marched from the mountain ofHashem 33 ַו ֲארוֹן ְּבִר ְית־י ָהֹוה ֵנֹס ַע ִל ְפ ֵנ ֶיהם ֶ ּדֶר ְך a distance of three days. TheAron Brit Hashem שׁ ְ לֹשׁ ֶ ת ָי ִמים ָל ּתור ָל ֶהם ְמ ּנו ָחה׃ traveled in front of them on that three days’ journey to seek out a resting place for them; לד ַו ֲע ַנן ְי ָהֹוה ֲע ֵל ֶיהם ָיוֹמם ְּב ָנ ְס ָעם ִמן־ and Hashem’s cloud kept above them by day, as they 34 ַה ַּמ ֲח ֶנה׃ .moved on from camp לה ַוְי ִהי ִּב ְנ ַסֹע ָה ָארֹן ַו ּי ֶֹאמר מֹשׁ ֶ ה ּקו ָמה :When the Aron was to set out, Moshe would say 35 ְי ָהֹוה ְוָי ֻפ ּצו ְאֹי ֶב ָיך ְוָי ֻנ ּסו ְמ ַשׂ ְנ ֶא ָיך ,Advance, Hashem! May Your enemies be scattered ִמ ָּפ ֶנ ָיך׃ !And may Your foes flee before You vai-HEE bin-SO-a ha-a-RON va-YO-mer mo-SHEH ku-MAH a-do-NAI v’-ya-FU- tzu o-y’-VE-kka v’-ya-NU-su m’-san-E-khah mi-pa-NE-khah לו ּו ְב ֻנחֹה ַיֹאמר שׁ ּו ָבה ְי ָהֹוה ִר ְבבוֹת ,And when it halted, he would say: Return, Hashem 36 ַא ְל ֵפי ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ !You who are Yisrael’s myriads of thousands uv-nu-KHOH yo-MAR shu-VAH a-do-NAI ri-v’-VOT al-FAY yis-ra-AYL א ַוְי ִהי ָה ָעם ְּכ ִמ ְת ְאֹנ ִנים ַרע ְּב ָאְז ֵני ְי ָהֹוה The people took to complaining bitterly before 1 יא ַוִּישׁ ְ ַמע ְי ָהֹוה ַוִּי ַחר ַא ּפוֹ ַו ִּת ְב ַע ָּר־בם ֵאשׁ Hashem. Hashem heard and was incensed: a fire 11 ְי ָהֹוה ַו ּת ַֹאכל ִּב ְק ֵצה ַה ַּמ ֲח ֶנה׃ of Hashem broke out against them, ravaging the outskirts of the camp.

10:35-36 When the Aron was to set out The Holy Ark the entire Torah given to Moshe by Hashem. Just as the travels with the Jewish people throughout their journey Aron was the focal point of the Israelites’ existence in to the Promised Land, reminding them of God’s presence the desert, so too the Bible must always be the central within their camp. The Ark of the Covenant contained focus of our own lives. the Tablets of the Law – concretizing and symbolizing

55 במדבר אי Bamidbar/Numbers 11 ךתלעהב Beha’alotcha

ב ַוִּי ְצ ַעק ָה ָעם ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ַוִּי ְת ַּפ ֵּלל מֹשׁ ֶ ה The people cried out toMoshe . Moshe prayed to 2

Numbers ֶא ְל־י ָהֹוה ַו ִּתשׁ ְ ַקע ָה ֵאשׁ ׃ .Hashem, and the fire died down ג ַוִּי ְקָרא שׁ ֵ ַם־ה ָּמקוֹם ַה ּהוא ַּת ְב ֵעָרה ִּכי־ That place was named Taberah, because a fire of 3 ָב ֲעָרה ָבם ֵאשׁ ְי ָהֹוה׃ .Hashem had broken out against them ד ְו ָה ַאס ְפ ֻסף ֲאשׁ ֶ ר ְּב ִקְר ּבוֹ ִה ְת ַא ּו ּו ַּת ֲאָוה ;The riffraff in their midst felt a gluttonous craving 4 ַוָּישׁ ֻ ּבו ַוִּי ְב ּכ ּו ַּגם ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ַו ּי ְֹאמ ּרו ִמי and then the Israelites wept and said, “If only we ַי ֲא ִכ ֵל ּנו ָּב ָשׂר׃ !had meat to eat ה ָז ַכְר ּנו ֶא ַת־ה ָ ּד ָגה ֲאשׁ ֶ ַר־נֹאכל ְּב ִמ ְצַרִים We remember the fish that we used to eat free in 5 ִח ָנּם ֵאת ַה ִּקשֻּׁ ִאים ְו ֵאת ָה ֲא ַב ִּט ִחים Egypt, the cucumbers, the melons, the leeks, the ְו ֶא ֶת־ה ָח ִציר ְו ֶא ַת־ה ְּב ָצ ִלים ְו ֶאת־ .onions, and the garlic ַהשּׁ ּו ִמים׃ ו ְו ַע ָּתה ַנ ְפשׁ ֵ ּנו ְי ֵבשׁ ָ ה ֵאין ּכֹל ִּב ְל ִּתי ֶאל־ Now our gullets are shriveled. There is nothing at 6 ַה ָּמן ֵע ֵינ ּינו׃ ”!all! Nothing but this manna to look to ז ְו ַה ָּמן ִּכְזַר ַּע־גד ּהוא ְו ֵעינוֹ ְּכ ֵעין ַה ְּב ַדֹלח׃ Now the manna was like coriander seed, and in 7 color it was like bdellium. ח שׁ ָ ּטו ָה ָעם ְו ָל ְק ּטו ְו ָט ֲח ּנו ָבֵר ַחִים אוֹ ָד ּכו The people would go about and gather it, grind it 8 ַּב ְּמ ָדֹכה ּו ִבשְּׁ ּלו ַּב ָּפ ּרור ְו ָע ּשׂו אֹתוֹ ֻעגוֹת between millstones or pound it in a mortar, boil it ְו ָהָיה ַט ְעמוֹ ְּכ ַט ַעם ְלשׁ ַ ד ַהשָּׁ ֶמן׃ in a pot, and make it into cakes. It tasted like rich cream. ט ּו ְבֶר ֶדת ַה ַּטל ַע ַל־ה ַּמ ֲח ֶנה ָלְי ָלה ֵיֵרד When the dew fell on the camp at night, the manna 9 ַה ָּמן ָע ָליו׃ .would fall upon it י ַוִּישׁ ְ ַמע מֹשׁ ֶ ה ֶא ָת־ה ָעם ּב ֶֹכה ,Moshe heard the people weeping, every clan apart 10 ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתיו ִאישׁ ְל ֶפ ַתח ָא ֳהלוֹ ַוִּי ַחר־ each person at the entrance of his tent. Hashem was ַאף ְי ָהֹוה ְמאֹד ּו ְב ֵע ֵיני מֹשׁ ֶ ה ָרע׃ .very angry, and Moshe was distressed יא ַו ּי ֶֹאמר מֹשׁ ֶ ה ֶא ְל־י ָהֹוה ָל ָמה ֲהֵר ָעֹת And Moshe said to Hashem, “Why have You dealt 11 ְל ַע ְב ֶ ּד ָך ְו ָל ָּמה ָלֹא־מ ָצ ִתי ֵחן ְּב ֵע ֶינ ָיך ill with Your servant, and why have I not enjoyed ָל ּשׂום ֶא ַת־מ ָּשׂא ָּכ ָל־ה ָעם ַהֶ ּזה ָע ָלי׃ Your favor, that You have laid the burden of all this people upon me? יב ֶה ָא ִנֹכי ָהִר ִיתי ֵאת ָּכ ָל־ה ָעם ַהֶ ּזה ִאם־ Did I conceive all this people, did I bear them, that 12 ָא ִנֹכי ְי ִל ְד ִּת ּיהו ִּכ ַי־תֹאמר ֵא ַלי ָשׂ ֵא ּהו You should say to me, ‘Carry them in your bosom as ְב ֵח ֶיק ָך ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִי ָּשׂא ָה ֵאֹמן ֶא ַת־ה ּי ֵֹנק a nurse carries an infant,’ to the land that You have ַעל ָה ֲא ָד ָמה ֲאשׁ ֶ ר ִנשׁ ְ ַּב ְע ָּת ַל ֲא ָבֹתיו׃ ?promised on oath to their fathers יג ֵמ ַאִין ִלי ָּב ָשׂר ָל ֵתת ְל ָכ ָל־ה ָעם ַהֶ ּזה ,Where am I to meat to give to all this people 13 ִּכ ִי־י ְב ּכ ּו ָע ַלי ֵלאמֹר ְּת ָנ ָּה־ל ּנו ָב ָשׂר when they whine before me and say, ‘Give us meat ְו ֵנֹאכ ָלה׃ ’!to eat יד ּלֹא־או ַכל ָא ִנֹכי ְל ַב ִ ּדי ָל ֵשׂאת ֶא ָּת־כל־ I cannot carry all this people by myself, for it is too 14 ָה ָעם ַהֶ ּזה ִּכי ָכ ֵבד ִמ ֶּמ ִנּי׃ .much for me טו ְו ִא ָּם־כ ָכה ַא ְּת ֶ־עֹשׂה ִּלי ָהְר ֵג ִני ָנא ָהרֹג If You would deal thus with me, kill me rather, I beg 15 ִא ָם־מ ָצ ִאתי ֵחן ְּב ֵע ֶינ ָיך ְו ַא ֶל־אְר ֶאה ”!You, and let me see no more of my wretchedness ְּבָר ָע ִתי׃

56 במדבר אי Bamidbar/Numbers 11 ךתלעהב Beha’alotcha

טז ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֶא ְס ָפ ִּה־לי ThenHashem said to Moshe, “Gather for Me seventy 16

שׁ ִ ְב ִעים ִאישׁ ִמִ ּז ְק ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ֲאשׁ ֶ ר Numbers of Yisrael’s elders of whom you have experience as ָי ַד ְע ָּת ִּכ ֵי־הם ִז ְק ֵני ָה ָעם ְושׁ ְֹטָריו elders and officers of the people, and bring them to ְו ָל ַק ְח ָּת ָאֹתם ֶא ֶל־אֹהל ֵמוֹעד ְו ִה ְתַי ְּצ ּבו the Tent of Meeting and let them take their place שׁ ָ ם ִע ּ ָ מ ְ ך ׃ .there with you יז ְוָיַר ְד ִּתי ְו ִד ַּבְר ִּתי ִע ְּמ ָך שׁ ָ ם ְו ָא ַצ ְל ִּתי I will come down and speak with you there, and 17 ִמ ָן־ה ּרו ַח ֲאשׁ ֶ ר ָע ֶל ָיך ְו ַשׂ ְמ ִּתי ֲע ֵל ֶיהם I will draw upon the spirit that is on you and put ְו ָנ ְשׂ ּאו ִא ְּת ָך ְּב ַמ ָּשׂא ָה ָעם ְו ִלֹא־ת ָּשׂא it upon them; they shall share the burden of the ַא ָּתה ְל ַב ֶ ּד ָך׃ .people with you, and you shall not bear it alone v’-ya-rad-TEE v’-di-bar-TEE i-m’-KHA SHAM v’-a-tzal-TEE min ha-RU-akh a-SHER a-LE-kha v’-sam-TEE a-lay-HEM v’-na-s’-U i-t’-KHA b’-ma-SA ha-AM v’-lo ti-SA a-TAH l’-va-DE-kha יח ְו ֶא ָל־ה ָעם ּת ַֹאמר ִה ְת ַק ְ ּדשׁ ּו ְל ָמ ָחר And say to the people: Purify yourselves for 18 ַו ֲא ַכ ְל ֶּתם ָּב ָשׂר ִּכי ְּב ִכ ֶיתם ְּב ָאְז ֵני tomorrow and you shall eat meat, for you have kept ְי ָהֹוה ֵלאמֹר ִמי ַי ֲא ִכ ֵל ּנו ָּב ָשׂר ִּכי־טוֹב whining before Hashem and saying, ‘If only we had ָל ּנו ְּב ִמ ְצָרִים ְו ָנ ַתן ְי ָהֹוה ָל ֶכם ָּב ָשׂר ’!meat to eat! Indeed, we were better off in Egypt ַו ֲא ַכ ְל ֶּתם׃ .Hashem will give you meat and you shall eat יט לֹא יוֹם ֶא ָחד ּת ְֹאכ ּלון ְולֹא ָיוֹמִים ְולֹא You shall eat not one day, not two, not even five 19 ֲח ִמשָּׁ ה ָי ִמים ְולֹא ֲע ָשׂ ָרה ָי ִמים ְולֹא ,days or ten or twenty ֶע ְשׂ ִרים יוֹם׃ כ ַעד ֶחֹדשׁ ָי ִמים ַעד ֲאשׁ ֶ ֵר־י ֵצא ֵמ ַא ְּפ ֶכם but a whole month, until it comes out of your 20 ְו ָהָיה ָל ֶכם ְלָזָרא ַי ַען ִּכ ְי־מ ַא ְס ֶּתם ֶאת־ nostrils and becomes loathsome to you.For you ְי ָהֹוה ֲאשׁ ֶ ר ְּב ִקְר ְּב ֶכם ַו ִּת ְב ּכ ּו ְל ָפ ָניו have rejected Hashem who is among you, by ֵלאמֹר ָל ָּמה ֶ ּזה ָי ָצ ּאנו ִמ ִּמ ְצָרִים׃ whining before Him and saying, ‘Oh, why did we ever leave Egypt!’” כא ַו ּי ֶֹאמר מֹשׁ ֶ ה שׁ ֵ שׁ ֵ־מאוֹת ֶא ֶלף ַר ְג ִלי But Moshe said, “The people who are with me 21 ָה ָעם ֲאשׁ ֶ ר ָא ִנֹכי ְּב ִקְר ּבוֹ ְו ַא ָּתה ָא ַמְר ָּת ,number six hundred thousand men; yet You say ָּב ָשׂר ֶא ֵּתן ָל ֶהם ְו ָא ְכ ּלו ֶחֹדשׁ ָי ִמים׃ I will give them enough meat to eat for a whole‘ month.’

11:17 And I will draw upon the spirit that is on and illuminate the rest of the week. Similarly, candles you and put it upon them In his commentary to were lit daily on the menorah, ‘lamp,’ in the Beit this verse, Rashi, compares Moshe to a candle. Just as Hamikdash. According to the Sages of the , the one candle can light many others without diminishing menorah was not designed to provide light in the its own flame, Moshe’s spirit will inspire the seventy sanctuary, but rather to spread light and holiness to the elders he is about to gather, but his own spirit will not rest of the world. For this reason, the windows of the become lacking as a result. Candles are often thought Beit Hamikdash were constructed with a unique design, Replica of the of as a symbol of spirituality. The Shabbat is brought in narrow on the inside and wide on the outside (see I Temple menorah with the lighting of candles, and its completion is Kings 6:4). The Beit Hamikdash in Yerushalayim is the marked with the havdala ceremony, which also features source of holiness in the world; it is the duty of the a lit candle. Just as the flame of a candle can illuminate Children of Israel to spread that holiness and serve as a a dark room, the holiness of Shabbat is meant to radiate “light unto the nations” (Isaiah 42:6, 49:6).

57 במדבר אי Bamidbar/Numbers 11 ךתלעהב Beha’alotcha

כב ֲהצֹאן ּו ָב ָקר ִישָּׁ ֵחט ָל ֶהם ּו ָמ ָצא ָל ֶהם Could enough flocks and herds be slaughtered to 22

Numbers ִאם ֶא ָּת־כ ְ ּל־ד ֵגי ַהָּים ֵי ָא ֵסף ָל ֶהם ּו ָמ ָצא suffice them? Or could all the fish of the sea be ָל ֶהם׃ ”?gathered for them to suffice them כג ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֲהַיד ְי ָהֹוה ִּת ְק ָצר And Hashem answered Moshe, “Is there a limit to 23 ַע ָּתה ִתְר ֶאה ֲהִי ְקְר ָך ְד ָבִרי ִאם־לֹא׃ Hashem’s power? You shall soon see whether what I have said happens to you or not!” כד ַוֵּי ֵצא מֹשׁ ֶ ה ַוְי ַד ֵּבר ֶא ָל־ה ָעם ֵאת ִ ּד ְבֵרי Moshe went out and reported the words of Hashem 24 ְי ָהֹוה ַוֶּי ֱאסֹף שׁ ִ ְב ִעים ִאישׁ ִמִ ּז ְק ֵני ָה ָעם to the people. He gathered seventy of the people’s ַוַּי ֲע ֵמד ָאֹתם ְס ִביבֹת ָה ֶאֹהל׃ .elders and stationed them around the Tent כה ַוֵּיֶרד ְי ָהֹוה ֶּב ָע ָנן ַוְי ַד ֵּבר ֵא ָליו ַוָּי ֶאצל ThenHashem came down in a cloud and spoke to 25 ִמ ָן־ה ּרו ַח ֲאשׁ ֶ ר ָע ָליו ַוִּי ֵּתן ַעל־שׁ ִ ְב ִעים him; He drew upon the spirit that was on him and ִאישׁ ַהְ ּז ֵק ִנים ַוְי ִהי ְּכ ַנוֹח ֲע ֵל ֶיהם ָה ּרו ַח put it upon the seventy elders. And when the spirit ַוִּי ְת ַנ ְּב ּאו ְולֹא ָי ָס ּפו׃ rested upon them, they spoke in ecstasy, but did not continue. כו ַוִּישָּׁ ֲא ּרו שׁ ְ ֵנ ֲי־א ָנשׁ ִ ים ַּב ַּמ ֲח ֶנה שׁ ֵ ם ,Two men, one named Eldad and the other Medad 26 ָה ֶא ָחד ֶא ְל ָ ּדד ְושׁ ֵ ם ַהשֵּׁ ִני ֵמ ָידד ַו ָּת ַנח had remained in camp; yet the spirit rested upon ֲע ֵל ֶיהם ָה ּרו ַח ְו ֵה ָּמה ַּב ְּכ ֻת ִבים ְולֹא ָי ְצ ּאו them—they were among those recorded, but they ָה ֱאֹה ָלה ַוִּי ְת ַנ ְּב ּאו ַּב ַּמ ֲח ֶנה׃ had not gone out to the Tent—and they spoke in ecstasy in the camp. כז ַוָּיָרץ ַה ַנּ ַער ַוַּי ֵּגד ְלמֹשׁ ֶ ה ַו ּי ַֹאמר ֶא ְל ָ ּדד A youth ran out and told Moshe, saying, “Eldad and 27 ּו ֵמ ָידד ִמ ְת ַנ ְּב ִאים ַּב ַּמ ֲח ֶנה׃ ”!Medad are acting the navi in the camp כח ַוַּי ַען ְיהוֹשׁ ֻ ַע ִּב ּן־נון ְמשׁ ָ ֵרת מֹשׁ ֶ ה And Yehoshua son of Nun, Moshe’ attendant from 28 ִמ ְּב ֻחָריו ַו ּי ַֹאמר ֲא ִדֹני מֹשׁ ֶ ה ְּכ ָל ֵאם׃ ,his youth, spoke up and said, “My lord Moshe restrain them!” כט ַו ּי ֶֹאמר לוֹ מֹשׁ ֶ ה ַה ְמ ַק ֵנּא ַא ָּתה ִלי ּו ִמי But Moshe said to him, “Are you wrought up on 29 ִי ֵּתן ָּכ ַל־עם ְי ָהֹוה ְנ ִב ִיאים ִּכ ִי־י ֵּתן ְי ָהֹוה my account? Would that all Hashem’s people were ֶא ּת־רוחוֹ ֲע ֵל ֶיהם׃ ”!Neviim, that Hashem put His spirit upon them ל ַוֵּי ָא ֵסף מֹשׁ ֶ ה ֶא ַל־ה ַּמ ֲח ֶנה ּהוא ְוִז ְק ֵני Moshe then reentered the camp together with the 30 ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .elders of Yisrael לא ְו ּרו ַח ָנ ַסע ֵמ ֵאת ְי ָהֹוה ַוָּי ָגז ַשׂ ְלִוים A wind from Hashem started up, swept quail from 31 ִמ ַן־הָּים ַוִּי ּטֹשׁ ַע ַל־ה ַּמ ֲח ֶנה ְּכ ֶדֶר ְך יוֹם the sea and strewed them over the camp, about a ּכֹה ּו ְכ ֶדֶר ְך יוֹם ּכֹה ְס ִביבוֹת ַה ַּמ ֲח ֶנה day’s journey on this side and about a day’s journey ּו ְכ ַא ָּמ ַתִים ַע ְּל־פ ֵני ָה ָאֶרץ׃ on that side, all around the camp, and some two amot deep on the ground. לב ַוָּי ָקם ָה ָעם ָּכ ַל־ה ּיוֹם ַה ּהוא ְו ָכ ַל־ה ַּלְי ָלה The people set to gathering quail all that day and 32 ְוכֹל יוֹם ַה ָּמ ֳחָרת ַוַּי ַא ְס ּפו ֶא ַת־ה ְּשׂ ָלו night and all the next day—even he who gathered ַה ַּמ ְמ ִעיט ָא ַסף ֲע ָשׂ ָרה ֳח ָמִרים ַוִּישׁ ְ ְט ּחו least had ten chomarim—and they spread them out ָל ֶהם שׁ ָ ַטוֹח ְס ִביבוֹת ַה ַּמ ֲח ֶנה׃ .all around the camp לג ַה ָּב ָשׂר ֶעוֹד ּנּו ֵּבין שׁ ִ ֵנּ ֶיהם ֶטֶרם ִי ָּכֵרת The meat was still between their teeth, nor yet 33 ְו ַאף ְי ָהֹוה ָחָרה ָב ָעם ַוַּי ְך ְי ָהֹוה ָּב ָעם chewed, when the anger of Hashem blazed forth ַמ ָּכה ַר ָּבה ְמאֹד׃ against the people and Hashem struck the people with a very severe plague.

58 במדבר בי Bamidbar/Numbers 12 ךתלעהב Beha’alotcha

לד ַוִּי ְקָרא ֶאת־שׁ ֵ ַם־ה ָּמקוֹם ַה ּהוא ִק ְברוֹת That place was named Kibroth-hattaavah, because 34

ַה ַּת ֲאָוה ִּכי־שׁ ָ ם ָק ְב ּרו ֶא ָת־ה ָעם .Numbers the people who had the craving were buried there ַה ִּמ ְת ַאִּוים׃ לה ִמ ִּק ְברוֹת ַה ַּת ֲאָוה ָנ ְס ּעו ָה ָעם ֲח ֵצרוֹת Then the people set out from Kibroth-hattaavah for 35 ַוִּי ְה ּיו ַּב ֲח ֵצרוֹת׃ ,Hazeroth. When they were in Hazeroth א ַו ְּת ַד ֵּבר ִמְרָים ְו ַא ֲהרֹן ְּבמֹשׁ ֶ ה ַעל־אֹדוֹת and Aharon spoke against Moshe because of 1 יב ָה ִאשָּׁ ה ַה ֻּכשׁ ִ ית ֲאשׁ ֶ ר ָל ָקח ִּכ ִי־אשָּׁ ה the Cushite woman he had married: “He married a 12 ֻכשׁ ִ ית ָל ָקח׃ ”!Cushite woman ב ַו ּי ְֹאמ ּרו ֲהַרק ַא ְך ְּ־במֹשׁ ֶ ה ִ ּד ֶּבר ְי ָהֹוה They said, “HasHashem spoken only through 2 ֲהלֹא ַּג ָּם־ב ּנו ִד ֵּבר ַוִּישׁ ְ ַמע ְי ָהֹוה׃ ”?Moshe? Has He not spoken through us as well Hashem heard it. ג ְו ָה ִאישׁ מֹשׁ ֶ ה ענו ָ]ע ָניו[ ְמאֹד ִמ ּכֹל Now Moshe was a very humble man, more so than 3 ָה ָא ָדם ֲאשׁ ֶ ר ַע ְּל־פ ֵני ָה ֲא ָד ָמה׃ .any other man on earth ד ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ִּפ ְתאֹם ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ְו ֶאל־ Suddenly Hashem called to Moshe, Aharon, and 4 ַא ֲהרֹן ְו ֶא ִל־מְרָים ְצ ּאו שׁ ְ ָלשׁ ְ ְּת ֶכם ֶאל־ Miriam, “Come out, you three, to the Tent of ֶאֹהל ֵמוֹעד ַוֵּי ְצ ּאו שׁ ְ ָלשׁ ְ ָּתם׃ .Meeting.” So the three of them went out ה ַוֵּיֶרד ְי ָהֹוה ְּב ַע ּמ ּוד ָע ָנן ַוַּי ֲעמֹד ֶּפ ַתח Hashem came down in a pillar of cloud, stopped at 5 ָה ֶאֹהל ַוִּי ְקָרא ַא ֲהרֹן ּו ִמְרָים ַוֵּי ְצ ּאו the entrance of the Tent, and called out, “Aharon שׁ ְ ֵנ ֶיהם׃ ;and Miriam!” The two of them came forward ו ַו ּי ֶֹאמר שׁ ִ ְמ ּעו ָ־נא ְד ָבָרי ִא ִם־י ְהֶיה and He said, “Hear these My words: When a navi of 6 ְנ ִב ֲיא ֶכם ְי ָהֹוה ַּב ַּמְר ָאה ֵא ָליו ֶא ְתַו ָ ּדע Hashem arises among you, I make Myself known to ַּב ֲחלוֹם ֲא ַד ֶּב ּר־בוֹ׃ .him in a vision, I speak with him in a dream ז ֵלֹא־כן ַע ְב ִ ּדי מֹשׁ ֶ ה ְּב ָכ ֵּל־ב ִיתי ֶנ ֱא ָמן Not so with My servant Moshe; he is trusted 7 ּהוא׃ .throughout My household ח ֶּפה ֶא ֶּל־פה ֲא ַד ֶּב ּר־בוֹ ּו ַמְר ֶאה ְולֹא With him I speak mouth to mouth, plainly and not 8 ְב ִחידֹת ּו ְת ֻמ ַנת ְי ָהֹוה ַי ִּביט ּו ַמ ּד ּו ַע לֹא .in riddles, and he beholds the likeness of Hashem ְיֵר ֶאתם ְל ַד ֵּבר ְּב ַע ְב ִ ּדי ְבמֹשׁ ֶ ה׃ How then did you not shrink from speaking against My servant Moshe!” PEH el PEH a-da-bayr BO u-mar-EH v’-LO v’-khee-DOT ut-mu-NAT a-do-NAI ya-BEET u-ma-DU-a LO y’-ray-TEM l’-da-BAYR b’-av-DEE v’-mo-SHEH ט ַוִּי ַחר ַאף ְי ָהֹוה ָּבם ַוֵּי ַל ְך׃ .Still incensed with them, Hashem departed 9

12:8 With him I speak mouth to mouth The prophecy were divine. Moshe’s prophecy, though, was different. of Moshe was qualitatively different than that of any As the verse indicates, he spoke to God, as it were, “face other prophet to have ever lived. According to Jewish to face.” When receiving his prophecy, Moshe was fully teachings, prophets generally received their prophecy conscious, and he heard Hashem’s messages word for in a dream or trance, and were given a message that word. It is through this level of prophecy that the Five they needed to decode before they could deliver it to Books of Moshe were written; not only are the messages the people. They expressed and wrote these messages of the books divine, but the words themselves were in their own words, though the messages themselves given directly by Hashem.

59 במדבר גי Bamidbar/Numbers 13 חלש Shelach

י ְו ֶה ָע ָנן ָסר ֵמ ַעל ָה ֶאֹהל ְו ִה ֵנּה ִמְרָים As the cloud withdrew from the Tent, there was 10

Numbers ְמ ַצֹר ַעת ַּכשָּׁ ֶלג ַוִּי ֶפן ַא ֲהרֹן ֶא ִל־מְרָים Miriam stricken with snow-white scales! When ְו ִה ֵנּה ְמ ָצֹר ַעת׃ Aharon turned toward Miriam, he saw that she was stricken with scales. יא ַו ּי ֶֹאמר ַא ֲהרֹן ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ִּבי ֲא ִדֹני ַא ָל־נא And Aharon said to Moshe, “O my lord, account not 11 ָתשׁ ֵ ת ָע ֵל ּינו ַח ָּטאת ֲאשׁ ֶ ר ַנוֹא ְל ּנו ַו ֲאשׁ ֶ ר .to us the sin which we committed in our folly ָח ָט ּאנו׃ יב ַא ָל־נא ְת ִהי ַּכ ֵּמת ֲאשׁ ֶ ר ְּב ֵצאתוֹ ֵמֶר ֶחם Let her not be as one dead, who emerges from his 12 ִא ּמוֹ ַוֵּי ָא ֵכל ֲח ִצי ְב ָשׂרוֹ׃ ”.mother’s womb with half his flesh eaten away יג ַוִּי ְצ ַעק מֹשׁ ֶ ה ֶא ְל־י ָהֹוה ֵלאמֹר ֵאל ָנא ,So Moshe cried out to Hashem, saying, “O Hashem 13 ְר ָפא ָנא ָל ּה׃ ”!pray heal her יד ּ But Hashem said to Moshe, “If her father spat in her 14 שלח ַוי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ְו ָא ִב ָיה ָירֹק ָיַרק ְּב ָפ ֶנ ָיה ֲהלֹא ִת ָּכ ֵלם שׁ ִ ְב ַעת ָי ִמים ִּת ָּס ֵגר ?face, would she not bear her shame for seven days שׁ ִ ְב ַעת ָי ִמים ִמ ּחוץ ַל ַּמ ֲח ֶנה ְו ַא ַחר Let her be shut out of camp for seven days, and ֵּת ָא ֵסף׃ ”.then let her be readmitted טו ַו ִּת ָּס ֵגר ִמְרָים ִמ ּחוץ ַל ַּמ ֲח ֶנה שׁ ִ ְב ַעת So Miriam was shut out of camp seven days; and 15 ָי ִמים ְו ָה ָעם לֹא ָנ ַסע ַע ֵד־ה ָא ֵסף ִמְרָים׃ the people did not march on until Miriam was readmitted. טז ּ After that the people set out from Hazeroth and 16 Shelach ְו ַא ַחר ָנ ְס ּעו ָה ָעם ֵמ ֲח ֵצרוֹת ַוַי ֲח ּנו ְּב ִמ ְד ַּבר ָּפ ָארן׃ .encamped in the wilderness of Paran יג אא ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ ,Hashem spoke to Moshe, saying 1 13 ב שׁ ְ ַל ְח־ל ָך ֲא ָנשׁ ִ ים ְוָי ֻת ּרו ֶא ֶת־אֶרץ ְּכ ַנ ַען Send men to scout the land of , which I am“ 2 ֲאשׁ ֶ ֲר־א ִני ֵנֹתן ִל ְב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ִאישׁ ֶא ָחד giving to B’nei Yisrael; send one man from each of ִאישׁ ֶא ָחד ְל ַמ ֵּטה ֲא ָבֹתיו ִּתשׁ ְ ָל ּחו ּכֹל their ancestral tribes, each one a chieftain among ָנ ִשׂיא ָב ֶהם׃ ”.them ג ַוִּישׁ ְ ַלח ָאֹתם מֹשׁ ֶ ה ִמ ִּמ ְד ַּבר ָּפ ָארן So Moshe, by Hashem’s command, sent them out 3 ַע ִּל־פי ְי ָהֹוה ֻּכ ָּלם ֲא ָנשׁ ִ ים ָראשׁ ֵ י ְב ֵני־ from the wilderness of Paran, all the men being ִי ְשׂ ָר ֵאל ֵה ָּמה׃ .leaders of the Israelites ד ְו ֵא ֶּלה שׁ ְ ָמוֹתם ְל ַמ ֵּטה ְר ּאו ֵבן שׁ ַ ּמ ּו ַע And these were their names: From the tribe of 4 ֶּב ַן־ז ּכ ּור׃ .Reuven, Shamua son of Zaccur ה ְל ַמ ֵּטה שׁ ִ ְמעוֹן שׁ ָ ָפט ֶּב ִן־חוֹרי׃ .From the tribe of Shimon, Shafat son of Hori 5 ו ְל ַמ ֵּטה ְי ּהו ָדה ָּכ ֵלב ֶּב ְן־י ֻפ ֶנּה׃ .From the tribe of Yehuda, Kalev son of Jephunneh 6 ז ְל ַמ ֵּטה ִי ָּשׂ ָשכר ִי ְג ָאל ֶּב ֵן־יוֹסף׃ .From the tribe of Yissachar, Yigal son of Yosef 7 ח ְל ַמ ֵּטה ֶא ְפָרִים הוֹשׁ ֵ ַע ִּב ּן־נון׃ .From the tribe of Efraim, Hoshea son of Nun 8 ט ְל ַמ ֵּטה ִב ְנָי ִמן ַּפ ְל ִטי ֶּב ָן־ר ּפוא׃ .From the tribe of Binyamin, Palti son of Rafu 9 י ְל ַמ ֵּטה ְז ּבו ֻלן ַּג ִ ּד ֵיאל ֶּב ִן־סוֹדי׃ .From the tribe of Zevulun, Gadiel son of Sodi 10 יא ְל ַמ ֵּטה ֵיוֹסף ְל ַמ ֵּטה ְמ ַנשֶּׁ ה ַּג ִ ּדי ֶּבן־ From the tribe of Yosef, namely, the tribe of 11 ּסו ִסי׃ .Menashe, Gadi son of Susi

60 במדבר גי Bamidbar/Numbers 13 חלש Shelach

יב ְל ַמ ֵּטה ָדן ַע ִּמ ֵיאל ֶּב ְּן־ג ַמ ִּלי׃ .From the tribe of Dan, Amiel son of Gemalli 12 Numbers יג ְל ַמ ֵּטה ָאשׁ ֵ ר ְס ּתור ֶּב ִן־מ ָיכ ֵאל׃ .From the tribe of Asher, Setur son of Michael 13 יד ְל ַמ ֵּטה ַנ ְפ ָּת ִלי ַנ ְח ִּבי ֶּב ָן־ו ְפ ִסי׃ .From the tribe of Naftali, Nachbi son of Vophsi 14 טו ְל ַמ ֵּטה ָגד ְּג ּאו ֵאל ֶּב ָן־מ ִכי׃ .From the tribe of Gad, Geuel son of Machi 15 טז ֵא ֶּלה שׁ ְ מוֹת ָה ֲא ָנשׁ ִ ים ֲאשׁ ֶ ר־שׁ ָ ַלח מֹשׁ ֶ ה Those were the names of the men whomMoshe sent 16 ָל ּתור ֶא ָת־ה ָאֶרץ ַוִּי ְקָרא מֹשׁ ֶ ה ְלהוֹשׁ ֵ ַע to scout the land; but Moshe changed the name of ִּב ּן־נון ְיהוֹשׁ ֻ ַע׃ .Hoshea son of Nun to Yehoshua יז ַוִּישׁ ְ ַלח ָאֹתם מֹשׁ ֶ ה ָל ּתור ֶא ֶת־אֶרץ ,When Moshe sent them to scout the land of Canaan 17 ְּכ ָנ ַען ַו ּי ֶֹאמר ֲא ֵל ֶהם ֲע ּלו ֶזה ַּב ֶנּ ֶגב he said to them, “Go up there into the Negev and on ַו ֲע ִל ֶיתם ֶא ָת־ה ָהר׃ ,into the hill country יח ּוְר ִא ֶיתם ֶא ָת־ה ָאֶרץ ַמ ִה־הוא ְו ֶא ָת־ה ָעם and see what kind of country it is. Are the people 18 ַה ּיֹשׁ ֵ ב ָע ֶל ָיה ֶה ָחָזק ּהוא ֲהָר ֶפה ַה ְמ ַעט ?who dwell in it strong or weak, few or many ּהוא ִא ָם־רב׃ יט ּו ָמה ָה ָאֶרץ ֲאשׁ ֶ ּר־הוא יֹשׁ ֵ ב ָּב ּה ֲה ָטוֹבה Is the country in which they dwell good or bad? Are 19 ִהוא ִא ָם־ר ָעה ּו ָמה ֶה ָעִרים ֲאשׁ ֶ ּר־הוא ?the towns they live in open or fortified יוֹשׁ ֵ ב ָּב ֵה ָנּה ַה ְּב ַמ ֲח ִנים ִאם ְּב ִמ ְב ָצִרים׃ כ ּו ָמה ָה ָאֶרץ ַהשְּׁ ֵמ ָנה ִהוא ִא ָם־רָזה Is the soil rich or poor? Is it wooded or not? And 20 ֲהֵישׁ ָּ־ב ּה ֵעץ ִא ַם־אִין ְו ִה ְת ַחַ ּז ְק ֶּתם take pains to bring back some of the fruit of the ּו ְל ַק ְח ֶּתם ִמ ְּפִרי ָה ָאֶרץ ְו ַהָּי ִמים ְי ֵמי land.”—Now it happened to be the season of the ִּב ּכ ּוֵרי ֲע ָנ ִבים׃ .first ripe grapes

כא ַוַּי ֲע ּלו ַוָּי ֻת ּרו ֶא ָת־ה ָאֶרץ ִמ ִּמ ְד ַּב ִר־צן They went up and scouted the land, from the 21 ַע ְד־רחֹב ְלבֹא ֲח ָמת׃ .wilderness of Zin to Rehob, at Lebo-hamath

כב ַוַּי ֲע ּלו ַב ֶנּ ֶגב ַוָּיבֹא ַע ֶד־ח ְברוֹן ְושׁ ָ ם ,They went up into theNegev and came to Chevron 22 ֲא ִח ַימן שׁ ֵ שׁ ַ י ְו ַת ְל ַמי ְי ִל ֵידי ָה ֲע ָנק where lived Ahiman, Sheshai, and Talmai, the ְו ֶח ְברוֹן שׁ ֶ ַבע שׁ ָ ִנים ִנ ְב ְנ ָתה ִל ְפ ֵני ַצֹען Anakites.—Now Chevron was founded seven years ִמ ְצָרִים׃ —.before Zoan of Egypt va-ya-a-LU va-NE-gev va-ya-VO ad khev-RON v’-SHAM a-khi-MAN shay-SHAI v’-tal-MAI y’-lee-DAY ha-a-NAK v’-khev-RON SHE-va sha-NEEM niv-ni-TAH lif-NAY TZO-an mitz-RA-yim כג ַוָּי ּבֹאו ַע ַד־נ ַחל ֶאשׁ ְ ּכֹל ַוִּי ְכְר ּתו ִמשָּׁ ם They reached the wadi Eshcol, and there they cut 23 ְז ָמוֹרה ְו ֶאשׁ ְ ּכוֹל ֲע ָנ ִבים ֶא ָחד ַוִּי ָּשׂ ֻא ּהו down a branch with a single cluster of grapes—it ַב ּמוֹט ִּבשׁ ְ ָנִים ּו ִמ ָן־הִר ּמ ִֹנים ּו ִמן־ had to be borne on a carrying frame by two of ַה ְּת ֵא ִנים׃ .them—and some pomegranates and figs

כד ַל ָּמקוֹם ַה ּהוא ָקָרא ַנ ַחל ֶאשׁ ְ ּכוֹל ַעל That place was named the wadi Eshcol because of 24 אֹדוֹת ָה ֶאשׁ ְ ּכוֹל ֲאשׁ ֶ ָּר־כְר ּתו ִמשָּׁ ם ְּב ֵני .the cluster that the Israelites cut down there ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ כה ַוָּישׁ ֻ ּבו ִמ ּת ּור ָה ָאֶרץ ִמ ֵּקץ ַאְר ָּב ִעים יוֹם׃ At the end of forty days they returned from 25 scouting the land.

61 במדבר גי Bamidbar/Numbers 13 חלש Shelach

כו ַוֵּי ְל ּכו ַוָּי ּבֹאו ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ְו ֶא ַל־א ֲהרֹן ְו ֶאל־ They went straight toMoshe and Aharon and 26

Numbers ָּכ ֲל־ע ַדת ְּב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ֶא ִל־מ ְד ַּבר ָּפ ָארן the whole Israelite community at Kadesh in the ָק ֵדשׁ ָ ה ַוָּישׁ ִ ּיבו ָאוֹתם ָ ּד ָבר ְו ֶא ָּת־כל־ wilderness of Paran, and they made their report to ָה ֵע ָדה ַוַּיְר ּאום ֶא ְּת־פִרי ָה ָאֶרץ׃ them and to the whole community, as they showed them the fruit of the land. כז ַוְי ַס ְּפ ּרו־לוֹ ַו ּי ְֹאמ ּרו ָּב ּאנו ֶא ָל־ה ָאֶרץ This is what they told him: “We came to the land 27 ֲאשׁ ֶ ר שׁ ְ ַל ְח ָּת ּנו ְו ַגם ָז ַבת ָח ָלב ּו ְד ַבשׁ you sent us to; it does indeed flow with milk and ִהוא ְוֶז ִּה־פְרָי ּה׃ .honey, and this is its fruit vai-sa-p’-ru LO va-YO-m’-RU BA-nu el ha-A-retz a-SHER sh’-lakh-TA-nu v’-GAM za-VAT kha-LAV u-d’-VASH HEE v’-zeh pir-YAH כח ֶא ֶפס ִּכ ַי־עז ָה ָעם ַה ּיֹשׁ ֵ ב ָּב ָאֶרץ ְו ֶה ָעִרים However, the people who inhabit the country are 28 ְּב ֻצרוֹת ְּגדֹלֹת ְמאֹד ְו ַג ְם־י ִל ֵדי ָה ֲע ָנק ;powerful, and the cities are fortified and very large ָר ִא ּינו שׁ ָ ם׃ .moreover, we saw the Anakites there כט ֲע ָמ ֵלק יוֹשׁ ֵ ב ְּב ֶאֶרץ ַה ֶנּ ֶגב ְו ַה ִח ִּתי ,Amalekites dwell in the Negev region; Hittites 29 ְו ַהְי ּבו ִסי ְו ָה ֱא ִמֹרי יוֹשׁ ֵ ב ָּב ָהר ְו ַה ְּכ ַנ ֲע ִני ;Jebusites, and Amorites inhabit the hill country יֹשׁ ֵ ב ַע ַל־הָּים ְו ַעל ַיד ַהַּיְר ֵ ּדן׃ and Canaanites dwell by the Sea and along the Yarden.” ל ַוַּי ַהס ָּכ ֵלב ֶא ָת־ה ָעם ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ַו ּי ֶֹאמר ,Kalev hushed the people before Moshe and said 30 ָעלֹה ַנ ֲע ֶלה ְוָיַרשׁ ְ ּנו ָאֹת ּה ִּכ ָי־יכוֹל ּנו ַכל Let us by all means go up, and we shall gain“ ָל ּה׃ ”.possession of it, for we shall surely overcome it va-ya-HAS ka-LAYV et ha-AM el mo-SHEH va-YO-mer a-LOH na-a-LEH v’-ya- RASH-nu o-TAH kee ya-KHOL nu-KHAL LAH לא ְו ָה ֲא ָנשׁ ִ ים ֲאשׁ ֶ ָר־ע ּלו ִע ּמוֹ ָא ְמ ּרו לֹא But the men who had gone up with him said, “We 31 ּנו ַכל ַל ֲעלוֹת ֶא ָל־ה ָעם ִּכ ָי־חָזק ּהוא ”.cannot attack that people, for it is stronger than we ִמ ֶּמנּ ּו׃ לב ַו ּי ִוֹצ ּיאו ִ ּד ַּבת ָה ָאֶרץ ֲאשׁ ֶ ר ָּת ּרו ָאֹת ּה Thus they spread calumnies among the Israelites 32 ֶא ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ֵלאמֹר ָה ָאֶרץ ֲאשׁ ֶ ר about the land they had scouted, saying, “The ָע ַבְר ּנו ָב ּה ָל ּתור ָאֹת ּה ֶאֶרץ ֶאֹכ ֶלת country that we traversed and scouted is one that יוֹשׁ ְ ֶב ָיה ִהוא ְו ָכ ָל־ה ָעם ֲאשׁ ֶ ָר־ר ִא ּינו devours its settlers. All the people that we saw in it ְב ָתוֹכ ּה ַא ְנשׁ ֵ י ִמ ּדוֹת׃ ;are men of great size

13:27 This is what they told him The spies’ Bible, slandering Eretz Yisrael is unacceptable, and the slanderous report against Eretz Yisrael is one of entire generation is punished for accepting the report. the worst, if not the single gravest, sin described in the They are condemned to wander in the desert for forty Bible. Moshe sends one representative from each tribe years until the entire generation of the spies dies, as they to scout out the land, and ten of the twelve return with no longer deserve to enter the Promised Land. Like Kalev a negative report. Only Kalev and Yehoshua have faith and Yehoshua, we must not fall into the trap of criticizing in Hashem and speak positively about the Land of Israel. the greatest of all God’s gifts. Rather, we must speak Whereas Hashem forgives many sins throughout the positively about Israel at every opportunity.

62 במדבר די Bamidbar/Numbers 14 חלש Shelach

לג ְושׁ ָ ם ָר ִא ּינו ֶא ַת־ה ְנּ ִפ ִילים ְּב ֵני ֲע ָנק we saw the Nephilim there—the Anakites are part 33

ִמ ַן־ה ְנּ ִפ ִלים ַו ְנּ ִהי ְב ֵע ֵינ ּינו ַּכ ֲח ָג ִבים ְו ֵכן Numbers of the Nephilim—and we looked like grasshoppers ָהִי ּינו ְּב ֵע ֵינ ֶיהם׃ ”.to ourselves, and so we must have looked to them v’-SHAM ra-EE-nu et ha-n’-fee-LEEM b’-NAY a-NAK min ha-n’-fee-LEEM va-n’- HEE v’-ay-NAY-nu ka-kha-ga-VEEM v’-KHAYN ha-YEE-nu b’-ay-nay-HEM א ַו ִּת ָּשׂא ָּכ ָל־ה ֵע ָדה ַוִּי ְּת ּנו ֶא ָת־קוֹלם The whole community broke into loud cries, and 1 יד ַוִּי ְב ּכ ּו ָה ָעם ַּב ַּלְי ָלה ַה ּהוא׃ .the people wept that night 14 va-ti-SA kol HA-ay-DAH va-yi-t’-NU et ko-LAM va-yiv-KU ha-AM ba-LAI-lah ha-HU ב ַוִּי ּל ֹּנו ַעל־מֹשׁ ֶ ה ְו ַע ַל־א ֲהרֹן ּכֹל ְּב ֵני .All the Israelites railed against Moshe and Aharon 2 ִי ְשׂ ָר ֵאל ַו ּי ְֹאמ ּרו ֲא ֵל ֶהם ָּכ ָל־ה ֵע ָדה ּלו־ If only we had died in the land of Egypt,” the“ ַמ ְת ּנו ְּב ֶאֶרץ ִמ ְצַרִים אוֹ ַּב ִּמ ְד ָּבר ַהֶ ּזה whole community shouted at them, “or if only we ּלו ָ־מ ְת ּנו׃ !might die in this wilderness ג ְו ָל ָמה ְי ָהֹוה ֵמ ִביא ָאֹת ּנו ֶא ָל־ה ָאֶרץ Why is Hashem taking us to that land to fall by the 3 ַה ּזֹאת ִל ְנ ּפֹל ַּב ֶחֶרב ָנשׁ ֵ ּינו ְו ַט ֵּפ ּנו ִי ְה ּיו !sword? Our wives and children will be carried off ָל ַבז ֲהלוֹא טוֹב ָל ּנו שׁ ּוב ִמ ְצָרְי ָמה׃ ”!It would be better for us to go back to Egypt ד ַו ּי ְֹאמ ּרו ִאישׁ ֶא ָל־א ִחיו ִנ ְּת ָנה רֹאשׁ And they said to one another, “Let us head back for 4 ְו ָנשׁ ּו ָבה ִמ ְצָרְי ָמה׃ ”.Egypt ה ַוִּי ּפֹל מֹשׁ ֶ ה ְו ַא ֲהרֹן ַע ְּל־פ ֵנ ֶיהם ִל ְפ ֵני ָּכל־ ThenMoshe and Aharon fell on their faces before all 5 ְק ַהל ֲע ַדת ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .the assembled congregation of the Israelites ו ִויהוֹשׁ ֻ ַע ִּב ּן־נון ְו ָכ ֵלב ֶּב ְן־י ֻפ ֶנּה ִמן־ And Yehoshua son of Nun and Kalev son of 6 ַה ָּתִרים ֶא ָת־ה ָאֶרץ ָקְר ּעו ִּב ְג ֵד ֶיהם׃ Jephunneh, of those who had scouted the land, rent their clothes

13:33 And so we must have looked to them. In mission to scout out Eretz Yisrael. As reported in the comparison to the giants living in Canaan, the coming verses, following their pessimistic and libelous spies report that “we looked like grasshoppers to report, the people cried out to God in fear: “If only we ourselves, and so we must have looked to them.” Rabbi had died in the land of Egypt... or if only we might die Menachem Mendel of Kotzk, a Hasidic leader in the in this wilderness! Why is Hashem taking us to that land nineteenth century, suggests that the sin of the spies to fall by the sword? Our wives and children will be was that they worried about what others thought of carried off! It would be better for us to go back to Rabbi Menachem them. As emissaries of Hashem, they should have been Mendel of Kotzk Egypt!” (Numbers 14:2-3). The Talmud (Taanit 29a) concerned only with fulfilling their mission, despite how (1787-1859) records that Hashem reprimanded the people for their they might be perceived by the people around them. lack of faith and said: “As you cried on the ninth of Av We all have a special mission, to spread God’s messages for no reason, this day will become a day of crying for to the world. Since we know we are fulfilling Hashem’s work, we should not worry about what others will think all future generations.” The events surrounding the about us. destruction of the Beit Hamikdash are linked back to the biblical account of the twelve spies, to illustrate 14:1 And the people wept that night The Sages that all of is inexorably interwoven, and explain that Hashem intentionally selected the is the unfolding of Hashem’s plan. We must never ninth day of the month of Av as the day upon which forget that one of the keys to the rebuilding of the Beit both the first and second Temples would be destroyed. Hamikdash and the heralding in of the Messianic Era is our unquestioning trust in God, and appreciation of Mourning on According to Jewish tradition, this is because it was on the 9th of Av this day that the twelve spies returned from their Eretz Yisrael.

63 במדבר די Bamidbar/Numbers 14 חלש Shelach

ז ַו ּי ְֹאמ ּרו ֶא ָּל־כ ֲל־ע ַדת ְּב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל :and exhorted the whole Israelite community 7

Numbers ֵלאמֹר ָה ָאֶרץ ֲאשׁ ֶ ר ָע ַבְר ּנו ָב ּה ָל ּתור The land that we traversed and scouted is an“ ָאֹת ּה ָטוֹבה ָה ָאֶרץ ְמאֹד ְמאֹד׃ .exceedingly good land va-YO-m’-RU el kol a-DAT b’-nay yis-ra-AYL lay-MOR ha-A-retz a-SHER a-VAR- nu VAH la-TUR o-TAH to-VAH ha-A-retz m’-OD m’-OD ח ִא ָם־ח ֵפץ ָּב ּנו ְי ָהֹוה ְו ֵה ִביא ָאֹת ּנו ֶאל־ If Hashem is pleased with us, He will bring us into 8 ָה ָאֶרץ ַה ּזֹאת ּו ְנ ָת ָנ ּה ָל ּנו ֶאֶרץ ֲאשׁ ֶ ר־ ,that land, a land that flows with milk and honey ִהוא ָז ַבת ָח ָלב ּו ְד ָבשׁ ׃ ;and give it to us im kha-FAYTZ BA-nu a-do-NAI v’-hay-VEE o-TA-nu el ha-A-retz ha-ZOT u-n’-ta- NAH LA-nu E-retz a-sher HEE za-VAT kha-LAV u-d’-VASH ט ַא ְך ַּב ָיהֹוה ַא ִּל־ת ְמ ּרֹדו ְו ַא ֶּתם ַאל־ only you must not rebel against Hashem. Have no 9 ִּת ְיר ּאו ֶא ַת־עם ָה ָאֶרץ ִּכי ַל ְח ֵמ ּנו ֵהם fear then of the people of the country, for they are ָסר ִצ ָּלם ֵמ ֲע ֵל ֶיהם ַו ָיהֹוה ִא ָּת ּנו ַאל־ ,our prey: their protection has departed from them ִּת ָיר ֻאם׃ ”!but Hashem is with us. Have no fear of them י ַו ּי ְֹאמ ּרו ָּכ ָל־ה ֵע ָדה ִלְר ּגוֹם ָאֹתם As the whole community threatened to pelt them 10 ָּב ֲא ָב ִנים ּו ְכבוֹד ְי ָהֹוה ִנְר ָאה ְּב ֶאֹהל with stones, the Presence of Hashem appeared in ֵמוֹעד ֶא ָּל־כ ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .the Tent of Meeting to all the Israelites יא ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ַע ָד־א ָנה ְי ַנ ֲא ֻצ ִני And Hashem said to Moshe, “How long will this 11 ָה ָעם ַהֶ ּזה ְו ַע ָד־א ָנה ַלֹא־י ֲא ִמ ּינו ִבי ְּבכֹל people spurn Me, and how long will they have ָהאֹתוֹת ֲאשׁ ֶ ר ָע ִשׂ ִיתי ְּב ִקְר ּבוֹ׃ no faith in Me despite all the signs that I have performed in their midst? יב ַא ֶּכ ּנּו ַב ֶ ּד ֶבר ְו ִאוֹרשׁ ֶ ּנּו ְו ֶא ֱע ֶשׂה ְאֹת ָך ,I will strike them with pestilence and disown them 12 ְל ָּגוֹי־גדוֹל ְו ָע ּצום ִמ ֶּמ ּנּו׃ and I will make of you a nation far more numerous than they!” יג ַו ּי ֶֹאמר מֹשׁ ֶ ה ֶא ְל־י ָהֹוה ְושׁ ָ ְמ ּעו ִמ ְצַרִים ,But Moshe said to Hashem, “When the Egyptians 13 ִּכ ֶי־ה ֱע ִל ָית ְב ֲכֹח ָך ֶא ָת־ה ָעם ַהֶ ּזה from whose midst You brought up this people in ִמ ִ ּק ְר ּבוֹ ׃ ,Your might, hear the news יד ְו ָא ְמ ּרו ֶאל־יוֹשׁ ֵ ב ָה ָאֶרץ ַה ּזֹאת שׁ ָ ְמ ּעו they will tell it to the inhabitants of that land. Now 14 ִּכ ַי־א ָּתה ְי ָהֹוה ְּב ֶקֶרב ָה ָעם ַהֶ ּזה ֲאשׁ ֶ ר־ they have heard that You, Hashem, are in the midst ַעִין ְּב ַעִין ִנְר ָאה ַא ָּתה ְי ָהֹוה ַו ֲע ָנ ְנ ָך ֵעֹמד of this people; that You, Hashem, appear in plain ֲע ֵל ֶהם ּו ְב ַע ֻּמד ָע ָנן ַא ָּתה ֵהֹל ְך ִל ְפ ֵנ ֶיהם sight when Your cloud rests over them and when ָיוֹמם ּו ְב ַע ּמ ּוד ֵאשׁ ָלְי ָלה׃ You go before them in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night.

14:7-8 If Hashem is pleased with us After the certainly deterrents from living in, and loving, the land negative report of ten of the twelve spies, Kalev of Israel. For example, it is surrounded by hostile responds by saying that if Hashem desires that the neighbors and there are constant security threats. People of Israel live in Eretz Yisrael, He will make sure Nevertheless, God has returned the land to the that they will inherit it, despite the many obstacles. Children of Israel. Let us not repeat the mistake of the Hashem desired to give the land to His chosen nation ten spies by minimizing God’s great gift to our then, and He desires for them to have it now. There are generation.

64 במדבר די Bamidbar/Numbers 14 חלש Shelach

טו ְו ֵה ַמ ָּתה ֶא ָת־ה ָעם ַהֶ ּזה ְּכ ִאישׁ ֶא ָחד If then You slay this people to a man, the nations 15

ְו ָא ְמ ּרו ַה ּג ִוֹים ֲאשׁ ֶ ר־שׁ ָ ְמ ּעו ֶאת־שׁ ִ ְמ ֲע ָך ,Numbers who have heard Your fame will say ֵלאמֹר׃ טז ִמ ִּב ְל ִּתי ְי ֶכֹלת ְי ָהֹוה ְל ָה ִביא ֶא ָת־ה ָעם It must be because Hashem was powerless to bring‘ 16 ַהֶ ּזה ֶא ָל־ה ָאֶרץ ֲאשׁ ֶ ִר־נשׁ ְ ַּבע ָל ֶהם that people into the land He had promised them on ַוִּישׁ ְ ָח ֵטם ַּב ִּמ ְד ָּבר׃ ’.oath that He slaughtered them in the wilderness יז ְו ַע ָּתה ִי ְג ַ ּד ָל־נא ּכ ַֹח ֲא ָדֹני ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִ ּד ַּבְר ָּת ,Therefore, I pray, let my Lord’s forbearance be great 17 ֵלאמֹר׃ ,as You have declared, saying יח ְי ָהֹוה ֶאֶר ְך ַא ַּפִים ְוַר ֶב־ח ֶסד ֵנֹשׂא ָעוׂן ;Hashem! slow to anger and abounding in kindness‘ 18 ָו ָפשׁ ַ ע ְו ַנ ֵּקה לֹא ְי ַנ ֶּקה ּפ ֵֹקד ֲעוׂן ָאבוֹת forgiving iniquity and transgression; yet not ַע ָּל־ב ִנים ַעל־שׁ ִ ֵּלשׁ ִ ים ְו ַע ִל־ר ֵּב ִעים׃ remitting all punishment, but visiting the iniquity of fathers upon children, upon the third and fourth generations.’ יט ְס ַל ָח־נא ַל ֲעוׂן ָה ָעם ַהֶ ּזה ְּכ ֶגֹדל ַח ְס ֶ ּד ָך Pardon, I pray, the iniquity of this people according 19 ְו ַכ ֲאשׁ ֶ ר ָנ ָשׂ ָאתה ָל ָעם ַהֶ ּזה ִמ ִּמ ְצַרִים to Your great kindness, as You have forgiven this ְו ַע ֵד־ה ָנּה׃ ”.people ever since Egypt כ ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ָס ַל ְח ִּתי ִּכ ְד ָבֶר ָך׃ .And Hashem said, “I pardon, as you have asked 20 כא ְו ּאו ָלם ַח ָי־א ִני ְוִי ָּמ ֵלא ְכ ְבוֹד־י ָהֹוה ֶאת־ Nevertheless, as I live and as Hashem’s Presence fills 21 ָּכ ָל־ה ָאֶרץ׃ ,the whole world כב ִּכי ָכ ָל־ה ֲא ָנשׁ ִ ים ָה ִרֹאים ֶא ְּת־כ ִבֹדי ְו ֶאת־ none of the men who have seen My Presence and 22 ַאֹתֹתי ֲאשׁ ֶ ָר־ע ִשׂ ִיתי ְב ִמ ְצַרִים ּו ַב ִּמ ְד ָּבר the signs that I have performed in Egypt and in ַוְי ַנ ּס ּו ִאֹתי ֶזה ֶע ֶשׂר ְּפ ָע ִמים ְולֹא שׁ ָ ְמ ּעו the wilderness, and who have tried Me these many ְּב ִקוֹלי׃ ,times and have disobeyed Me כג ִא ִם־יְר ּאו ֶא ָת־ה ָאֶרץ ֲאשׁ ֶ ר ִנשׁ ְ ַּב ְע ִּתי shall see the land that I promised on oath to their 23 ַל ֲא ָבֹתם ְו ָכ ְל־מ ַנ ֲא ַצי לֹא ִיְר ּאו ָה׃ .fathers; none of those who spurn Me shall see it כד ְו ַע ְב ִ ּדי ָכ ֵלב ֵע ֶקב ָהְי ָתה ּרו ַח ַא ֶחֶרת But My servant Kalev, because he was imbued with 24 ִע ּמוֹ ַוְי ַמ ֵּלא ַא ֲחָרי ַו ֲה ִב ִיאֹתיו ֶא ָל־ה ָאֶרץ a different spirit and remained loyal to Me—him ֲאשׁ ֶ ָּר־בא שׁ ָ ָּמה ְוַזְרעוֹ ִיוֹרשׁ ֶ ָנּה׃ will I bring into the land that he entered, and his offspring shall hold it as a possession. כה ְו ָה ֲע ָמ ֵל ִקי ְו ַה ְּכ ַנ ֲע ִני יוֹשׁ ֵ ב ָּב ֵע ֶמק ָמ ָחר Now the Amalekites and the Canaanites occupy the 25 ְּפ ּנו ּו ְס ּעו ָל ֶכם ַה ִּמ ְד ָּבר ֶ ּדֶר ְך ַי ּם־סוף׃ valleys. Start out, then, tomorrow and march into the wilderness by way of the Sea of Reeds.” כו ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ְו ֶא ַל־א ֲהרֹן ,Hashem spoke further to Moshe and Aharon 26 ֵלאמֹר׃ כז ַע ָד־מ ַתי ָל ֵע ָדה ָהָר ָעה ַה ּזֹאת ֲאשׁ ֶ ר How much longer shall that wicked community“ 27 ֵה ָּמה ַמ ִּל ִינים ָע ָלי ֶא ְּת־ת ֻלנּוֹת ְּב ֵני keep muttering against Me? Very well, I have ִי ְשׂ ָר ֵאל ֲאשׁ ֶ ר ֵה ָּמה ַמ ִּל ִינים ָע ַלי heeded the incessant muttering of the Israelites שׁ ָ ָ מ ְ ע ִ ּ ת י ׃ .against Me כח ֱאמֹר ֲא ֵל ֶהם ַח ָי־א ִני ְנ ֻא ְם־י ָהֹוה ִאם־לֹא Say to them: ‘As I live,’ says Hashem, ‘I will do to 28 ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִ ּד ַּבְר ֶּתם ְּב ָאְז ָני ֵּכן ֶא ֱע ֶשׂה ָל ֶכם׃ .you just as you have urged Me

65 במדבר די Bamidbar/Numbers 14 חלש Shelach

כט ַּב ִּמ ְד ָּבר ַהֶ ּזה ִי ְּפ ּלו ִפ ְגֵר ֶיכם ְו ָכל־ .In this very wilderness shall your carcasses drop 29

Numbers ְּפ ֻק ֵד ֶיכם ְל ָכ ִל־מ ְס ַּפְר ֶכם ִמ ֶּבן ֶע ְשׂ ִרים Of all of you who were recorded in your various שׁ ָ ָנה ָו ָמ ְע ָלה ֲאשׁ ֶ ר ֲה ִל ֶינֹתם ָע ָלי׃ lists from the age of twenty years up, you who have muttered against Me, ל ִא ַם־א ֶּתם ָּת ּבֹאו ֶא ָל־ה ָאֶרץ ֲאשׁ ֶ ר not one shall enter the land in which I swore to 30 ָנ ָשׂ ִאתי ֶא ָת־י ִדי ְלשׁ ַ ֵּכן ֶא ְת ֶכם ָּב ּה ִּכי settle you—saveKalev son of Jephunneh and ִא ָּם־כ ֵלב ֶּב ְן־י ֻפ ֶנּה ִויהוֹשׁ ֻ ַע ִּב ּן־נון׃ .Yehoshua son of Nun לא ְו ַט ְּפ ֶכם ֲאשׁ ֶ ר ֲא ַמְר ֶּתם ָל ַבז ִי ְהֶיה —Your children who, you said, would be carried off 31 ְו ֵה ֵב ִיאתי ָאֹתם ְוָי ְד ּעו ֶא ָת־ה ָאֶרץ ֲאשׁ ֶ ר these will I allow to enter; they shall know the land ְמ ַא ְס ֶּתם ָּב ּה׃ .that you have rejected לב ּו ִפ ְגֵר ֶיכם ַא ֶּתם ִי ְּפ ּלו ַּב ִּמ ְד ָּבר ַהֶ ּזה׃ ,But your carcasses shall drop in this wilderness 32 לג ּו ְב ֵנ ֶיכם ִי ְה ּיו ִרֹעים ַּב ִּמ ְד ָּבר ַאְר ָּב ִעים while your children roam the wilderness for forty 33 שׁ ָ ָנה ְו ָנ ְשׂ ּאו ֶא ְת־ז ּנו ֵת ֶיכם ַע ּד־תֹם years, suffering for your faithlessness, until the last ִּפ ְגֵר ֶיכם ַּב ִּמ ְד ָּבר׃ .of your carcasses is down in the wilderness לד ְּב ִמ ְס ַּפר ַהָּי ִמים ֲאשׁ ֶ ַּר־תְר ֶּתם ֶאת־ ,You shall bear your punishment for forty years 34 ָה ָאֶרץ ַאְר ָּב ִעים יוֹם יוֹם ַלשָּׁ ָנה יוֹם corresponding to the number of days—forty ַלשָּׁ ָנה ִּת ְשׂ ּאו ֶא ֲת־ע ֵוׂנֹת ֶיכם ַאְר ָּב ִעים days—that you scouted the land: a year for each שׁ ָ ָנה ִו ַיד ְע ֶּתם ֶא ְּת־ת ּנו ָא ִתי׃ day. Thus you shall know what it means to thwart Me. לה ֲא ִני ְי ָהֹוה ִ ּד ַּבְר ִּתי ִאם־לֹא זֹאת ֶא ֱע ֶשׂה I Hashem have spoken: Thus will I do to all that 35 ְל ָכ ָל־ה ֵע ָדה ָהָר ָעה ַה ּזֹאת ַה ָנּוֹע ִדים ָע ָלי :wicked band that has banded together against Me ַּב ִּמ ְד ָּבר ַהֶ ּזה ִי ַּת ּמ ּו ְושׁ ָ ם ָי ֻמ ּתו׃ in this very wilderness they shall die to the last man.’” לו ְו ָה ֲא ָנשׁ ִ ים ֲאשׁ ֶ ר־שׁ ָ ַלח מֹשׁ ֶ ה ָל ּתור ֶאת־ As for the men whom Moshe sent to scout the 36 ָה ָאֶרץ ַוָּישׁ ֻ ּבו וילונו ַ]וַּי ִּל ּינו[ ָע ָליו ֶאת־ land, those who came back and caused the whole ָּכ ָל־ה ֵע ָדה ְל ִהוֹציא ִד ָּבה ַע ָל־ה ָאֶרץ׃ community to mutter against him by spreading calumnies about the land— לז ַוָּי ֻמ ּתו ָה ֲא ָנשׁ ִ ים ִמוֹצ ֵאי ִד ַּב ָת־ה ָאֶרץ those who spread such calumnies about the land 37 ָר ָעה ַּב ַּמ ֵּג ָפה ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה׃ .died of plague, by the will of Hashem לח ִויהוֹשׁ ֻ ַע ִּב ּן־נון ְו ָכ ֵלב ֶּב ְן־י ֻפ ֶנּה ָח ּיו Of those men who had gone to scout the land, only 38 ִמ ָן־ה ֲא ָנשׁ ִ ים ָה ֵהם ַה ְהֹל ִכים ָל ּתור ֶאת־ Yehoshua son of Nun and Kalev son of Jephunneh ָה ָאֶרץ׃ .survived לט ַוְי ַד ֵּבר מֹשׁ ֶ ה ֶא ַת־ה ְ ּד ָבִרים ָה ֵא ֶּלה ֶאל־ When Moshe repeated these words to all the 39 ָּכ ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ַוִּי ְת ַא ְּב ּלו ָה ָעם ְמאֹד׃ .Israelites, the people were overcome by grief מ ַוַּישׁ ְ ִּכ ּמו ַב ּב ֶֹקר ַוַּי ֲע ּלו ֶאל־רֹאשׁ ָ־ה ָהר Early next morning they set out toward the crest of 40 ֵלאמֹר ִה ֶנּ ּנּו ְו ָע ִל ּינו ֶא ַל־ה ָּמקוֹם ֲאשׁ ֶ ר־ the hill country, saying, “We are prepared to go up ָא ַמר ְי ָהֹוה ִּכי ָח ָט ּאנו׃ to the place that Hashem has spoken of, for we were wrong.” מא ַו ּי ֶֹאמר מֹשׁ ֶ ה ָל ָּמה ֶ ּזה ַא ֶּתם ְעֹבִרים But Moshe said, “Why do you transgress Hashem’s 41 ֶא ִּת־פי ְי ָהֹוה ְו ִהוא לֹא ִת ְצ ָלח׃ .command? This will not succeed מב ַא ַּל־ת ֲע ּלו ִּכי ֵאין ְי ָהֹוה ְּב ִקְר ְּב ֶכם ְולֹא ,Do not go up, lest you be routed by your enemies 42 ִּת ָנּ ְג ּפו ִל ְפ ֵני ְאֹי ֵב ֶיכם׃ .for Hashem is not in your midst

66 במדבר וט Bamidbar/Numbers 15 חלש Shelach

מג ִּכי ָה ֲע ָמ ֵל ִקי ְו ַה ְּכ ַנ ֲע ִני שׁ ָ ם ִל ְפ ֵנ ֶיכם For the Amalekites and the Canaanites will be 43

ּו ְנ ַפ ְל ֶּתם ֶּב ָחֶרב ִּכ ַי־ע ֵּל־כן שׁ ַ ְב ֶּתם ,Numbers there to face you, and you will fall by the sword ֵמ ַא ֲחֵרי ְי ָהֹוה ְו ִלֹא־י ְהֶיה ְי ָהֹוה ִע ָּמ ֶכם׃ inasmuch as you have turned from following Hashem and Hashem will not be with you.” מד ַוַּי ְע ִּפ ּלו ַל ֲעלוֹת ֶאל־רֹאשׁ ָה ָהר ַו ֲארוֹן Yet defiantly they marched toward the crest of the 44 ְּבִר ְית־י ָהֹוה ּומֹשׁ ֶ ה ָלֹא־משׁ ּו ִמ ֶּקֶרב hill country, though neither Hashem’s Aron HaBrit ַה ַּמ ֲח ֶנה׃ .nor Moshe stirred from the camp מה ַוֵּיֶרד ָה ֲע ָמ ֵל ִקי ְו ַה ְּכ ַנ ֲע ִני ַה ּיֹשׁ ֵ ב ָּב ָהר And the Amalekites and the Canaanites who dwelt 45 ַה ּהוא ַוַּי ּכ ּום ַוַּי ְּכ ּתום ַע ַד־ה ָחְר ָמה׃ in that hill country came down and dealt them a shattering blow at Hormah. טו א ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem spoke to Moshe, saying 1 15 ב ַ ּד ֵּבר ֶא ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ָא ַמְר ָּת ֲא ֵל ֶהם ִּכי Speak to B’nei Yisrael and say to them: When you 2 ָת ּבֹאו ֶא ֶל־אֶרץ מוֹשׁ ְ ֵבֹת ֶיכם ֲאשׁ ֶ ר ֲא ִני ,enter the land that I am giving you to settle in ֵנֹתן ָל ֶכם׃ ג ַו ֲע ִשׂ ֶיתם ִאשֶּׁ ה ַל ָיהֹוה ָעֹלה ֶאוֹ־ז ַבח and would present an offering by fire toHashem 3 ְל ַפ ֵּל ֶא־נ ֶדר אוֹ ִב ְנ ָד ָבה אוֹ ְּב ֲמֹע ֵד ֶיכם from the herd or from the flock, be it burnt offering ַל ֲעשׂוֹת ֵר ַיח ִנ ַיחֹח ַל ָיהֹוה ִמ ַן־ה ָּב ָקר אוֹ ,or sacrifice, in fulfillment of a vow explicitly uttered ִמ ַן־ה ּצֹאן׃ ,or as a freewill offering, or at your fixed occasions producing an odor pleasing to Hashem: ד ְו ִה ְקִריב ַה ַּמ ְקִריב ָקְר ָּבנוֹ ַל ָיהֹוה ִמ ְנ ָחה The person who presents the offering toHashem 4 ֶסֹלת ִע ָּשׂרוֹן ָּב ּלול ִּבְר ִב ִעית ַה ִהין שׁ ָ ֶמן׃ shall bring as a meal offering: a tenth of a measure of choice flour with a quarter of ahin of oil mixed in. ה ְוַיִין ַל ֶנּ ֶס ְך ְר ִב ִיעית ַה ִהין ַּת ֲע ֶשׂה ַעל־ You shall also offer, with the burnt offering or the 5 ָה ָעֹלה אוֹ ַלָ ּז ַבח ַל ֶּכ ֶבשׂ ָה ֶא ָחד׃ sacrifice, a quarter of ahin of wine as a libation for each sheep. ו אוֹ ָל ַאִיל ַּת ֲע ֶשׂה ִמ ְנ ָחה ֶסֹלת שׁ ְ ֵני In the case of a ram, you shall present as a meal 6 ֶע ְשׂ ִרֹנים ְּב ּלו ָלה ַבשֶּׁ ֶמן שׁ ְ ִלשׁ ִ ית ַה ִהין׃ offering: two-tenths of a measure of choice flour with a third of a hin of oil mixed in; ז ְוַיִין ַל ֶנּ ֶס ְך שׁ ְ ִלשׁ ִ ית ַה ִהין ַּת ְקִריב ֵר ַיח־ and a third of a hin of wine as a libation—as an 7 ִנ ַיחֹח ַל ָיהֹוה׃ . offering of pleasing odor toHashem ח ְו ִכ ַי־ת ֲע ֶשׂה ֶב ָּן־ב ָקר ָעֹלה ָאוֹ־ז ַבח And if it is an animal from the herd that you offer 8 ְל ַפ ֵּל ֶא־נ ֶדר אוֹ־שׁ ְ ָל ִמים ַל ָיהֹוה׃ ,to Hashem as a burnt offering or as a sacrifice in fulfillment of a vow explicitly uttered or as an offering of well-being, ט ְו ִה ְקִריב ַע ֶּל־ב ַן־ה ָּב ָקר ִמ ְנ ָחה ֶסֹלת there shall be offered a meal offering along with the 9 שׁ ְ לֹשׁ ָ ה ֶע ְשׂ ִרֹנים ָּב ּלול ַּבשֶּׁ ֶמן ֲח ִצי animal: three-tenths of a measure of choice flour ַה ִהין׃ ;with half a hin of oil mixed in י ְוַיִין ַּת ְקִריב ַל ֶנּ ֶס ְך ֲח ִצי ַה ִהין ִאשֵּׁ ה ֵר ַיח־ —and as libation you shall offer half ahin of wine 10 ִנ ַיחֹח ַל ָיהֹוה׃ these being offerings by fire of pleasing odor to Hashem.

67 במדבר וט Bamidbar/Numbers 15 חלש Shelach

יא ָּכ ָכה ֵי ָע ֶשׂה ַלשּׁ וֹר ָה ֶא ָחד אוֹ ָל ַאִיל Thus shall be done with each ox, with each ram, and 11

Numbers ָה ֶא ָחד ַאוֹ־ל ֶּשׂה ַב ְּכ ָב ִשׂים אוֹ ָב ִעִ ּזים׃ ,with any sheep or goat יב ַּכ ִּמ ְס ָּפר ֲאשׁ ֶ ר ַּת ֲע ּשׂו ָּכ ָכה ַּת ֲע ּשׂו as many as you offer; you shall do thus with each 12 ָל ֶא ָחד ְּכ ִמ ְס ָּפָרם׃ .one, as many as there are יג ָּכ ָל־ה ֶאְזָרח ַי ֲע ֶשׂ ָּה־כ ָכה ֶא ֵת־א ֶּלה Every citizen, when presenting an offering by fire of 13 ְל ַה ְקִריב ִאשֵּׁ ה ֵר ַיח ִ־נ ַיחֹח ַל ָיהֹוה׃ .pleasing odor to Hashem, shall do so with them יד ְו ִכ ָי־י ּגור ִא ְּת ֶכם ֵּגר אוֹ ֲאשׁ ֶ ְּר־ב ְתוֹכ ֶכם And when, throughout the ages, a stranger who 14 ְל ֵדֹרֹת ֶיכם ְו ָע ָשׂה ִאשֵּׁ ה ֵר ַיח ִ־נ ַיחֹח has taken up residence with you, or one who lives ַל ָיהֹוה ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ַּת ֲע ּשׂו ֵּכן ַי ֲע ֶשׂה׃ among you, would present an offering by fire of pleasing odor to Hashem—as you do, so shall it be done by טו ַה ָּק ָהל ֻח ָּקה ַא ַחת ָל ֶכם ְו ַל ֵּגר ַה ָּגר ֻח ַּקת the rest of the congregation. There shall be one law 15 ָעוֹלם ְל ֵדֹרֹת ֶיכם ָּכ ֶכם ַּכ ֵּגר ִי ְהֶיה ִל ְפ ֵני for you and for the resident stranger; it shall be a ְי ָהֹוה׃ law for all time throughout the ages. You and the stranger shall be alike before Hashem; טז ּת ָוֹרה ַא ַחת ּו ִמשׁ ְ ָּפט ֶא ָחד ִי ְהֶיה ָל ֶכם the same ritual and the same rule shall apply to you 16 ְו ַל ֵּגר ַה ָּגר ִא ְּת ֶכם׃ .and to the stranger who resides among you יז ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem spoke to Moshe, saying 17 יח ַ ּד ֵּבר ֶא ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ָא ַמְר ָּת ֲא ֵל ֶהם Speak to B’nei Yisrael and say to them: When you 18 ְּב ֲבֹא ֶכם ֶא ָל־ה ָאֶרץ ֲאשׁ ֶ ר ֲא ִני ֵמ ִביא enter the land to which I am taking you ֶא ְת ֶכם שׁ ָ ָּמה׃ יט ְו ָהָיה ַּב ֲא ָכ ְל ֶכם ִמ ֶּל ֶחם ָה ָאֶרץ ָּתִר ּימו and you eat of the bread of the land, you shall set 19 ְת ּרו ָמה ַל ָיהֹוה׃ : some aside as a gift toHashem כ ֵראשׁ ִ ית ֲעִר ֵסֹת ֶכם ַח ָּלה ָּתִר ּימו ְת ּרו ָמה as the first yield of your baking, you shall set aside 20 ִּכ ְת ּרו ַמת ּגֶֹרן ֵּכן ָּתִר ּימו ָאֹת ּה׃ a loaf as a gift; you shall set it aside as a gift like the gift from the threshing floor. כא ֵמֵראשׁ ִ ית ֲעִר ֵסֹת ֶיכם ִּת ְּת ּנו ַל ָיהֹוה You shall make a gift toHashem from the first yield 21 ְּת ּרו ָמה ְל ֵדֹרֹת ֶיכם׃ .of your baking, throughout the ages may-ray-SHEET a-ri-so-tay-KHEM ti-t’-NU la-do-NAI t’-ru-MAH l’-do-RO-tay- KHEM כב ְו ִכי ִתשׁ ְ ּג ּו ְולֹא ַת ֲע ּשׂו ֵאת ָּכ ַל־ה ִּמ ְצוׂת If you unwittingly fail to observe any one of the 22 ָה ֵא ֶּלה ֲאשׁ ֶ ִ ּר־ד ֶּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה׃ commandments that Hashem has declared to Moshe—

15:21 You shall make a gift to Hashem from the first job of the Kohanim is to educate the people and yield of your baking The commandment to separate work in the Beit Hamikdash, thereby providing the a portion of dough for the Kohanim, known as challah Nation with spiritual sustenance. In turn, they are went into effect only once the people entered provided with physical sustenance from the portions ,(חלה) the Land of Israel. This dough is given to the Kohanim, of the other tribes. Such is one’s existence in Eretz since they did not receive their own portion of land Yisrael – the physical and spiritual are continuously through which they could sustain themselves. The intertwined.

68 במדבר וט Bamidbar/Numbers 15 חלש Shelach

כג ֵאת ָּכ ֲל־אשׁ ֶ ר ִצָּוה ְי ָהֹוה ֲא ֵל ֶיכם ְּבַיד־ anything that Hashem has enjoined upon you 23

מֹשׁ ֶ ה ִמ ַן־ה ּיוֹם ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה ְי ָהֹוה ָו ָה ְל ָאה Numbers through Moshe—from the day that Hashem gave the ְל ֵדֹרֹת ֶיכם׃ :commandment and on through the ages כד ְו ָהָיה ִאם ֵמ ֵע ֵיני ָה ֵע ָדה ֶנ ֶע ְשׂ ָתה ִלשׁ ְ ָג ָגה If this was done unwittingly, through the 24 ְו ָע ּשׂו ָכ ָל־ה ֵע ָדה ַּפר ֶּב ָּן־ב ָקר ֶא ָחד inadvertence of the community, the whole ְל ָעֹלה ְלֵר ַיח ִנ ַיחֹח ַל ָיהֹוה ּו ִמ ְנ ָחתוֹ ְו ִנ ְס ּכוֹ community shall present one bull of the herd as a ַּכ ִּמשׁ ְ ָּפט ּו ְשׂ ִע ִיר־עִ ּזים ֶא ָחד ְל ַח ָּטת׃ burnt offering of pleasing odor toHashem , with its proper meal offering and libation, and one he-goat as a sin offering. כה ְו ִכ ֶּפר ַה ּכ ֵֹהן ַע ָּל־כ ֲל־ע ַדת ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל TheKohen shall make expiation for the whole 25 ְו ִנ ְס ַלח ָל ֶהם ִּכי־שׁ ְ ָג ָגה ִהוא ְו ֵהם ֵה ִב ּיאו Israelite community and they shall be forgiven; for ֶא ָת־קְר ָּב ָנם ִאשֶּׁ ה ַל ָיהֹוה ְו ַח ָּט ָאתם it was an error, and for their error they have brought ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה ַעל־שׁ ִ ְג ָג ָתם׃ their offering, an offering by fire Hashemto and their sin offering beforeHashem . כו ְו ִנ ְס ַלח ְל ָכ ֲל־ע ַדת ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ַל ֵּגר ַה ָּגר The whole Israelite community and the stranger 26 ְּב ָתוֹכם ִּכי ְל ָכ ָל־ה ָעם ִּבשׁ ְ ָג ָגה׃ residing among them shall be forgiven, for it happened to the entire people through error. כז ְו ִא ֶם־נ ֶפשׁ ַא ַחת ֶּת ֱח ָטא ִבשׁ ְ ָג ָגה In case it is an individual who has sinned 27 ְו ִה ְקִר ָיבה ֵעז ַּבת־שׁ ְ ָנ ָת ּה ְל ַח ָּטאת׃ unwittingly, he shall offer a she-goat in its first year as a sin offering. כח ְו ִכ ֶּפר ַה ּכ ֵֹהן ַע ַל־ה ֶנּ ֶפשׁ ַהשּׁ ֶֹג ֶגת ְּב ֶח ְט ָאה TheKohen shall make expiation before Hashem 28 ִבשׁ ְ ָג ָגה ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה ְל ַכ ֵּפר ָע ָליו ְו ִנ ְס ַלח on behalf of the person who erred, for he sinned לוֹ ׃ unwittingly, making such expiation for him that he may be forgiven. כט ָה ֶאְזָרח ִּב ְב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ַל ֵּגר ַה ָּגר ְּב ָתוֹכם For the citizen among the Israelites and for the 29 ּת ָוֹרה ַא ַחת ִי ְהֶיה ָל ֶכם ָל ֶעֹשׂה ִּבשׁ ְ ָג ָגה׃ stranger who resides among them—you shall have one ritual for anyone who acts in error. ל ְו ַה ֶנּ ֶפשׁ ֲאשׁ ֶ ַּר־ת ֲע ֶשׂה ְּבָיד ָר ָמה ִמן־ But the person, be he citizen or stranger, who acts 30 ָה ֶאְזָרח ּו ִמ ַן־ה ֵּגר ֶא ְת־י ָהֹוה ּהוא ְמ ַג ֵ ּדף defiantly revilesHashem ; that person shall be cut off ְו ִנ ְכְר ָתה ַה ֶנּ ֶפשׁ ַה ִהוא ִמ ֶּקֶרב ַע ָּמ ּה׃ .from among his people לא ִּכי ְד ַב ְר־י ָהֹוה ָּבָזה ְו ֶא ִת־מ ְצָותוֹ ֵה ַפר Because he has spurned the word of Hashem and 31 ִה ָּכֵרת ִּת ָּכֵרת ַה ֶנּ ֶפשׁ ַה ִהוא ֲע ָוׂנה ָב ּה׃ violated His commandment, that person shall be cut off—he bears his guilt. לב ַוִּי ְה ּיו ְב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ַּב ִּמ ְד ָּבר ַוִּי ְמ ְצ ּאו ִאישׁ ,Once, when the Israelites were in the wilderness 32 ְמקֹשׁ ֵ שׁ ֵע ִצים ְּביוֹם ַהשַּׁ ָּבת׃ they came upon a man gathering wood on the Shabbat day. לג ַוַּי ְקִר ּיבו אֹתוֹ ַה ּמ ְֹצ ִאים אֹתוֹ ְמקֹשׁ ֵ שׁ Those who found him as he was gathering wood 33 ֵע ִצים ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ְו ֶא ַל־א ֲהרֹן ְו ֶאל ָּכל־ brought him before Moshe, Aharon, and the whole ָה ֵע ָדה׃ .community לד ַוַּי ִנּ ּיחו אֹתוֹ ַּב ִּמשׁ ְ ָמר ִּכי לֹא ַפֹרשׁ ַמה־ He was placed in custody, for it had not been 34 ֵּי ָע ֶשׂה לוֹ׃ .specified what should be done to him

69 במדבר זט Bamidbar/Numbers 16 חרק

לה ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה מוֹת ּיו ַמת ThenHashem said to Moshe, “The man shall be put 35

Numbers ָה ִאישׁ ָרגוֹם אֹתוֹ ָב ֲא ָב ִנים ָּכ ָל־ה ֵע ָדה to death: the whole community shall pelt him with ִמ ּחוץ ַל ַּמ ֲח ֶנה׃ ”.stones outside the camp לו ַו ּי ִֹצ ּיאו אֹתוֹ ָּכ ָל־ה ֵע ָדה ֶא ִל־מ ּחוץ So the whole community took him outside the 36 ַל ַּמ ֲח ֶנה ַוִּיְר ְּג ּמו אֹתוֹ ָּב ֲא ָב ִנים ַוָּימֹת camp and stoned him to death—as Hashem had ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה ְי ָהֹוה ֶאת־מֹשׁ ֶ ה׃ .commanded Moshe לז ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem said to Moshe as follows 37 לח ַ ּד ֵּבר ֶא ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ָא ַמְר ָּת ֲא ֵל ֶהם Speak to B’nei Yisrael and instruct them to make for 38 ְו ָע ּשׂו ָל ֶהם ִצ ִיצת ַע ַּל־כ ְנ ֵפי ִב ְג ֵד ֶיהם themselves fringes on the corners of their garments ְל ָדֹרֹתם ְו ָנ ְת ּנו ַע ִל־צ ִיצת ַה ָּכ ָנף ְּפ ִתיל throughout the ages; let them attach a cord of blue ְּת ֵכ ֶלת׃ .to the fringe at each corner da-BAYR el b’-NAY yis-ra-AYL v’-a-mar-TA a-lay-HEM v’-a-SU la-HEM tzee- TZIT al kan-FAY vig-day-HEM l’-do-ro-TAM v’-na-t’-NU al tzee-TZIT ha-ka-NAF p’-TEEL t’-KHAY-let לט ְו ָהָיה ָל ֶכם ְל ִצ ִיצת ּוְר ִא ֶיתם אֹתוֹ That shall be your fringe; look at it and recall all the 39 קרח ּוְז ַכְר ֶּתם ֶא ָּת־כ ִל־מ ְצוׂת ְי ָהֹוה ַו ֲע ִשׂ ֶיתם commandments of Hashem and observe them, so ָאֹתם ְו ָלֹא־ת ֻת ּרו ַא ֲחֵרי ְל ַב ְב ֶכם ְו ַא ֲחֵרי that you do not follow your heart and eyes in your ֵע ֵינ ֶיכם ֲאשׁ ֶ ַר־א ֶּתם ִזֹנים ַא ֲחֵר ֶיהם׃ .lustful urge מ ְל ַמ ַען ִּתְז ְּכ ּרו ַו ֲע ִשׂ ֶיתם ֶא ָּת־כ ִל־מ ְצ ָוׂתי Thus you shall be reminded to observe all My 40 ִו ְהִי ֶיתם ְקדֹשׁ ִ ים ֵל ֵאלֹה ֶיכם׃ .commandments and to be holy to your God מא ֲא ִני ְי ָהֹוה ֱא ֵלֹה ֶיכם ֲאשׁ ֶ ר ֵהוֹצ ִאתי I Hashem am your God, who brought you out of the 41 land of Egypt to be your God: I, Hashem your God. Korach ֶא ְת ֶכם ֵמ ֶאֶרץ ִמ ְצַרִים ִל ְהיוֹת ָל ֶכם ֵל ִאלֹהים ֲא ִני ְי ָהֹוה ֱא ֵלֹה ֶיכם׃ א ַוִּי ַּקח ַקֹרח ֶּב ִן־י ְצ ָהר ֶּב ְן־ק ָהת ֶּב ֵן־לִוי ,Now Korach, son of Izhar son of Kehat son of Levi 1 טז ְו ָד ָתן ַו ֲא ִב ָירם ְּב ֵני ֱא ִל ָיאב ְואוֹן ֶּב ֶּן־פ ֶלת betook himself, along with Datan and Aviram sons 16 ְּב ֵני ְר ּאו ֵבן׃ of Eliav, and On son of Peleth—descendants of Reuven— ב ַוָּי ֻק ּמו ִל ְפ ֵני מֹשׁ ֶ ה ַו ֲא ָנשׁ ִ ים ִמ ְּב ֵני־ to rise up against Moshe, together with two hundred 2 ִי ְשׂ ָר ֵאל ֲח ִמשִּׁ ים ּו ָמ ָאתִים ְנ ִשׂ ֵיאי ֵע ָדה ,and fifty Israelites, chieftains of the community ְקִר ֵאי ֵמוֹעד ַא ְנשׁ ֵ י־שׁ ֵ ם׃ .chosen in the assembly, men of repute

15:38 A cord of blue The biblical blue color world. In an exciting discovery in recent years, marine is mentioned numerous times biologists together with Talmudic researchers have (תכלת) techelet in the Bible. Rashi explains that this color, worn on the identified the source of techelet as a small snail found placed on the corners of off the coast of northern Israel, near . Today, for the (ציצית) fringes known as four-cornered garments, is meant to remind us of the first time in centuries, people are once again wearing sky, and, by extension, of Hashem and His constant techelet on their tzitzit. From even the smallest sea presence in our lives. For close to fifteen hundred years, creature, we continue to see the wonders of the Bible the source of this special blue dye had been lost to the come to life in Eretz Yisrael. Tzitzit strings with techelet

70 במדבר זט Bamidbar/Numbers 16 חרק Korach

ג ַוִּי ָּק ֲה ּלו ַעל־מֹשׁ ֶ ה ְו ַע ַל־א ֲהרֹן ַו ּי ְֹאמ ּרו They combined againstMoshe and Aharon and 3

ֲא ֵל ֶהם ַר ָב־ל ֶכם ִּכי ָכ ָל־ה ֵע ָדה ֻּכ ָּלם Numbers said to them, “You have gone too far! For all the ְקדֹשׁ ִ ים ּו ְב ָתוֹכם ְי ָהֹוה ּו ַמ ּד ּו ַע community are holy, all of them, and Hashem is ִּת ְת ַנ ְּשׂ ּאו ַע ְל־ק ַהל ְי ָהֹוה׃ in their midst. Why then do you raise yourselves above Hashem’s congregation?” va-yi-ka-ha-LU al mo-SHEH v’-al a-ha-RON va-yo-m’-RU a-lay-HEM rav la- KHEM KEE khol ha-ay-DAH ku-LAM k’do-SHEEM uv-to-KHAM a-do-NAI u-ma-DU-a tit-na-s’-U al k’-HAL a-do-NAI ד ַוִּישׁ ְ ַמע מֹשׁ ֶ ה ַוִּי ּפֹל ַע ָּל־פ ָניו׃ .When Moshe heard this, he fell on his face 4 ה ַוְי ַד ֵּבר ֶא ַל־קֹרח ְו ֶא ָּל־כ ֲל־ע ָדתוֹ ֵלאמֹר ,Then he spoke toKorach and all his company 5 ּב ֶֹקר ְו ַיֹדע ְי ָהֹוה ֶא ֲת־אשׁ ֶ ר־לוֹ ְו ֶאת־ saying, “Come morning, Hashem will make known ַה ָּקדוֹשׁ ְו ִה ְקִריב ֵא ָליו ְו ֵאת ֲאשׁ ֶ ר ִי ְב ַחר־ who is His and who is holy, and will grant him ּבוֹ ַי ְקִריב ֵא ָליו׃ access to Himself; He will grant access to the one He has chosen. ו זֹאת ֲע ּשׂו ְק ּחו ָ־ל ֶכם ַמ ְח ּתוֹת ַקֹרח ְו ָכל־ Do this: You, Korach and all your band, take fire 6 ֲע ָדתוֹ ׃ ,pans ז ּו ְת ּנו ָב ֵהן ֵאשׁ ְו ִשׂ ּימו ֲע ֵל ֶיהן ְק ֶטֹרת and tomorrow put fire in them and lay incense on 7 ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה ָמ ָחר ְו ָהָיה ָה ִאישׁ ֲאשׁ ֶ ר־ them before Hashem. Then the man whomHashem ִי ְב ַחר ְי ָהֹוה ּהוא ַה ָּקדוֹשׁ ַר ָב־ל ֶכם ְּב ֵני chooses, he shall be the holy one. You have gone ֵלִוי׃ ”!too far, sons of Levi ח ַו ּי ֶֹאמר מֹשׁ ֶ ה ֶא ַל־קֹרח שׁ ִ ְמ ּעו ָ־נא ְּב ֵני Moshe said further to Korach, “Hear me, sons of 8 ֵלִוי׃ .Levi ט ַה ְמ ַעט ִמ ֶּכם ִּכ ִי־ה ְב ִ ּדיל ֱא ֵלֹהי ִי ְשׂ ָר ֵאל Is it not enough for you that the God of Yisrael 9 ֶא ְת ֶכם ֵמ ֲע ַדת ִי ְשׂ ָר ֵאל ְל ַה ְקִריב ֶא ְת ֶכם has set you apart from the community of Yisrael ֵא ָליו ַל ֲעבֹד ֶא ֲת־ע ַבֹדת ִמשׁ ְ ַּכן ְי ָהֹוה and given you access to Him, to perform the ְו ַל ֲעמֹד ִל ְפ ֵני ָה ֵע ָדה ְלשׁ ָ ְר ָתם׃ duties of Hashem’s Mishkan and to minister to the community and serve them? י ַוַּי ְקֵרב ְאֹת ָך ְו ֶא ָּת־כ ַל־א ֶח ָיך ְב ֵנ ֵי־לִוי Now that He has advanced you and all your fellow 10 ִא ָּת ְך ּו ִב ַּקשׁ ְ ֶּתם ַּג ְּם־כ ֻה ָנּה׃ ?Leviim with you, do you seek the priesthood too יא ָל ֵכן ַא ָּתה ְו ָכ ֲל־ע ָד ְת ָך ַה ָנֹּע ִדים ַע ְל־י ָהֹוה Truly, it is against Hashem that you and all your 11 ְו ַא ֲהרֹן ַמ ּה־הוא ִּכי תלונו ַ]ת ִּל ּינו[ ָע ָליו׃ company have banded together. For who is Aharon that you should rail against him?”

16:3 Why then do you raise yourselves above Hashem’s the leadership positions for themselves, thereby denying congregation? Korach rebels against his cousins Moshe Hashem’s role in their appointment. He also makes the and Aharon, accusing them of taking positions of power erroneous claim that every individual in the nation is on for themselves. He declares that the entire Nation of the same level of holiness. While it is true that everyone Israel is holy, and therefore questions why Moshe and is endowed with an element of Godliness, it is up to Aharon have raised themselves above the rest of the each person to elevate himself or herself to even greater congregation. In making this claim, Korach not only levels of holiness. The exact degree of a person’s holiness, implies that Moshe and Aharon inappropriately chose therefore, depends on their individual achievements.

71 במדבר זט Bamidbar/Numbers 16 חרק Korach

יב ַוִּישׁ ְ ַלח מֹשׁ ֶ ה ִל ְקרֹא ְל ָד ָתן ְו ַל ֲא ִב ָירם Moshe sent for Datan and Aviram, sons of Eliav; but 12

Numbers ְּב ֵני ֱא ִל ָיאב ַו ּי ְֹאמ ּרו לֹא ַנ ֲע ֶלה׃ !they said, “We will not come יג ַה ְמ ַעט ִּכי ֶה ֱע ִל ָית ּנו ֵמ ֶאֶרץ ָז ַבת ָח ָלב Is it not enough that you brought us from a land 13 ּו ְד ַבשׁ ַל ֲה ִמ ֵית ּנו ַּב ִּמ ְד ָּבר ִּכ ִי־ת ְשׂ ָּתֵרר flowing with milk and honey to have us die in the ָע ֵל ּינו ַּג ִם־ה ְשׂ ָּתֵרר׃ ?wilderness, that you would also lord it over us יד ַאף לֹא ֶא ֶל־אֶרץ ָז ַבת ָח ָלב ּו ְד ַבשׁ Even if you had brought us to a land flowing with 14 ֲה ִב ָיאֹת ּנו ַו ִּת ֶּת ָן־ל ּנו ַנ ֲח ַלת ָשׂ ֶדה ָו ָכֶרם milk and honey, and given us possession of fields ַה ֵע ֵיני ָה ֲא ָנשׁ ִ ים ָה ֵהם ְּת ַנ ֵּקר לֹא ַנ ֲע ֶלה׃ and vineyards, should you gouge out those men’s eyes? We will not come!” טו ַוִּי ַחר ְלמֹשׁ ֶ ה ְמאֹד ַו ּי ֶֹאמר ֶא ְל־י ָהֹוה ַאל־ ,Moshe was much aggrieved and he said to Hashem 15 ֵּת ֶפן ֶא ִל־מ ְנ ָח ָתם לֹא ֲחמוֹר ֶא ָחד ֵמ ֶהם Pay no regard to their oblation. I have not taken“ ָנ ָשׂ ִאתי ְולֹא ֲהֵר ִעֹתי ֶא ַת־א ַחד ֵמ ֶהם׃ the ass of any one of them, nor have I wronged any one of them.” טז ַו ּי ֶֹאמר מֹשׁ ֶ ה ֶא ַל־קֹרח ַא ָּתה ְו ָכ ֲל־ע ָד ְת ָך And Moshe said to Korach, “Tomorrow, you and all 16 ֱה ּיו ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה ַא ָּתה ָו ֵהם ְו ַא ֲהרֹן ָמ ָחר׃ your company appear before Hashem, you and they and Aharon. יז ּו ְק ּחו ִאישׁ ַמ ְח ָּתתוֹ ּו ְנ ַת ֶּתם ֲע ֵל ֶיהם ,Each of you take his fire pan and lay incense on it 17 ְק ֶטֹרת ְו ִה ְקַר ְב ֶּתם ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה ִאישׁ , and each of you bring his fire pan beforeHashem ַמ ְח ָּתתוֹ ֲח ִמשִּׁ ים ּו ָמ ַאתִים ַמ ְח ּתֹת two hundred and fifty fire pans; you andAharon ְו ַא ָּתה ְו ַא ֲהרֹן ִאישׁ ַמ ְח ָּתתוֹ׃ ”.also [bring] your fire pans יח ַוִּי ְק ּחו ִאישׁ ַמ ְח ָּתתוֹ ַוִּי ְּת ּנו ֲע ֵל ֶיהם ֵאשׁ Each of them took his fire pan, put fire in it, laid 18 ַוָּי ִשׂ ּימו ֲע ֵל ֶיהם ְק ֶטֹרת ַוַּי ַע ְמ ּדו ֶּפ ַתח incense on it, and took his place at the entrance of ֶאֹהל ֵמוֹעד ּומֹשׁ ֶ ה ְו ַא ֲהרֹן׃ .the Tent of Meeting, as did Moshe and Aharon יט ַוַּי ְק ֵהל ֲע ֵל ֶיהם ַקֹרח ֶא ָּת־כ ָל־ה ֵע ָדה Korach gathered the whole community against 19 ֶא ֶּל־פ ַתח ֶאֹהל ֵמוֹעד ַוֵּיָרא ְכ ְבוֹד־י ָהֹוה them at the entrance of the Tent of Meeting. Then ֶא ָּל־כ ָל־ה ֵע ָדה׃ the Presence of Hashem appeared to the whole community, כ ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ְו ֶא ַל־א ֲהרֹן ,and Hashem spoke to Moshe and Aharon, saying 20 ֵלאמֹר׃ כא ִה ָּב ְד ּלו ִמ ּת ְוֹך ָה ֵע ָדה ַה ּזֹאת ַו ַא ַכ ֶּלה Stand back from this community that I may“ 21 ָאֹתם ְּכָר ַגע׃ ”!annihilate them in an instant כב ַוִּי ְּפ ּלו ַע ְּל־פ ֵנ ֶיהם ַו ּי ְֹאמ ּרו ֵאל ֱא ֵלֹהי ,But they fell on their faces and said, “O Hashem 22 ָה ּרוחֹת ְל ָכ ָּל־ב ָשׂר ָה ִאישׁ ֶא ָחד ֶי ֱח ָטא Source of the breath of all flesh! When one ְו ַעל ָּכ ָל־ה ֵע ָדה ִּת ְקצֹף׃ man sins, will You be wrathful with the whole community?” כג ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ ,Hashem spoke to Moshe, saying 23 כד ַ ּד ֵּבר ֶא ָל־ה ֵע ָדה ֵלאמֹר ֵה ָע ּלו ִמ ָּס ִביב Speak to the community and say: Withdraw from“ 24 ְל ִמשׁ ְ ַּכ ַן־קֹרח ָ ּד ָתן ַו ֲא ִב ָירם׃ ”.about the abodes of Korach, Datan, and Aviram כה ַוָּי ָקם מֹשׁ ֶ ה ַוֵּי ֶל ְך ֶא ָ ּל־ד ָתן ַו ֲא ִב ָירם Moshe rose and went to Datan and Aviram, the 25 ַוֵּי ְל ּכו ַא ֲחָריו ִז ְק ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .elders of Yisrael following him

72 במדבר זי Bamidbar/Numbers 17 חרק Korach

כו ַוְי ַד ֵּבר ֶא ָל־ה ֵע ָדה ֵלאמֹר ּסו ּרו ָנא ֵמ ַעל He addressed the community, saying, “Move away 26

ָא ֳה ֵלי ָה ֲא ָנשׁ ִ ים ָהְרשׁ ָ ִעים ָה ֵא ֶּלה ְו ַאל־ Numbers from the tents of these wicked men and touch ִּת ְּג ּעו ְּב ָכ ֲל־אשׁ ֶ ר ָל ֶהם ֶּפ ִּן־ת ָּס ּפו ְּב ָכל־ nothing that belongs to them, lest you be wiped out ַח ּט ָֹאתם׃ ”.for all their sins כז ַוֵּי ָע ּלו ֵמ ַעל ִמשׁ ְ ַּכ ֶן־קֹרח ָ ּד ָתן ַו ֲא ִב ָירם ,So they withdrew from about the abodes of Korach 27 ִמ ָּס ִביב ְו ָד ָתן ַו ֲא ִב ָירם ָי ְצ ּאו ִנ ָּצ ִבים Datan, and Aviram. Now Datan and Aviram had ֶּפ ַתח ָא ֳה ֵל ֶיהם ּו ְנשׁ ֵ ֶיהם ּו ְב ֵנ ֶיהם ְו ַט ָּפם׃ come out and they stood at the entrance of their tents, with their wives, their children, and their little ones. כח ַו ּי ֶֹאמר מֹשׁ ֶ ה ְּבזֹאת ֵּת ְד ּעון ִּכ ְי־י ָהֹוה And Moshe said, “By this you shall know that it was 28 שׁ ְ ָל ַח ִני ַל ֲעשׂוֹת ֵאת ָּכ ַל־ה ַּמ ֲע ִשׂים Hashem who sent me to do all these things; that ָה ֵא ֶּלה ִּכי־לֹא ִמ ִּל ִּבי׃ :they are not of my own devising כט ִא ְּם־כמוֹת ָּכ ָל־ה ָא ָדם ְי ֻמ ּתון ֵא ֶּלה if these men die as all men do, if their lot be the 29 ּו ְפ ֻק ַ ּדת ָּכ ָל־ה ָא ָדם ִי ָּפ ֵקד ֲע ֵל ֶיהם לֹא common fate of all mankind, it was not Hashem ְי ָהֹוה שׁ ְ ָל ָח ִני׃ .who sent me ל ְו ִא ְּם־בִר ָיאה ִי ְבָרא ְי ָהֹוה ּו ָפ ְצ ָתה ,But if Hashem brings about something unheard-of 30 ָה ֲא ָד ָמה ֶא ִּת־פ ָיה ּו ָב ְל ָעה ָאֹתם ְו ֶאת־ so that the ground opens its mouth and swallows ָּכ ֲל־אשׁ ֶ ר ָל ֶהם ְוָיְר ּדו ַחִּיים שׁ ְ ָאֹלה them up with all that belongs to them, and they go ִו ַיד ְע ֶּתם ִּכי ִנ ֲא ּצו ָה ֲא ָנשׁ ִ ים ָה ֵא ֶּלה down alive into Sheol, you shall know that these ֶא ְת־י ָהֹוה׃ ”.men have spurned Hashem לא ַוְי ִהי ְּכ ַכ ּלֹתוֹ ְל ַד ֵּבר ֵאת ָּכ ַל־ה ְ ּד ָבִרים Scarcely had he finished speaking all these words 31 ָה ֵא ֶּלה ַו ִּת ָּב ַקע ָה ֲא ָד ָמה ֲאשׁ ֶ ר ,when the ground under them burst asunder ַּת ְח ֵּת ֶיהם׃ לב ַו ִּת ְפ ַּתח ָה ָאֶרץ ֶא ִּת־פ ָיה ַו ִּת ְב ַלע ָאֹתם and the earth opened its mouth and swallowed 32 ְו ֶא ָּת־ב ֵּת ֶיהם ְו ֵאת ָּכ ָל־ה ָא ָדם ֲאשׁ ֶ ר them up with their households, all Korach’s people ְל ַקֹרח ְו ֵאת ָּכ ָל־הֲר ּכושׁ ׃ .and all their possessions לג ַוֵּיְר ּדו ֵהם ְו ָכ ֲל־אשׁ ֶ ר ָל ֶהם ַחִּיים שׁ ְ ָאֹלה They went down alive into Sheol, with all that 33 ַו ְּת ַכס ֲע ֵל ֶיהם ָה ָאֶרץ ַו ּי ְֹאב ּדו ִמ ּת ְוֹך belonged to them; the earth closed over them and ַה ָּק ָהל׃ .they vanished from the midst of the congregation לד ְו ָכ ִל־י ְשׂ ָר ֵאל ֲאשׁ ֶ ר ְס ִב ֵיבֹת ֶיהם ָנ ּסו All Yisrael around them fled at their shrieks, for they 34 ְל ָקֹלם ִּכי ָא ְמ ּרו ֶּפ ִּן־ת ְב ָל ֵע ּנו ָה ָאֶרץ׃ ”!said, “The earth might swallow us לה ְו ֵאשׁ ָי ְצ ָאה ֵמ ֵאת ְי ָהֹוה ַו ּת ַֹאכל ֵאת And a fire went forth fromHashem and consumed 35 ַה ֲח ִמשִּׁ ים ּו ָמ ַאתִים ִאישׁ ַמ ְקִר ֵיבי .the two hundred and fifty men offering the incense ַה ְּק ֶטֹרת׃ יז א ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem spoke to Moshe, saying 1 17 ב ֱאמֹר ֶא ֶל־א ְל ָעָזר ֶּב ַן־א ֲהרֹן ַה ּכ ֵֹהן ְוָיֵרם Order Elazar son of Aharon the Kohen to remove 2 ֶא ַת־ה ַּמ ְח ּתֹת ִמ ֵּבין ַה ְּשׂ ֵר ָפה ְו ֶא ָת־ה ֵאשׁ the fire pans—for they have become sacred—from ְזֵר ָה־ה ְל ָאה ִּכי ָק ֵדשׁ ּו׃ among the charred remains; and scatter the coals abroad.

73 במדבר זי Bamidbar/Numbers 17 חרק Korach

ג ֵאת ַמ ְח ּתוֹת ַה ַח ָּט ִאים ָה ֵא ֶּלה ְּב ַנ ְפשׁ ָֹתם Remove] the fire pans of those who have sinned] 3

Numbers ְו ָע ּשׂו ָאֹתם ִר ֻּק ֵעי ַפ ִחים ִצ ּפ ּוי ַל ִּמְז ֵּב ַח at the cost of their lives, and let them be made into ִּכ ִי־ה ְקִר ֻיבם ִל ְפ ֵנ ְי־י ָהֹוה ַוִּי ְק ָ ּדשׁ ּו ְוִי ְה ּיו hammered sheets as plating for the mizbayach—for ְלאוֹת ִל ְב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ , once they have been used for offering toHashem they have become sacred—and let them serve as a warning to the people of Yisrael. ד ַוִּי ַּקח ֶא ְל ָעָזר ַה ּכ ֵֹהן ֵאת ַמ ְח ּתוֹת Elazar the Kohen took the copper fire pans which 4 ַה ְנּחֹשׁ ֶ ת ֲאשׁ ֶ ר ִה ְקִר ּיבו ַה ְּשׂ ֻר ִפים had been used for offering by those who died in the ַוְיַר ְּק ּעום ִצ ּפ ּוי ַל ִּמְז ֵּב ַח׃ fire; and they were hammered into plating for the mizbayach, ה ִז ָּכרוֹן ִל ְב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְל ַמ ַען ֲאשׁ ֶ ר לֹא־ as Hashem had ordered him through Moshe. It 5 ִי ְקַרב ִאישׁ ָזר ֲאשׁ ֶ ר לֹא ִמֶ ּזַרע ַא ֲהרֹן was to be a reminder to the Israelites, so that no ּהוא ְל ַה ְק ִטיר ְק ֶטֹרת ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה ְולֹא־ outsider—one not of Aharon’s offspring—should ִי ְהֶיה ְכ ַקֹרח ְו ַכ ֲע ָדתוֹ ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִ ּד ֶּבר ְי ָהֹוה presume to offer incense beforeHashem and suffer ְּבַיד־מֹשׁ ֶ ה לוֹ׃ .the fate of Korach and his band ו ַוִּי ּל ֹּנו ָּכ ֲל־ע ַדת ְּב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ִמ ָּמ ֳחָרת Next day the whole Israelite community railed 6 ַעל־מֹשׁ ֶ ה ְו ַע ַל־א ֲהרֹן ֵלאמֹר ַא ֶּתם against Moshe and Aharon, saying, “You two have ֲה ִמ ֶּתם ֶא ַת־עם ְי ָהֹוה׃ ”!brought death upon Hashem’s people ז ַוְי ִהי ְּב ִה ָּק ֵהל ָה ֵע ָדה ַעל־מֹשׁ ֶ ה ְו ַעל־ ,But as the community gathered against them 7 ַא ֲהרֹן ַוִּי ְפ ּנו ֶא ֶל־אֹהל ֵמוֹעד ְו ִה ֵנּה ִכ ָּס ּהו Moshe and Aharon turned toward the Tent of ֶה ָע ָנן ַוֵּיָרא ְּכבוֹד ְי ָהֹוה׃ Meeting; the cloud had covered it and the Presence of Hashem appeared. ח ַוָּיבֹא מֹשׁ ֶ ה ְו ַא ֲהרֹן ֶא ְּל־פ ֵני ֶאֹהל ֵמוֹעד׃ When Moshe and Aharon reached the Tent of 8 Meeting, ט ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ ,Hashem spoke to Moshe, saying 9 י ֵה ּרֹמ ּו ִמ ּת ְוֹך ָה ֵע ָדה ַה ּזֹאת ַו ֲא ַכ ֶּלה ָאֹתם Remove yourselves from this community, that“ 10 ְּכָר ַגע ַוִּי ְּפ ּלו ַע ְּל־פ ֵנ ֶיהם׃ I may annihilate them in an instant.” They fell on their faces. יא ַו ּי ֶֹאמר מֹשׁ ֶ ה ֶא ַל־א ֲהרֹן ַקח ֶאת־ ,ThenMoshe said to Aharon, “Take the fire pan 11 ַה ַּמ ְח ָּתה ְו ֶת ָן־ע ֶל ָיה ֵאשׁ ֵמ ַעל ַה ִּמְז ֵּב ַח and put on it fire from themizbayach . Add incense ְו ִשׂים ְק ֶטֹרת ְו ֵהוֹל ְך ְמ ֵהָרה ֶא ָל־ה ֵע ָדה and take it quickly to the community and make ְו ַכ ֵּפר ֲע ֵל ֶיהם ִּכ ָי־י ָצא ַה ֶּק ֶצף ִמ ִּל ְפ ֵני expiation for them. For wrath has gone forth from ְי ָהֹוה ֵה ֵחל ַה ָנּ ֶגף׃ ”!Hashem: the plague has begun יב ַוִּי ַּקח ַא ֲהרֹן ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִ ּד ֶּבר מֹשׁ ֶ ה ַוָּיָרץ ֶאל־ Aharon took it, as Moshe had ordered, and ran to the 12 ּתוֹך ַה ָּק ָהל ְו ִה ֵנּה ֵה ֵחל ַה ֶנּ ֶגף ָּב ָעם ַוִּי ֵּתן midst of the congregation, where the plague had ֶא ַת־ה ְּק ֶטֹרת ַוְי ַכ ֵּפר ַע ָל־ה ָעם׃ begun among the people. He put on the incense and made expiation for the people; יג ַוַּי ֲעמֹד ֵּב ַין־ה ֵּמ ִתים ּו ֵבין ַה ַחִּיים ַו ֵּת ָע ַצר he stood between the dead and the living until the 13 ַה ַּמ ֵּג ָפה׃ .plague was checked יד ַוִּי ְה ּיו ַה ֵּמ ִתים ַּב ַּמ ֵּג ָפה ַאְר ָּב ָעה ָע ָשׂר Those who died of the plague came to fourteen 14 ֶא ֶלף ּושׁ ְ ַבע ֵמאוֹת ִמ ְּל ַבד ַה ֵּמ ִתים ַעל־ thousand and seven hundred, aside from those who ְ ּד ַב ַר־קֹרח׃ .died on account of Korach

74 במדבר זי Bamidbar/Numbers 17 חרק Korach

טו ַוָּישׁ ָ ב ַא ֲהרֹן ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֶא ֶּל־פ ַתח ֶאֹהל Aharon then returned to Moshe at the entrance of 15

ֵמוֹעד ְו ַה ַּמ ֵּג ָפה ֶנ ֱע ָצָרה׃ .Numbers the Tent of Meeting, since the plague was checked טז ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem spoke to Moshe, saying 16 יז ַ ּד ֵּבר ֶא ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ַקח ֵמ ִא ָּתם ַמ ֶּטה Speak to B’nei Yisrael and take from them—from 17 ַמ ֶּטה ְל ֵבית ָאב ֵמ ֵאת ָּכ ְל־נ ִשׂ ֵיא ֶהם the chieftains of their ancestral houses—one staff ְל ֵבית ֲא ָבֹתם שׁ ְ ֵנים ָע ָשׂר ַמ ּטוֹת ִאישׁ for each chieftain of an ancestral house: twelve ֶאת־שׁ ְ מוֹ ִּת ְכ ּתֹב ַע ַל־מ ֵּט ּהו׃ ,staffs in all. Inscribe each man’s name on his staff יח ְו ֵאת שׁ ֵ ם ַא ֲהרֹן ִּת ְכ ּתֹב ַע ַל־מ ֵּטה ֵלִוי ִּכי there being one staff for each head of an ancestral 18 ַמ ֶּטה ֶא ָחד ְלרֹאשׁ ֵּבית ֲא ָבוֹתם׃ house; also inscribe Aharon’s name on the staff of Levi. יט ְו ִה ַנּ ְח ָּתם ְּב ֶאֹהל ֵמוֹעד ִל ְפ ֵני ָה ֵע ּדות Deposit them in the Tent of Meeting before the 19 ֲאשׁ ֶ ר ִאָּו ֵעד ָל ֶכם שׁ ָ ָּמה׃ .Pact, where I meet with you כ ְו ָהָיה ָה ִאישׁ ֲאשׁ ֶ ר ֶא ְב ַח ּר־בוֹ ַמ ֵּט ּהו ,The staff of the man whom I choose shall sprout 20 ִי ְפָרח ַו ֲהשׁ ִ ּכ ִֹתי ֵמ ָע ַלי ֶא ְּת־ת ֻלנּוֹת ְּב ֵני and I will rid Myself of the incessant mutterings of ִי ְשׂ ָר ֵאל ֲאשׁ ֶ ר ֵהם ַמ ִּל ִינם ֲע ֵל ֶיכם׃ .the Israelites against you כא ַוְי ַד ֵּבר מֹשׁ ֶ ה ֶא ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ַוִּי ְּת ּנו ֵא ָליו Moshe spoke thus to the Israelites. Their chieftains 21 ָּכ ְל־נ ִשׂ ֵיא ֶיהם ַמ ֶּטה ְל ָנ ִשׂיא ֶא ָחד ַמ ֶּטה gave him a staff for each chieftain of an ancestral ְל ָנ ִשׂיא ֶא ָחד ְל ֵבית ֲא ָבֹתם שׁ ְ ֵנים ָע ָשׂר house, twelve staffs in all; among these staffs was ַמ ּטוֹת ּו ַמ ֵּטה ַא ֲהרֹן ְּב ְתוֹך ַמ ּט ָוֹתם׃ .that of Aharon כב ַוַּי ַנּח מֹשׁ ֶ ה ֶא ַת־ה ַּמ ּטֹת ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה Moshe deposited the staffs beforeHashem , in the 22 ְּב ֶאֹהל ָה ֵע ֻדת׃ .Tent of the Pact כג ַוְי ִהי ִמ ָּמ ֳחָרת ַוָּיבֹא מֹשׁ ֶ ה ֶא ֶל־אֹהל ,The next dayMoshe entered the Tent of the Pact 23 ָה ֵע ּדות ְו ִה ֵנּה ָּפַרח ַמ ֵּט ַה־א ֲהרֹן ְל ֵבית and there the staff ofAharon of the house of ֵלִוי ַו ּי ֵֹצא ֶפַרח ַוָּי ֵצץ ִציץ ַוִּי ְגמֹל ,Levi had sprouted: it had brought forth sprouts שׁ ְ ֵק ִדים׃ .produced blossoms, and borne almonds vai-HEE mi-ma-kha-RAT va-ya-VO mo-SHEH el O-hel ha-ay-DUT v’-hi-NAY pa-RAKH ma-tay a-ha-RON l’-VAYT lay-VEE va-YO-tzay FE-rakh va-YA-tzaytz TZEETZ va-yig-MOL sh’-kay-DEEM

17:23 The staff of Aharon of the house of Levi had clergymen to climb up with him to the mountain’s sprouted Legendary Israeli storyteller Rabbi S.Z. observation tower. “From here, you can see both the old Kahana tells a story about three clergymen who were on and new Jerusalem. In the old Arab-controlled section a visit to Mount Zion in 1965. When they asked the Jewish of the city, as you can observe, there is desolation: ruins, curator of Mt. Zion why the Jews insist on claiming desert, and rocks. On our side is the new Jerusalem, where Jerusalem as the capital of the Israel instead of letting it over 150,000 Jews have settled. You can see our new Mount Zion remain an international city, he replied with an example homes and schools, the new hospital and the new from this chapter. When Moshe appointed Aharon as the university. Everywhere you look, you see life, growth, and Kohen Gadol, ‘High Priest,’ the people objected and vitality. You ask: To whom does Jerusalem belong? It murmured. Neither the earthquake that swallowed belongs to those who make it bud and blossom, to those Korach and his followers nor the plague that followed who make it live and grow.” Half a century later, Jewish were enough to convince the people that Aharon had Jerusalem continues to show even more incredible signs been appointed by God. It was only once his staff of life and vitality. Yerushalayim in Jewish hands is indeed blossomed, showing the vitality of life, that they accepted ordained by Hashem, just as the budding of Aharon’s staff Aharon as the Kohen. The curator invited the visiting demonstrated his divine selection.

75 במדבר חי Bamidbar/Numbers 18 חרק Korach

כד ַו ּי ֵֹצא מֹשׁ ֶ ה ֶא ָּת־כ ַל־ה ַּמ ּטֹת ִמ ִּל ְפ ֵני ְי ָהֹוה Moshe then brought out all the staffs from before 24

Numbers ֶא ָּל־כ ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ַוִּיְר ּאו ַוִּי ְק ּחו ִאישׁ Hashem to all the Israelites; each identified and ַמ ֵּט ּהו׃ .recovered his staff כה ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ָהשׁ ֵ ב ֶא ַת־מ ֵּטה Hashem said to Moshe, “Put Aharon’s staff back 25 ַא ֲהרֹן ִל ְפ ֵני ָה ֵע ּדות ְל ִמשׁ ְ ֶמֶרת ְלאוֹת before the Pact, to be kept as a lesson to rebels, so ִל ְב ֵנ ֶי־מִרי ּו ְת ַכל ְּת ּלו ָנֹּתם ֵמ ָע ַלי ְולֹא that their mutterings against Me may cease, lest ָי ֻמ ּתו׃ ”.they die כו ַוַּי ַעשׂ מֹשׁ ֶ ה ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה ְי ָהֹוה אֹתוֹ ֵּכן ThisMoshe did; just as Hashem had commanded 26 ָע ָשׂ ה׃ .him, so he did כז ַו ּי ְֹאמ ּרו ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵלאמֹר ֵהן But the Israelites said to Moshe, “Lo, we perish! We 27 ָּגַו ְע ּנו ָא ַב ְד ּנו ֻּכ ָּל ּנו ָא ָב ְד ּנו׃ !are lost, all of us lost כח ּכֹל ַה ָּקֵרב ַה ָּקֵרב ֶא ִל־משׁ ְ ַּכן ְי ָהֹוה ָי ּמות Everyone who so much as ventures near Hashem’s 28 ַה ִאם ַּת ְמ ּנו ִל ְג ַוׂע׃ ”!Mishkan must die. Alas, we are doomed to perish א ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶא ַל־א ֲהרֹן ַא ָּתה ּו ָב ֶנ ָיך Hashem said to Aharon: You and your sons and the 1 יח ּו ֵב ָית־א ִב ָיך ִא ָּת ְך ִּת ְשׂ ּאו ֶא ֲת־עוׂן ancestral house under your charge shall bear any 18 ַה ִּמ ְק ָ ּדשׁ ְו ַא ָּתה ּו ָב ֶנ ָיך ִא ָּת ְך ִּת ְשׂ ּאו ֶאת־ guilt connected with the sanctuary; you and your ֲעוׂן ְּכ ֻה ַנּ ְת ֶכם׃ sons alone shall bear any guilt connected with your priesthood. ב ְו ַגם ֶא ַת־א ֶח ָיך ַמ ֵּטה ֵלִוי שׁ ֵ ֶבט ָא ִב ָיך You shall also associate with yourself your kinsmen 2 ַה ְקֵרב ִא ָּת ְך ְוִי ָּל ּוו ָע ֶל ָיך ִוישׁ ָ ְר ּתו ָך ְו ַא ָּתה the tribe of Levi, your ancestral tribe, to be attached ּו ָב ֶנ ָיך ִא ָּת ְך ִל ְפ ֵני ֶאֹהל ָה ֵע ֻדת׃ to you and to minister to you, while you and your sons under your charge are before the Tent of the Pact. ג ְושׁ ָ ְמ ּרו ִמשׁ ְ ַמְר ְּת ָך ּו ִמשׁ ְ ֶמֶרת ָּכ ָל־ה ֶאֹהל They shall discharge their duties to you and to the 3 ַא ְך ֶא ְּל־כ ֵלי ַה ּק ֶֹדשׁ ְו ֶא ַל־ה ִּמְז ֵּב ַח לֹא Tent as a whole, but they must not have any contact ִי ְקָר ּבו ְו ָלֹא־י ֻמ ּתו ַג ֵם־הם ַּג ַם־א ֶּתם׃ with the furnishings of the Shrine or with the mizbayach, lest both they and you die. ד ְו ִנ ְל ּוו ָע ֶל ָיך ְושׁ ָ ְמ ּרו ֶא ִת־משׁ ְ ֶמֶרת ֶאֹהל They shall be attached to you and discharge the 4 ֵמוֹעד ְלכֹל ֲע ַבֹדת ָה ֶאֹהל ְוָזר ִלֹא־י ְקַרב duties of the Tent of Meeting, all the service of the ֲא ֵל ֶיכם׃ Tent; but no outsider shall intrude upon you ה ּושׁ ְ ַמְר ֶּתם ֵאת ִמשׁ ְ ֶמֶרת ַה ּק ֶֹדשׁ ְו ֵאת as you discharge the duties connected with the 5 ִמשׁ ְ ֶמֶרת ַה ִּמְז ֵּב ַח ְו ִלֹא־י ְהֶיה עוֹד ֶק ֶצף Shrine and the mizbayach, that wrath may not again ַע ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .strike the Israelites ו ַו ֲא ִני ִה ֵנּה ָל ַק ְח ִּתי ֶא ֲת־א ֵח ֶיכם ַה ְלִוִּים I hereby take your fellow Leviim from among the 6 ִמ ּת ְוֹך ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ָל ֶכם ַמ ָּת ָנה ְנ ֻת ִנים Israelites; they are assigned to you in dedication to ַל ָיהֹוה ַל ֲעבֹד ֶא ֲת־ע ַבֹדת ֶאֹהל ֵמוֹעד׃ ;Hashem, to do the work of the Tent of Meeting ז ְו ַא ָּתה ּו ָב ֶנ ָיך ִא ְּת ָך ִּתשׁ ְ ְמ ּרו ֶאת־ while you and your sons shall be careful to perform 7 ְּכ ֻה ַנּ ְת ֶכם ְל ָכ ְ ּל־ד ַבר ַה ִּמְז ֵּב ַח ּו ְל ִמ ֵּבית your priestly duties in everything pertaining to ַל ָּפ ֶרֹכת ַו ֲע ַב ְד ֶּתם ֲע ַבֹדת ַמ ָּת ָנה ֶא ֵּתן the mizbayach and to what is behind the curtain. I ֶא ְּת־כ ֻה ַנּ ְת ֶכם ְו ַהָ ּזר ַה ָּקֵרב ּיו ָמת׃ make your priesthood a service of dedication; any outsider who encroaches shall be put to death.

76 במדבר חי Bamidbar/Numbers 18 חרק Korach

ח ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶא ַל־א ֲהרֹן ַו ֲא ִני ִה ֵנּה ָנ ַת ִּתי Hashem spoke further to Aharon: I hereby give you 8

ְל ָך ֶא ִת־משׁ ְ ֶמֶרת ְּת ּרו ָמֹתי ְל ָכ ָל־ק ְדשׁ ֵ י Numbers charge of My gifts, all the sacred donations of the ְב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ְל ָך ְנ ַת ִּתים ְל ָמשׁ ְ ָחה Israelites; I grant them to you and to your sons as a ּו ְל ָב ֶנ ָיך ְל ָח ָק־עוֹלם׃ .perquisite, a due for all time vai-da-BAYR a-do-NAI el a-ha-RON v-a-NEE hi-NAY na-TA-tee l’-KHA et mish- ME-ret t’-ru-mo-TAI l’-khol kod-SHAY v’-nay yis-ra-AYL l’-KHA n’-ta-TEEM l’-mosh-KHAH ul-va-NE-kha l’-khok o-LAM ט ֶז ִה־י ְהֶיה ְל ָך ִמ ּק ֶֹדשׁ ַה ֳּק ָדשׁ ִ ים ִמ ָן־ה ֵאשׁ ,This shall be yours from the most holy sacrifices 9 ָּכ ָל־קְר ָּב ָנם ְל ָכ ִל־מ ְנ ָח ָתם ּו ְל ָכ ַל־ח ָּט ָאתם the offerings by fire: every such offering that they ּו ְל ָכ ֲל־אשׁ ָ ָמם ֲאשׁ ֶ ר ָישׁ ִ ּיבו ִלי ֶקֹדשׁ render to Me as most holy sacrifices, namely, every ָק ָדשׁ ִ ים ְל ָך ּהוא ּו ְל ָב ֶנ ָיך׃ meal offering, sin offering, and guilt offering of theirs, shall belong to you and your sons. י ְּב ֶקֹדשׁ ַה ֳּק ָדשׁ ִ ים ּת ֲֹאכ ֶל ּנּו ָּכ ָל־ז ָכר ַיֹאכל :You shall partake of them as most sacred donations 10 אֹתוֹ ֶקֹדשׁ ִי ְהֶי ָּה־ל ְך׃ only males may eat them; you shall treat them as consecrated. יא ְוֶז ְּה־ל ָך ְּת ּרו ַמת ַמ ָּת ָנם ְל ָכ ְּל־ת ּנופֹת ְּב ֵני This, too, shall be yours: the gift offerings of their 11 ִי ְשׂ ָר ֵאל ְל ָך ְנ ַת ִּתים ּו ְל ָב ֶנ ָיך ְו ִל ְב ֶנֹת ָיך contributions, all the elevation offerings of the ִא ְּת ָך ְל ָח ָק־עוֹלם ָּכ ָל־טהוֹר ְּב ֵב ְית ָך Israelites, I give to you, to your sons, and to the ַיֹאכל אֹתוֹ׃ ;daughters that are with you, as a due for all time everyone of your household who is clean may eat it. יב ּכֹל ֵח ֶלב ִי ְצ ָהר ְו ָכ ֵל־ח ֶלב ִּתירוֹשׁ ְו ָד ָגן All the best of the new oil, wine, and grain—the 12 ֵראשׁ ִ ָיתם ֲאשׁ ֶ ִר־י ְּת ּנו ַל ָיהֹוה ְל ָך ְנ ַת ִּתים׃ choice parts that they present to Hashem—I give to you. יג ִּב ּכ ּוֵרי ָּכ ֲל־אשׁ ֶ ר ְּב ַאְר ָצם ֲאשׁ ֶ ָר־י ִב ּיאו The first fruits of everything in their land, that they 13 ַל ָיהֹוה ְל ָך ִי ְהֶיה ָּכ ָל־טהוֹר ְּב ֵב ְית ָך bring to Hashem, shall be yours; everyone of your ֲיֹאכ ֶל ּנּו׃ .household who is clean may eat them יד ָּכ ֵל־חֶרם ְּבִי ְשׂ ָר ֵאל ְל ָך ִי ְהֶיה׃ Everything that has been proscribed in Yisrael shall 14 be yours. טו ָּכ ֶּל־פ ֶטר ֶר ֶחם ְל ָכ ָּל־ב ָשׂר ֲאשׁ ֶ ַר־י ְקִר ּיבו The first issue of the womb of every being, man or 15 ַל ָיהֹוה ָּב ָא ָדם ּו ַב ְּב ֵה ָמה ִי ְהֶי ָּה־ל ְך ַא ְך beast, that is offered toHashem , shall be yours; but ָּפדֹה ִת ְפ ֶ ּדה ֵאת ְּבכוֹר ָה ָא ָדם ְו ֵאת you shall have the first-born of man redeemed, and ְּב ַכוֹר־ה ְּב ֵה ָמה ַה ְּט ֵמ ָאה ִּת ְפ ֶ ּדה׃ you shall also have the firstling of unclean animals redeemed. טז ּו ְפ ּדוָיו ִמ ֶּב ֶן־חֹדשׁ ִּת ְפ ֶ ּדה ְּב ֶעְר ְּכ ָך ֶּכ ֶסף Take as their redemption price, from the age of one 16 ֲח ֵמשׁ ֶ ת שׁ ְ ָק ִלים ְּבשׁ ֶ ֶקל ַה ּק ֶֹדשׁ ֶע ְשׂ ִרים month up, the money equivalent of fiveshekalim by ֵּגָרה ּהוא׃ .the sanctuary weight, which is twenty geira

18:8 I grant them to you and to your sons as a sustenance in exchange for the spiritual sustenance they perquisite The gifts and tithes presented to the Kohanim offered to the people. Since they have no portion of land and Leviim are additional examples of commandments of their own, the Kohanim and Leviim are dependent on that apply only in the Land of Israel. Like the portion the rest of the nation for their physical nourishment, of challah (Numbers 15:17-21), these are gifts given to while the spiritual work that they do elevates everyone the spiritual leaders of Israel to provide for their physical else’s existence in the land.

77 במדבר חי Bamidbar/Numbers 18 חרק Korach

יז ַא ְך ְּבכוֹר־שׁ וֹר ְאוֹ־בכוֹר ֶּכ ֶשׂב ְאוֹ־בכוֹר But the firstlings of cattle, sheep, or goats may not 17

Numbers ֵעז לֹא ִת ְפ ֶ ּדה ֶקֹדשׁ ֵהם ֶא ָ ּת־ד ָמם be redeemed; they are consecrated. You shall dash ִּתְזרֹק ַע ַל־ה ִּמְז ֵּב ַח ְו ֶא ֶת־ח ְל ָּבם ַּת ְק ִטיר their blood against the mizbayach, and turn their fat ִאשֶּׁ ה ְלֵר ַיח ִנ ַיחֹח ַל ָיהֹוה׃ into smoke as an offering by fire for a pleasing odor to Hashem. יח ּו ְב ָשׂ ָרם ִי ְהֶי ָּה־ל ְך ַּכ ֲחֵזה ַה ְּת ּנו ָפה ּו ְכשׁ וֹק But their meat shall be yours: it shall be yours like 18 ַהָּי ִמין ְל ָך ִי ְהֶיה׃ the breast of elevation offering and like the right thigh. יט ּכֹל ְּת ּרומֹת ַה ֳּק ָדשׁ ִ ים ֲאשׁ ֶ ר ָיִר ּימו All the sacred gifts that the Israelites set aside for 19 ְב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ַל ָיהֹוה ָנ ַת ִּתי ְל ָך ּו ְל ָב ֶנ ָיך Hashem I give to you, to your sons, and to the ְו ִל ְב ֶנֹת ָיך ִא ְּת ָך ְל ָח ָק־עוֹלם ְּבִרית ֶמ ַלח .daughters that are with you, as a due for all time ָעוֹלם ִהוא ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה ְל ָך ּו ְלַזְר ֲע ָך ִא ָּת ְך׃ It shall be an everlasting covenant of salt before Hashem for you and for your offspring as well. כ ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶא ַל־א ֲהרֹן ְּב ַאְר ָצם לֹא ,And Hashem said to Aharon: You shall, however 20 ִת ְנ ָחל ְו ֵח ֶלק ִלֹא־י ְהֶיה ְל ָך ְּב ָתוֹכם ֲא ִני have no territorial share among them or own any ֶח ְל ְק ָך ְו ַנ ֲח ָל ְת ָך ְּב ְתוֹך ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ portion in their midst; I am your portion and your share among the Israelites. כא ְו ִל ְב ֵני ֵלִוי ִה ֵנּה ָנ ַת ִּתי ָּכ ַל־מ ֲע ֵשׂר And to the Leviim I hereby give all the tithes in 21 ְּבִי ְשׂ ָר ֵאל ְל ַנ ֲח ָלה ֵח ֶלף ֲע ָבֹד ָתם ֲאשׁ ֶ ר־ Yisrael as their share in return for the services that ֵהם ְעֹב ִדים ֶא ֲת־ע ַבֹדת ֶאֹהל ֵמוֹעד׃ .they perform, the services of the Tent of Meeting כב ְו ִלֹא־י ְקְר ּבו עוֹד ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ֶא ֶל־אֹהל Henceforth, Israelites shall not trespass on the Tent 22 ֵמוֹעד ָל ֵשׂאת ֵח ְטא ָל ּמות׃ :of Meeting, and thus incur guilt and die כג ְו ָע ַבד ַה ֵּלִוי ּהוא ֶא ֲת־ע ַבֹדת ֶאֹהל ֵמוֹעד only Leviim shall perform the services of the Tent of 23 ְו ֵהם ִי ְשׂ ּאו ֲע ָוׂנם ֻח ַּקת ָעוֹלם ְל ֵדֹרֹת ֶיכם Meeting; others would incur guilt. It is the law for ּו ְב ְתוֹך ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל לֹא ִי ְנ ֲח ּלו ַנ ֲח ָלה׃ all time throughout the ages. But they shall have no territorial share among the Israelites; כד ִּכי ֶא ַת־מ ְע ַשׂר ְּב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ֲאשׁ ֶ ר ָיִר ּימו for it is the tithes set aside by the Israelites as a gift 24 ַל ָיהֹוה ְּת ּרו ָמה ָנ ַת ִּתי ַל ְלִוִּים ְל ַנ ֲח ָלה ַעל־ .to Hashem that I give to the Leviim as their share ֵּכן ָא ַמְר ִּתי ָל ֶהם ְּב ְתוֹך ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל לֹא Therefore I have said concerning them: They shall ִי ְנ ֲח ּלו ַנ ֲח ָלה׃ .have no territorial share among the Israelites כה ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem spoke to Moshe, saying 25 כו ְו ֶא ַל־ה ְלִוִּים ְּת ַד ֵּבר ְו ָא ַמְר ָּת ֲא ֵל ֶהם ִּכי־ Speak to the Leviim and say to them: When you 26 ִת ְק ּחו ֵמ ֵאת ְּב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ֶא ַת־ה ַּמ ֲע ֵשׂר receive from the Israelites their tithes, which I ֲאשׁ ֶ ר ָנ ַת ִּתי ָל ֶכם ֵמ ִא ָּתם ְּב ַנ ֲח ַל ְת ֶכם have assigned to you as your share, you shall set ַו ֲהֵר ֶמֹתם ִמ ֶּמ ּנּו ְּת ּרו ַמת ְי ָהֹוה ַמ ֲע ֵשׂר aside from them one-tenth of the tithe as a gift to ִמ ַן־ה ַּמ ֲע ֵשׂר׃ .Hashem כז ְו ֶנ ְחשׁ ַ ב ָל ֶכם ְּת ּרו ַמ ְת ֶכם ַּכ ָ ּד ָגן ִמ ַן־ה ּגֶֹרן This shall be accounted to you as your gift. As with 27 ְו ַכ ְמ ֵל ָאה ִמ ַן־הָּי ֶקב׃ the new grain from the threshing floor or the flow from the vat, כח ֵּכן ָּתִר ּימו ַג ַם־א ֶּתם ְּת ּרו ַמת ְי ָהֹוה ִמ ּכֹל so shall you on your part set aside a gift forHashem 28 ַמ ְע ְשׂ ֵרֹת ֶיכם ֲאשׁ ֶ ר ִּת ְק ּחו ֵמ ֵאת ְּב ֵני from all the tithes that you receive from the ִי ְשׂ ָר ֵאל ּו ְנ ַת ֶּתם ִמ ֶּמ ּנּו ֶא ְּת־ת ּרו ַמת ְי ָהֹוה Israelites; and from them you shall bring the gift for ְל ַא ֲהרֹן ַה ּכ ֵֹהן׃ .Hashem to Aharon the Kohen

78 במדבר טי Bamidbar/Numbers 19 תקח

כט ִמ ּכֹל ַמ ְּת ֵנֹת ֶיכם ָּתִר ּימו ֵאת ָּכ ְּל־ת ּרו ַמת You shall set aside all gifts due toHashem from 29

ְי ָהֹוה ִמ ָּכ ֶל־ח ְל ּבוֹ ֶא ִת־מ ְק ְ ּדשׁ וֹ ִמ ֶּמ ּנּו׃ Numbers everything that is donated to you, from each thing its best portion, the part thereof that is to be consecrated. ל ְו ָא ַמְר ָּת ֲא ֵל ֶהם ַּב ֲהִר ְימ ֶכם ֶא ֶת־ח ְל ּבוֹ Say to them further: When you have removed the 30 ִמ ֶּמ ּנּו ְו ֶנ ְחשׁ ַ ב ַל ְלִוִּים ִּכ ְת ּבו ַאת ּגֶֹרן best part from it, you Leviim may consider it the same as the yield of threshing floor or vat. ְו ִכ ְת ּבו ַאת ָי ֶקב׃ חקת לא ַו ֲא ַכ ְל ֶּתם אֹתוֹ ְּב ָכ ָל־מקוֹם ַא ֶּתם You and your households may eat it anywhere, for 31 ּו ֵב ְית ֶכם ִּכ ָי־שׂ ָכר ּהוא ָל ֶכם ֵח ֶלף it is your recompense for your services in the Tent ֲע ַבֹד ְת ֶכם ְּב ֶאֹהל ֵמוֹעד׃ .of Meeting לב ְו ִלֹא־ת ְשׂ ּאו ָע ָליו ֵח ְטא ַּב ֲהִר ְימ ֶכם ֶאת־ You will incur no guilt through it, once you have 32 ֶח ְל ּבוֹ ִמ ֶּמ ּנּו ְו ֶא ָת־ק ְדשׁ ֵ י ְב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל לֹא removed the best part from it; but you must not ְת ַח ְּל ּלו ְולֹא ָת ּמו ּתו׃ Chukat profane the sacred donations of the Israelites, lest you die. אא ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ְו ֶא ַל־א ֲהרֹן :Hashem spoke to Moshe and Aharon, saying 1 יט ֵלאמֹר׃ 19 ב זֹאת ֻח ַּקת ַה ּת ָוֹרה ֲאשׁ ֶ ִר־צָּוה ְי ָהֹוה :This is the ritual law thatHashem has commanded 2 ֵלאמֹר ַ ּד ֵּבר ֶא ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְוִי ְק ּחו Instruct B’nei Yisrael to bring you a red cow without ֵא ֶל ָיך ָפָרה ֲא ֻד ָּמה ְּת ִמ ָימה ֲאשׁ ֶ ר ֵאין־ blemish, in which there is no defect and on which ָּב ּה ּמום ֲאשׁ ֶ ר ָלֹא־ע ָלה ָע ֶל ָיה עֹל׃ .no yoke has been laid ג ּו ְנ ַת ֶּתם ָאֹת ּה ֶא ֶל־א ְל ָעָזר ַה ּכ ֵֹהן ְו ִהוֹציא You shall give it to Elazar the Kohen. It shall be 3 ָאֹת ּה ֶא ִל־מ ּחוץ ַל ַּמ ֲח ֶנה ְושׁ ָ ַחט ָאֹת ּה taken outside the camp and slaughtered in his ְל ָפ ָניו׃ .presence ד ְו ָל ַקח ֶא ְל ָעָזר ַה ּכ ֵֹהן ִמ ָ ּד ָמ ּה ְּב ֶא ְצ ָּבעוֹ Elazar the Kohen shall take some of its blood with 4 ְו ִהָ ּזה ֶא ַל־נֹכח ְּפ ֵני ֶאֹה ֵל־מוֹעד ִמ ָ ּד ָמ ּה his finger and sprinkle it seven times toward the שׁ ֶ ַבע ְּפ ָע ִמים׃ .front of the Tent of Meeting ה ְו ָשׂ ַרף ֶא ַת־ה ָּפָרה ְל ֵע ָיניו ֶא ָת־עֹר ּה ,The cow shall be burned in his sight—its hide, flesh 5 ְו ֶא ְּת־ב ָשׂ ָר ּה ְו ֶא ָ ּת־ד ָמ ּה ַע ִּל־פְרשׁ ָ ּה —and blood shall be burned, its dung included ִי ְשׂרֹף׃ ו ְו ָל ַקח ַה ּכ ֵֹהן ֵעץ ֶאֶרז ְו ֵאזוֹב ּושׁ ְ ִני ,and the Kohen shall take cedar wood, hyssop 6 ָתוֹל ַעת ְו ִהשׁ ְ ִל ְיך ֶא ּל־ת ְוֹך ְשׂ ֵר ַפת and crimson stuff, and throw them into the fire ַה ָּפָרה׃ .consuming the cow ז ְו ִכ ֶּבס ְּב ָג ָדיו ַה ּכ ֵֹהן ְוָר ַחץ ְּב ָשׂרוֹ ַּב ַּמִים TheKohen shall wash his garments and bathe his 7 ְו ַא ַחר ָיבוֹא ֶא ַל־ה ַּמ ֲח ֶנה ְו ָט ֵמא ַה ּכ ֵֹהן body in water; after that theKohen may reenter the ַע ָד־ה ָעֶרב׃ .camp, but he shall be unclean until evening ח ְו ַה ּשׂ ֵֹרף ָאֹת ּה ְי ַכ ֵּבס ְּב ָג ָדיו ַּב ַּמִים ְוָר ַחץ He who performed the burning shall also wash his 8 ְּב ָשׂרוֹ ַּב ָּמִים ְו ָט ֵמא ַע ָד־ה ָעֶרב׃ garments in water, bathe his body in water, and be unclean until evening. ט ְו ָא ַסף ִאישׁ ָטהוֹר ֵאת ֵא ֶפר ַה ָּפָרה A man who is clean shall gather up the ashes of 9 ְו ִה ִנּ ַיח ִמ ּחוץ ַל ַּמ ֲח ֶנה ְּב ָמקוֹם ָטהוֹר the cow and deposit them outside the camp in a ְו ָהְי ָתה ַל ֲע ַדת ְּב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ְל ִמשׁ ְ ֶמֶרת clean place, to be kept for water of lustration for the ְל ֵמי ִנ ָ ּדה ַח ָּטאת ִהוא׃ .Israelite community. It is for cleansing

79 במדבר טי Bamidbar/Numbers 19 תקח Chukat

י ְו ִכ ֶּבס ָה ֵאֹסף ֶא ֵת־א ֶפר ַה ָּפָרה ֶאת־ He who gathers up the ashes of the cow shall also 10

Numbers ְּב ָג ָדיו ְו ָט ֵמא ַע ָד־ה ָעֶרב ְו ָהְי ָתה ִל ְב ֵני wash his clothes and be unclean until evening. This ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ַל ֵּגר ַה ָּגר ְּב ָתוֹכם ְל ֻח ַּקת ָעוֹלם׃ shall be a permanent law for the Israelites and for the strangers who reside among you. יא ַה ֵנֹּג ַע ְּב ֵמת ְל ָכ ֶל־נ ֶפשׁ ָא ָדם ְו ָט ֵמא He who touches the corpse of any human being 11 שׁ ִ ְב ַעת ָי ִמים׃ .shall be unclean for seven days ha-no-GAY-a b’-MAYT l’-khol NE-fesh a-DAM v’-ta-MAY shiv-AT ya-MEEM יב ּהוא ִי ְת ַח ָּטא־בוֹ ַּב ּיוֹם ַהשְּׁ ִלישׁ ִ י ּו ַב ּיוֹם He shall cleanse himself with it on the third day and 12 ַהשְּׁ ִב ִיעי ִי ְט ָהר ְו ִאם־לֹא ִי ְת ַח ָּטא ַּב ּיוֹם on the seventh day, and then be clean; if he fails to ַהשְּׁ ִלישׁ ִ י ּו ַב ּיוֹם ַהשְּׁ ִב ִיעי לֹא ִי ְט ָהר׃ cleanse himself on the third and seventh days, he shall not be clean. יג ָּכ ַל־ה ֵנֹּג ַע ְּב ֵמת ְּב ֶנ ֶפשׁ ָה ָא ָדם ֲאשׁ ֶ ר־ Whoever touches a corpse, the body of a person 13 ָי ּמות ְולֹא ִי ְת ַח ָּטא ֶא ִת־משׁ ְ ַּכן ְי ָהֹוה who has died, and does not cleanse himself, defiles ִט ֵּמא ְו ִנ ְכְר ָתה ַה ֶנּ ֶפשׁ ַה ִהוא ִמִּי ְשׂ ָר ֵאל Hashem’s Mishkan; that person shall be cut off from ִּכי ֵמי ִנ ָ ּדה ַלֹא־זֹרק ָע ָליו ָט ֵמא ִי ְהֶיה Yisrael. Since the water of lustration was not dashed עוֹד ֻט ְמ ָאתוֹ בוֹ׃ on him, he remains unclean; his uncleanness is still upon him. יד זֹאת ַה ּת ָוֹרה ָא ָדם ִּכ ָי־י ּמות ְּב ֶאֹהל ,This is the ritual: When a person dies in a tent 14 ָּכ ַל־ה ָּבא ֶא ָל־ה ֶאֹהל ְו ָכ ֲל־אשׁ ֶ ר ָּב ֶאֹהל whoever enters the tent and whoever is in the tent ִי ְט ָמא שׁ ִ ְב ַעת ָי ִמים׃ ;shall be unclean seven days טו ְוכֹל ְּכ ִלי ָפ ּתו ַח ֲאשׁ ֶ ר ֵא ָין־צ ִמיד ָּפ ִתיל ,and every open vessel, with no lid fastened down 15 ָע ָליו ָט ֵמא ּהוא׃ .shall be unclean טז ְוכֹל ֲאשׁ ֶ ִר־י ַּגע ַע ְּל־פ ֵני ַה ָּשׂ ֶדה ַּב ֲח ַלל־ And in the open, anyone who touches a person who 16 ֶחֶרב אוֹ ְב ֵמת ְאוֹ־ב ֶע ֶצם ָא ָדם אוֹ ְב ָק ֶבר was killed or who died naturally, or human bone, or ִי ְט ָמא שׁ ִ ְב ַעת ָי ִמים׃ .a grave, shall be unclean seven days יז ְו ָל ְק ּחו ַל ָּט ֵמא ֵמ ֲע ַפר ְשׂ ֵר ַפת ַה ַח ָּטאת Some of the ashes from the fire of cleansing shall be 17 ְו ָנ ַתן ָע ָליו ַמִים ַחִּיים ֶא ֶּל־כ ִלי׃ taken for the unclean person, and fresh water shall be added to them in a vessel. יח ְו ָל ַקח ֵאזוֹב ְו ָט ַבל ַּב ַּמִים ִאישׁ ָטהוֹר A person who is clean shall take hyssop, dip it in the 18 ְו ִהָ ּזה ַע ָל־ה ֶאֹהל ְו ַע ָּל־כ ַל־ה ֵּכ ִלים ְו ַעל־ water, and sprinkle on the tent and on all the vessels ַה ְנּ ָפשׁ וֹת ֲאשׁ ֶ ר ָה ּיו־שׁ ָ ם ְו ַע ַל־ה ֵנֹּג ַע and people who were there, or on him who touched ַּב ֶע ֶצם אוֹ ֶב ָח ָלל אוֹ ַב ֵּמת אוֹ ַב ָּק ֶבר׃ the bones or the person who was killed or died naturally or the grave.

19:11 He who touches the corpse of any human being passes from this world, his body is left bereft of its shall be unclean Chapter 19 discusses the laws of soul, its Godliness. The absence of the soul is the ritual impurity that result from coming into contact, antithesis of the spirituality of the Mishkan, where directly or indirectly, with a dead body. Unlike other God’s presence is most intensely concentrated. rituals that were performed inside the Mishkan or its Entering the holy sanctuary after having encountered courtyard, the purification process for these ritually the absence of Godliness is incongruous. It is only after impure individuals takes place outside the camp, in a person has become purified that he can regain entry the place farthest from the Mishkan. When a person into such a holy place.

80 במדבר כ Bamidbar/Numbers 20 תקח Chukat

יט ְו ִהָ ּזה ַה ָּטהֹר ַע ַל־ה ָּט ֵמא ַּב ּיוֹם ַהשְּׁ ִלישׁ ִ י The clean person shall sprinkle it upon the unclean 19

ּו ַב ּיוֹם ַהשְּׁ ִב ִיעי ְו ִח ְּטאוֹ ַּב ּיוֹם ַהשְּׁ ִב ִיעי ,Numbers person on the third day and on the seventh day ְו ִכ ֶּבס ְּב ָג ָדיו ְוָר ַחץ ַּב ַּמִים ְו ָט ֵהר ָּב ָעֶרב׃ thus cleansing him by the seventh day. He shall then wash his clothes and bathe in water, and at nightfall he shall be clean. כ ְו ִאישׁ ֲאשׁ ֶ ִר־י ְט ָמא ְולֹא ִי ְת ַח ָּטא If anyone who has become unclean fails to cleanse 20 ְו ִנ ְכְר ָתה ַה ֶנּ ֶפשׁ ַה ִהוא ִמ ּת ְוֹך ַה ָּק ָהל ִּכי himself, that person shall be cut off from the ֶא ִת־מ ְק ַ ּדשׁ ְי ָהֹוה ִט ֵּמא ֵמי ִנ ָ ּדה ַלֹא־זֹרק .congregation, for he has defiledHashem ’s sanctuary ָע ָליו ָט ֵמא ּהוא׃ The water of lustration was not dashed on him: he is unclean. כא ְו ָהְי ָתה ָּל ֶהם ְל ֻח ַּקת ָעוֹלם ּו ַמֵ ּזה ֵמי־ ,That shall be for them a law for all time. Further 21 ַה ִנּ ָ ּדה ְי ַכ ֵּבס ְּב ָג ָדיו ְו ַה ֵנֹּג ַע ְּב ֵמי ַה ִנּ ָ ּדה he who sprinkled the water of lustration shall wash ִי ְט ָמא ַע ָד־ה ָעֶרב׃ his clothes; and whoever touches the water of lustration shall be unclean until evening. כב ְוכֹל ֲאשׁ ֶ ִר־י ַּג ּע־בוֹ ַה ָּט ֵמא ִי ְט ָמא ְו ַה ֶנּ ֶפשׁ Whatever that unclean person touches shall be 22 ַה ַנֹּג ַעת ִּת ְט ָמא ַע ָד־ה ָעֶרב׃ unclean; and the person who touches him shall be unclean until evening. א ַוָּי ּבֹאו ְב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ָּכ ָל־ה ֵע ָדה ִמ ְד ַּב ִר־צן The Israelites arrived in a body at the wilderness of 1 כ ַּב ֶחֹדשׁ ָהִראשׁ וֹן ַוֵּישׁ ֶ ב ָה ָעם ְּב ָק ֵדשׁ Zin on the first new moon, and the people stayed at 20 ַו ָּת ָמת שׁ ָ ם ִמְרָים ַו ִּת ָּק ֵבר שׁ ָ ם׃ .Kadesh. Miriam died there and was buried there ב ְו ָלֹא־הָיה ַמִים ָל ֵע ָדה ַוִּי ָּק ֲה ּלו ַעל־מֹשׁ ֶ ה The community was without water, and they joined 2 ְו ַע ַל־א ֲהרֹן׃ .against Moshe and Aharon ג ַוָּיֶרב ָה ָעם ִעם־מֹשׁ ֶ ה ַו ּי ְֹאמ ּרו ֵלאמֹר ְו ּלו The people quarreled withMoshe , saying, “If only 3 ָגַו ְע ּנו ִּב ְגַוע ַא ֵח ּינו ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה׃ we had perished when our brothers perished at the instance of Hashem! ד ְו ָל ָמה ֲה ֵב ֶאתם ֶא ְת־ק ַהל ְי ָהֹוה ֶאל־ Why have you brought Hashem’s congregation into 4 ַה ִּמ ְד ָּבר ַהֶ ּזה ָל ּמות שׁ ָ ם ֲא ַנ ְח ּנו ּו ְב ִע ֵיר ּנו׃ ?this wilderness for us and our beasts to die there ה ְו ָל ָמה ֶה ֱע ִל ֻית ּנו ִמ ִּמ ְצַרִים ְל ָה ִביא ָאֹת ּנו Why did you make us leave Egypt to bring us to this 5 ֶא ַל־ה ָּמקוֹם ָהָרע ַהֶ ּזה לֹא ְמקוֹם ֶזַרע wretched place, a place with no grain or figs or vines ּו ְת ֵא ָנה ְו ֶג ֶפן ְוִר ּמוֹן ּו ַמִים ַאִין ִלשׁ ְ ּתוֹת׃ ”!or pomegranates? There is not even water to drink ו ַוָּיבֹא מֹשׁ ֶ ה ְו ַא ֲהרֹן ִמ ְּפ ֵני ַה ָּק ָהל ֶאל־ Moshe and Aharon came away from the 6 ֶּפ ַתח ֶאֹהל ֵמוֹעד ַוִּי ְּפ ּלו ַע ְּל־פ ֵנ ֶיהם congregation to the entrance of the Tent of ַוֵּיָרא ְכ ְבוֹד־י ָהֹוה ֲא ֵל ֶיהם׃ Meeting, and fell on their faces. The Presence of Hashem appeared to them, ז ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ ,and Hashem spoke to Moshe, saying 7 ח ַקח ֶא ַת־ה ַּמ ֶּטה ְו ַה ְק ֵהל ֶא ָת־ה ֵע ָדה You and your brother Aharon take the rod and“ 8 ַא ָּתה ְו ַא ֲהרֹן ָא ִח ָיך ְו ִד ַּבְר ֶּתם ֶא ַל־ה ֶּס ַלע assemble the community, and before their very ְל ֵע ֵינ ֶיהם ְו ָנ ַתן ֵמ ָימיו ְו ֵהוֹצ ָאת ָל ֶהם eyes order the rock to yield its water. Thus you shall ַמִים ִמ ַן־ה ֶּס ַלע ְו ִהשׁ ְ ִק ָית ֶא ָת־ה ֵע ָדה produce water for them from the rock and provide ְו ֶא ְּת־ב ִע ָירם׃ ”.drink for the congregation and their beasts ט ַוִּי ַּקח מֹשׁ ֶ ה ֶא ַת־ה ַּמ ֶּטה ִמ ִּל ְפ ֵני ְי ָהֹוה Moshe took the rod from before Hashem, as He had 9 ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִצָּו ּהו׃ .commanded him

81 במדבר כ Bamidbar/Numbers 20 תקח Chukat

י ַוַּי ְק ִה ּלו מֹשׁ ֶ ה ְו ַא ֲהרֹן ֶא ַת־ה ָּק ָהל ֶאל־ Moshe and Aharon assembled the congregation in 10

Numbers ְּפ ֵני ַה ָּס ַלע ַו ּי ֶֹאמר ָל ֶהם שׁ ִ ְמ ּעו ָ־נא front of the rock; and he said to them, “Listen, you ַה ּמִֹרים ֲה ִמ ַן־ה ֶּס ַלע ַהֶ ּזה ִנוֹציא ָל ֶכם ”?rebels, shall we get water for you out of this rock ָמִים׃ יא ַוָּיֶרם מֹשׁ ֶ ה ֶא ָת־ידוֹ ַוַּי ְך ֶא ַת־ה ֶּס ַלע And Moshe raised his hand and struck the rock 11 ְּב ַמ ֵּט ּהו ַּפ ֲע ָמִים ַוֵּי ְצ ּאו ַמִים ַר ִּבים twice with his rod. Out came copious water, and ַו ֵּתשׁ ְ ְּת ָה ֵע ָדה ּו ְב ִע ָירם׃ .the community and their beasts drank יב ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ְו ֶא ַל־א ֲהרֹן ַי ַען But Hashem said to Moshe and Aharon, “Because 12 ֶלֹא־ה ֱא ַמ ְנ ֶּתם ִּבי ְל ַה ְק ִ ּדישׁ ֵ ִני ְל ֵע ֵיני you did not trust Me enough to affirm My sanctity ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ָל ֵכן לֹא ָת ִב ּיאו ֶא ַת־ה ָּק ָהל in the sight of B’nei Yisrael, therefore you shall not ַהֶ ּזה ֶא ָל־ה ָאֶרץ ֲאשׁ ֶ ָר־נ ַת ִּתי ָל ֶהם׃ lead this congregation into the land that I have given them.” va-YO-mer a-do-NAI el mo-SHEH v’-el a-ha-RON YA-an lo he-e-man-TEM BEE l’-HAK-dee-SHAY-nee l’-ay-NAY b’-NAY yis-ra-AYL la-KHAYN LO ta-VEE-u et ha-ka-HAL ha-ZEH el ha-A-retz a-sher na-TA-tee la-HEM יג ֵה ָּמה ֵמי ְמִר ָיבה ֲאשׁ ֶ ָר־ר ּבו ְב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל Those are the Waters of Meribah—meaning that 13 ֶא ְת־י ָהֹוה ַוִּי ָּק ֵדשׁ ָּבם׃ the Israelites quarrelled with Hashem—through which He affirmed His sanctity. יד ַוִּישׁ ְ ַלח מֹשׁ ֶ ה ַמ ְל ָא ִכים ִמ ָּק ֵדשׁ ֶא ֶל־מ ֶל ְך From Kadesh, Moshe sent messengers to the king of 14 ֱאדוֹם ּכֹה ָא ַמר ָא ִח ָיך ִי ְשׂ ָר ֵאל ַא ָּתה Edom: “Thus says your brotherYisrael : You know ָי ַד ְע ָּת ֵאת ָּכ ַל־ה ְּת ָל ָאה ֲאשׁ ֶ ר ְמ ָצ ָא ְת ּנו׃ ;all the hardships that have befallen us טו ַוֵּיְר ּדו ֲא ֵבֹת ּינו ִמ ְצַרְי ָמה ַו ֵנּשׁ ֶ ב ְּב ִמ ְצַרִים that our ancestors went down to Egypt, that we 15 ָי ִמים ַר ִּבים ַוָּיֵר ּעו ָל ּנו ִמ ְצַרִים dwelt in Egypt a long time, and that the Egyptians ְו ַל ֲא ֵבֹת ּינו׃ .dealt harshly with us and our ancestors טז ַו ִנּ ְצ ַעק ֶא ְל־י ָהֹוה ַוִּישׁ ְ ַמע ֵקֹל ּנו ַוִּישׁ ְ ַלח We cried to Hashem and He heard our plea, and He 16 ַמ ְל ָא ְך ַו ּי ִֹצ ֵא ּנו ִמ ִּמ ְצָרִים ְו ִה ֵנּה ֲא ַנ ְח ּנו sent a messenger who freed us from Egypt. Now ְב ָק ֵדשׁ ִעיר ְק ֵצה ְג ּבו ֶל ָך׃ we are in Kadesh, the town on the border of your territory. יז ַנ ְע ְּבָר ָה־נּא ְב ַאְר ֶצ ָך לֹא ַנ ֲעבֹר ְּב ָשׂ ֶדה Allow us, then, to cross your country. We will not 17 ּו ְב ֶכֶרם ְולֹא ִנשׁ ְ ֶּתה ֵמי ְב ֵאר ֶ ּדֶר ְך ַה ֶּמ ֶל ְך pass through fields or vineyards, and we will not ֵנ ֵל ְך לֹא ִנ ֶּטה ָי ִמין ּו ְשׂמֹאול ַעד ֲאשׁ ֶ ר־ drink water from wells. We will follow the king’s ַנ ֲעבֹר ְּג ּבו ֶל ָך׃ highway, turning off neither to the right nor to the left until we have crossed your territory.”

20:12 Because you did not trust Me The given by Rashi, is that while Moshe understood that account of Moshe hitting the rock to get water the water flowing from the rock was God’s doing, he for his people is one of the most perplexing stories in did not make this sufficiently clear to the rest of the the entire Bible. Hashem tells him to speak to the rock Children of Israel. Instead of hitting the rock, which in order to bring forth water, but Moshe hits the rock implied that it was his own power that brought forth instead and is punished by being prevented from the water, Moshe should have spoken to it. By failing entering the Land of Israel, “because you did not trust to do this, he missed an opportunity to attribute Rashi Me enough to affirm My sanctity in the sight of the greatness to Hashem. It is not enough for us to (1040-1105) B’nei Yisrael.” What could be so terrible about hitting recognize Hashem in our lives or within history; we the rock instead of speaking to it? One explanation, have a duty to make sure others recognize Him as well.

82 במדבר אכ Bamidbar/Numbers 21 תקח Chukat

יח ַו ּי ֶֹאמר ֵא ָליו ֱאדוֹם לֹא ַת ֲעבֹר ִּבי ֶּפן־ But Edom answered him, “You shall not pass 18

ַּב ֶחֶרב ֵא ֵצא ִל ְקָר ֶאת ָך׃ Numbers through us, else we will go out against you with the sword.” יט ַו ּי ְֹאמ ּרו ֵא ָליו ְּב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ַּב ְמ ִס ָּלה We will keep to the beaten track,” the Israelites“ 19 ַנ ֲע ֶלה ְו ִא ֵם־מ ֶימ ָיך ִנשׁ ְ ֶּתה ֲא ִני ּו ִמ ְק ַני said to them, “and if we or our cattle drink your ְו ָנ ַת ִּתי ִמ ְכָרם ַרק ֵא ָ ּין־ד ָבר ְּבַר ְג ַלי water, we will pay for it. We ask only for passage on ֶא ֱע ָבֹרה׃ ”.foot—it is but a small matter כ ַו ּי ֶֹאמר לֹא ַת ֲעבֹר ַוֵּי ֵצא ֱאדוֹם ִל ְקָראתוֹ ”!But they replied, “You shall not pass through 20 ְּב ַעם ָּכ ֵבד ּו ְבָיד ֲחָז ָקה׃ ,And Edom went out against them in heavy force strongly armed. כא ַוְי ָמ ֵאן ֱאדוֹם ְנתֹן ֶא ִת־י ְשׂ ָר ֵאל ֲעבֹר ,So Edom would not let Yisrael cross their territory 21 ִּב ְג ֻבלוֹ ַוֵּיט ִי ְשׂ ָר ֵאל ֵמ ָע ָליו׃ .and Yisrael turned away from them כב ַוִּי ְס ּעו ִמ ָּק ֵדשׁ ַוָּי ּבֹאו ְב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ָּכל־ Setting out from Kadesh, the Israelites arrived in a 22 ָה ֵע ָדה הֹר ָה ָהר׃ .body at Mount Hor כג ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ְו ֶא ַל־א ֲהרֹן ְּבהֹר At Mount Hor, on the boundary of the land of 23 ָה ָהר ַע ְּל־ג ּבול ֶאֶר ֱץ־אדוֹם ֵלאמֹר׃ ,Edom, Hashem said to Moshe and Aharon כד ֵי ָא ֵסף ַא ֲהרֹן ֶא ַל־ע ָּמיו ִּכי לֹא ָיבֹא ֶאל־ Let Aharon be gathered to his kin: he is not to“ 24 ָה ָאֶרץ ֲאשׁ ֶ ר ָנ ַת ִּתי ִל ְב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ַעל ,enter the land that I have assigned to B’nei Yisrael ֲאשׁ ֶ ְר־מִר ֶיתם ֶא ִּת־פי ְל ֵמי ְמִר ָיבה׃ because you disobeyed my command about the waters of Meribah. כה ַקח ֶא ַת־א ֲהרֹן ְו ֶא ֶת־א ְל ָעָזר ְּבנוֹ ְו ַה ַעל Take Aharon and his son Elazar and bring them up 25 ָאֹתם הֹר ָה ָהר׃ .on Mount Hor KAKH et a-ha-RON v’-et el-a-ZAR b’-NO v’-HA-al o-TAM hor ha-HAR כו ְו ַה ְפשׁ ֵ ט ֶא ַת־א ֲהרֹן ֶא ְּת־ב ָג ָדיו Strip Aharon of his vestments and put them on his 26 ְו ִה ְל ַּבשׁ ְ ָּתם ֶא ֶת־א ְל ָעָזר ְּבנוֹ ְו ַא ֲהרֹן son Elazar. ThereAharon shall be gathered unto the ֵי ָא ֵסף ּו ֵמת שׁ ָ ם׃ ”.dead כז ַוַּי ַעשׂ מֹשׁ ֶ ה ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה ְי ָהֹוה ַוַּי ֲע ּלו Moshe did as Hashem had commanded. They 27 ֶאל־הֹר ָה ָהר ְל ֵע ֵיני ָּכ ָל־ה ֵע ָדה׃ ascended Mount Hor in the sight of the whole community. כח ַוַּי ְפשׁ ֵ ט מֹשׁ ֶ ה ֶא ַת־א ֲהרֹן ֶא ְּת־ב ָג ָדיו Moshe stripped Aharon of his vestments and put 28 ַוַּי ְל ֵּבשׁ ָאֹתם ֶא ֶת־א ְל ָעָזר ְּבנוֹ ַוָּי ָמת them on his son Elazar, and Aharon died there on ַא ֲהרֹן שׁ ָ ם ְּברֹאשׁ ָה ָהר ַוֵּיֶרד מֹשׁ ֶ ה the summit of the mountain. When Moshe and ְו ֶא ְל ָעָזר ִמ ָן־ה ָהר׃ ,Elazar came down from the mountain כט ַוִּיְר ּאו ָּכ ָל־ה ֵע ָדה ִּכי ָגַוע ַא ֲהרֹן ַוִּי ְב ּכ ּו the whole community knew that Aharon had 29 ֶא ַת־א ֲהרֹן שׁ ְ לֹשׁ ִ ים יוֹם ּכֹל ֵּבית breathed his last. All the house of Yisrael bewailed ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .Aharon thirty days א ַוִּישׁ ְ ַמע ַה ְּכ ַנ ֲע ִני ֶמ ֶל ְך ֲ־עָרד יֹשׁ ֵ ב ַה ֶנּ ֶגב When the Canaanite, king of Arad, who dwelt in 1 כא ִּכי ָּבא ִי ְשׂ ָר ֵאל ֶ ּדֶר ְך ָה ֲא ָתִרים ַוִּי ָּל ֶחם the Negev, learned that Yisrael was coming by the 21 ְּבִי ְשׂ ָר ֵאל ַוִּישׁ ְ ְּב ִמ ֶּמ ּנּו שׁ ֶ ִבי׃ way of Atharim, he engaged Yisrael in battle and took some of them captive.

83 במדבר אכ Bamidbar/Numbers 21 תקח Chukat

ב ַוִּי ַ ּדר ִי ְשׂ ָר ֵאל ֶנ ֶדר ַל ָיהֹוה ַו ּי ַֹאמר ִאם־ ThenYisrael made a vow to Hashem and said, “If 2

Numbers ָנתֹן ִּת ֵּתן ֶא ָת־ה ָעם ַהֶ ּזה ְּבָי ִדי ְו ַה ֲחַר ְמ ִּתי You deliver this people into our hand, we will ֶא ָת־עֵר ֶיהם׃ ”.proscribe their towns ג ַוִּישׁ ְ ַמע ְי ָהֹוה ְּבקוֹל ִי ְשׂ ָר ֵאל ַוִּי ֵּתן ֶאת־ Hashem heeded Yisrael’s plea and delivered up 3 ַה ְּכ ַנ ֲע ִני ַוַּי ֲחֵרם ֶא ְת ֶהם ְו ֶא ָת־עֵר ֶיהם the Canaanites; and they and their cities were ַוִּי ְקָרא שׁ ֵ ַם־ה ָּמקוֹם ָחְר ָמה׃ .proscribed. So that place was named Hormah ד ַוִּי ְס ּעו ֵמהֹר ָה ָהר ֶ ּדֶר ְך ַי ּם־סוף ִל ְסבֹב They set out from Mount Hor by way of the Sea 4 ֶא ֶת־אֶרץ ֱאדוֹם ַו ִּת ְק ַצר ֶנ ֶפשׁ ָ־ה ָעם of Reeds to skirt the land of Edom. But the people ַּב ָ ּדֶר ְך׃ ,grew restive on the journey ה ַוְי ַד ֵּבר ָה ָעם ֵּב ִאלֹהים ּו ְבמֹשׁ ֶ ה ָל ָמה and the people spoke against Hashem and against 5 ֶה ֱע ִל ֻית ּנו ִמ ִּמ ְצַרִים ָל ּמות ַּב ִּמ ְד ָּבר Moshe, “Why did you make us leave Egypt to die ִּכי ֵאין ֶל ֶחם ְו ֵאין ַמִים ְו ַנ ְפשׁ ֵ ּנו ָק ָצה ,in the wilderness? There is no bread and no water ַּב ֶּל ֶחם ַה ְּק ֵלֹקל׃ ”.and we have come to loathe this miserable food va-y’-da-BER ha-AM be-e-lo-HEEM u-v’-mo-SHE la-MA he-e’-lee-TU-nu mi- mitz-RA-yim la-MOOT ba-mid-BAR kee ayn LEH-khem v’-AYN MA-yim v’-naf- SHAY-nu ka-TZA ba-LE-khem ha-k’-lo-KEL ו ַוְישׁ ַ ַּלח ְי ָהֹוה ָּב ָעם ֵאת ַה ְנּ ָחשׁ ִ ים .Hashem sent serpents against the people 6 ַה ְּשׂ ָר ִפים ַוְי ַנשְּׁ ּכו ֶא ָת־ה ָעם ַוָּי ָמת ַעם־ .They bit the people and many of the Israelites died ָרב ִמִּי ְשׂ ָר ֵאל׃ ז ַוָּיבֹא ָה ָעם ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ַו ּי ְֹאמ ּרו ָח ָט ּאנו The people came toMoshe and said, “We sinned by 7 ִּכ ִי־ד ַּבְר ּנו ַב ָיהֹוה ָו ָב ְך ִה ְת ַּפ ֵּלל ֶא ְל־י ָהֹוה speaking against Hashem and against you. Intercede ְוָי ֵסר ֵמ ָע ֵל ּינו ֶא ַת־ה ָנּ ָחשׁ ַוִּי ְת ַּפ ֵּלל מֹשׁ ֶ ה ”!with Hashem to take away the serpents from us ְּב ַעד ָה ָעם׃ .And Moshe interceded for the people ח ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֲע ֵשׂה ְל ָך ָשׂ ָרף ThenHashem said to Moshe, “Make a seraph figure 8 ְו ִשׂים אֹתוֹ ַע ֵל־נס ְו ָהָיה ָּכ ַל־ה ָנּשׁ ּו ְך and mount it on a standard. And if anyone who is ְוָר ָאה אֹתוֹ ָו ָחי׃ ”.bitten looks at it, he shall recover ט ַוַּי ַעשׂ מֹשׁ ֶ ה ְנ ַחשׁ ְנחֹשׁ ֶ ת ַוְי ִשׂ ֵמ ּהו ַעל־ Moshe made a copper serpent and mounted it 9 ַה ֵנּס ְו ָהָיה ִא ָם־נשׁ ַ ְך ַה ָנּ ָחשׁ ֶא ִת־אישׁ on a standard; and when anyone was bitten by a ְו ִה ִּביט ֶא ְל־נ ַחשׁ ַה ְנּחֹשׁ ֶ ת ָו ָחי׃ serpent, he would look at the copper serpent and recover. va-YA-as mo-SHEH n’-KHASH n’-KHO-shet va-y’-si-MAY-hu al ha-NAYS v’-ha- YAH im na-SHAKH ha-na-KHASH et EESH v’-hi-BEET el n’-KHASH ha-n’- KHO-shet va-KHAI י ַוִּי ְס ּעו ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ַוַּי ֲח ּנו ְּבאֹבֹת׃ .The Israelites marched on and encamped at Oboth 10 יא ַוִּי ְס ּעו ֵמאֹבֹת ַוַּי ֲח ּנו ְּב ִעֵּיי ָה ֲע ָבִרים -They set out from Oboth and encamped at Iye 11 ַּב ִּמ ְד ָּבר ֲאשׁ ֶ ר ַע ְּל־פ ֵני ָמוֹאב ִמ ִּמְזַרח abarim, in the wilderness bordering on Moab to the ַ ה שׁ ּ ָ ֶ מ שׁ ׃ .east

21:5 We have come to loathe this miserable Rabbi Hezekiah ben Manoah, and known as Chizkuni, food According to the Sages, the manna was a the Israelites were not complaining about the quality of miraculous and wonderful food that tasted like anything the manna. Rather, they were expressing their a person would wish. If so, why did the Children of Israel impatience and eagerness to enter the Land of Israel complain so bitterly about it, and call it, “this miserable where they would finally be able to eat the fruit of their Fruit of the land from food”? According to the 13th century French scholar own hands from the soil of the Holy Land.

84 במדבר אכ Bamidbar/Numbers 21 תקח Chukat

יב ִמשָּׁ ם ָנ ָס ּעו ַוַּי ֲח ּנו ְּב ַנ ַחל ָזֶרד׃ From there they set out and encamped at the wadi 12

Numbers Zered. יג ִמשָּׁ ם ָנ ָס ּעו ַוַּי ֲח ּנו ֵמ ֵע ֶבר ַאְרנוֹן ֲאשׁ ֶ ר From there they set out and encamped beyond 13 ַּב ִּמ ְד ָּבר ַה ּי ֵֹצא ִמ ְּג ּבול ָה ֱא ִמֹרי ִּכי ַאְרנוֹן the Arnon, that is, in the wilderness that extends ְּג ּבול ָמוֹאב ֵּבין ָמוֹאב ּו ֵבין ָה ֱא ִמֹרי׃ from the territory of the Amorites. For the Arnon is the boundary of Moab, between Moab and the Amorites. יד ַע ֵּל־כן ֵי ָא ַמר ְּב ֵס ֶפר ִמ ְל ֲחמֹת ְי ָהֹוה ֶאת־ Therefore the Book of the Wars ofHashem speaks 14 ָו ֵהב ְּב ּסו ָפה ְו ֶא ַת־ה ְנּ ָח ִלים ַאְרנוֹן׃ of “…Waheb in Suphah, and the wadis: the Arnon טו ְו ֶאשׁ ֶ ד ַה ְנּ ָח ִלים ֲאשׁ ֶ ר ָנ ָטה ְלשׁ ֶ ֶבת ָער with its tributary wadis, stretched along the settled 15 ְו ִנשׁ ְ ַען ִל ְג ּבול ָמוֹאב׃ ”…country of Ar, hugging the territory of Moab טז ּו ִמשָּׁ ם ְּב ֵאָרה ִהוא ַה ְּב ֵאר ֲאשׁ ֶ ר ָא ַמר And from there to Beer, which is the well where 16 ְי ָהֹוה ְלמֹשׁ ֶ ה ֱאסֹף ֶא ָת־ה ָעם ְו ֶא ְּת ָנה Hashem said to Moshe, “Assemble the people that I ָל ֶהם ָמִים׃ ”.may give them water יז ָאז ָישׁ ִ יר ִי ְשׂ ָר ֵאל ֶא ַת־השִּׁ ָירה ַה ּזֹאת —ThenYisrael sang this song: Spring up, O well 17 ֲע ִלי ְב ֵאר ֱע ּנו ָ־ל ּה׃ —sing to it יח ְּב ֵאר ֲח ָפ ּרו ָה ָשׂ ִרים ָּכ ּרו ָה ְנ ִד ֵיבי ָה ָעם The well which the chieftains dug, Which the 18 ִּב ְמ ֵחֹקק ְּב ִמשׁ ְ ֲע ָנֹתם ּו ִמ ִּמ ְד ָּבר ַמ ָּת ָנה׃ nobles of the people started With maces, with their own staffs. And from Midbar to Mattanah, יט ּו ִמ ַּמ ָּת ָנה ַנ ֲח ִל ֵיאל ּו ִמ ַנּ ֲח ִל ֵיאל ָּבמוֹת׃ and from Mattanah to Nahaliel, and from Nahaliel 19 to Bamoth, כ ּו ִמ ָּבמוֹת ַה ַּגְיא ֲאשׁ ֶ ר ִּב ְשׂ ֵדה ָמוֹאב and from Bamoth to the valley that is in the country 20 רֹאשׁ ַה ִּפ ְס ָּגה ְו ִנשׁ ְ ָק ָפה ַע ְּל־פ ֵני of Moab, at the peak of Pisgah, overlooking the ַהְישׁ ִ ימֹן׃ .wasteland כא ַוִּישׁ ְ ַלח ִי ְשׂ ָר ֵאל ַמ ְל ָא ִכים ֶא ִל־סיחֹן Yisrael now sent messengers to Sihon king of the 21 ֶמ ֶל ְך ָ־ה ֱא ִמֹרי ֵלאמֹר׃ ,Amorites, saying כב ֶא ְע ְּבָרה ְב ַאְר ֶצ ָך לֹא ִנ ֶּטה ְּב ָשׂ ֶדה ּו ְב ֶכֶרם Let me pass through your country. We will not turn 22 לֹא ִנשׁ ְ ֶּתה ֵמי ְב ֵאר ְּב ֶדֶר ְך ַה ֶּמ ֶל ְך ֵנ ֵל ְך off into fields or vineyards, and we will not drink ַעד ֲאשׁ ֶ ַר־נ ֲעבֹר ְּג ֻב ֶל ָך׃ water from wells. We will follow the king’s highway until we have crossed your territory.” כג ְו ָלֹא־נ ַתן ִסיחֹן ֶא ִת־י ְשׂ ָר ֵאל ֲעבֹר ִּב ְג ֻבלוֹ But Sihon would not let Yisrael pass through his 23 ַוֶּי ֱאסֹף ִסיחֹן ֶא ָּת־כ ַל־ע ּמוֹ ַוֵּי ֵצא ִל ְקַראת territory. Sihon gathered all his people and went out ִי ְשׂ ָר ֵאל ַה ִּמ ְד ָּבָרה ַוָּיבֹא ָי ְה ָצה ַוִּי ָּל ֶחם against Yisrael in the wilderness. He came to Jahaz ְ ּב ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .and engaged Yisrael in battle כד ַוַּי ֵּכ ּהו ִי ְשׂ ָר ֵאל ְל ִפ ָי־חֶרב ַוִּי ַירשׁ ֶאת־ But Yisrael put them to the sword, and took 24 ַאְרצוֹ ֵמ ַאְרנֹן ַע ַד־י ּבֹק ַע ְּד־ב ֵני ַע ּמוֹן ִּכי possession of their land, from the Arnon to the ַעז ְּג ּבול ְּב ֵני ַע ּמוֹן׃ Jabbok, as far as [Az] of the Ammonites, for Az marked the boundary of the Ammonites. כה ַוִּי ַּקח ִי ְשׂ ָר ֵאל ֵאת ָּכ ֶל־ה ָעִרים ָה ֵא ֶּלה Yisrael took all those towns. And Yisrael settled in all 25 ַוֵּישׁ ֶ ב ִי ְשׂ ָר ֵאל ְּב ָכ ָל־עֵרי ָה ֱא ִמֹרי the towns of the Amorites, in Heshbon and all its ְּב ֶחשׁ ְ ּבוֹן ּו ְב ָכ ְּל־ב ֶנֹת ָיה׃ .dependencies

85 במדבר אכ Bamidbar/Numbers 21 תקח Chukat

כו ִּכי ֶחשׁ ְ ּבוֹן ִעיר ִסיחֹן ֶמ ֶל ְך ָה ֱא ִמֹרי ִהוא Now Heshbon was the city of Sihon king of the 26

Numbers ְו ּהוא ִנ ְל ַחם ְּב ֶמ ֶל ְך ָמוֹאב ָהִראשׁ וֹן ַוִּי ַּקח Amorites, who had fought against a former king of ֶא ָּת־כ ַל־אְרצוֹ ִמָּידוֹ ַע ַד־אְרנֹן׃ Moab and taken all his land from him as far as the Arnon. כז ַע ֵּל־כן ְיֹאמ ּרו ַה ּמֹשׁ ְ ִלים ּב ֹּאו ֶחשׁ ְ ּבוֹן Therefore the bards would recite: “Come to 27 ִּת ָּב ֶנה ְו ִת ּכ ֵוֹנן ִעיר ִסיחוֹן׃ Heshbon; firmly built And well founded is Sihon’s city. כח ִּכ ֵי־אשׁ ָי ְצ ָאה ֵמ ֶחשׁ ְ ּבוֹן ֶל ָה ָבה ִמ ִּקְרַית For fire went forth from Heshbon, Flame from 28 ִסיחֹן ָא ְכ ָלה ָער ָמוֹאב ַּב ֲע ֵלי ָּבמוֹת Sihon’s city, Consuming Ar of Moab, The lords of ַאְרנֹן׃ .Bamoth by the Arnon כט ְאוֹי־ל ָך ָמוֹאב ָא ַב ְד ָּת ַע ְּם־כמוֹשׁ ָנ ַתן Woe to you, O Moab! You are undone, O people of 29 ָּב ָניו ְּפ ֵל ִיטם ּו ְב ָנֹתיו ַּבשְּׁ ִבית ְל ֶמ ֶל ְך Chemosh! His sons are rendered fugitive And his ֱא ִמֹרי ִסיחוֹן׃ ”.daughters captive By an Amorite king, Sihon ל ַו ִנּ ָירם ָא ַבד ֶחשׁ ְ ּבוֹן ַע ִ ּד־דיבוֹן ַו ַנּשִּׁ ים Yet we have cast them down utterly, Heshbon 30 ַע ַד־נֹפח ֲאשׁ ֶ ר ַע ֵד־מ ְיד ָבא׃ along with Dibon; We have wrought desolation at Nophah, Which is hard by Medeba. לא ַוֵּישׁ ֶ ב ִי ְשׂ ָר ֵאל ְּב ֶאֶרץ ָה ֱא ִמֹרי׃ .So Yisrael occupied the land of the Amorites 31 לב ַוִּישׁ ְ ַלח מֹשׁ ֶ ה ְלַר ֵּגל ֶא ַת־י ְעֵזר ַוִּי ְל ְּכ ּדו ThenMoshe sent to spy out Jazer, and they captured 32 ְּב ֶנֹת ָיה ויירש ַ]ו ּי ֶוֹרשׁ [ ֶא ָת־ה ֱא ִמֹרי its dependencies and dispossessed the Amorites ֲאשׁ ֶ ר־שׁ ָ ם׃ .who were there

לג ַוִּי ְפ ּנו ַוַּי ֲע ּלו ֶ ּדֶר ְך ַה ָּבשׁ ָ ן ַוֵּי ֵצא עוֹג ,They marched on and went up the road to Bashan 33 ֶמ ֶל ְך ַ־ה ָּבשׁ ָ ן ִל ְקָר ָאתם ּהוא ְו ָכ ַל־ע ּמוֹ and King Og of Bashan, with all his people, came ַל ִּמ ְל ָח ָמה ֶא ְדֶר ִעי׃ .out to Edrei to engage them in battle

לד ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ַא ִּל־ת ָירא אֹתוֹ But Hashem said to Moshe, “Do not fear him, for I 34 ִּכי ְבָי ְד ָך ָנ ַת ִּתי אֹתוֹ ְו ֶא ָּת־כ ַל־ע ּמוֹ ְו ֶאת־ give him and all his people and his land into your ַאְרצוֹ ְו ָע ִשׂ ָית ּלוֹ ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ָע ִשׂ ָית ְל ִסיחֹן hand. You shall do to him as you did to Sihon king ֶמ ֶל ְך ָה ֱא ִמֹרי ֲאשׁ ֶ ר יוֹשׁ ֵ ב ְּב ֶחשׁ ְ ּבוֹן׃ ”.of the Amorites who dwelt in Heshbon לה ַוַּי ּכ ּו אֹתוֹ ְו ֶא ָּת־ב ָניו ְו ֶא ָּת־כ ַל־ע ּמוֹ ,They defeated him and his sons and all his people 35 ַע ִּד־ב ְל ִּתי ִהשׁ ְ ִאיר־לוֹ ָשׂ ִריד ַוִּי ְירשׁ ּו until no remnant was left him; and they took ֶא ַת־אְרצוֹ׃ .possession of his country va-ya-KU o-TO v’-et ba-NAV v’-et kol a-MO ad bil-TEE hish-eer LO sa-REED va- yee-r’-SHU et ar-TZO

21:35 They defeated him In this section, the Israelites swords and spears. They thus had no choice but to go capture the lands of Sihon, king of the Amorites and to war, from which they emerged victorious. While these Og, king of Bashan. Moshe initially asks these two kings lands were not included within the original borders for permission to pass peacefully through their lands in of Eretz Yisrael, the capture of this territory marks the order to reach the Land of Israel. Instead of agreeing to beginning of the successful conquest of the Promised the request, however, the Israelites were greeted with Land.

86 בלק

במדבר בכ Bamidbar/Numbers 22 קלב Balak

א ו ּיסעו ּבני ישׂראל ו ּיחנו בערבוֹת מוֹאב The Israelites then marched on and encamped in 1 כב ַ ִ ְ ּ ְ ֵ ִ ְ ָ ֵ ַ ַ ֲ ּ ְּ ַ ְ ָ Balak 22 ֵמ ֵע ֶבר ְלַיְר ֵ ּדן ְיֵרחוֹ׃ .Numbers the steppes of Moab, across the Yarden from Yericho ב ַוַּיְרא ָּב ָלק ֶּב ִן־צ ּפוֹר ֵאת ָּכל ֲ־אשׁ ֶ ָר־ע ָשׂה Balak son of Zippor saw all that Yisrael had done to 2 ִי ְשׂ ָר ֵאל ָל ֱא ִמֹרי׃ .the Amorites ג ַוָּי ָגר ָמוֹאב ִמ ְּפ ֵני ָה ָעם ְמאֹד ִּכי ַר ּב־הוא Moab was alarmed because that people was so 3 ַוָּי ָקץ ָמוֹאב ִמ ְּפ ֵני ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ ,numerous. Moab dreaded the Israelites ד ַו ּי ֶֹאמר ָמוֹאב ֶא ִל־ז ְק ֵני ִמ ְדָין ַע ָּתה and Moab said to the elders of Midian, “Now this 4 ְי ַל ֲח ּכו ַה ָּק ָהל ֶא ָּת־כ ְל־ס ִב ֵיבֹת ּינו ִּכ ְל ְחֹך horde will lick clean all that is about us as an ox ַהשּׁ וֹר ֵאת ֶיֶרק ַה ָּשׂ ֶדה ּו ָב ָלק ֶּב ִן־צ ּפוֹר ,licks up the grass of the field.” Balak son of Zippor ֶמ ֶל ְך ְל ָמוֹאב ָּב ֵעת ַה ִהוא׃ ,who was king of Moab at that time ה ַוִּישׁ ְ ַלח ַמ ְל ָא ִכים ֶא ִּל־ב ְל ָעם ֶּב ְּן־בעוֹר ,sent messengers to Balaam son of Beor in Pethor 5 ְּפ ָתוֹרה ֲאשׁ ֶ ר ַע ַל־ה ָנּ ָהר ֶאֶרץ ְּב ֵני־ which is by the Euphrates, in the land of his ַע ּמוֹ ִל ְקרֹא־לוֹ ֵלאמֹר ִה ֵנּה ַעם ָי ָצא kinsfolk, to invite him, saying, “There is a people ִמ ִּמ ְצַרִים ִה ֵנּה ִכ ָּסה ֶא ֵת־עין ָה ָאֶרץ that came out of Egypt; it hides the earth from ְו ּהוא יֹשׁ ֵ ב ִמ ֻּמ ִלי׃ .view, and it is settled next to me ו ְו ַע ָּתה ְל ָכ ָה־נּא ָאָר ִּה־לי ֶא ָת־ה ָעם ַהֶ ּזה ,Come then, put a curse upon this people for me 6 ִּכ ָי־ע ּצום ּהוא ִמ ֶּמ ִנּי ּאו ַלי ּאו ַכל ַנ ֶּכה־ since they are too numerous for me; perhaps I can ּבוֹ ַו ֲא ָגְרשׁ ֶ ּנּו ִמ ָן־ה ָאֶרץ ִּכי ָי ַד ְע ִּתי ֵאת .thus defeat them and drive them out of the land ֲאשׁ ֶ ְּר־ת ָבֵר ְך ְמ ָבֹר ְך ַו ֲאשׁ ֶ ר ָּתאֹר ּיו ָאר׃ For I know that he whom you bless is blessed indeed, and he whom you curse is cursed.” ז ַוֵּי ְל ּכו ִז ְק ֵני ָמוֹאב ְוִז ְק ֵני ִמ ְדָין ּו ְק ָס ִמים The elders of Moab and the elders of Midian, versed 7 ְּבָי ָדם ַוָּי ּבֹאו ֶא ִּל־ב ְל ָעם ַוְי ַד ְּב ּרו ֵא ָליו in divination, set out. They came to Balaam and ִ ּד ְבֵרי ָב ָלק׃ .gave him Balak’s message ח ַו ּי ֶֹאמר ֲא ֵל ֶיהם ִל ּינו פֹה ַה ַּלְי ָלה He said to them, “Spend the night here, and I shall 8 ַו ֲהשׁ ִ ִבֹתי ֶא ְת ֶכם ָ ּד ָבר ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה reply to you as Hashem may instruct me.” So the ֵא ָלי ַוֵּישׁ ְ ּבו ָשׂ ֵר ָי־מוֹאב ִע ִּם־ב ְל ָעם׃ .Moabite dignitaries stayed with Balaam ט ַוָּיבֹא ֱא ִלֹהים ֶא ִּל־ב ְל ָעם ַו ּי ֶֹאמר ִמי Hashem came to Balaam and said, “What do these 9 ָה ֲא ָנשׁ ִ ים ָה ֵא ֶּלה ִע ָּמ ְך׃ ”?people want of you י ַו ּי ֶֹאמר ִּב ְל ָעם ֶא ָל־ה ֱא ִלֹהים ָּב ָלק ֶּבן־ Balaam said to Hashem, “Balak son of Zippor, king 10 ִצ ּפֹר ֶמ ֶל ְך ָמוֹאב שׁ ָ ַלח ֵא ָלי׃ :of Moab, sent me this message יא ִה ֵנּה ָה ָעם ַה ּי ֵֹצא ִמ ִּמ ְצַרִים ַוְי ַכס ֶאת־ Here is a people that came out from Egypt and 11 ֵעין ָה ָאֶרץ ַע ָּתה ְל ָכה ָק ָב ִּה־לי אֹתוֹ hides the earth from view. Come now and curse ּאו ַלי ּאו ַכל ְל ִה ָּל ֶחם ּבוֹ ְו ֵגַרשׁ ְ ִּתיו׃ them for me; perhaps I can engage them in battle and drive them off.” hi-NAY ha-AM ha-yo-TZAY mi-mitz-RA-yim vai-KHAS et AYN ha-A-retz a-TAH l’-KHAH ka-vah LEE o-TO u-LAI u-KHAL l’-hi-la-KHEM BO v’-gay-rash-TEEV

22:11 Here is a people that came out from Egypt Balak, sends for the prophet Balaam to curse them. and hides the earth from view As a result of the Hashem, however, has a different idea and puts a bless- defeat of the Amorites led by Sihon and Og, king of ing into Balaam’s mouth instead of his intended curses. Bashan, the people of Moab become afraid of the People This verse highlights Balaam’s typically prejudicial atti- of Israel. In an effort to stop the Israelites, their king, tude, in his description of the Israelites as a nation that

87 במדבר בכ Bamidbar/Numbers 22 קלב Balak

יב ַו ּי ֶֹאמר ֱא ִלֹהים ֶא ִּל־ב ְל ָעם לֹא ֵת ֵל ְך But Hashem said to Balaam, “Do not go with 12

Numbers ִע ָּמ ֶהם לֹא ָתאֹר ֶא ָת־ה ָעם ִּכי ָב ּרו ְך them. You must not curse that people, for they are ּהוא׃ ”.blessed יג ַוָּי ָקם ִּב ְל ָעם ַּב ּב ֶֹקר ַו ּי ֶֹאמר ֶא ָל־שׂ ֵרי Balaam arose in the morning and said to Balak’s 13 ָב ָלק ְל ּכו ֶא ַל־אְר ְצ ֶכם ִּכי ֵמ ֵאן ְי ָהֹוה dignitaries, “Go back to your own country, for ְל ִת ִּתי ַל ֲה ְלֹך ִע ָּמ ֶכם׃ ”.Hashem will not let me go with you יד ַוָּי ּקו ּמו ָשׂ ֵרי ָמוֹאב ַוָּי ּבֹאו ֶא ָּל־ב ָלק The Moabite dignitaries left, and they came to Balak 14 ַו ּי ְֹאמ ּרו ֵמ ֵאן ִּב ְל ָעם ֲה ְלֹך ִע ָּמ ּנו׃ ”.and said, “Balaam refused to come with us טו ַו ּי ֶֹסף עוֹד ָּב ָלק שׁ ְ ַלֹח ָשׂ ִרים ַר ִּבים Then Balak sent other dignitaries, more numerous 15 ְו ִנ ְכ ָּב ִדים ֵמ ֵא ֶּלה׃ .and distinguished than the first טז ַוָּי ּבֹאו ֶא ִּל־ב ְל ָעם ַו ּי ְֹאמ ּרו לוֹ ּכֹה ָא ַמר They came to Balaam and said to him, “Thus says 16 ָּב ָלק ֶּב ִן־צ ּפוֹר ַא ָל־נא ִת ָּמ ַנע ֵמ ֲה ְלֹך Balak son of Zippor: Please do not refuse to come ֵא ָלי׃ .to me יז ִּכ ַי־כ ֵּבד ֲא ַכ ֶּב ְד ָך ְמאֹד ְוכֹל ֲאשׁ ֶ ּר־ת ַֹאמר I will reward you richly and I will do anything you 17 ֵא ַלי ֶא ֱע ֶשׂה ּו ְל ָכ ָה־נּא ָק ָב ִּה־לי ֵאת ask of me. Only come and damn this people for ָה ָעם ַהֶ ּזה׃ ”.me יח ַוַּי ַען ִּב ְל ָעם ַו ּי ֶֹאמר ֶא ַל־ע ְב ֵדי ָב ָלק Balaam replied to Balak’s officials, “Though 18 ִא ִם־י ֶּת ִן־לי ָב ָלק ְמלֹא ֵביתוֹ ֶּכ ֶסף ְוָז ָהב Balakwere to give me his house full of silver and לֹא ּאו ַכל ַל ֲעבֹר ֶא ִּת־פי ְי ָהֹוה ֱא ָלֹהי gold, I could not do anything, big or little, contrary ַל ֲעשׂוֹת ְק ַט ָנּה אוֹ ְג ָדוֹלה׃ .to the command of Hashem my God יט ְו ַע ָּתה שׁ ְ ּבו ָנא ָבֶזה ַּג ַם־א ֶּתם ַה ָּלְי ָלה So you, too, stay here overnight, and let me find out 19 ְו ֵא ְד ָעה ַמ ּה־י ֵֹסף ְי ָהֹוה ַ ּד ֵּבר ִע ִּמי׃ ”.what else Hashem may say to me כ ַוָּיבֹא ֱא ִלֹהים ֶא ִּל־ב ְל ָעם ַלְי ָלה ַו ּי ֶֹאמר ,That nightHashem came to Balaam and said to him 20 לוֹ ִא ִם־ל ְקרֹא ְל ָך ָּב ּאו ָה ֲא ָנשׁ ִ ים ּקום ֵל ְך If these men have come to invite you, you may go“ ִא ָּתם ְו ַא ְך ֶא ַת־ה ָ ּד ָבר ֲאשׁ ֶ ֲר־א ַד ֵּבר ֵא ֶל ָיך with them. But whatever I command you, that you אֹתוֹ ַת ֲע ֶשׂה׃ ”.shall do כא ַוָּי ָקם ִּב ְל ָעם ַּב ּב ֶֹקר ַוַּי ֲחבֹשׁ ֶא ֲת־אתֹנוֹ When he arose in the morning, Balaam saddled his 21 ַוֵּי ֶל ְך ִע ָם־שׂ ֵרי ָמוֹאב׃ .ass and departed with the Moabite dignitaries כב ַוִּי ַח ַר־אף ֱא ִלֹהים ִּכ ֵי־הוֹל ְך ּהוא ַוִּי ְתַי ֵּצב But Hashem was incensed at his going; so an angel 22 ַמ ְל ַא ְך ְי ָהֹוה ַּב ֶ ּדֶר ְך ְל ָשׂ ָטן לוֹ ְו ּהוא ֵרֹכב .of Hashem placed himself in his way as an adversary ַע ֲל־אתֹנוֹ ּושׁ ְ ֵני ְנ ָעָריו ִע ּמוֹ׃ He was riding on his she-ass, with his two servants alongside,

covers the entire earth. Even today, the Jewish people promised Avraham long before, “I will bless those who comprise less than 0.2% of the world population, yet bless you and curse him that curses you” (Genesis 12:3). they are often thought of as a nuisance that threatens The Jewish nation is indeed blessed, and has made enor- the world. This story, however, also underscores the fact mous contributions to the world, as evidenced by the that anti-Semitism will not prevail. Hashem tells Balaam fact that despite their small number, between 1901 and that the Jewish people “are blessed,” and that those who 2015 over 20% of all Nobel laureates have either been try to curse them will not succeed, just as Hashem had Jewish, or of Jewish descent.

88 במדבר בכ Bamidbar/Numbers 22 קלב Balak

כג ַו ֵּתֶרא ָה ָאתוֹן ֶא ַת־מ ְל ַא ְך ְי ָהֹוה ִנ ָּצב when the ass caught sight of the angel of Hashem 23

ַּב ֶ ּדֶר ְך ְו ַחְר ּבוֹ שׁ ְ ּלו ָפה ְּבָידוֹ ַו ֵּתט ָה ָאתוֹן Numbers standing in the way, with his drawn sword in his ִמ ַן־ה ֶ ּדֶר ְך ַו ֵּת ֶל ְך ַּב ָּשׂ ֶדה ַוַּי ְך ִּב ְל ָעם ֶאת־ hand. The ass swerved from the road and went into ָה ָאתוֹן ְל ַה ּט ָֹת ּה ַה ָ ּדֶר ְך׃ the fields; and Balaam beat the ass to turn her back onto the road. כד ַוַּי ֲעמֹד ַמ ְל ַא ְך ְי ָהֹוה ְּב ִמשׁ ְ עוֹל ַה ְּכָר ִמים The angel ofHashem then stationed himself in a 24 ָּג ֵדר ִמֶ ּזה ְו ָג ֵדר ִמֶ ּזה׃ lane between the vineyards, with a fence on either side. כה ַו ֵּתֶרא ָה ָאתוֹן ֶא ַת־מ ְל ַא ְך ְי ָהֹוה ַו ִּת ָּל ֵחץ The ass, seeing the angel ofHashem , pressed herself 25 ֶא ַל־ה ִּקיר ַו ִּת ְל ַחץ ֶא ֶת־ר ֶגל ִּב ְל ָעם ֶאל־ against the wall and squeezed Balaam’s foot against ַה ִּקיר ַו ּי ֶֹסף ְל ַה ּכ ָֹת ּה׃ .the wall; so he beat her again כו ַו ּי ֶוֹסף ַמ ְל ַא ְך ְ־י ָהֹוה ֲעבוֹר ַוַּי ֲעמֹד Once more the angel of Hashem moved forward 26 ְּב ָמקוֹם ָצר ֲאשׁ ֶ ר ֵא ֶ ּין־דֶר ְך ִל ְנטוֹת ָי ִמין and stationed himself on a spot so narrow that there ּו ְשׂמֹאול׃ .was no room to swerve right or left כז ַו ֵּתֶרא ָה ָאתוֹן ֶא ַת־מ ְל ַא ְך ְי ָהֹוה ַו ִּתְר ַּבץ When the ass now saw the angel of Hashem, she lay 27 ַּת ַחת ִּב ְל ָעם ַוִּי ַח ַר־אף ִּב ְל ָעם ַוַּי ְך ֶאת־ down under Balaam; and Balaam was furious and ָה ָאתוֹן ַּב ַּמ ֵּקל׃ .beat the ass with his stick כח ַוִּי ְפ ַּתח ְי ָהֹוה ֶא ִּת־פי ָה ָאתוֹן ַו ּת ֶֹאמר ThenHashem opened the ass’s mouth, and she said 28 ְל ִב ְל ָעם ֶמ ָה־ע ִשׂ ִיתי ְל ָך ִּכי ִה ִּכ ַית ִני ֶזה to Balaam, “What have I done to you that you have שׁ ָ לֹשׁ ְר ָג ִלים׃ ”?beaten me these three times כט ַו ּי ֶֹאמר ִּב ְל ָעם ָל ָאתוֹן ִּכי ִה ְת ַע ַּל ְל ְּת ִּבי Balaam said to the ass, “You have made a mockery 29 ּלו ֶישׁ ֶ־חֶרב ְּבָי ִדי ִּכי ַע ָּתה ֲהַר ְג ִּת ְיך׃ ”.of me! If I had a sword with me, I’d kill you ל ַו ּת ֶֹאמר ָה ָאתוֹן ֶא ִּל־ב ְל ָעם ֲהלוֹא ָא ִנֹכי The ass said to Balaam, “Look, I am the ass that 30 ֲא ְתֹנ ָך ֲאשׁ ֶ ָר־ר ַכ ְב ָּת ָע ַלי ֵמ ְעוֹד ָך ַעד־ you have been riding all along until this day! Have ַה ּיוֹם ַהֶ ּזה ַה ַה ְס ֵּכן ִה ְס ַּכ ְנ ִּתי ַל ֲעשׂוֹת ְל ָך I been in the habit of doing thus to you?” And he ּכֹה ַו ּי ֶֹאמר לֹא׃ ”.answered, “No לא ַוְי ַגל ְי ָהֹוה ֶא ֵת־ע ֵיני ִב ְל ָעם ַוַּיְרא ֶאת־ ThenHashem uncovered Balaam’s eyes, and he saw 31 ַמ ְל ַא ְך ְי ָהֹוה ִנ ָּצב ַּב ֶ ּדֶר ְך ְו ַחְר ּבוֹ שׁ ְ ֻל ָפה the angel of Hashem standing in the way, his drawn ְּבָידוֹ ַוִּי ּקֹד ַוִּישׁ ְ ַּת ּחו ְל ַא ָּפיו׃ sword in his hand; thereupon he bowed right down to the ground. לב ַו ּי ֶֹאמר ֵא ָליו ַמ ְל ַא ְך ְי ָהֹוה ַע ָל־מה ִה ִּכ ָית The angel ofHashem said to him, “Why have you 32 ֶא ֲת־א ְתֹנ ָך ֶזה שׁ ָ לוֹשׁ ְר ָג ִלים ִה ֵנּה ָא ִנֹכי beaten your ass these three times? It is I who came ָי ָצ ִאתי ְל ָשׂ ָטן ִּכ ָי־יַרט ַה ֶ ּדֶר ְך ְל ֶנ ְג ִ ּדי׃ out as an adversary, for the errand is obnoxious to me. לג ַו ִּתְר ַא ִני ָה ָאתוֹן ַו ֵּתט ְל ָפ ַני ֶזה שׁ ָ לֹשׁ And when the ass saw me, she shied away because 33 ְר ָג ִלים ּאו ַלי ָנ ְט ָתה ִמ ָּפ ַני ִּכי ַע ָּתה ַּגם־ of me those three times. If she had not shied away ְאֹת ָכה ָהַר ְג ִּתי ְו ָאוֹת ּה ֶה ֱחֵי ִיתי׃ from me, you are the one I should have killed, while sparing her.” לד ַו ּי ֶֹאמר ִּב ְל ָעם ֶא ַל־מ ְל ַא ְך ְי ָהֹוה ָח ָט ִאתי Balaam said to the angel of Hashem, “I erred 34 ִּכי לֹא ָי ַד ְע ִּתי ִּכי ַא ָּתה ִנ ָּצב ִל ְקָר ִאתי because I did not know that you were standing in ַּב ָ ּדֶר ְך ְו ַע ָּתה ִא ַם־רע ְּב ֵע ֶינ ָיך ָאשׁ ּו ָבה ”.my way. If you still disapprove, I will turn back ִּלי׃

89 במדבר גכ Bamidbar/Numbers 23 קלב Balak

לה ַו ּי ֶֹאמר ַמ ְל ַא ְך ְי ָהֹוה ֶא ִּל־ב ְל ָעם ֵל ְך ִעם־ But the angel of Hashem said to Balaam, “Go 35

Numbers ָה ֲא ָנשׁ ִ ים ְו ֶא ֶפס ֶא ַת־ה ָ ּד ָבר ֲאשׁ ֶ ֲר־א ַד ֵּבר with the men. But you must say nothing except ֵא ֶל ָיך אֹתוֹ ְת ַד ֵּבר ַוֵּי ֶל ְך ִּב ְל ָעם ִע ָם־שׂ ֵרי what I tell you.” So Balaam went on with Balak’s ָב ָלק׃ .dignitaries לו ַוִּישׁ ְ ַמע ָּב ָלק ִּכי ָבא ִב ְל ָעם ַוֵּי ֵצא When Balak heard that Balaam was coming, he 36 ִל ְקָראתוֹ ֶא ִל־עיר ָמוֹאב ֲאשׁ ֶ ר ַע ְּל־ג ּבול went out to meet him at Ir-moab, which is on the ַאְרנֹן ֲאשׁ ֶ ר ִּב ְק ֵצה ַה ְּג ּבול׃ .Arnon border, at its farthest point לז ַו ּי ֶֹאמר ָּב ָלק ֶא ִּל־ב ְל ָעם ֲהלֹא שׁ ָ ַלֹח Balak said to Balaam, “When I first sent to invite 37 שׁ ָ ַל ְח ִּתי ֵא ֶל ָיך ִל ְק ָרֹא־ל ְך ָל ָּמה לֹא־ you, why didn’t you come to me? Am I really unable ָה ַל ְכ ָּת ֵא ָלי ַה ֻא ְמ ָנם לֹא ּאו ַכל ַּכ ְּב ֶד ָך׃ ”?to reward you לח ַו ּי ֶֹאמר ִּב ְל ָעם ֶא ָּל־ב ָלק ִה ֵנּ ָה־ב ִאתי But Balaam said to Balak, “And now that I have 38 ֵא ֶל ָיך ַע ָּתה ֲהָיכוֹל ּאו ַכל ַ ּד ֵּבר ְמ ּאו ָמה come to you, have I the power to speak freely? I ַה ָ ּד ָבר ֲאשׁ ֶ ר ָי ִשׂים ֱא ִלֹהים ְּב ִפי אֹתוֹ can utter only the word thatHashem puts into my ֲא ַד ֵּבר׃ ”.mouth לט ַוֵּי ֶל ְך ִּב ְל ָעם ִע ָּם־ב ָלק ַוָּי ּבֹאו ִקְרַית -Balaam went with Balak and they came to Kiriath 39 ֻחצוֹת׃ .huzoth מ ַוִּיְז ַּבח ָּב ָלק ָּב ָקר ָוצֹאן ַוְישׁ ַ ַּלח ְל ִב ְל ָעם Balak sacrificed oxen and sheep, and had them 40 ְו ַל ָּשׂ ִרים ֲאשׁ ֶ ר ִא ּתוֹ׃ .served to Balaam and the dignitaries with him מא ַוְי ִהי ַב ּב ֶֹקר ַוִּי ַּקח ָּב ָלק ֶא ִּת־ב ְל ָעם -In the morning Balak took Balaam up to Bamoth 41 ַוַּי ֲע ֵל ּהו ָּבמוֹת ָּב ַעל ַוַּיְרא ִמשָּׁ ם ְק ֵצה . From there he could see a portion of the ָה ָעם׃ .people א ַו ּי ֶֹאמר ִּב ְל ָעם ֶא ָּל־ב ָלק ְּב ֵנ ִה־לי ָבֶזה Balaam said to Balak, “Build me seven altars here 1 כג שׁ ִ ְב ָעה ִמְז ְּבחֹת ְו ָה ֵכן ִלי ָּבֶזה שׁ ִ ְב ָעה and have seven bulls and seven rams ready here for 23 ָפִרים ְושׁ ִ ְב ָעה ֵא ִילים׃ ”.me ב ַוַּי ַעשׂ ָּב ָלק ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִ ּד ֶּבר ִּב ְל ָעם ַוַּי ַעל Balak did as Balaam directed; and Balak and Balaam 2 ָּב ָלק ּו ִב ְל ָעם ָּפר ָו ַאִיל ַּב ִּמְז ֵּב ַח׃ .offered up a bull and a ram on each altar ג ַו ּי ֶֹאמר ִּב ְל ָעם ְל ָב ָלק ִה ְתַי ֵּצב ַע ָל־עֹל ֶת ָך Then Balaam said to Balak, “Stay here beside your 3 ְו ֵא ְל ָכה ּאו ַלי ִי ָּקֵרה ְי ָהֹוה ִל ְקָר ִאתי ּו ְד ַבר offerings while I am gone. PerhapsHashem will ַמ ַּה־יְר ֵא ִני ְו ִה ַּג ְד ִּתי ָל ְך ַוֵּי ֶל ְך שׁ ֶ ִפי׃ grant me a manifestation, and whatever He reveals to me I will tell you.” And he went off alone. ד ַוִּי ָּקר ֱא ִלֹהים ֶא ִּל־ב ְל ָעם ַו ּי ֶֹאמר ֵא ָליו Hashem manifested Himself to Balaam, who said to 4 ֶאת־שׁ ִ ְב ַעת ַה ִּמְז ְּבחֹת ָעַר ְכ ִּתי ָו ַא ַעל ָּפר Him, “I have set up the seven altars and offered up a ָו ַאִיל ַּב ִּמְז ֵּב ַח׃ ”.bull and a ram on each altar ה ַוָּי ֶשׂם ְי ָהֹוה ָ ּד ָבר ְּב ִפי ִב ְל ָעם ַו ּי ֶֹאמר And Hashem put a word in Balaam’s mouth and 5 שׁ ּוב ֶא ָּל־ב ָלק ְוכֹה ְת ַד ֵּבר׃ ”.said, “Return to Balak and speak thus ו ַוָּישׁ ָ ב ֵא ָליו ְו ִה ֵנּה ִנ ָּצב ַע ָל־עֹלתוֹ ּהוא So he returned to him and found him standing 6 ְו ָכ ָל־שׂ ֵרי ָמוֹאב׃ beside his offerings, and all the Moabite dignitaries with him. ז ַוִּי ָּשׂא ְמשׁ ָ לוֹ ַו ּי ַֹאמר ִמ ֲן־אָרם ַי ְנ ֵח ִני ָב ָלק He took up his theme, and said: From Aram has 7 ֶמ ֶל ְך ָ־מוֹאב ֵמ ַהְרֵר ֶי־ק ֶדם ְל ָכה ָאָר ִּה־לי Balak brought me, Moab’s king from the hills of the ַי ֲעקֹב ּו ְל ָכה ֲזֹע ָמה ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ East: Come, curse me Yaakov, Come, tell Yisrael’s doom!

90 במדבר גכ Bamidbar/Numbers 23 קלב Balak

ח ָמה ֶא ּקֹב לֹא ַק ּבֹה ֵאל ּו ָמה ֶאְזעֹם לֹא ,How can I damn whom Hashem has not damned 8

ָז ַעם ְי ָהֹוה׃ ?Numbers How doom when Hashem has not doomed ט ִּכ ֵי־מרֹאשׁ ֻצִרים ֶאְר ֶא ּנּו ּו ִמ ְּג ָבעוֹת As I see them from the mountain tops, Gaze on 9 ֲאשׁ ּוֶר ּנּו ֶה ָן־עם ְל ָב ָדד ִישׁ ְ ּכֹן ּו ַב ּג ִוֹים לֹא them from the heights, There is a people that ִ י ְ ת ַ ח שׁ ּ ָ ב ׃ ,dwells apart, Not reckoned among the nations kee may-ROSH tzu-REEM er-E-nu u-mig-va-OT a-shu-RE-nu hen AM l’-va-DAD yish-KON u-va-go-YEEM LO yit-kha-SHAV י ִמי ָמ ָנה ֲע ַפר ַי ֲעקֹב ּו ִמ ְס ָּפר ֶא ַת־רֹבע Who can count the dust of Yaakov, Number the 10 ִי ְשׂ ָר ֵאל ָּתמֹת ַנ ְפשׁ ִ י מוֹת ְישׁ ָ ִרים ּו ְת ִהי dust-cloud of Yisrael? May I die the death of the ַא ֲחִר ִיתי ָּכ ּמֹהו׃ !upright, May my fate be like theirs יא ַו ּי ֶֹאמר ָּב ָלק ֶא ִּל־ב ְל ָעם ֶמה ָע ִשׂ ָית ִלי Then Balak said to Balaam, “What have you done to 11 ָלקֹב ְאֹי ַבי ְל ַק ְח ִּת ָיך ְו ִה ֵנּה ֵּבַר ְכ ָּת ָבֵר ְך׃ me? Here I brought you to damn my enemies, and instead you have blessed them!” יב ַוַּי ַען ַו ּי ַֹאמר ֲהלֹא ֵאת ֲאשׁ ֶ ר ָי ִשׂים ְי ָהֹוה He replied, “I can only repeat faithfully what 12 ְּב ִפי אֹתוֹ ֶאשׁ ְ מֹר ְל ַד ֵּבר׃ ”.Hashem puts in my mouth יג ַו ּי ֶֹאמר ֵא ָליו ָּב ָלק ְלך־]ל ָכה־[ ָנּא ִא ִּתי Then Balak said to him, “Come with me to another 13 ֶא ָל־מקוֹם ַא ֵחר ֲאשׁ ֶ ר ִּתְר ֶא ּנּו ִמשָּׁ ם place from which you can see them—you will ֶא ֶפס ָק ֵצ ּהו ִתְר ֶאה ְו ֻכ ּלוֹ לֹא ִתְר ֶאה see only a portion of them; you will not see all of ְו ָק ְב ִנוֹ־לי ִמשָּׁ ם׃ ”.them—and damn them for me from there יד ַוִּי ָּק ֵח ּהו ְשׂ ֵדה ִצֹפים ֶאל־רֹאשׁ ַה ִּפ ְס ָּגה With that, he took him to Sedehzophim, on the 14 ַוִּי ֶבן שׁ ִ ְב ָעה ִמְז ְּבחֹת ַוַּי ַעל ָּפר ָו ַאִיל summit of Pisgah. He built seven altars and offered ַּב ִּמְז ֵּב ַח׃ .a bull and a ram on each altar טו ַו ּי ֶֹאמר ֶא ָּל־ב ָלק ִה ְתַי ֵּצב ּכֹה ַע ָל־עֹל ֶת ָך And [Balaam] said to Balak, “Stay here beside your 15 ְו ָא ִנֹכי ִא ָּקֶרה ּכֹה׃ ”.offerings, while I seek a manifestation yonder טז ַוִּי ָּקר ְי ָהֹוה ֶא ִּל־ב ְל ָעם ַוָּי ֶשׂם ָ ּד ָבר ְּב ִפיו Hashem manifested Himself to Balaam and put a 16 ַו ּי ֶֹאמר שׁ ּוב ֶא ָּל־ב ָלק ְוכֹה ְת ַד ֵּבר׃ word in his mouth, saying, “Return to Balak and speak thus.” יז ַוָּיבֹא ֵא ָליו ְו ִהנּוֹ ִנ ָּצב ַע ָל־עֹלתוֹ ְו ָשׂ ֵרי He went to him and found him standing beside his 17 ָמוֹאב ִא ּתוֹ ַו ּי ֶֹאמר לוֹ ָּב ָלק ַמ ִ ּה־ד ֶּבר .offerings, and the Moabite dignitaries with him ְי ָהֹוה׃ ”?Balak asked him, “What did Hashem say

23:9 There is a people that dwells apart, not recognize the inherent lesson of this solitude: the reckoned among the nations This chapter is one People of Israel have been singled out for a holy of three that describe the failed attempt by Balaam to purpose. They were chosen by Hashem to remain curse the People of Israel. His plan is foiled by Hashem, faithful to Him and to fulfill the biblical mandate of and instead of a curse, Balaam utters a reluctant teaching His truths to the world. While for most of compliment, “There is a people that dwells apart, not history, the Jewish Nation has indeed been an isolated reckoned among the nations.” For better or for worse, “people that dwells apart,” that reality began to change the Jews have always been set aside from among the with the establishment of the State of Israel. For the nations and singled out for special treatment. Today, first time, millions of non-Jews have started to stand Israel receives a disproportionate amount of coverage together with the People of Israel, rejecting the curse by the media, most of it negative. However, we must of Balaam.

91 במדבר דכ Bamidbar/Numbers 24 קלב Balak

יח ַוִּי ָּשׂא ְמשׁ ָ לוֹ ַו ּי ַֹאמר ּקום ָּב ָלק ּושׁ ֲ ָמע ,And he took up his theme, and said: Up, Balak 18

Numbers ַה ֲאִז ָינה ָע ַדי ְּבנוֹ ִצ ּפֹר׃ !attend, Give ear unto me, son of Zippor יט לֹא ִאישׁ ֵאל ִו ַיכֵ ּזב ּו ֶב ָן־א ָדם ְוִי ְת ֶנ ָחם Hashem is not man to be capricious, Or mortal to 19 ַה ּהוא ָא ַמר ְולֹא ַי ֲע ֶשׂה ְו ִד ֶּבר ְולֹא ,change His mind. Would He speak and not act ְי ִק ֶימ ָנּה׃ ?Promise and not fulfill כ ִה ֵנּה ָבֵר ְך ָל ָק ְח ִּתי ּו ֵבֵר ְך ְולֹא ֲאשׁ ִ ֶיב ָנּה׃ My message was to bless: When He blesses, I 20 cannot reverse it. כא ִלֹא־ה ִּביט ָאֶון ְּבַי ֲעקֹב ְו ָלֹא־ר ָאה ָע ָמל No harm is in sight for Yaakov, No woe in view for 21 ְּבִי ְשׂ ָר ֵאל ְי ָהֹוה ֱא ָלֹהיו ִע ּמוֹ ּו ְת ּרו ַעת Yisrael. Hashem their God is with them, And their ֶמ ֶל ְך ּבוֹ ׃ .King’s acclaim in their midst כב ֵאל ִמוֹצ ָיאם ִמ ִּמ ְצָרִים ְּכ ֲתוֹעפֹת ְר ֵאם Hashem who freed them from Egypt Is for them like 22 לוֹ ׃ .the horns of the wild ox כג ִּכי ַלֹא־נ ַחשׁ ְּבַי ֲעקֹב ְו ֶלֹא־ק ֶסם ְּבִי ְשׂ ָר ֵאל Lo, there is no augury in Yaakov, No divining in 23 ָּכ ֵעת ֵי ָא ֵמר ְלַי ֲעקֹב ּו ְלִי ְשׂ ָר ֵאל ַמ ָּה־פ ַעל Yisrael: Yaakov is told at once, Yea Yisrael, what ֵאל׃ .Hashem has planned כד ֶה ָן־עם ְּכ ָל ִביא ָי ּקום ְו ַכ ֲאִרי ִי ְת ַנ ָּשׂא Lo, a people that rises like a lion, Leaps up like the 24 לֹא ִישׁ ְ ַּכב ַע ַד־יֹאכל ֶטֶרף ְו ַד ֲם־ח ָל ִלים king of beasts, Rests not till it has feasted on prey ִ י שׁ ְ ֶ ּ ת ה ׃ .And drunk the blood of the slain כה ַו ּי ֶֹאמר ָּב ָלק ֶא ִּל־ב ְל ָעם ַּגם־קֹב לֹא Thereupon Balak said to Balaam, “Don’t curse them 25 ִת ֳּק ֶב ּנּו ַּג ָּם־בֵר ְך לֹא ְת ָבֲר ֶכ ּנּו׃ ”!and don’t bless them כו ַוַּי ַען ִּב ְל ָעם ַו ּי ֶֹאמר ֶא ָּל־ב ָלק ֲהלֹא :In reply, Balaam said to Balak, “But I told you 26 ִ ּד ַּבְר ִּתי ֵא ֶל ָיך ֵלאמֹר ּכֹל ֲאשׁ ֶ ְר־י ַד ֵּבר ”.Whatever Hashem says, that I must do ְי ָהֹוה אֹתוֹ ֶא ֱע ֶשׂה׃ כז ַו ּי ֶֹאמר ָּב ָלק ֶא ִּל־ב ְל ָעם ְל ָכ ָה־נּא ֶא ָּק ֲח ָך Then Balak said to Balaam, “Come now, I will take 27 ֶא ָל־מקוֹם ַא ֵחר ּאו ַלי ִיישׁ ַ ר ְּב ֵע ֵיני you to another place. Perhaps Hashem will deem it ָה ֱא ִלֹהים ְו ַק ּבֹתוֹ ִלי ִמשָּׁ ם׃ ”.right that you damn them for me there כח ַוִּי ַּקח ָּב ָלק ֶא ִּת־ב ְל ָעם רֹאשׁ ַה ְּפעוֹר Balak took Balaam to the peak of Peor, which 28 ַה ִנּשׁ ְ ָקף ַע ְּל־פ ֵני ַהְישׁ ִ ימֹן׃ .overlooks the wasteland כט ַו ּי ֶֹאמר ִּב ְל ָעם ֶא ָּל־ב ָלק ְּב ֵנ ִה־לי ָבֶזה ,Balaam said to Balak, “Build me here seven altars 29 שׁ ִ ְב ָעה ִמְז ְּבחֹת ְו ָה ֵכן ִלי ָּבֶזה שׁ ִ ְב ָעה and have seven bulls and seven rams ready for me ָפִרים ְושׁ ִ ְב ָעה ֵא ִילים׃ ”.here ל ַוַּי ַעשׂ ָּב ָלק ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ָא ַמר ִּב ְל ָעם ַוַּי ַעל ָּפר Balak did as Balaam said: he offered up a bull and a 30 ָו ַאִיל ַּב ִּמְז ֵּב ַח׃ .ram on each altar א ַוַּיְרא ִּב ְל ָעם ִּכי טוֹב ְּב ֵע ֵיני ְי ָהֹוה ְל ָבֵר ְך Now Balaam, seeing that it pleased Hashem to 1 כד ֶא ִת־י ְשׂ ָר ֵאל ְו ָלֹא־ה ַל ְך ְּכ ַפ ַע ְּם־ב ַפ ַעם bless Yisrael, did not, as on previous occasions, go 24 ִל ְקַראת ְנ ָחשׁ ִ ים ַוָּישׁ ֶ ת ֶא ַל־ה ִּמ ְד ָּבר in search of omens, but turned his face toward the ָּפ ָניו׃ .wilderness ב ַוִּי ָּשׂא ִב ְל ָעם ֶא ֵת־ע ָיניו ַוַּיְרא ֶאת־ As Balaam looked up and saw Yisrael encamped 2 ִי ְשׂ ָר ֵאל שׁ ֵֹכן ִלשׁ ְ ָב ָטיו ַו ְּת ִהי ָע ָליו ּרו ַח .tribe by tribe, the spirit of Hashem came upon him ֱא ִלֹהים׃

92 במדבר דכ Bamidbar/Numbers 24 קלב Balak

ג ַוִּי ָּשׂא ְמשׁ ָ לוֹ ַו ּי ַֹאמר ְנ ֻאם ִּב ְל ָעם ְּבנוֹ Taking up his theme, he said: Word of Balaam son 3

ְבעֹר ּו ְנ ֻאם ַה ֶּג ֶבר שׁ ְ ֻתם ָה ָעִין׃ ,Numbers of Beor, Word of the man whose eye is true ד ְנ ֻאם שׁ ֵֹמ ַע ִא ְמֵר ֵי־אל ֲאשׁ ֶ ר ַמ ֲחֵזה שׁ ַ ַ ּדי Word of him who hears Hashem’s speech, Who 4 ֶי ֱחֶזה ֵנֹפל ּו ְג ּלוי ֵע ָינִים׃ beholds visions from the Almighty, Prostrate, but with eyes unveiled: ה ַמ ּה־ט ֹּבו ָאֹה ֶל ָיך ַי ֲעקֹב ִמשׁ ְ ְּכ ֶנֹת ָיך How fair are your tents, O Yaakov, Your dwellings, O 5 ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ !Yisrael ma TO-vu o-ha-LE-kha ya-a-KOV mish-k’-no-TE-kha yis-ra-AYL ו ִּכ ְנ ָח ִלים ִנ ָּט ּיו ְּכ ַגנֹּת ֲע ֵלי ָנ ָהר ַּכ ֲא ָה ִלים Like palm-groves that stretch out, Like gardens 6 ָנ ַטע ְי ָהֹוה ַּכ ֲאָרִזים ֲע ֵל ָי־מִים׃ beside a river, Like aloes planted by Hashem, Like cedars beside the water; ז ִיַ ּז ַל־מִים ִמ ָ ּד ְלָיו ְוַזְרעוֹ ְּב ַמִים ַר ִּבים ְוָירֹם Their boughs drip with moisture, Their roots have 7 ֵמ ֲא ַגג ַמ ְל ּכוֹ ְו ִת ַנּ ֵּשׂא ַמ ְל ֻכתוֹ׃ ,abundant water. Their king shall rise above Agag Their kingdom shall be exalted. ח ֵאל ִמוֹציאוֹ ִמ ִּמ ְצַרִים ְּכ ֲתוֹעפֹת ְר ֵאם Hashem who freed them from Egypt Is for them like 8 לוֹ ַיֹאכל ּג ִוֹים ָצָריו ְו ַע ְצ ֵמֹת ֶיהם ְי ָגֵרם the horns of the wild ox. They shall devour enemy ְו ִח ָּציו ִי ְמ ָחץ׃ .nations, Crush their bones, And smash their arrows ט ָּכַרע שׁ ָ ַכב ַּכ ֲאִרי ּו ְכ ָל ִביא ִמי ְי ִק ֶימ ּנּו They crouch, they lie down like a lion, Like the king 9 ְמ ָבֲר ֶכ ָיך ָב ּרו ְך ְו ְאֹרֶר ָיך ָא ּרור׃ of beasts; who dare rouse them? Blessed are they who bless you, Accursed they who curse you! י ַוִּי ַח ַר־אף ָּב ָלק ֶא ִּל־ב ְל ָעם ַוִּי ְס ּפֹק ֶאת־ .Enraged at Balaam, Balak struck his hands together 10 ַּכ ָּפיו ַו ּי ֶֹאמר ָּב ָלק ֶא ִּל־ב ְל ָעם ָלקֹב ְאֹי ַבי I called you,” Balak said to Balaam, “to damn my“ ְקָר ִאת ָיך ְו ִה ֵנּה ֵּבַר ְכ ָּת ָבֵר ְך ֶזה שׁ ָ לֹשׁ enemies, and instead you have blessed them these ְּפ ָע ִמים׃ !three times יא ְו ַע ָּתה ְּבַר ְח־ל ָך ֶא ְל־מ ֶקוֹמ ָך ָא ַמְר ִּתי Back with you at once to your own place! I was 11 ַּכ ֵּבד ֲא ַכ ֶּב ְד ָך ְו ִה ֵנּה ְמ ָנ ֲע ָך ְי ָהֹוה ִמ ָּכבוֹד׃ going to reward you richly, but Hashem has denied you the reward.” יב ַו ּי ֶֹאמר ִּב ְל ָעם ֶא ָּל־ב ָלק ֲהלֹא ַּגם ֶאל־ Balaam replied to Balak, “But I even told the 12 ַמ ְל ָא ֶכ ָיך ֲאשׁ ֶ ר־שׁ ָ ַל ְח ָּת ֵא ַלי ִ ּד ַּבְר ִּתי ,messengers you sent to me ֵלאמֹר׃ יג ִא ִם־י ֶּת ִן־לי ָב ָלק ְמלֹא ֵביתוֹ ֶּכ ֶסף ְוָז ָהב Though Balak were to give me his house full of‘ 13 לֹא ּאו ַכל ַל ֲעבֹר ֶא ִּת־פי ְי ָהֹוה ַל ֲעשׂוֹת silver and gold, I could not of my own accord ָטוֹבה אוֹ ָר ָעה ִמ ִּל ִּבי ֲאשׁ ֶ ְר־י ַד ֵּבר ְי ָהֹוה do anything good or bad contrary to Hashem’s אֹתוֹ ֲא ַד ֵּבר׃ ’.command. What Hashem says, that I must say

24:5 How fair are your tents, O Yaakov, your ert, while “dwellings” implies a permanent living space, dwellings, O Yisrael Ramban points out that hinting to the established life of the Jews in the Holy when referring to the homes of the Children of Israel, Land. Just as they are taken care of and protected in the verse first mentions tents ofYaakov and then dwell- the desert, the Children of Israel will ultimately be ings of Israel. He explains that “tents” are temporary blessed with success, prosperity and security in Eretz Ramban (1194-1270) living quarters, referring to Israel’s sojourn in the des- Yisrael.

93 במדבר הכ Bamidbar/Numbers 25 קלב Balak

יד ְו ַע ָּתה ִה ְנ ִני ֵהוֹל ְך ְל ַע ִּמי ְל ָכה ִא ָיע ְצ ָך And now, as I go back to my people, let me inform 14

Numbers ֲאשׁ ֶ ר ַי ֲע ֶשׂה ָה ָעם ַהֶ ּזה ְל ַע ְּמ ָך ְּב ַא ֲחִרית you of what this people will do to your people in ַהָּי ִמים׃ ”.days to come טו ַוִּי ָּשׂא ְמשׁ ָ לוֹ ַו ּי ַֹאמר ְנ ֻאם ִּב ְל ָעם ְּבנוֹ He took up his theme, and said: Word of Balaam 15 ְבעֹר ּו ְנ ֻאם ַה ֶּג ֶבר שׁ ְ ֻתם ָה ָעִין׃ ,son of Beor, Word of the man whose eye is true טז ְנ ֻאם שׁ ֵֹמ ַע ִא ְמֵר ֵי־אל ְו ֵיֹד ַע ַ ּד ַעת ֶע ְליוֹן Word of him who hears Hashem’s speech, Who 16 ַמ ֲחֵזה שׁ ַ ַ ּדי ֶי ֱחֶזה ֵנֹפל ּו ְג ּלוי ֵע ָינִים׃ obtains knowledge from the Most High, And beholds visions from the Almighty, Prostrate, but with eyes unveiled: יז ֶאְר ֶא ּנּו ְולֹא ַע ָּתה ֲאשׁ ּוֶר ּנּו ְולֹא ָקרוֹב What I see for them is not yet, What I behold will 17 ָ ּדַר ְך ּכ ָוֹכב ִמַּי ֲעקֹב ְו ָקם שׁ ֵ ֶבט ִמִּי ְשׂ ָר ֵאל not be soon: A star rises from Yaakov, A scepter ּו ָמ ַחץ ַּפ ֲא ֵתי ָמוֹאב ְו ַקְר ַקר ָּכ ְּל־ב ֵני־שׁ ֵ ת׃ comes forth from Yisrael; It smashes the brow of Moab, The foundation of all children ofShet . יח ְו ָהָיה ֱאדוֹם ְיֵרשׁ ָ ה ְו ָהָיה ְיֵרשׁ ָ ה ֵשׂ ִעיר Edom becomes a possession, Yea, Seir a possession 18 ְאֹי ָביו ְוִי ְשׂ ָר ֵאל ֶעֹשׂה ָחִיל׃ .of its enemies; But Yisrael is triumphant יט ְוֵיְר ְ ּד ִמַּי ֲעקֹב ְו ֶה ֱא ִביד ָשׂ ִריד ֵמ ִעיר׃ A victor issues from Yaakov To wipe out what is left 19 of Ir. כ ַוַּיְרא ֶא ֲת־ע ָמ ֵלק ַוִּי ָּשׂא ְמשׁ ָ לוֹ ַו ּי ַֹאמר :He saw Amalek and, taking up his theme, he said 20 ֵראשׁ ִ ית ּג ִוֹים ֲע ָמ ֵלק ְו ַא ֲחִריתוֹ ֲע ֵדי A leading nation is Amalek; But its fate is to perish ֵאֹבד׃ .forever כא ַוַּיְרא ֶא ַת־ה ֵּק ִיני ַוִּי ָּשׂא ְמשׁ ָ לוֹ ַו ּי ַֹאמר He saw the Kenites and, taking up his theme, he 21 ֵא ָיתן מוֹשׁ ָ ֶב ָך ְו ִשׂים ַּב ֶּס ַלע ִק ֶנּ ָך׃ said: Though your abode be secure, And your nest be set among cliffs, כב ִּכי ִא ִם־י ְהֶיה ְל ָב ֵער ָקִין ַע ָד־מה ַאשּׁ ּור Yet shall Kain be consumed, When Assyria takes 22 ִ ּ ת שׁ ְ ֶ ּ ב ָ ּך ׃ .you captive כג ַוִּי ָּשׂא ְמשׁ ָ לוֹ ַו ּי ַֹאמר אוֹי ִמי ִי ְחֶיה He took up his theme and said: Alas, who can 23 ִמ ֻּשׂמוֹ ֵאל׃ !survive except Hashem has willed it כד ְו ִצים ִמַּיד ִּכ ִּתים ְו ִע ּנּו ַאשּׁ ּור ְו ִע ּנּו ֵ־ע ֶבר Ships come from the quarter of Kittim; They 24 ְו ַג ּם־הוא ֲע ֵדי ֵאֹבד׃ subject Assyria, subject Eber. They, too, shall perish forever. כה ַוָּי ָקם ִּב ְל ָעם ַוֵּי ֶל ְך ַוָּישׁ ָ ב ִל ְמקֹמוֹ ְו ַגם־ Then Balaam set out on his journey back home; and 25 ָּב ָלק ָה ַל ְך ְל ַדְר ּכוֹ׃ .Balak also went his way א ַוֵּישׁ ֶ ב ִי ְשׂ ָר ֵאל ַּבשִּׁ ִּטים ַוָּי ֶחל ָה ָעם ִלְזנוֹת While Yisrael was staying at Shittim, the people 1 כה ֶא ְּל־בנוֹת ָמוֹאב׃ profaned themselves by whoring with the Moabite 25 women, ב ַו ִּת ְקֶראןָ ָל ָעם ְלִז ְב ֵחי ֱא ֵלֹה ֶיהן ַו ּי ַֹאכל who invited the people to the sacrifices for their 2 ָה ָעם ַוִּישׁ ְ ַּת ֲח ּו ּו ֵל ֵאלֹה ֶיהן׃ god. The people partook of them and worshiped that god. ג ַוִּי ָּצ ֶמד ִי ְשׂ ָר ֵאל ְל ַב ַעל ְּפעוֹר ַוִּי ַח ַר־אף ThusYisrael attached itself to Baal-peor, and 3 ְי ָהֹוה ְּבִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .Hashem was incensed with Yisrael

94 במדבר הכ Bamidbar/Numbers 25 סחניפ Pinchas

ד ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ַקח ֶא ָּת־כל־ Hashem said to Moshe, “Take all the ringleaders and 4

ָראשׁ ֵ י ָה ָעם ְו ַהוֹקע ָאוֹתם ַל ָיהֹוה ֶנ ֶגד Numbers have them publicly impaled before Hashem, so that ַהשָּׁ ֶמשׁ ְוָישׁ ֹב ֲחרוֹן ַא ְף־י ָהֹוה ִמִּי ְשׂ ָר ֵאל׃ ”.Hashem’s wrath may turn away from Yisrael ה ַו ּי ֶֹאמר מֹשׁ ֶ ה ֶאל־שׁ ְֹפ ֵטי ִי ְשׂ ָר ֵאל ִהְר ּגו So Moshe said to Yisrael’s officials, “Each of you 5 ִאישׁ ֲא ָנשׁ ָ יו ַה ִנּ ְצ ָמ ִדים ְל ַב ַעל ְּפעוֹר׃ slay those of his men who attached themselves to Baal-peor.” ו ְו ִה ֵנּה ִאישׁ ִמ ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ָּבא ַוַּי ְקֵרב ֶאל־ Just then one of the Israelites came and brought 6 ֶא ָחיו ֶא ַת־ה ִּמ ְדָי ִנית ְל ֵע ֵיני מֹשׁ ֶ ה ּו ְל ֵע ֵיני ,a Midianite woman over to his companions ָּכ ֲל־ע ַדת ְּב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ְו ֵה ָּמה ִבֹכים ֶּפ ַתח in the sight of Moshe and of the whole Israelite ֶאֹהל ֵמוֹעד׃ community who were weeping at the entrance of the Tent of Meeting. ז ּ ּ When Pinchas, son of Elazar son of Aharon the 7 ַוַיְרא ִפ ְינ ָחס ֶּב ֶן־א ְל ָעָזר ֶּב ַן־א ֲהרֹן ַה ּכ ֵֹהן פינחס ַוָּי ָקם ִמ ּת ְוֹך ָה ֵע ָדה ַוִּי ַּקח ַרֹמח ְּבָידוֹ׃ Kohen, saw this, he left the assembly and, taking a spear in his hand, ח ַוָּיבֹא ַא ַחר ִאישׁ ִ־י ְשׂ ָר ֵאל ֶא ַל־ה ֻּק ָּבה he followed the Israelite into the Hamber and 8 ַוִּי ְדקֹר ֶאת־שׁ ְ ֵנ ֶיהם ֵאת ִאישׁ ִי ְשׂ ָר ֵאל ,stabbed both of them, the Israelite and the woman ְו ֶא ָת־ה ִאשָּׁ ה ֶא ֳל־ק ָב ָת ּה ַו ֵּת ָע ַצר through the belly. Then the plague against the ַה ַּמ ֵּג ָפה ֵמ ַעל ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .Israelites was checked ט ּ -Those who died of the plague numbered twenty 9 ַוִי ְה ּיו ַה ֵּמ ִתים ַּב ַּמ ֵּג ָפה ַאְר ָּב ָעה ְו ֶע ְשׂ ִרים Pinchas ָא ֶלף׃ .four thousand יי ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ ,Hashem spoke to Moshe, saying 10 יא ִּפ ְינ ָחס ֶּב ֶן־א ְל ָעָזר ֶּב ַן־א ֲהרֹן ַה ּכ ֵֹהן ,Pinchas, son of Elazar son of Aharon the Kohen“ 11 ֵהשׁ ִ יב ֶא ֲת־ח ָמ ִתי ֵמ ַעל ְּב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל has turned back My wrath from the Israelites by ְּב ַק ְנאוֹ ֶא ִת־ק ְנ ָא ִתי ְּב ָתוֹכם ְו ִלֹא־כ ִּל ִיתי displaying among them his passion for Me, so that I ֶא ְּת־ב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ְּב ִק ְנ ָא ִתי׃ .did not wipe out B’nei Yisrael in My passion יב ָל ֵכן ֱאמֹר ִה ְנ ִני ֵנֹתן לוֹ ֶא ְּת־בִר ִיתי .Say, therefore, ‘I grant him My pact of friendship 12 שׁ ָ לוֹם׃ la-KHAYN e-MOR hin-NEE no-TAYN LO et b’-ree-TEE sha-LOM יג ְו ָהְי ָתה ּלוֹ ּו ְלַזְרעוֹ ַא ֲחָריו ְּבִרית ְּכ ֻה ַנּת It shall be for him and his descendants after him 13 ָעוֹלם ַּת ַחת ֲאשׁ ֶ ר ִק ֵנּא ֵל ָאלֹהיו ַוְי ַכ ֵּפר a pact of priesthood for all time, because he took ַע ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ impassioned action for his God, thus making expiation for the Israelites.’”

I grant him My pact of friendship The peace is not merely the absence of conflict. Pinchas 25:12 ברית שלום zealot, Pinchas, sees immoral behavior among did not negotiate with the perpetrators and attempt the camp of Israel, and immediately responds with to achieve a compromise solution. By standing up for an iron fist and a sharp spear. Ironically, Pinchas is his principles, Pinchas demonstrated that only when rewarded for his violent action with Hashem’s “pact based on eternal principles of truth and justice can true peace be achieved. A person who internalizes ברית) of friendship,” known in Hebrew as brit shalom literally ‘covenant of peace.’ With this striking this idea and acts accordingly is a true “friend” of ,(שלום detail, the Torah illustrates a vital lesson. Genuine God.

95 במדבר וכ Bamidbar/Numbers 26 סחניפ Pinchas

יד ְושׁ ֵ ם ִאישׁ ִי ְשׂ ָר ֵאל ַה ֻּמ ֶּכה ֲאשׁ ֶ ר ֻה ָּכה The name of the Israelite who was killed, the one 14

Numbers ֶא ַת־ה ִּמ ְדָי ִנית ִז ְמִרי ֶּב ָן־ס ּלוא ְנ ִשׂיא who was killed with the Midianite woman, was ֵב ָית־אב ַלשִּׁ ְמ ִעֹני׃ Zimri son of Salu, chieftain of a Simeonite ancestral house. טו ְושׁ ֵ ם ָה ִאשָּׁ ה ַה ֻּמ ָּכה ַה ִּמ ְדָי ִנית ָּכְז ִּבי ַבת־ The name of the Midianite woman who was killed 15 ּצור רֹאשׁ ֻא ּמוֹת ֵּב ָית־אב ְּב ִמ ְדָין ּהוא׃ was Cozbi daughter of Zur; he was the tribal head of an ancestral house in Midian. טז ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ ,Hashem spoke to Moshe, saying 16 יז ָצרוֹר ֶא ַת־ה ִּמ ְדָי ִנים ְו ִה ִּכ ֶיתם ָאוֹתם׃ Assail the Midianites and defeat them“ 17 יח ִּכי ְצֹרִרים ֵהם ָל ֶכם ְּב ִנ ְכ ֵל ֶיהם ֲאשׁ ֶ ר־ for they assailed you by the trickery they practiced 18 ִנ ְּכ ּלו ָל ֶכם ַע ְ ּל־ד ַב ְּר־פעוֹר ְו ַע ְ ּל־ד ַבר against you—because of the affair of Peor and ָּכְז ִּבי ַב ְת־נ ִשׂיא ִמ ְדָין ֲא ָחֹתם ַה ֻּמ ָּכה ,because of the affair of their kinswoman Cozbi ְב ַיוֹם־ה ַּמ ֵּג ָפה ַע ְ ּל־ד ַב ְּר־פעוֹר׃ daughter of the Midianite chieftain, who was killed at the time of the plague on account of Peor.” א ַוְי ִהי ַא ֲחֵרי ַה ַּמ ֵּג ָפה ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶאל־ When the plague was over, Hashem said to Moshe 1 כו מֹשׁ ֶ ה ְו ֶאל ֶא ְל ָעָזר ֶּב ַן־א ֲהרֹן ַה ּכ ֵֹהן ,and to Elazar son of Aharon the Kohen 26 ֵלאמֹר׃ ב ְשׂ ּאו ֶאת־רֹאשׁ ָּכ ֲל־ע ַדת ְּב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל Take a census of the whole Israelite community“ 2 ִמ ֶּבן ֶע ְשׂ ִרים שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ְל ֵבית from the age of twenty years up, by their ancestral ֲא ָבֹתם ָּכ ֵל־יֹצא ָצ ָבא ְּבִי ְשׂ ָר ֵאל׃ ”.houses, all Israelites able to bear arms s’-U et ROSH kol a-DAT b’-nay yis-ra-AYL mi-BEN es-REEM sha-NAH va-MA-lah l’-VAYT a-vo-TAM kol yo-TZAY tza-VA b’-yis-ra-AYL ג ַוְי ַד ֵּבר מֹשׁ ֶ ה ְו ֶא ְל ָעָזר ַה ּכ ֵֹהן ָאֹתם So Moshe and Elazar the Kohen, on the steppes of 3 ְּב ַעְרבֹת ָמוֹאב ַע ַל־יְר ֵ ּדן ְיֵרחוֹ ֵלאמֹר׃ Moab, at the Yarden near Yericho, gave instructions about them, namely, ד ִמ ֶּבן ֶע ְשׂ ִרים שׁ ָ ָנה ָו ָמ ְע ָלה ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה those from twenty years up, as Hashem had 4 ְי ָהֹוה ֶאת־מֹשׁ ֶ ה ּו ְב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ַה ּי ְֹצ ִאים commanded Moshe. The descendants of the ֵמ ֶאֶרץ ִמ ְצָרִים׃ :Israelites who came out of the land of Egypt were ה ְר ּאו ֵבן ְּבכוֹר ִי ְשׂ ָר ֵאל ְּב ֵני ְר ּאו ֵבן ֲח ְנוֹך : Reuven, Yisrael’s first-born. Descendants ofReuven 5 ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ֲח ִנֹכי ְל ַפ ּל ּוא ִמשׁ ְ ַּפ ַחת Of] Enoch, the clan of the Enochites; of Pallu, the] ַה ַּפ ֻּל ִאי׃ ;clan of the Palluites ו ְל ֶח ְצרֹן ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ֶח ְצ ִרוֹני ְל ַכְר ִמי ,of Chetzron, the clan of the Chetzronites; of Carmi 6 ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ַּכְר ִמי׃ .the clan of the Carmites

26:2 Take a census of the whole Israelite community This among how many people the land must be divided. By chapter discusses the second census found in the counting each individual, Hashem conveys the message book of Bamidbar. The forty years of wandering in the that each person’s role in conquering and inhabiting desert are now over, and the people are finally going the Promised Land is vital. Each person receives his to conquer, inherit and divide the land. A count is now portion, and with it a responsibility to contribute his necessary, to determine how big their army will be and part to Hashem, the country and the nation. IDF recruits at their swearing in ceremony

96 במדבר וכ Bamidbar/Numbers 26 סחניפ Pinchas

ז ֵא ֶּלה ִמשׁ ְ ְּפחֹת ָהֻר ּאו ֵב ִני ַוִּי ְה ּיו ְפ ֻק ֵד ֶיהם Those are the clans of the Reubenites. The persons 7

שׁ ְ לֹשׁ ָ ה ְו ַאְר ָּב ִעים ֶא ֶלף ּושׁ ְ ַבע ֵמאוֹת .Numbers enrolled came to 43,730 ּ ו שׁ ְ ל ֹ שׁ ִ י ם ׃ ח ּו ְב ֵני ַפ ּל ּוא ֱא ִל ָיאב׃ .Born to Pallu: Eliav 8 ט ּו ְב ֵני ֱא ִל ָיאב ְנ ּמו ֵאל ְו ָד ָתן ַו ֲא ִב ָירם ּהוא־ The sons ofEliav were Nemuel, and Datan and 9 ָד ָתן ַו ֲא ִב ָירם קרואי ְ]קִר ֵיאי[ ָה ֵע ָדה ,Aviram. These are the sameDatan and Aviram ֲאשׁ ֶ ר ִה ּצ ּו ַעל־מֹשׁ ֶ ה ְו ַע ַל־א ֲהרֹן ַּב ֲע ַדת־ chosen in the assembly, who agitated against Moshe ַקֹרח ְּב ַה ּצ ָֹתם ַע ְל־י ָהֹוה׃ and Aharon as part of Korach’s band when they agitated against Hashem. י ַו ִּת ְפ ַּתח ָה ָאֶרץ ֶא ִּת־פ ָיה ַו ִּת ְב ַלע ָאֹתם Whereupon the earth opened its mouth and 10 ְו ֶא ַת־קֹרח ְּבמוֹת ָה ֵע ָדה ַּב ֲאכֹל ָה ֵאשׁ swallowed them up with Korach—when that band ֵאת ֲח ִמשִּׁ ים ּו ָמ ַאתִים ִאישׁ ַוִּי ְה ּיו ְל ֵנס׃ died, when the fire consumed the two hundred and fifty men—and they became an example. יא ּו ְב ֵנ ַי־קֹרח ֵלֹא־מ ּתו׃ .The sons ofKorach , however, did not die 11 יב ְּב ֵני שׁ ִ ְמעוֹן ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ִל ְנ ּמו ֵאל ,Descendants of Shimon by their clans: Of Nemuel 12 ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ְנּ ּמו ֵא ִלי ְלָי ִמין ִמשׁ ְ ַּפ ַחת the clan of the Nemuelites; of Jamin, the clan of the ַהָּי ִמ ִיני ְלָי ִכין ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַהָּי ִכ ִיני׃ ;Jaminites; of Jachin, the clan of the Jachinites יג ְלֶזַרח ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַהַ ּזְר ִחי ְלשׁ ָ ּאול of Zerach, the clan of the Zerahites; of Shaul, the 13 ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַהשָּׁ ּאו ִלי׃ .clan of the Shaulites יד ֵא ֶּלה ִמשׁ ְ ְּפחֹת ַהשִּׁ ְמ ִעֹני שׁ ְ ַנִים ְו ֶע ְשׂ ִרים Those are the clans of the Simeonites; [persons 14 ֶא ֶלף ּו ָמ ָאתִים׃ .enrolled:] 22,200 טו ְּב ֵני ָגד ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ִל ְצפוֹן ִמשׁ ְ ַּפ ַחת Descendants of Gad by their clans: Of Zephon, the 15 ַה ְּצ ִפוֹני ְל ַח ִּגי ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ַח ִּגי ְלשׁ ּו ִני clan of the Zephonites; of Haggi, the clan of the ִ מ שׁ ְ ּ ַ פ ַ ח ת ַה שׁ ּ ּ ו ִ נ י ׃ ;Haggites; of Shuni, the clan of the Shunites טז ְל ָאְז ִני ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ָה ָאְז ִני ְל ֵעִרי ִמשׁ ְ ַּפ ַחת of Ozni, the clan of the Oznites; of Eri, the clan of 16 ָה ֵעִרי׃ ;the Erites יז ַל ֲארוֹד ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ָה ֲא ִרוֹדי ְל ַאְר ֵא ִלי of Arod, the clan of the Arodites; of Areli, the clan 17 ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ָה ַאְר ֵא ִלי׃ .of the Arelites יח ֵא ֶּלה ִמשׁ ְ ְּפחֹת ְּב ֵנ ָי־גד ִל ְפ ֻק ֵד ֶיהם Those are the clans ofGad ’s descendants; persons 18 ַאְר ָּב ִעים ֶא ֶלף ַו ֲח ֵמשׁ ֵמאוֹת׃ .enrolled: 40,500 יט ְּב ֵני ְי ּהו ָדה ֵער ְו ָאוֹנן ַוָּי ָמת ֵער ְו ָאוֹנן Born to Yehuda: Er and Onan. Er and Onan died in 19 ְּב ֶאֶרץ ְּכ ָנ ַען׃ .the land of Canaan כ ַוִּי ְה ּיו ְב ֵנ ְי־י ּהו ָדה ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ְלשׁ ֵ ָלה ,Descendants of Yehuda by their clans: Of Sheilah 20 ִ מ שׁ ְ ּ ַ פ ַ ח ת ַה שׁ ּ ֵ ָ ל ִ נ י ְל ֶ פ ֶ ר ץ ִמ שׁ ְ ּ ַ פ ַ ח ת the clan of the Shelanites; of Peretz, the clan of the ַה ַּפְר ִצי ְלֶזַרח ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַהַ ּזְר ִחי׃ .Peretzites; of Zerach, the clan of the Zerahites כא ַוִּי ְה ּיו ְב ֵנ ֶי־פֶרץ ְל ֶח ְצרֹן ִמשׁ ְ ַּפ ַחת Descendants of Peretz: of Chetzron, the clan of the 21 ַה ֶח ְצ ִרֹני ְל ָח ּמול ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ֶה ָח ּמו ִלי׃ .Chetzronites; of Hamul, the clan of the Hamulites כב ֵא ֶּלה ִמשׁ ְ ְּפחֹת ְי ּהו ָדה ִל ְפ ֻק ֵד ֶיהם שׁ ִ שָּׁ ה :Those are the clans ofYehuda ; persons enrolled 22 ְושׁ ִ ְב ִעים ֶא ֶלף ַו ֲח ֵמשׁ ֵמאוֹת׃ .76,500

97 במדבר וכ Bamidbar/Numbers 26 סחניפ Pinchas

כג ְּב ֵני ִי ָּשׂ ָשכר ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ּת ָוֹלע ,Descendants of Yissachar by their clans: [Of] Tola 23

Numbers ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ּת ָוֹל ִעי ְל ֻפָוה ִמשׁ ְ ַּפ ַחת the clan of the Tolaites; of Puvah, the clan of the ַה ּפ ּו ִני׃ ;Punites כד ְלָישׁ ּוב ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַהָּישׁ ּו ִבי ְלשׁ ִ ְמרֹן ,of Yashuv, the clan of the Yashuvites; of Shimron 24 ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַהשִּׁ ְמ ִרֹני׃ .the clan of the Shimronites כה ֵא ֶּלה ִמשׁ ְ ְּפחֹת ִי ָּשׂ ָשכר ִל ְפ ֻק ֵד ֶיהם :Those are the clans ofYissachar ; persons enrolled 25 ַאְר ָּב ָעה ְושׁ ִ שִּׁ ים ֶא ֶלף ּושׁ ְ לֹשׁ ֵמאוֹת׃ .64,300 כו ְּב ֵני ְז ּבו ֻלן ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ְל ֶסֶרד ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ,Descendants of Zevulun by their clans: Of Sered 26 ַה ַּסְר ִ ּדי ְל ֵאלוֹן ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ָה ֵא ִלֹני ְל ַי ְח ְל ֵאל the clan of the Seredites; of Eilon, the clan of the ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַהַּי ְח ְל ֵא ִלי׃ .Elonites; of Jahleel, the clan of the Jahleelites כז ֵא ֶּלה ִמשׁ ְ ְּפחֹת ַהְ ּז ּבו ִלֹני ִל ְפ ֻק ֵד ֶיהם Those are the clans of the Zebulunites; persons 27 שׁ ִ שִּׁ ים ֶא ֶלף ַו ֲח ֵמשׁ ֵמאוֹת׃ .enrolled: 60,500 כח ְּב ֵני ֵיוֹסף ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ְמ ַנשֶּׁ ה ְו ֶא ְפָרִים׃ The sons ofYosef were Menashe and Efraim—by 28 their clans. כט ְּב ֵני ְמ ַנשֶּׁ ה ְל ָמ ִכיר ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ָּמ ִכ ִירי Descendants of Menashe: Of Machir, the clan of the 29 ּו ָמ ִכיר ִהוֹליד ֶא ִּת־ג ְל ָעד ְל ִג ְל ָעד Machirites.—Machir begot Gilad.—Of Gilad, the ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ִּג ְל ָע ִדי׃ .clan of the Giladites ל ֵא ֶּלה ְּב ֵני ִג ְל ָעד ִא ֶיעֶזר ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ,These were the descendants ofGilad : [Of] Iezer 30 ָה ִא ֶיעְזִרי ְל ֵח ֶלק ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ֶח ְל ִקי׃ the clan of the Iezerites; of Helek, the clan of the Helekites; לא ְו ַא ְשׂ ִר ֵיאל ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ָה ַא ְשׂ ִר ֵא ִלי ְושׁ ֶ ֶכם ,of] Asriel, the clan of the Asrielites; [of] Shechem] 31 ִ מ שׁ ְ ּ ַ פ ַ ח ת ַה שׁ ּ ִ ְ כ ִ מ י ׃ ;the clan of the Sh’chemites לב ּושׁ ְ ִמ ָידע ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַהשְּׁ ִמ ָיד ִעי ְו ֵח ֶפר [of] Shemida, the clan of the Shemidaites; [of] 32 ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ֶח ְפִרי׃ —.Hepher, the clan of the Hepherites לג ּו ְצ ָל ְפ ָחד ֶּב ֵן־ח ֶפר ָלֹא־ה ּיו לוֹ ָּב ִנים ִּכי Now Tzelofchad son of Hepher had no sons, only 33 ִא ָּם־בנוֹת ְושׁ ֵ ם ְּבנוֹת ְצ ָל ְפ ָחד ַמ ְח ָלה daughters. The names ofTzelofchad ’s daughters ְו ָנֹעה ָח ְג ָלה ִמ ְל ָּכה ְו ִתְר ָצה׃ .were Machla, Noa, Chagla, Milka, and Tirtza לד ֵא ֶּלה ִמשׁ ְ ְּפחֹת ְמ ַנשֶּׁ ה ּו ְפ ֻק ֵד ֶיהם שׁ ְ ַנִים :Those are the clans ofMenashe ; persons enrolled 34 ַו ֲח ִמשִּׁ ים ֶא ֶלף ּושׁ ְ ַבע ֵמאוֹת׃ .52,700 לה ֵא ֶּלה ְב ֵנ ֶי־א ְפַרִים ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ְלשׁ ּו ֶת ַלח :These are the descendants ofEfraim by their clans 35 ִ מ שׁ ְ ּ ַ פ ַ ח ת ַה שׁ ּ ֻ ַ ת ְ ל ִ ח י ְל ֶ ב ֶ כ ר ִמ שׁ ְ ּ ַ פ ַ ח ת Of Shuthelah, the clan of the Shuthelahites; of ַה ַּב ְכִרי ְל ַת ַחן ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ַּת ֲח ִני׃ Becher, the clan of the Becherites; of Tahan, the clan of the Tahanites. לו ְו ֵא ֶּלה ְּב ֵני שׁ ּו ָת ַלח ְל ֵעָרן ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ,These are the descendants of Shuthelah: Of Eran 36 ָה ֵעָר ִני׃ .the clan of the Eranites לז ֵא ֶּלה ִמשׁ ְ ְּפחֹת ְּב ֵנ ֶי־א ְפַרִים ִל ְפ ֻק ֵד ֶיהם Those are the clans ofEfraim ’s descendants; persons 37 שׁ ְ ַנִים ּושׁ ְ לֹשׁ ִ ים ֶא ֶלף ַו ֲח ֵמשׁ ֵמאוֹת enrolled: 32,500. Those are the descendants ofYosef ֵא ֶּלה ְב ֵנ ֵי־יוֹסף ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם׃ .by their clans לח ְּב ֵני ִב ְנָי ִמן ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ְל ֶב ַלע ִמשׁ ְ ַּפ ַחת :The descendants ofBinyamin by their clans 38 ַ ה ַ ּ ב ְ ל ִ ע י ְל ַ א שׁ ְ ֵ ּ ב ל ִמ שׁ ְ ּ ַ פ ַ ח ת ָה ַ א שׁ ְ ֵ ּ ב ִ ל י Of Bela, the clan of the Belaites; of Ashbel, the ַל ֲא ִח ָירם ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ָה ֲא ִח ָיר ִמי׃ clan of the Ashbelites; of Ahiram, the clan of the Ahiramites;

98 במדבר וכ Bamidbar/Numbers 26 סחניפ Pinchas

לט ִלשׁ ְ ּפו ָפם ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַהשּׁ ּו ָפ ִמי ְל ּחו ָפם of Shephupham, the clan of the Shuphamites; of 39

ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ּחו ָפ ִמי׃ .Numbers Hupham, the clan of the Huphamites מ ַוִּי ְה ּיו ְב ֵנ ֶי־ב ַלע ַאְר ְ ּד ְו ַנ ֲע ָמן ִמשׁ ְ ַּפ ַחת [,The sons of Bela were Ard and Naaman: [Of Ard 40 ָה ַאְר ִ ּדי ְל ַנ ֲע ָמן ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ַנּ ֲע ִמי׃ the clan of the Ardites; of Naaman, the clan of the Naamanites. מא ֵא ֶּלה ְב ֵנ ִי־ב ְנָי ִמן ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ּו ְפ ֻק ֵד ֶיהם Those are the descendants ofBinyamin by their 41 ֲח ִמשָּׁ ה ְו ַאְר ָּב ִעים ֶא ֶלף ְושׁ ֵ שׁ ֵמאוֹת׃ .clans; persons enrolled: 45,600 מב ֵא ֶּלה ְב ֵנ ָי־דן ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ְלשׁ ּו ָחם These are the descendants ofDan by their clans: Of 42 ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַהשּׁ ּו ָח ִמי ֵא ֶּלה ִמשׁ ְ ְּפחֹת ָ ּדן Shuham, the clan of the Shuhamites. Those are the ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם׃ .clans of Dan, by their clans מג ָּכ ִל־משׁ ְ ְּפחֹת ַהשּׁ ּו ָח ִמי ִל ְפ ֻק ֵד ֶיהם :All the clans of the Shuhamites; persons enrolled 43 ַאְר ָּב ָעה ְושׁ ִ שִּׁ ים ֶא ֶלף ְו ַאְר ַּבע ֵמאוֹת׃ .64,400 מד ְּב ֵני ָאשׁ ֵ ר ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ְלִי ְמ ָנה ִמשׁ ְ ַּפ ַחת Descendants of Asher by their clans: Of Imnah, the 44 ַהִּי ְמ ָנה ְלִישׁ ְ ִוי ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַהִּישׁ ְ ִוי ִל ְבִר ָיעה ;clan of the Imnites; of Ishvi, the clan of the Ishvites ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ְּבִר ִיעי׃ .of Beriah, the clan of the Beriites מה ִל ְב ֵני ְבִר ָיעה ְל ֶח ֶבר ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ֶח ְבִרי Of the descendants of Beriah: Of Chever, the 45 ְל ַמ ְל ִּכ ֵיאל ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ַּמ ְל ִּכ ֵיא ִלי׃ clan of the Heberites; of Malchiel, the clan of the Malchielites. מו ְושׁ ֵ ם ַּב ָת־אשׁ ֵ ר ָשׂ ַרח׃ .The name ofAsher ’s daughter was Serah 46 מז ֵא ֶּלה ִמשׁ ְ ְּפחֹת ְּב ֵנ ָי־אשׁ ֵ ר ִל ְפ ֻק ֵד ֶיהם These are the clans ofAsher ’s descendants; persons 47 שׁ ְ לֹשׁ ָ ה ַו ֲח ִמשִּׁ ים ֶא ֶלף ְו ַאְר ַּבע ֵמאוֹת׃ .enrolled: 53,400 מח ְּב ֵני ַנ ְפ ָּת ִלי ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ְלַי ְח ְצ ֵאל ,Descendants of Naftali by their clans: Of Jahzeel 48 ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַהַּי ְח ְצ ֵא ִלי ְל ּגו ִני ִמשׁ ְ ַּפ ַחת the clan of the Jahzeelites; of Guni, the clan of the ַה ּג ּו ִני׃ ;Gunites מט ְלֵי ֶצר ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַהִּי ְצִרי ְלשׁ ִ ֵּלם ִמשׁ ְ ַּפ ַחת of Jezer, the clan of the Jezerites; of Shillem, the 49 ַ ה שׁ ּ ִ ֵ ּ ל ִ מ י ׃ .clan of the Shillemites נ ֵא ֶּלה ִמשׁ ְ ְּפחֹת ַנ ְפ ָּת ִלי ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ;Those are the clans of the Naphtalites, clan by clan 50 ּו ְפ ֻק ֵד ֶיהם ֲח ִמשָּׁ ה ְו ַאְר ָּב ִעים ֶא ֶלף .persons enrolled: 45,400 ְו ַאְר ַּבע ֵמאוֹת׃ נא ֵא ֶּלה ְּפ ּקו ֵדי ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל שׁ ֵ שׁ ֵ־מאוֹת .This is the enrollment of the Israelites: 601,730 51 ֶא ֶלף ָו ָא ֶלף שׁ ְ ַבע ֵמאוֹת ּושׁ ְ לֹשׁ ִ ים׃ נב ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ ,Hashem spoke to Moshe, saying 52 נג ָל ֵא ֶּלה ֵּת ָח ֵלק ָה ָאֶרץ ְּב ַנ ֲח ָלה ְּב ִמ ְס ַּפר Among these shall the land be apportioned as“ 53 שׁ ֵ מוֹת׃ :shares, according to the listed names נד ָלַרב ַּתְר ֶּבה ַנ ֲח ָלתוֹ ְו ַל ְמ ַעט ַּת ְמ ִעיט with larger groups increase the share, with smaller 54 ַנ ֲח ָלתוֹ ִאישׁ ְל ִפי ְפ ֻק ָדיו ֻי ַּתן ַנ ֲח ָלתוֹ׃ groups reduce the share. Each is to be assigned its share according to its enrollment. נה ַא ְך ְּ־ב ָגוֹרל ֵי ָח ֵלק ֶא ָת־ה ָאֶרץ ִלשׁ ְ מוֹת ;The land, moreover, is to be apportioned by lot 55 ַמ ּט ֲוֹת־א ָבֹתם ִי ְנ ָח ּלו׃ and the allotment shall be made according to the listings of their ancestral tribes.

99 במדבר זכ Bamidbar/Numbers 27 סחניפ Pinchas

נו ַע ִּל־פי ַה ּג ָוֹרל ֵּת ָח ֵלק ַנ ֲח ָלתוֹ ֵּבין ַרב Each portion shall be assigned by lot, whether for 56

Numbers ִל ְמ ָעט׃ ”.larger or smaller groups נז ְו ֵא ֶּלה ְפ ּקו ֵדי ַה ֵּלִוי ְל ִמשׁ ְ ְּפ ָחֹתם ְל ֵגְרשׁ וֹן :This is the enrollment of theLeviim by their clans 57 ִ מ שׁ ְ ּ ַ פ ַ ח ת ַה ֵ ּ ג ְ ר שׁ ֻ ִּ נ י ִל ְ ק ָ ה ת ִמ שׁ ְ ּ ַ פ ַ ח ת ,Of Gershon, the clan of the Gershonites; of Kehat ַה ְּק ָה ִתי ִל ְמָרִרי ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ְּמָרִרי׃ the clan of the Kohathites; of Merari, the clan of the Merarites. נח ֵא ֶּלה ִמשׁ ְ ְּפחֹת ֵלִוי ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ִּל ְב ִני ,These are the clans ofLevi : The clan of the Libnites 58 ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ֶח ְב ִרֹני ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַה ַּמ ְח ִלי the clan of the Chevronites, the clan of the ִ מ שׁ ְ ּ ַ פ ַ ח ת ַה ּ מ ּ ו שׁ ִ י ִמ שׁ ְ ּ ַ פ ַ ח ת ַה ָ ּ ק ְ ר ִ ח י Mahlites, the clan of the Mushites, the clan of the ּו ְק ָהת ִהוֹלד ֶא ַת־ע ְמָרם׃ .Korahites.—Kehat begot Amram נט ְושׁ ֵ ם ֵאשׁ ֶ ת ַע ְמָרם ֶיוֹכ ֶבד ַּב ֵת־לִוי The name ofAmram ’s wife was Yocheved daughter 59 ֲאשׁ ֶ ר ָי ְל ָדה ָאֹת ּה ְל ֵלִוי ְּב ִמ ְצָרִים ַו ֵּת ֶלד of Levi, who was born to Levi in Egypt; she bore to ְל ַע ְמָרם ֶא ַת־א ֲהרֹן ְו ֶאת־מֹשׁ ֶ ה ְו ֵאת .Amram Aharon and Moshe and their sister Miriam ִמְרָים ֲא ָחֹתם׃ ס ַוִּיָּו ֵלד ְל ַא ֲהרֹן ֶא ָת־נ ָדב ְו ֶא ֲת־א ִב ּיהוא To Aharon were born Nadav and Avihu, Elazar and 60 ֶא ֶת־א ְל ָעָזר ְו ֶא ִת־א ָית ָמר׃ .Itamar סא ַוָּי ָמת ָנ ָדב ַו ֲא ִב ּיהוא ְּב ַה ְקִר ָיבם ֵאשׁ ָ־זָרה Nadav and Avihu died when they offered alien fire 61 ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה׃ .before Hashem סב ַוִּי ְה ּיו ְפ ֻק ֵד ֶיהם שׁ ְ לֹשׁ ָ ה ְו ֶע ְשׂ ִרים ֶא ֶלף Their enrollment of 23,000 comprised all males 62 ָּכ ָל־ז ָכר ִמ ֶּב ֶן־חֹדשׁ ָו ָמ ְע ָלה ִּכי לֹא from a month up. They were not part of the regular ָה ְת ָּפ ְק ּדו ְּב ְתוֹך ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ִּכי ִלֹא־נ ַּתן enrollment of the Israelites, since no share was ָל ֶהם ַנ ֲח ָלה ְּב ְתוֹך ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .assigned to them among the Israelites סג ֵא ֶּלה ְּפ ּקו ֵדי מֹשׁ ֶ ה ְו ֶא ְל ָעָזר ַה ּכ ֵֹהן ֲאשׁ ֶ ר These are the persons enrolled byMoshe and Elazar 63 ָּפ ְק ּדו ֶא ְּת־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְּב ַעְרבֹת ָמוֹאב the Kohen who registered the Israelites on the ַעל ַיְר ֵ ּדן ְיֵרחוֹ׃ .steppes of Moab, at the Yarden near Yericho סד ּו ְב ֵא ֶּלה ָלֹא־הָיה ִאישׁ ִמ ְּפ ּקו ֵדי מֹשׁ ֶ ה Among these there was not one of those enrolled by 64 ְו ַא ֲהרֹן ַה ּכ ֵֹהן ֲאשׁ ֶ ר ָּפ ְק ּדו ֶא ְּת־ב ֵני Moshe and Aharon the Kohen when they recorded ִי ְשׂ ָר ֵאל ְּב ִמ ְד ַּבר ִס ָיני׃ .the Israelites in the wilderness of Sinai סה ִּכ ָי־א ַמר ְי ָהֹוה ָל ֶהם מוֹת ָי ֻמ ּתו ַּב ִּמ ְד ָּבר For Hashem had said of them, “They shall die in the 65 ְו ַלֹא־נוֹתר ֵמ ֶהם ִאישׁ ִּכי ִא ָּם־כ ֵלב ֶּבן־ wilderness.” Not one of them survived, except Kalev ְי ֻפ ֶנּה ִויהוֹשׁ ֻ ַע ִּב ּן־נון׃ .son of Jephunneh and Yehoshua son of Nun א ַו ִּת ְקַר ְב ָנה ְּבנוֹת ְצ ָל ְפ ָחד ֶּב ֵן־ח ֶפר ֶּבן־ —The daughters ofTzelofchad , of Manassite family 1 כז ִּג ְל ָעד ֶּב ָן־מ ִכיר ֶּב ְן־מ ַנשֶּׁ ה ְל ִמשׁ ְ ְּפחֹת son of Hepher son of Gilad son of Machir son of 27 ְמ ַנשֶּׁ ה ֶב ֵן־יוֹסף ְו ֵא ֶּלה שׁ ְ מוֹת ְּב ָנֹתיו Menashe son of Yosef—came forward. The names ַמ ְח ָלה ָנֹעה ְו ָח ְג ָלה ּו ִמ ְל ָּכה ְו ִתְר ָצה׃ ,of the daughters were Machla, Noa, Chagla, Milka and Tirtza. ב ַו ַּת ֲע ְמֹד ָנה ִל ְפ ֵני מֹשׁ ֶ ה ְו ִל ְפ ֵני ֶא ְל ָעָזר They stood beforeMoshe , Elazar the Kohen, the 2 ַה ּכ ֵֹהן ְו ִל ְפ ֵני ַה ְנּ ִשׂ ִיאם ְו ָכ ָל־ה ֵע ָדה ֶּפ ַתח chieftains, and the whole assembly, at the entrance ֶאֹה ֵל־מוֹעד ֵלאמֹר׃ ,of the Tent of Meeting, and they said ג ָא ִב ּינו ֵמת ַּב ִּמ ְד ָּבר ְו ּהוא ָלֹא־הָיה ְּב ְתוֹך Our father died in the wilderness. He was not“ 3 ָה ֵע ָדה ַה ָנּוֹע ִדים ַע ְל־י ָהֹוה ַּב ֲע ַד ַת־קֹרח one of the faction, Korach’s faction, which banded ִּכ ְי־ב ֶח ְטאוֹ ֵמת ּו ָב ִנים ָלֹא־ה ּיו לוֹ׃ ;together against Hashem, but died for his own sin and he has left no sons.

100 במדבר זכ Bamidbar/Numbers 27 סחניפ Pinchas

ד ָל ָּמה ִי ָּגַרע שׁ ֵ ָם־א ִב ּינו ִמ ּת ְוֹך ִמשׁ ְ ַּפ ְח ּתוֹ Let not our father’s name be lost to his clan just 4

ִּכי ֵאין לוֹ ֵּבן ְּת ָנ ָּה־ל ּנו ֲא ֻחָ ּזה ְּב ְתוֹך Numbers because he had no son! Give us a holding among ֲא ֵחי ָא ִב ּינו׃ ”!our father’s kinsmen LA-mah yi-ga-RA shaym a-VEE-nu mi-TOKH mish-pakh-TO KEE AYN LO BAYN t’-NAH LA-nu a-khu-ZAH b’-TOKH a-KHAY a-VEE-nu ה ַוַּי ְקֵרב מֹשׁ ֶ ה ֶא ִת־משׁ ְ ָּפ ָטן ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה׃ .Moshe brought their case before Hashem 5 ו ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ ,And Hashem said to Moshe 6 ז ֵּכן ְּבנוֹת ְצ ָל ְפ ָחד ּד ְֹברֹת ָנתֹן ִּת ֵּתן The plea ofTzelofchad ’s daughters is just: you“ 7 ָל ֶהם ֲא ֻחַ ּזת ַנ ֲח ָלה ְּב ְתוֹך ֲא ֵחי ֲא ִב ֶיהם should give them a hereditary holding among their ְו ַה ֲע ַבְר ָּת ֶא ַת־נ ֲח ַלת ֲא ִב ֶיהן ָל ֶהן׃ father’s kinsmen; transfer their father’s share to them. ח ְו ֶא ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְּת ַד ֵּבר ֵלאמֹר ִאישׁ ִּכי־ Further, speak to B’nei Yisrael as follows: ‘If a man“ 8 ָי ּמות ּו ֵבן ֵאין לוֹ ְו ַה ֲע ַבְר ֶּתם ֶא ַת־נ ֲח ָלתוֹ dies without leaving a son, you shall transfer his ְל ִב ּתוֹ ׃ .property to his daughter ט ְו ִא ֵם־אין לוֹ ַּבת ּו ְנ ַת ֶּתם ֶא ַת־נ ֲח ָלתוֹ If he has no daughter, you shall assign his property 9 ְל ֶא ָחיו׃ .to his brothers י ְו ִא ֵם־אין לוֹ ַא ִחים ּו ְנ ַת ֶּתם ֶא ַת־נ ֲח ָלתוֹ If he has no brothers, you shall assign his property 10 ַל ֲא ֵחי ָא ִביו׃ .to his father’s brothers יא ְו ִא ֵם־אין ַא ִחים ְל ָא ִביו ּו ְנ ַת ֶּתם ֶאת־ If his father had no brothers, you shall assign his 11 ַנ ֲח ָלתוֹ ִלשׁ ְ ֵארוֹ ַה ָּקרֹב ֵא ָליו ִמ ִּמשׁ ְ ַּפ ְח ּתוֹ property to his nearest relative in his own clan, and ְוָיַרשׁ ָאֹת ּה ְו ָהְי ָתה ִל ְב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְל ֻח ַּקת he shall inherit it.’ This shall be the law of procedure ִמשׁ ְ ָּפט ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה ְי ָהֹוה ֶאת־מֹשׁ ֶ ה׃ for the Israelites, in accordance with Hashem’s command to Moshe.” יב ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֲע ֵלה ֶא ַל־הר Hashem said to Moshe, “Ascend these heights of 12 ָה ֲע ָבִרים ַהֶ ּזה ּוְר ֵאה ֶא ָת־ה ָאֶרץ ֲאשׁ ֶ ר Abarim and view the land that I have given to B’nei ָנ ַת ִּתי ִל ְב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .Yisrael va-YO-mer a-do-NAI el mo-SHEH a-LAY el HAR ha-a-va-REEM ha-ZEH ur-AY et ha-A-RETZ a-SHER na-TA-tee liv-NAY yis-ra-AYL

27:4 Give us a holding among our father’s Hashem clarifies to Moshe that in the absence of sons, kinsmen After it is determined among whom a man’s land is to be inherited by his daughters. The Eretz Yisrael will be divided, the daughters of a deceased passion for Israel exhibited by the daughters of man named Tzelofchad approach Moshe with a Tzelofchad serves as a model for the special role that complaint. The rule of inheritance is that a father’s land women have always played in settling Eretz Yisrael. is inherited by his sons, but the late Tzelofchad had no sons who could inherit his portion. Moved by a deep 27:12 And view the land Though Moshe was not love for the Land of Israel, Tzelofchad’s daughters allowed to enter the Land of Israel, he is given an complain that if nothing is done, their family will forever opportunity to see the land from atop the mountain lose its portion of land. Rashi points out that it is no of Avarim. In verse 12, Hashem tells him to go up to coincidence that the verse traces their lineage back to the mountain and “view the land”, and in verse 13 He their forefather Yosef, who served as a model of love for repeats “when you have seen it.” The double language the Promised Land when he made his brothers promise reflects the notion that Moshe saw beyond the land’s that they would take his remains with them out of Egypt, physical beauty. In addition, he was able to perceive its for burial in Eretz Yisrael. The women are relieved when spiritual grandeur as well.

101 במדבר חכ Bamidbar/Numbers 28 סחניפ Pinchas

יג ְוָר ִא ָיתה ָאֹת ּה ְו ֶנ ֱא ַס ְפ ָּת ֶא ַל־ע ֶּמ ָיך ַּגם־ When you have seen it, you too shall be gathered to 13

Numbers ָא ָּתה ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ֶנ ֱא ַסף ַא ֲהרֹן ָא ִח ָיך׃ .your kin, just as your brother Aharon was יד ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ְמִר ֶיתם ִּפי ְּב ִמ ְד ַּב ִר־צן ִּב ְמִר ַיבת For, in the wilderness of Zin, when the community 14 ָה ֵע ָדה ְל ַה ְק ִ ּדישׁ ֵ ִני ַב ַּמִים ְל ֵע ֵינ ֶיהם ֵהם was contentious, you disobeyed My command to ֵמ ְי־מִר ַיבת ָק ֵדשׁ ִמ ְד ַּב ִר־צן׃ uphold My sanctity in their sight by means of the water.” Those are the Waters of Meribath-kadesh, in the wilderness of Zin. טו ַוְי ַד ֵּבר מֹשׁ ֶ ה ֶא ְל־י ָהֹוה ֵלאמֹר׃ ,Moshe spoke to Hashem, saying 15 טז ִי ְפקֹד ְי ָהֹוה ֱא ֵלֹהי ָה ּרוחֹת ְל ָכ ָּל־ב ָשׂר ,Let Hashem, Source of the breath of all flesh“ 16 ִאישׁ ַע ָל־ה ֵע ָדה׃ appoint someone over the community יז ֲאשׁ ֶ ֵר־י ֵצא ִל ְפ ֵנ ֶיהם ַו ֲאשׁ ֶ ר ָיבֹא ִל ְפ ֵנ ֶיהם who shall go out before them and come in before 17 ַו ֲאשׁ ֶ ר ִיוֹצ ֵיאם ַו ֲאשׁ ֶ ר ְי ִב ֵיאם ְולֹא ִת ְהֶיה them, and who shall take them out and bring them ֲע ַדת ְי ָהֹוה ַּכ ּצֹאן ֲאשׁ ֶ ר ֵא ָין־ל ֶהם ֶרֹעה׃ in, so that Hashem’s community may not be like sheep that have no shepherd.” יח ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ַק ְח־ל ָך ֶאת־ And Hashem answered Moshe, “Single out Yehoshua 18 ְיהוֹשׁ ֻ ַע ִּב ּן־נון ִאישׁ ֲאשׁ ֶ ּר־רו ַח ּבוֹ son of Nun, an inspired man, and lay your hand ְו ָס ַמ ְכ ָּת ֶא ָת־י ְד ָך ָע ָליו׃ .upon him יט ְו ַה ֲע ַמ ְד ָּת אֹתוֹ ִל ְפ ֵני ֶא ְל ָעָזר ַה ּכ ֵֹהן ְו ִל ְפ ֵני Have him stand before Elazar the Kohen and before 19 ָּכ ָל־ה ֵע ָדה ְו ִצִּו ָיתה אֹתוֹ ְל ֵע ֵינ ֶיהם׃ the whole community, and commission him in their sight. כ ְו ָנ ַת ָּתה ֵמ ְהוֹד ָך ָע ָליו ְל ַמ ַען ִישׁ ְ ְמ ּעו ָּכל־ Invest him with some of your authority, so that the 20 ֲע ַדת ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .whole Israelite community may obey כא ְו ִל ְפ ֵני ֶא ְל ָעָזר ַה ּכ ֵֹהן ַי ֲעמֹד ְושׁ ָ ַאל לוֹ ,But he shall present himself to Elazar the Kohen 21 ְּב ִמשׁ ְ ַּפט ָה ּאוִרים ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה ַע ִּל־פיו who shall on his behalf seek the decision of the ֵי ְצ ּאו ְו ַע ִּל־פיו ָי ּבֹאו ּהוא ְו ָכ ְּל־ב ֵני־ Urim before Hashem. By such instruction they shall ִי ְשׂ ָר ֵאל ִא ּתוֹ ְו ָכ ָל־ה ֵע ָדה׃ ,go out and by such instruction they shall come in he and all the Israelites, the whole community.” כב ַוַּי ַעשׂ מֹשׁ ֶ ה ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה ְי ָהֹוה אֹתוֹ Moshe did as Hashem commanded him. He took 22 ַוִּי ַּקח ֶא ְת־יהוֹשׁ ֻ ַע ַוַּי ֲע ִמ ֵד ּהו ִל ְפ ֵני Yehoshua and had him stand before Elazar the ֶא ְל ָעָזר ַה ּכ ֵֹהן ְו ִל ְפ ֵני ָּכ ָל־ה ֵע ָדה׃ .Kohen and before the whole community כג ַוִּי ְס ְמֹך ֶא ָת־י ָדיו ָע ָליו ַוְי ַצֵּו ּהו ַּכ ֲאשׁ ֶ ר He laid his hands upon him and commissioned 23 ִ ּד ֶּבר ְי ָהֹוה ְּבַיד־מֹשׁ ֶ ה׃ .him—as Hashem had spoken through Moshe כח א ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem spoke to Moshe, saying 1 28 ב ַצו ֶא ְּת־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ָא ַמְר ָּת ֲא ֵל ֶהם ֶאת־ Command B’nei Yisrael and say to them: Be 2 ָקְר ָּב ִני ַל ְח ִמי ְל ִאשַּׁ י ֵר ַיח ִנ ִיחֹחי ִּתשׁ ְ ְמ ּרו punctilious in presenting to Me at stated times the ְל ַה ְקִריב ִלי ְּב ֲמוֹעדוֹ׃ offerings of food due Me, as offerings by fire of pleasing odor to Me. ג ְו ָא ַמְר ָּת ָל ֶהם ֶזה ָה ִאשֶּׁ ה ֲאשׁ ֶ ר ַּת ְקִר ּיבו Say to them: These are the offerings by fire that 3 ַל ָיהֹוה ְּכ ָב ִשׂים ְּב ֵני־שׁ ָ ָנה ְת ִמ ִימם שׁ ְ ַנִים you are to present to Hashem: As a regular burnt ַל ּיוֹם ָעֹלה ָת ִמיד׃ offering every day, two yearling lambs without blemish.

102 במדבר חכ Bamidbar/Numbers 28 סחניפ Pinchas

ד ֶא ַת־ה ֶּכ ֶבשׂ ֶא ָחד ַּת ֲע ֶשׂה ַב ּב ֶֹקר ְו ֵאת You shall offer one lamb in the morning, and the 4

ַה ֶּכ ֶבשׂ ַהשֵּׁ ִני ַּת ֲע ֶשׂה ֵּבין ָה ַעְר ָּבִים׃ .Numbers other lamb you shall offer at twilight ה ַו ֲע ִשׂ ִירית ָה ֵא ָיפה ֶסֹלת ְל ִמ ְנ ָחה ְּב ּלו ָלה And as a meal offering, there shall be a tenth of an 5 ְּבשׁ ֶ ֶמן ָּכ ִתית ְר ִב ִיעת ַה ִהין׃ efah of choice flour with a quarter of ahin of beaten oil mixed in ו ַעֹלת ָּת ִמיד ָה ֲע ֻשׂ ָיה ְּב ַהר ִס ַיני ְלֵר ַיח —the regular burnt offering instituted atHar Sinai 6 ִנ ַיחֹח ִאשֶּׁ ה ַל ָיהֹוה׃ . an offering by fire of pleasing odor toHashem ז ְו ִנ ְס ּכוֹ ְר ִב ִיעת ַה ִהין ַל ֶּכ ֶבשׂ ָה ֶא ָחד The libation with it shall be a quarter of ahin for 7 ַּב ּק ֶֹדשׁ ַה ֵּס ְך ֶנ ֶס ְך שׁ ֵ ָכר ַל ָיהֹוה׃ each lamb, to be poured in the sacred precinct as an offering of fermented drink toHashem . ח ְו ֵאת ַה ֶּכ ֶבשׂ ַהשֵּׁ ִני ַּת ֲע ֶשׂה ֵּבין ָה ַעְר ָּבִים The other lamb you shall offer at twilight, preparing 8 ְּכ ִמ ְנ ַחת ַה ּב ֶֹקר ּו ְכ ִנ ְס ּכוֹ ַּת ֲע ֶשׂה ִאשֵּׁ ה the same meal offering and libation as in the ֵר ַיח ִנ ַיחֹח ַל ָיהֹוה׃ morning—an offering by fire of pleasing odor to Hashem. ט ּו ְביוֹם ַהשַּׁ ָּבת שׁ ְ ֵנ ְי־כ ָב ִשׂים ְּב ֵני־שׁ ָ ָנה On the Shabbat day: two yearling lambs without 9 ְּת ִמ ִימם ּושׁ ְ ֵני ֶע ְשׂ ִרֹנים ֶסֹלת ִמ ְנ ָחה blemish, together with two-tenths of a measure of ְּב ּלו ָלה ַבשֶּׁ ֶמן ְו ִנ ְס ּכוֹ׃ ,choice flour with oil mixed in as a meal offering and with the proper libation— uv-YOM ha-sha-BAT sh’-nay kh’-va-SEEM b’-nay sha-NAH t’-mee-MIM u-sh’-NAY es-ro-NEEM SO-let min-KHAH b’-lu-LAH va-SHE-men v’-nis-KO י ַעֹלת שׁ ַ ַּבת ְּבשׁ ַ ַּב ּתוֹ ַע ַל־עֹלת ַה ָּת ִמיד a burnt offering for everyShabbat , in addition to the 10 ְו ִנ ְס ָּכ ּה׃ .regular burnt offering and its libation יא ּו ְבָראשׁ ֵ י ָח ְדשׁ ֵ ֶיכם ַּת ְקִר ּיבו ָעֹלה On your new moons you shall present a burnt 11 ַל ָיהֹוה ָּפִרים ְּב ֵנ ָי־ב ָקר שׁ ְ ַנִים ְו ַאִיל ,offering toHashem : two bulls of the herd, one ram ֶא ָחד ְּכ ָב ִשׂים ְּב ֵני־שׁ ָ ָנה שׁ ִ ְב ָעה .and seven yearling lambs, without blemish ְּת ִמ ִימם׃ uv-ro-SHAY khod-shay-KHEM tak-REE-vu o-LAH la-do-NAI pa-REEM b’-nay va-KAR sh’-NA-yim v’-A-yil e-KHAD k’-va-SEEM b’-NAY sha-NAH shiv-AH t’- mee-MIM

28:9 On the Shabbat day Shabbat, the seventh By abandoning the fields during the Sabbatical year and day of the week, is a reminder that God is the putting our sustenance in the hands of the Lord, we creator of the entire world. Just as He created the world affirm our belief that He is intimately involved in in six days and rested on the seventh, we use our everything that happens in our lives. We owe all of our creative powers to work for six days, but rest on the success to Him, and we believe that He will provide for Shabbat candles, seventh. Shabbat also serves as a remembrance of the us, even if we are not working the land. wine and Challah exodus from Egypt (see Deuteronomy 5:14). Through the miracles associated with the exodus, Hashem 28:11 On your new moons Judaism follows a demonstrated that He is still very much involved in the calendar with both lunar and solar world, though He generally works behind the scenes. components. The months are determined by the cycle By keeping the Shabbat, we affirm our belief inHashem of the moon, with the new month beginning when as the Creator who is continuously responsible for the first sliver of moon reappears in the sky at the everything that happens in the world. The Land of Israel beginning of a new lunar cycle. At the same time, also has a Shabbat of its own, once every seven years. though, the Jewish calendar has a solar component.

103 במדבר חכ Bamidbar/Numbers 28 סחניפ Pinchas

יב ּושׁ ְ לֹשׁ ָ ה ֶע ְשׂ ִרֹנים ֶסֹלת ִמ ְנ ָחה ְּב ּלו ָלה As meal offering for each bull: three-tenths of a 12

Numbers ַבשֶּׁ ֶמן ַל ָּפר ָה ֶא ָחד ּושׁ ְ ֵני ֶע ְשׂ ִרֹנים ֶסֹלת measure of choice flour with oil mixed in. As meal ִמ ְנ ָחה ְּב ּלו ָלה ַבשֶּׁ ֶמן ָל ַאִיל ָה ֶא ָחד׃ offering for each ram: two-tenths of a measure of choice flour with oil mixed in. יג ְו ִע ָּשׂרֹן ִע ָּשׂרוֹן ֶסֹלת ִמ ְנ ָחה ְּב ּלו ָלה As meal offering for each lamb: a tenth of a measure 13 ַבשֶּׁ ֶמן ַל ֶּכ ֶבשׂ ָה ֶא ָחד ָעֹלה ֵר ַיח ִנ ַיחֹח of fine flour with oil mixed in. Such shall be the ִאשֶּׁ ה ַל ָיהֹוה׃ burnt offering of pleasing odor, an offering by fire to Hashem. יד ְו ִנ ְס ֵּכ ֶיהם ֲח ִצי ַה ִהין ִי ְהֶיה ַל ָּפר ,Their libations shall be: half ahin of wine for a bull 14 ּושׁ ְ ִלישׁ ִ ת ַה ִהין ָל ַאִיל ּוְר ִב ִיעת ַה ִהין a third of a hin for a ram, and a quarter of a hin for a ַל ֶּכ ֶבשׂ ָיִין זֹאת ַעֹלת ֶחֹדשׁ ְּב ָח ְדשׁ וֹ lamb. That shall be the monthly burnt offering for ְ ל ָ ח ְ ד שׁ ֵ י ַה שׁ ּ ָ ָ נ ה ׃ .each new moon of the year טו ּו ְשׂ ִעיר ִעִ ּזים ֶא ָחד ְל ַח ָּטאת ַל ָיהֹוה ַעל־ And there shall be one goat as a sin offering to 15 ַעֹלת ַה ָּת ִמיד ֵי ָע ֶשׂה ְו ִנ ְס ּכוֹ׃ Hashem, to be offered in addition to the regular burnt offering and its libation. טז ּו ַב ֶחֹדשׁ ָהִראשׁ וֹן ְּב ַאְר ָּב ָעה ָע ָשׂר יוֹם In the first month, on the fourteenth day of the 16 ַל ֶחֹדשׁ ֶּפ ַסח ַל ָיהֹוה׃ , month, there shall be a Pesach sacrifice toHashem יז ּו ַב ֲח ִמשָּׁ ה ָע ָשׂר יוֹם ַל ֶחֹדשׁ ַהֶ ּזה ָחג .and on the fifteenth day of that month a festival 17 שׁ ִ ְב ַעת ָי ִמים ַמ ּצוֹת ֵי ָא ֵכל׃ .Unleavened bread shall be eaten for seven days יח ַּב ּיוֹם ָהִראשׁ וֹן ִמ ְקָר ֶא־קֹדשׁ ָּכל־ The first day shall be a sacred occasion: you shall 18 ְמ ֶל ֶאכת ֲע ָבֹדה לֹא ַת ֲע ּשׂו׃ .not work at your occupations יט ְו ִה ְקַר ְב ֶּתם ִאשֶּׁ ה ָעֹלה ַל ָיהֹוה ָּפִרים You shall present an offering by fire, a burnt 19 ְּב ֵנ ָי־ב ָקר שׁ ְ ַנִים ְו ַאִיל ֶא ָחד ְושׁ ִ ְב ָעה offering, toHashem : two bulls of the herd, one ְכ ָב ִשׂים ְּב ֵני שׁ ָ ָנה ְּת ִמ ִימם ִי ְה ּיו ָל ֶכם׃ ram, and seven yearling lambs—see that they are without blemish. כ ּו ִמ ְנ ָח ָתם ֶסֹלת ְּב ּלו ָלה ַבשָּׁ ֶמן שׁ ְ לֹשׁ ָ ה The meal offering with them shall be of choice flour 20 ֶע ְשׂ ִרֹנים ַל ָּפר ּושׁ ְ ֵני ֶע ְשׂ ִרֹנים ָל ַאִיל with oil mixed in: prepare three-tenths of a measure ַּת ֲעשׂ ּו׃ ;for a bull, two-tenths for a ram כא ִע ָּשׂרוֹן ִע ָּשׂרוֹן ַּת ֲע ֶשׂה ַל ֶּכ ֶבשׂ ָה ֶא ָחד and for each of the seven lambs prepare one-tenth 21 ְלשׁ ִ ְב ַעת ַה ְּכ ָב ִשׂים׃ .of a measure כב ּו ְשׂ ִעיר ַח ָּטאת ֶא ָחד ְל ַכ ֵּפר ֲע ֵל ֶיכם׃ And there shall be one goat for a sin offering, to 22 make expiation in your behalf. כג ִמ ְּל ַבד ַעֹלת ַה ּב ֶֹקר ֲאשׁ ֶ ר ְל ַעֹלת ַה ָּת ִמיד You shall present these in addition to the morning 23 ַּת ֲע ּשׂו ֶא ֵת־א ֶּלה׃ .portion of the regular burnt offering

Each of the festivals are supposed to fall out during a harvest season. There is, however, an eleven-day specific season in Israel, reflected in the agricultural discrepancy between the number of days in twelve aspects of the holiday. Pesach must fall out during the lunar months and a solar year. To enable the months springtime as the grain begins to ripen, to follow the cycle of the moon while also ensuring celebrates the wheat harvest and the beginning of the that the holidays are celebrated in the appropriate fruit harvest in early summer, and is celebrated seasons, a thirteenth month is added to the year seven in the beginning of the autumn, at the end of the times in every nineteen-year cycle.

104 במדבר טכ Bamidbar/Numbers 29 סחניפ Pinchas

כד ָּכ ֵא ֶּלה ַּת ֲע ּשׂו ַל ּיוֹם שׁ ִ ְב ַעת ָי ִמים ֶל ֶחם ,You shall offer the like daily for seven days as food 24

ִאשֵּׁ ה ֵר ַיח ִ־נ ַיחֹח ַל ָיהֹוה ַע ַל־עוֹלת Numbers an offering by fire of pleasing odor toHashem ; they ַה ָּת ִמיד ֵי ָע ֶשׂה ְו ִנ ְס ּכוֹ׃ shall be offered, with their libations, in addition to the regular burnt offering. כה ּו ַב ּיוֹם ַהשְּׁ ִב ִיעי ִמ ְקָר ֶא־קֹדשׁ ִי ְהֶיה ָל ֶכם And the seventh day shall be a sacred occasion for 25 ָּכ ְל־מ ֶל ֶאכת ֲע ָבֹדה לֹא ַת ֲע ּשׂו׃ .you: you shall not work at your occupations כו ּו ְביוֹם ַה ִּב ּכ ּוִרים ְּב ַה ְקִר ְיב ֶכם ִמ ְנ ָחה On the day of the first fruits, your festival of 26 ֲח ָדשׁ ָ ה ַל ָיהֹוה ְּבשׁ ָ ֻב ֵעֹת ֶיכם ִמ ְקָרא־ Shavuot, when you bring an offering of new grain to ֶקֹדשׁ ִי ְהֶיה ָל ֶכם ָּכ ְל־מ ֶל ֶאכת ֲע ָבֹדה לֹא Hashem, you shall observe a sacred occasion: you ַת ֲעשׂ ּו׃ .shall not work at your occupations כז ְו ִה ְקַר ְב ֶּתם ָעוֹלה ְלֵר ַיח ִנ ַיחֹח ַל ָיהֹוה You shall present a burnt offering of pleasing odor 27 ָּפִרים ְּב ֵנ ָי־ב ָקר שׁ ְ ַנִים ַאִיל ֶא ָחד שׁ ִ ְב ָעה to Hashem: two bulls of the herd, one ram, seven ְכ ָב ִשׂים ְּב ֵני שׁ ָ ָנה׃ .yearling lambs כח ּו ִמ ְנ ָח ָתם ֶסֹלת ְּב ּלו ָלה ַבשָּׁ ֶמן שׁ ְ לֹשׁ ָ ה The meal offering with them shall be of choice flour 28 ֶע ְשׂ ִרֹנים ַל ָּפר ָה ֶא ָחד שׁ ְ ֵני ֶע ְשׂ ִרֹנים with oil mixed in, three-tenths of a measure for a ָל ַאִיל ָה ֶא ָחד׃ ,bull, two-tenths for a ram כט ִע ָּשׂרוֹן ִע ָּשׂרוֹן ַל ֶּכ ֶבשׂ ָה ֶא ָחד ְלשׁ ִ ְב ַעת .and one-tenth for each of the seven lambs 29 ַה ְּכ ָב ִשׂים׃ ל ְשׂ ִעיר ִעִ ּזים ֶא ָחד ְל ַכ ֵּפר ֲע ֵל ֶיכם׃ And there shall be one goat for expiation in your 30 behalf. לא ִמ ְּל ַבד ַעֹלת ַה ָּת ִמיד ּו ִמ ְנ ָחתוֹ ַּת ֲע ּשׂו You shall present them—see that they are without 31 ְּת ִמ ִימם ִי ְה ּיו ָ־ל ֶכם ְו ִנ ְס ֵּכ ֶיהם׃ blemish—with their libations, in addition to the regular burnt offering and its meal offering. א ּו ַב ֶחֹדשׁ ַהשְּׁ ִב ִיעי ְּב ֶא ָחד ַל ֶחֹדשׁ ִמ ְקָרא־ ,In the seventh month, on the first day of the month 1 כט ֶקֹדשׁ ִי ְהֶיה ָל ֶכם ָּכ ְל־מ ֶל ֶאכת ֲע ָבֹדה לֹא you shall observe a sacred occasion: you shall not 29 ַת ֲע ּשׂו יוֹם ְּת ּרו ָעה ִי ְהֶיה ָל ֶכם׃ work at your occupations. You shall observe it as a day when the is sounded. ב ַו ֲע ִשׂ ֶיתם ָעֹלה ְלֵר ַיח ִנ ַיחֹח ַל ָיהֹוה ַּפר You shall present a burnt offering of pleasing odor 2 ֶּב ָּן־ב ָקר ֶא ָחד ַאִיל ֶא ָחד ְּכ ָב ִשׂים ְּב ֵני־ to Hashem: one bull of the herd, one ram, and seven שׁ ָ ָנה שׁ ִ ְב ָעה ְּת ִמ ִימם׃ .yearling lambs, without blemish ג ּו ִמ ְנ ָח ָתם ֶסֹלת ְּב ּלו ָלה ַבשָּׁ ֶמן שׁ ְ לֹשׁ ָ ה The meal offering with them—choice flour with oil 3 ֶע ְשׂ ִרֹנים ַל ָּפר שׁ ְ ֵני ֶע ְשׂ ִרֹנים ָל ָאִיל׃ mixed in—shall be: three-tenths of a measure for a bull, two-tenths for a ram, ד ְו ִע ָּשׂרוֹן ֶא ָחד ַל ֶּכ ֶבשׂ ָה ֶא ָחד ְלשׁ ִ ְב ַעת .and one-tenth for each of the seven lambs 4 ַה ְּכ ָב ִשׂים׃ ה ּו ְשׂ ִע ִיר־עִ ּזים ֶא ָחד ַח ָּטאת ְל ַכ ֵּפר And there shall be one goat for a sin offering, to 5 ֲע ֵל ֶיכם׃ make expiation in your behalf ו ִמ ְּל ַבד ַעֹלת ַה ֶחֹדשׁ ּו ִמ ְנ ָח ָת ּה ְו ַעֹלת in addition to the burnt offering of the new moon 6 ַה ָּת ִמיד ּו ִמ ְנ ָח ָת ּה ְו ִנ ְס ֵּכ ֶיהם ְּכ ִמשׁ ְ ָּפ ָטם with its meal offering and the regular burnt offering ְלֵר ַיח ִנ ַיחֹח ִאשֶּׁ ה ַל ָיהֹוה׃ with its meal offering, each with its libation as prescribed, offerings by fire of pleasing odor to Hashem.

105 במדבר טכ Bamidbar/Numbers 29 סחניפ Pinchas

ז ּו ֶב ָעשׂוֹר ַל ֶחֹדשׁ ַהשְּׁ ִב ִיעי ַהֶ ּזה On the tenth day of the same seventh month you 7

Numbers ִמ ְקָר ֶא־קֹדשׁ ִי ְהֶיה ָל ֶכם ְו ִע ִנּ ֶיתם ֶאת־ shall observe a sacred occasion when you shall ַנ ְפשׁ ֵֹת ֶיכם ָּכ ְל־מ ָל ָאכה לֹא ַת ֲע ּשׂו׃ .practice self-denial. You shall do no work ח ְו ִה ְקַר ְב ֶּתם ָעֹלה ַל ָיהֹוה ֵר ַיח ִנ ַיחֹח ַּפר You shall present to Hashem a burnt offering of 8 ֶּב ָּן־ב ָקר ֶא ָחד ַאִיל ֶא ָחד ְּכ ָב ִשׂים ְּב ֵני־ pleasing odor: one bull of the herd, one ram, seven שׁ ָ ָנה שׁ ִ ְב ָעה ְּת ִמ ִימם ִי ְה ּיו ָל ֶכם׃ .yearling lambs; see that they are without blemish ט ּו ִמ ְנ ָח ָתם ֶסֹלת ְּב ּלו ָלה ַבשָּׁ ֶמן שׁ ְ לֹשׁ ָ ה The meal offering with them—of choice flour with 9 ֶע ְשׂ ִרֹנים ַל ָּפר שׁ ְ ֵני ֶע ְשׂ ִרֹנים ָל ַאִיל oil mixed in—shall be: three-tenths of a measure ָה ֶא ָחד׃ ,for a bull, two-tenths for the one ram י ִע ָּשׂרוֹן ִע ָּשׂרוֹן ַל ֶּכ ֶבשׂ ָה ֶא ָחד ְלשׁ ִ ְב ַעת .one-tenth for each of the seven lambs 10 ַה ְּכ ָב ִשׂים׃ יא ְשׂ ִע ִיר־עִ ּזים ֶא ָחד ַח ָּטאת ִמ ְּל ַבד ַח ַּטאת And there shall be one goat for a sin offering, in 11 ַה ִּכ ֻּפִרים ְו ַעֹלת ַה ָּת ִמיד ּו ִמ ְנ ָח ָת ּה addition to the sin offering of expiation and the ְו ִנ ְס ֵּכ ֶיהם׃ regular burnt offering with its meal offering, each with its libation. יב ּו ַב ֲח ִמשָּׁ ה ָע ָשׂר יוֹם ַל ֶחֹדשׁ ַהשְּׁ ִב ִיעי On the fifteenth day of the seventh month, you shall 12 ִמ ְקָר ֶא־קֹדשׁ ִי ְהֶיה ָל ֶכם ָּכ ְל־מ ֶל ֶאכת observe a sacred occasion: you shall not work at ֲע ָבֹדה לֹא ַת ֲע ּשׂו ְו ַח ּג ֶֹתם ַחג ַל ָיהֹוה your occupations.—Seven days you shall observe a שׁ ִ ְב ַעת ָי ִמים׃ .festival of Hashem יג ְו ִה ְקַר ְב ֶּתם ָעֹלה ִאשֵּׁ ה ֵר ַיח ִנ ַיחֹח ַל ָיהֹוה You shall present a burnt offering, an offering by fire 13 ָּפִרים ְּב ֵנ ָי־ב ָקר שׁ ְ לֹשׁ ָ ה ָע ָשׂר ֵא ִילם of pleasing odor to Hashem: Thirteen bulls of the שׁ ְ ָנִים ְּכ ָב ִשׂים ְּב ֵני־שׁ ָ ָנה ַאְר ָּב ָעה ָע ָשׂר herd, two rams, fourteen yearling lambs; they shall ְּת ִמ ִימם ִי ְה ּיו׃ .be without blemish יד ּו ִמ ְנ ָח ָתם ֶסֹלת ְּב ּלו ָלה ַבשָּׁ ֶמן שׁ ְ לֹשׁ ָ ה The meal offerings with them—of choice flour with 14 ֶע ְשׂ ִרֹנים ַל ָּפר ָה ֶא ָחד ִלשׁ ְ לֹשׁ ָ ה ָע ָשׂר oil mixed in—shall be: three-tenths of a measure ָּפִרים שׁ ְ ֵני ֶע ְשׂ ִרֹנים ָל ַאִיל ָה ֶא ָחד ִלשׁ ְ ֵני for each of the thirteen bulls, two-tenths for each of ָה ֵא ִילם׃ ,the two rams טו ְו ִע ָּשׂרוֹן ִע ָּשׂרוֹן ַל ֶּכ ֶבשׂ ָה ֶא ָחד ְל ַאְר ָּב ָעה .and one-tenth for each of the fourteen lambs 15 ָע ָשׂר ְּכ ָב ִשׂים׃ טז ּו ְשׂ ִע ִיר־עִ ּזים ֶא ָחד ַח ָּטאת ִמ ְּל ַבד ַעֹלת And there shall be one goat for a sin offering—in 16 ַה ָּת ִמיד ִמ ְנ ָח ָת ּה ְו ִנ ְס ָּכ ּה׃ addition to the regular burnt offering, its meal offering and libation. יז ּו ַב ּיוֹם ַהשֵּׁ ִני ָּפִרים ְּב ֵנ ָי־ב ָקר שׁ ְ ֵנים ָע ָשׂר ,Second day: Twelve bulls of the herd, two rams 17 ֵא ִילם שׁ ְ ָנִים ְּכ ָב ִשׂים ְּב ֵני־שׁ ָ ָנה ַאְר ָּב ָעה ;fourteen yearling lambs, without blemish ָע ָשׂר ְּת ִמ ִימם׃ יח ּו ִמ ְנ ָח ָתם ְו ִנ ְס ֵּכ ֶיהם ַל ָּפִרים ָל ֵא ִילם ,the meal offerings and libations for the bulls, rams 18 ְו ַל ְּכ ָב ִשׂים ְּב ִמ ְס ָּפָרם ַּכ ִּמשׁ ְ ָּפט׃ ;and lambs, in the quantities prescribed יט ּו ְשׂ ִע ִיר־עִ ּזים ֶא ָחד ַח ָּטאת ִמ ְּל ַבד ַעֹלת and one goat for a sin offering—in addition to 19 ַה ָּת ִמיד ּו ִמ ְנ ָח ָת ּה ְו ִנ ְס ֵּכ ֶיהם׃ the regular burnt offering, its meal offering and libations.

106 במדבר טכ Bamidbar/Numbers 29 סחניפ Pinchas

כ ּו ַב ּי ֹום ַה ְּׁש ִל ִׁישי ָּפִרים ַע ְׁש ֵּת ָי־ע ָ ׂשר Third day: Eleven bulls, two rams, fourteen yearling 20

ֵא ִילׁם ְש ָנִים ְּכ ָב ִ ׂשים ְּב ֵנ ָׁי־ש ָנה ַאְר ָּב ָעה ;Numbers lambs, without blemish ָע ָ ׂשר ְּת ִמ ִימם׃ כא ּו ִמ ְנ ָח ָתם ְו ִנ ְס ֵּכ ֶיהם ַל ָּפִרים ָל ֵא ִילם ,the meal offerings and libations for the bulls, rams 21 ְו ַל ְּכ ָב ִ ׂשים ְּב ִמ ְס ָּפָרם ַּכ ִּמ ְׁש ָּפט׃ ;and lambs, in the quantities prescribed כב ּו ְ ׂש ִעיר ַח ָּטאת ֶא ָחד ִמ ְּל ַבד ַעֹלת and one goat for a sin offering—in addition to the 22 ַה ָּת ִמיד ּו ִמ ְנ ָח ָת ּה ְו ִנ ְס ָּכ ּה׃ .regular burnt offering, its meal offering and libation כג ּו ַב ּי ֹום ָהְר ִב ִיעי ָּפִרים ֲע ָ ׂשָרה ֵא ִילם Fourth day: Ten bulls, two rams, fourteen yearling 23 ְׁש ָנִים ְּכ ָב ִ ׂשים ְּב ֵנ ָׁי־ש ָנה ַאְר ָּב ָעה ָע ָ ׂשר ;lambs, without blemish ְּת ִמ ִימם׃ כד ִמ ְנ ָח ָתם ְו ִנ ְס ֵּכ ֶיהם ַל ָּפִרים ָל ֵא ִילם ,the meal offerings and libations for the bulls, rams 24 ְו ַל ְּכ ָב ִ ׂשים ְּב ִמ ְס ָּפָרם ַּכ ִּמ ְׁש ָּפט׃ ;and lambs, in the quantities prescribed כה ּו ְ ׂש ִע ִיר־עִ ּזים ֶא ָחד ַח ָּטאת ִמ ְּל ַבד ַעֹלת and one goat for a sin offering—in addition to the 25 ַה ָּת ִמיד ִמ ְנ ָח ָת ּה ְו ִנ ְס ָּכ ּה׃ .regular burnt offering, its meal offering and libation כו ּו ַב ּי ֹום ַה ֲח ִמ ִׁישי ָּפִרים ִּת ְׁש ָעה ֵא ִילם Fifth day: Nine bulls, two rams, fourteen yearling 26 ְׁש ָנִים ְּכ ָב ִ ׂשים ְּב ֵנ ָׁי־ש ָנה ַאְר ָּב ָעה ָע ָ ׂשר ;lambs, without blemish ְּת ִמ ִימם׃ כז ּו ִמ ְנ ָח ָתם ְו ִנ ְס ֵּכ ֶיהם ַל ָּפִרים ָל ֵא ִילם ,the meal offerings and libations for the bulls, rams 27 ְו ַל ְּכ ָב ִ ׂשים ְּב ִמ ְס ָּפָרם ַּכ ִּמ ְׁש ָּפט׃ ;and lambs, in the quantities prescribed כח ּו ְ ׂש ִעיר ַח ָּטאת ֶא ָחד ִמ ְּל ַבד ַעֹלת and one goat for a sin offering—in addition to the 28 ַה ָּת ִמיד ּו ִמ ְנ ָח ָת ּה ְו ִנ ְס ָּכ ּה׃ .regular burnt offering, its meal offering and libation כט ּו ַב ּי ֹום ַה ִּׁש ִּׁשי ָּפִרׁים ְש ָמֹנה ֵא ִילם Sixth day: Eight bulls, two rams, fourteen yearling 29 ְׁש ָנִים ְּכ ָב ִ ׂשים ְּב ֵנ ָׁי־ש ָנה ַאְר ָּב ָעה ָע ָ ׂשר ;lambs, without blemish ְּת ִמ ִימם׃

ל ּו ִמ ְנ ָח ָתם ְו ִנ ְס ֵּכ ֶיהם ַל ָּפִרים ָל ֵא ִילם ,the meal offerings and libations for the bulls, rams 30 ְו ַל ְּכ ָב ִ ׂשים ְּב ִמ ְס ָּפָרם ַּכ ִּמ ְׁש ָּפט׃ ;and lambs, in the quantities prescribed לא ּו ְ ׂש ִעיר ַח ָּטאת ֶא ָחד ִמ ְּל ַבד ַעֹלת and one goat for a sin offering—in addition to 31 ַה ָּת ִמיד ִמ ְנ ָח ָת ּה ּו ְנ ָס ֶכ ָיה׃ the regular burnt offering, its meal offering and libations. לב ּו ַב ּי ֹום ַה ְּׁש ִב ִיעי ָּפִרׁים ִש ְב ָעה ֵא ִילם Seventh day: Seven bulls, two rams, fourteen 32 ְׁש ָנִים ְּכ ָב ִ ׂשים ְּב ֵנ ָׁי־ש ָנה ַאְר ָּב ָעה ָע ָ ׂשר ;yearling lambs, without blemish ְּת ִמ ִימם׃ לג ּו ִמ ְנ ָח ָתם ְו ִנ ְס ֵּכ ֶהם ַל ָּפִרים ָל ֵא ִילם ,the meal offerings and libations for the bulls, rams 33 ְו ַל ְּכ ָב ִ ׂשים ְּב ִמ ְס ָּפָרם ְּכ ִמ ְׁש ָּפ ָטם׃ ;and lambs, in the quantities prescribed לד ּו ְ ׂש ִעיר ַח ָּטאת ֶא ָחד ִמ ְּל ַבד ַעֹלת and one goat for a sin offering—in addition to the 34 ַה ָּת ִמיד ִמ ְנ ָח ָת ּה ְו ִנ ְס ָּכ ּה׃ .regular burnt offering, its meal offering and libation

107 במדבר ל Bamidbar/Numbers 30 תוטמ Matot

לה ַּב ּיוֹם ַהשְּׁ ִמ ִיני ֲע ֶצֶרת ִּת ְהֶיה ָל ֶכם ָּכל־ On the eighth day you shall hold a solemn 35

Numbers ְמ ֶל ֶאכת ֲע ָבֹדה לֹא ַת ֲע ּשׂו׃ .gathering; you shall not work at your occupations ba-YOM ha-sh’-mee-NEE a-TZE-ret tih-YEH la-KHEM kol m’-LE-khet a-vo-DAH LO ta-a-SU לו ְו ִה ְקַר ְב ֶּתם ָעֹלה ִאשֵּׁ ה ֵר ַיח ִנ ַיחֹח ַל ָיהֹוה You shall present a burnt offering, an offering by 36 ַּפר ֶא ָחד ַאִיל ֶא ָחד ְּכ ָב ִשׂים ְּב ֵני־שׁ ָ ָנה ,fire of pleasing odor toHashem ; one bull, one ram שׁ ִ ְב ָעה ְּת ִמ ִימם׃ ;seven yearling lambs, without blemish לז ִמ ְנ ָח ָתם ְו ִנ ְס ֵּכ ֶיהם ַל ָּפר ָל ַאִיל ְו ַל ְּכ ָב ִשׂים the meal offerings and libations for the bull, the 37 ְּב ִמ ְס ָּפָרם ַּכ ִּמשׁ ְ ָּפט׃ ;ram, and the lambs, in the quantities prescribed מטות לח ּו ְשׂ ִעיר ַח ָּטאת ֶא ָחד ִמ ְּל ַבד ַעֹלת and one goat for a sin offering—in addition to the 38 ַה ָּת ִמיד ּו ִמ ְנ ָח ָת ּה ְו ִנ ְס ָּכ ּה׃ .regular burnt offering, its meal offering and libation לט ֵא ֶּלה ַּת ֲע ּשׂו ַל ָיהֹוה ְּב ֲמוֹע ֵד ֶיכם ְל ַבד All these you shall offer toHashem at the stated 39 ִמ ִנּ ְדֵר ֶיכם ְו ִנ ְד ֵבֹת ֶיכם ְל ֵעֹלֹת ֶיכם times, in addition to your votive and freewill ּו ְל ִמ ְנ ֵחֹת ֶיכם ּו ְל ִנ ְס ֵּכ ֶיכם ּו ְלשׁ ַ ְל ֵמ ֶיכם׃ ,offerings, be they burnt offerings, meal offerings libations, or offerings of well-being. א ּ So Moshe spoke to the Israelites just as Hashem had 1 Matot ַוי ֶֹאמר מֹשׁ ֶ ה ֶא ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְּככֹל ל ֲאשׁ ֶ ִר־צָּוה ְי ָהֹוה ֶאת־מֹשׁ ֶ ה׃ .commanded Moshe 30 ב ַוְי ַד ֵּבר מֹשׁ ֶ ה ֶא ָל־ראשׁ ֵ י ַה ַּמ ּטוֹת ִל ְב ֵני ,Moshe spoke to the heads of the Israelite tribes 2 ִי ְשׂ ָר ֵאל ֵלאמֹר ֶזה ַה ָ ּד ָבר ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה :saying: This is whatHashem has commanded ְי ָהֹוה׃ ג ִאישׁ ִּכ ִי־י ּדֹר ֶנ ֶדר ַל ָיהֹוה ִאוֹ־השָּׁ ַבע If a man makes a vow to Hashem or takes an oath 3 שׁ ְ ֻב ָעה ֶל ְאסֹר ִא ָּסר ַע ַל־נ ְפשׁ וֹ לֹא imposing an obligation on himself, he shall not ַי ֵחל ְ ּד ָברוֹ ְּכ ָכ ַל־ה ּי ֵֹצא ִמ ִּפיו ַי ֲע ֶשׂה׃ break his pledge; he must carry out all that has crossed his lips. EESH kee yi-DOR NE-der la-do-NAI o hi-SHA-va sh’-vu-AH le-SOR i-SAR al naf- SHO LO ya-KHAYL d’-va-RO k’-khol ha-yo-TZAY mi-PEEV ya-a-SEH

29:35 On the eighth day you shall hold a solemn more day. This final day is known asShemini Atzeret, the gathering This verse mandates an additional ‘eighth day of assembly.’ “solemn gathering” to be held on the day immediately following the seven days of Sukkot. According to the 30:3 He shall not break his pledge This chapter Sages (Sukkah 55b), the festival of Sukkot has a universal elaborates on the laws regarding vows and oaths. message, demonstrated by the fact that over the course Hashem takes these matters very seriously, and of these seven days, seventy special sacrifices were commands that any commitment to do something brought in the Beit Hamikdash, corresponding to the must be fulfilled. In fact, violating one’s vows is a sin. seventy primordial nations of the world. At the This commandment teaches how important it is to be completion of the Sukkot holiday, Hashem adds an extra true to one’s word: Hashem expects us to keep our word, day, as if to say to His people “I don’t want you to leave just as He keeps His. Today, we are witness to Hashem’s yet. Let us celebrate one more day together so I can fulfillment of His promise, made through His prophets, enjoy your exclusive, intimate company.” After to return His people to the Promised Land. We hope to celebrating Rosh Hashana, and finallySukkot , see the fulfillment of the rest of the divine promise, that Hashem doesn’t want the special time to end. He asks the People of Israel will live peacefully in the Promised His chosen nation to celebrate with Him alone for one Land, very soon.

108 במדבר ל Bamidbar/Numbers 30 תוטמ Matot

ד ְו ִאשָּׁ ה ִּכ ִי־ת ּדֹר ֶנ ֶדר ַל ָיהֹוה ְו ָא ְסָרה ִא ָּסר If a woman makes a vow to Hashem or assumes an 4

ְּב ֵבית ָא ִב ָיה ִּב ְנ ֻעֶר ָיה׃ Numbers obligation while still in her father’s household by reason of her youth, ה ְושׁ ָ ַמע ָא ִב ָיה ֶא ִת־נ ְדָר ּה ֶו ֱא ָסָר ּה ֲאשׁ ֶ ר and her father learns of her vow or her self-imposed 5 ָא ְסָרה ַע ַל־נ ְפשׁ ָ ּה ְו ֶה ֱחִרישׁ ָל ּה ָא ִב ָיה obligation and offers no objection, all her vows shall ְו ָק ּמו ָּכ ְל־נ ָדֶר ָיה ְו ָכ ִל־א ָּסר ֲאשׁ ֶ ָר־א ְסָרה .stand and every self-imposed obligation shall stand ַע ַל־נ ְפשׁ ָ ּה ָי ּקום׃ ו ְו ִא ֵם־ה ִניא ָא ִב ָיה ָאֹת ּה ְּביוֹם שׁ ָ ְמעוֹ ָּכל־ But if her father restrains her on the day he finds 6 ְנ ָדֶר ָיה ֶו ֱא ָסֶר ָיה ֲאשׁ ֶ ָר־א ְסָרה ַע ַל־נ ְפשׁ ָ ּה out, none of her vows or self-imposed obligations לֹא ָי ּקום ַו ָיהֹוה ִי ְס ַל ָח־ל ּה ִּכ ֵי־ה ִניא shall stand; and Hashem will forgive her, since her ָא ִב ָיה ָאֹת ּה׃ .father restrained her ז ְו ִא ָם־היוֹ ִת ְהֶיה ְל ִאישׁ ּו ְנ ָדֶר ָיה ָע ֶל ָיה אוֹ If she should marry while her vow or the 7 ִמ ְב ָטא ְשׂ ָפ ֶת ָיה ֲאשׁ ֶ ר ָא ְסָרה ַע ַל־נ ְפשׁ ָ ּה׃ commitment to which she bound herself is still in force, ח ְושׁ ָ ַמע ִאישׁ ָ ּה ְּביוֹם שׁ ָ ְמעוֹ ְו ֶה ֱחִרישׁ ָל ּה and her husband learns of it and offers no objection 8 ְו ָק ּמו ְנ ָדֶר ָיה ֶו ֱא ָסֶר ָה ֲאשׁ ֶ ָר־א ְסָרה ַעל־ on the day he finds out, her vows shall stand and ַנ ְפשׁ ָ ּה ָי ֻק ּמו׃ .her self-imposed obligations shall stand ט ְו ִאם ְּביוֹם שׁ ְ ַמֹע ִאישׁ ָ ּה ָי ִניא ָאוֹת ּה But if her husband restrains her on the day that he 9 ְו ֵה ֵפר ֶא ִת־נ ְדָר ּה ֲאשׁ ֶ ר ָע ֶל ָיה ְו ֵאת learns of it, he thereby annuls her vow which was ִמ ְב ָטא ְשׂ ָפ ֶת ָיה ֲאשׁ ֶ ר ָא ְסָרה ַע ַל־נ ְפשׁ ָ ּה in force or the commitment to which she bound ַו ָיהֹוה ִי ְס ַל ָח־ל ּה׃ .herself; and Hashem will forgive her י ְו ֵנ ֶדר ַא ְל ָמ ָנה ּו ְג ּרושׁ ָ ה ּכֹל ֲאשׁ ֶ ָר־א ְסָרה ,The vow of a widow or of a divorced woman 10 ַע ַל־נ ְפשׁ ָ ּה ָי ּקום ָע ֶל ָיה׃ however, whatever she has imposed on herself, shall be binding upon her. יא ְו ִא ֵּם־בית ִאישׁ ָ ּה ָנ ָדָרה ָאוֹ־א ְסָרה ִא ָּסר So, too, if, while in her husband’s household, she 11 ַע ַל־נ ְפשׁ ָ ּה ִּבשׁ ְ ֻב ָעה׃ makes a vow or imposes an obligation on herself by oath, יב ְושׁ ָ ַמע ִאישׁ ָ ּה ְו ֶה ֱחִרשׁ ָל ּה לֹא ֵה ִניא and her husband learns of it, yet offers no 12 ָאֹת ּה ְו ָק ּמו ָּכ ְל־נ ָדֶר ָיה ְו ָכ ִל־א ָּסר ֲאשׁ ֶ ר־ objection—thus failing to restrain her—all ָא ְסָרה ַע ַל־נ ְפשׁ ָ ּה ָי ּקום׃ her vows shall stand and all her self-imposed obligations shall stand. יג ְו ִא ָם־ה ֵפר ָי ֵפר ָאֹתם ִאישׁ ָ ּה ְּביוֹם שׁ ָ ְמעוֹ But if her husband does annul them on the day 13 ָּכ ָל־מוֹצא ְשׂ ָפ ֶת ָיה ִל ְנ ָדֶר ָיה ּו ְל ִא ַּסר he finds out, then nothing that has crossed her ַנ ְפשׁ ָ ּה לֹא ָי ּקום ִאישׁ ָ ּה ֲה ֵפָרם ַו ָיהֹוה lips shall stand, whether vows or self-imposed ִי ְס ַל ָח־ל ּה׃ obligations. Her husband has annulled them, and Hashem will forgive her. יד ָּכ ֵל־נ ֶדר ְו ָכל־שׁ ְ ֻב ַעת ִא ָּסר ְל ַענֹּת ָנ ֶפשׁ Every vow and every sworn obligation of self-denial 14 ִאישׁ ָ ּה ְי ִק ֶימ ּנּו ְו ִאישׁ ָ ּה ְי ֵפֶר ּנּו׃ may be upheld by her husband or annulled by her husband. טו ְו ִא ַם־ה ֲחֵרשׁ ַי ֲחִרישׁ ָל ּה ִאישׁ ָ ּה ִמ ּיוֹם If her husband offers no objection from that day to 15 ֶאל־יוֹם ְו ֵה ִקים ֶא ָּת־כ ְל־נ ָדֶר ָיה אוֹ ֶאת־ the next, he has upheld all the vows or obligations ָּכ ֱל־א ָסֶר ָיה ֲאשׁ ֶ ר ָע ֶל ָיה ֵה ִקים ָאֹתם she has assumed: he has upheld them by offering no ִּכ ֶי־ה ֱחִרשׁ ָל ּה ְּביוֹם שׁ ָ ְמעוֹ׃ .objection on the day he found out

109 במדבר אל Bamidbar/Numbers 31 תוטמ Matot

טז ְו ִא ָם־ה ֵפר ָי ֵפר ָאֹתם ַא ֲחֵרי שׁ ָ ְמעוֹ ְו ָנ ָשׂא ,But if he annuls them after [the day] he finds out 16

Numbers ֶא ֲת־ע ָוׂנ ּה׃ .he shall bear her guilt יז ֵא ֶּלה ַה ֻח ִּקים ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה ְי ָהֹוה ֶאת־ Those are the laws thatHashem enjoined upon 17 מֹשׁ ֶ ה ֵּבין ִאישׁ ְל ִאשׁ ְ ּתוֹ ֵּב ָין־אב ְל ִב ּתוֹ Moshe between a man and his wife, and as between ִּב ְנ ֻעֶר ָיה ֵּבית ָא ִב ָיה׃ a father and his daughter while in her father’s household by reason of her youth. לא א ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ ,Hashem spoke to Moshe, saying 1 31 ב ְנקֹם ִנ ְק ַמת ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ֵמ ֵאת ַה ִּמ ְדָי ִנים Avenge B’nei Yisrael on the Midianites; then you“ 2 ַא ַחר ֵּת ָא ֵסף ֶא ַל־ע ֶּמ ָיך׃ ”.shall be gathered to your kin ג ַוְי ַד ֵּבר מֹשׁ ֶ ה ֶא ָל־ה ָעם ֵלאמֹר ֵה ָח ְל ּצו Moshe spoke to the people, saying, “Let men be 3 ֵמ ִא ְּת ֶכם ֲא ָנשׁ ִ ים ַל ָּצ ָבא ְוִי ְה ּיו ַע ִל־מ ְדָין picked out from among you for a campaign, and ָל ֵתת ִנ ְק ַמ ְת־י ָהֹוה ְּב ִמ ְדָין׃ let them fall upon Midian to wreak Hashem’s vengeance on Midian. ד ֶא ֶלף ַל ַּמ ֶּטה ֶא ֶלף ַל ַּמ ֶּטה ְלכֹל ַמ ּטוֹת You shall dispatch on the campaign a thousand 4 ִי ְשׂ ָר ֵאל ִּתשׁ ְ ְל ּחו ַל ָּצ ָבא׃ ”.from every one of the tribes of Yisrael ה ַוִּי ָּמ ְס ּרו ֵמ ַא ְל ֵפי ִי ְשׂ ָר ֵאל ֶא ֶלף ַל ַּמ ֶּטה So a thousand from each tribe were furnished from 5 שׁ ְ ֵנ ָים־ע ָשׂר ֶא ֶלף ֲח ּלו ֵצי ָצ ָבא׃ the divisions of Yisrael, twelve thousand picked for the campaign. ו ַוִּישׁ ְ ַלח ָאֹתם מֹשׁ ֶ ה ֶא ֶלף ַל ַּמ ֶּטה ַל ָּצ ָבא Moshe dispatched them on the campaign, a 6 ָאֹתם ְו ֶא ִּת־פ ְינ ָחס ֶּב ֶן־א ְל ָעָזר ַה ּכ ֵֹהן thousand from each tribe, with Pinchas son of ַל ָּצ ָבא ּו ְכ ֵלי ַה ּק ֶֹדשׁ ַו ֲח ְצֹצרוֹת ַה ְּת ּרו ָעה ,Elazar serving as a Kohen on the campaign ְ ּב ָידוֹ ׃ equipped with the sacred utensils and the trumpets for sounding the blasts. ז ַוִּי ְצ ְּב ּאו ַע ִל־מ ְדָין ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה ְי ָהֹוה ֶאת־ They took the field against Midian, asHashem had 7 מֹשׁ ֶ ה ַוַּי ַהְר ּגו ָּכ ָל־ז ָכר׃ .commanded Moshe, and slew every male ח ְו ֶא ַת־מ ְל ֵכי ִמ ְדָין ָהְר ּגו ַע ַל־ח ְל ֵל ֶיהם Along with their other victims, they slew the kings 8 ֶא ֱת־אִוי ְו ֶא ֶת־ר ֶקם ְו ֶא ּת־צור ְו ֶא ּת־חור of Midian: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five ְו ֶא ֶת־ר ַבע ֲח ֵמשׁ ֶ ת ַמ ְל ֵכי ִמ ְדָין ְו ֵאת kings of Midian. They also put Balaam son of Beor ִּב ְל ָעם ֶּב ְּן־בעוֹר ָהְר ּגו ֶּב ָחֶרב׃ .to the sword ט ַוִּישׁ ְ ּב ּו ְב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ֶא ְת־נשׁ ֵ י ִמ ְדָין The Israelites took the women and children of the 9 ְו ֶא ַת־ט ָּפם ְו ֵאת ָּכ ְּל־ב ֶה ְמ ָּתם ְו ֶא ָּת־כל־ Midianites captive, and seized as booty all their ִמ ְק ֵנ ֶהם ְו ֶא ָּת־כ ֵל־ח ָילם ָּבָז ּזו׃ .beasts, all their herds, and all their wealth י ְו ֵאת ָּכ ָל־עֵר ֶיהם ְּבמוֹשׁ ְ ָבֹתם ְו ֵאת ָּכל־ And they destroyed by fire all the towns in which 10 ִט ָירֹתם ָשׂ ְר ּפו ָּב ֵאשׁ ׃ .they were settled, and their encampments יא ַוִּי ְק ּחו ֶא ָּת־כ ַל־השָּׁ ָלל ְו ֵאת ָּכ ַל־ה ַּמ ְל ַקוֹח They gathered all the spoil and all the booty, man 11 ָּב ָא ָדם ּו ַב ְּב ֵה ָמה׃ ,and beast יב ַוָּי ִב ּאו ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ְו ֶא ֶל־א ְל ָעָזר ַה ּכ ֵֹהן and they brought the captives, the booty, and the 12 ְו ֶא ֲל־ע ַדת ְּב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ֶא ַת־השְּׁ ִבי ְו ֶאת־ spoil to Moshe, Elazar the Kohen, and the whole ַה ַּמ ְל ַקוֹח ְו ֶא ַת־השָּׁ ָלל ֶא ַל־ה ַּמ ֲח ֶנה ֶאל־ Israelite community, at the camp in the steppes of ַעְרבֹת ָמוֹאב ֲאשׁ ֶ ר ַע ַל־יְר ֵ ּדן ְיֵרחוֹ׃ .Moab, at the Yarden near Yericho

110 במדבר אל Bamidbar/Numbers 31 תוטמ Matot

יג ַוֵּי ְצ ּאו מֹשׁ ֶ ה ְו ֶא ְל ָעָזר ַה ּכ ֵֹהן ְו ָכ ְל־נ ִשׂ ֵיאי Moshe, Elazar the Kohen, and all the chieftains of 13

ָה ֵע ָדה ִל ְקָר ָאתם ֶא ִל־מ ּחוץ ַל ַּמ ֲח ֶנה׃ Numbers the community came out to meet them outside the camp. יד ַוִּי ְקצֹף מֹשׁ ֶ ה ַעל ְּפ ּקו ֵדי ֶה ָחִיל ָשׂ ֵרי Moshe became angry with the commanders of the 14 ָה ֲא ָל ִפים ְו ָשׂ ֵרי ַה ֵּמאוֹת ַה ָּב ִאים ִמ ְּצ ָבא army, the officers of thousands and the officers of ַה ִּמ ְל ָח ָמה׃ hundreds, who had come back from the military campaign. טו ַו ּי ֶֹאמר ֲא ֵל ֶיהם מֹשׁ ֶ ה ַה ִחִּי ֶיתם ָּכל־ !Moshe said to them, “You have spared every female 15 ְנ ֵק ָבה׃ טז ֵהן ֵה ָנּה ָה ּיו ִל ְב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ִּב ְד ַבר ִּב ְל ָעם Yet they are the very ones who, at the bidding of 16 ִל ְמ ָס ַר־מ ַעל ַּב ָיהֹוה ַע ְ ּל־ד ַב ְּר־פעוֹר Balaam, induced the Israelites to trespass against ַו ְּת ִהי ַה ַּמ ֵּג ָפה ַּב ֲע ַדת ְי ָהֹוה׃ Hashem in the matter of Peor, so thatHashem ’s community was struck by the plague. יז ְו ַע ָּתה ִהְר ּגו ָכ ָל־ז ָכר ַּב ָּטף ְו ָכ ִל־אשָּׁ ה ,Now, therefore, slay every male among the children 17 ַיֹד ַעת ִאישׁ ְל ִמשׁ ְ ַּכב ָז ָכר ֲה ּרֹגו׃ and slay also every woman who has known a man carnally; יח ְוכֹל ַה ַּטף ַּב ָנּשׁ ִ ים ֲאשׁ ֶ ר ָלֹא־י ְד ּעו ִמשׁ ְ ַּכב but spare every young woman who has not had 18 ָז ָכר ַה ֲח ּיו ָל ֶכם׃ .carnal relations with a man יט ְו ַא ֶּתם ֲח ּנו ִמ ּחוץ ַל ַּמ ֲח ֶנה שׁ ִ ְב ַעת ָי ִמים ;You shall then stay outside the camp seven days“ 19 ּכֹל ֵהֹרג ֶנ ֶפשׁ ְוכֹל ֵנֹג ַע ֶּב ָח ָלל ִּת ְת ַח ְּט ּאו every one among you or among your captives who ַּב ּיוֹם ַהשְּׁ ִלישׁ ִ י ּו ַב ּיוֹם ַהשְּׁ ִב ִיעי ַא ֶּתם has slain a person or touched a corpse shall cleanse ּושׁ ְ ִב ֶיכם׃ .himself on the third and seventh days כ ְו ָכ ֶּל־ב ֶגד ְו ָכ ְּל־כ ִלי־עוֹר ְו ָכ ַל־מ ֲע ֵשׂה You shall also cleanse every cloth, every article 20 ִעִ ּזים ְו ָכ ְּל־כ ִל ֵי־עץ ִּת ְת ַח ָּט ּאו׃ of skin, everything made of goats’ hair, and every object of wood.” כא ַו ּי ֶֹאמר ֶא ְל ָעָזר ַה ּכ ֵֹהן ֶא ַל־א ְנשׁ ֵ י ַה ָּצ ָבא Elazar the Kohen said to the troops who had taken 21 ַה ָּב ִאים ַל ִּמ ְל ָח ָמה זֹאת ֻח ַּקת ַה ּת ָוֹרה part in the fighting, “This is the ritual law that ֲאשׁ ֶ ִר־צָּוה ְי ָהֹוה ֶאת־מֹשׁ ֶ ה׃ :Hashem has enjoined upon Moshe כב ַא ְך ֶא ַת־הָ ּז ָהב ְו ֶא ַת־ה ָּכ ֶסף ֶא ַת־ה ְנּחֹשׁ ֶ ת Gold and silver, copper, iron, tin, and lead 22 ֶא ַת־ה ַּבְרֶזל ֶא ַת־ה ְּב ִדיל ְו ֶא ָת־ה ָעֹפֶרת׃ כג ָּכ ָ ּל־ד ָבר ֲאשׁ ֶ ָר־יבֹא ָב ֵאשׁ ַּת ֲע ִב ּירו ָב ֵאשׁ any article that can withstand fire—these you shall 23 ְו ָט ֵהר ַא ְך ְּב ֵמי ִנ ָ ּדה ִי ְת ַח ָּטא ְוכֹל ֲאשׁ ֶ ר pass through fire and they shall be clean, except that ָלֹא־יבֹא ָּב ֵאשׁ ַּת ֲע ִב ּירו ַב ָּמִים׃ they must be cleansed with water of lustration; and anything that cannot withstand fire you must pass through water. כד ְו ִכ ַּב ְס ֶּתם ִּב ְג ֵד ֶיכם ַּב ּיוֹם ַהשְּׁ ִב ִיעי On the seventh day you shall wash your clothes and 24 ּו ְט ַהְר ֶּתם ְו ַא ַחר ָּת ּבֹאו ֶא ַל־ה ַּמ ֲח ֶנה׃ ”.be clean, and after that you may enter the camp כה ַו ּי ֶֹאמר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem said to Moshe 25 כו ָשׂא ֵאת רֹאשׁ ַמ ְל ַקוֹח ַהשְּׁ ִבי ָּב ָא ָדם You and Elazar the Kohen and the family heads of“ 26 ּו ַב ְּב ֵה ָמה ַא ָּתה ְו ֶא ְל ָעָזר ַה ּכ ֵֹהן ְוָראשׁ ֵ י the community take an inventory of the booty that ֲאבוֹת ָה ֵע ָדה׃ ,was captured, man and beast

111 במדבר אל Bamidbar/Numbers 31 תוטמ Matot

כז ְו ָח ִצ ָית ֶא ַת־ה ַּמ ְל ַקוֹח ֵּבין ּת ְֹפ ֵשׂי and divide the booty equally between the 27

Numbers ַה ִּמ ְל ָח ָמה ַה ּי ְֹצ ִאים ַל ָּצ ָבא ּו ֵבין ָּכל־ combatants who engaged in the campaign and the ָה ֵע ָדה׃ .rest of the community v’-kha-TZEE-ta et ha-mal-KO-akh BAYN to-f’-SAY ha-mil-kha-MAH ha-yo-tz’- EEM la-tza-VA u-VAYN kol ha-ay-DAH כח ַו ֲהֵר ָמֹת ֶמ ֶכס ַל ָיהֹוה ֵמ ֵאת ַא ְנשׁ ֵ י You shall exact a levy for Hashem: in the case of the 28 ַה ִּמ ְל ָח ָמה ַה ּי ְֹצ ִאים ַל ָּצ ָבא ֶא ָחד ֶנ ֶפשׁ warriors who engaged in the campaign, one item in ֵמ ֲח ֵמשׁ ַה ֵּמאוֹת ִמ ָן־ה ָא ָדם ּו ִמ ַן־ה ָּב ָקר ,five hundred, of persons, oxen, asses, and sheep ּו ִמ ַן־ה ֲח ִמֹרים ּו ִמ ַן־ה ּצֹאן׃ כט ִמ ַּמ ֲח ִצ ָיתם ִּת ָּק ּחו ְו ָנ ַת ָּתה ְל ֶא ְל ָעָזר shall be taken from their half-share and given to 29 ַה ּכ ֵֹהן ְּת ּרו ַמת ְי ָהֹוה׃ ;Elazar the Kohen as a contribution to Hashem ל ּו ִמ ַּמ ֲח ִצת ְּב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ִּת ַּקח ֶא ָחד ָא ֻחז and from the half-share of the other Israelites you 30 ִמ ַן־ה ֲח ִמשִּׁ ים ִמ ָן־ה ָא ָדם ִמ ַן־ה ָּב ָקר shall withhold one in every fifty human beings as ִמ ַן־ה ֲח ִמֹרים ּו ִמ ַן־ה ּצֹאן ִמ ָּכ ַל־ה ְּב ֵה ָמה —well as cattle, asses, and sheep—all the animals ְו ָנ ַת ָּתה ָאֹתם ַל ְלִוִּים שׁ ְֹמֵרי ִמשׁ ְ ֶמֶרת and give them to the Leviim, who attend to the ִמשׁ ְ ַּכן ְי ָהֹוה׃ ”.duties of Hashem’s Mishkan לא ַוַּי ַעשׂ מֹשׁ ֶ ה ְו ֶא ְל ָעָזר ַה ּכ ֵֹהן ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה Moshe and Elazar the Kohen did as Hashem 31 ְי ָהֹוה ֶאת־מֹשׁ ֶ ה׃ .commanded Moshe לב ַוְי ִהי ַה ַּמ ְל ַקוֹח ֶי ֶתר ַה ָּבז ֲאשׁ ֶ ר ָּבְז ּזו ַעם The amount of booty, other than the spoil that the 32 ַה ָּצ ָבא צֹאן שׁ ֵ שׁ ֵ־מאוֹת ֶא ֶלף ְושׁ ִ ְב ִעים ,troops had plundered, came to 675,000 sheep ֶא ֶלף ַו ֲח ֵמשׁ ֶ ֲת־א ָל ִפים׃ לג ּו ָב ָקר שׁ ְ ַנִים ְושׁ ִ ְב ִעים ָא ֶלף׃ ,head of cattle 72,000 33 לד ַו ֲח ִמֹרים ֶא ָחד ְושׁ ִ שִּׁ ים ָא ֶלף׃ ,asses 61,000 34 לה ְו ֶנ ֶפשׁ ָא ָדם ִמ ַן־ה ָנּשׁ ִ ים ֲאשׁ ֶ ר ָלֹא־י ְד ּעו and a total of 32,000 human beings, namely, the 35 ִמשׁ ְ ַּכב ָז ָכר ָּכ ֶל־נ ֶפשׁ שׁ ְ ַנִים ּושׁ ְ לֹשׁ ִ ים .women who had not had carnal relations ָא ֶלף׃ לו ַו ְּת ִהי ַה ֶּמ ֱח ָצה ֵח ֶלק ַה ּי ְֹצ ִאים ַּב ָּצ ָבא Thus, the half-share of those who had engaged in 36 ִמ ְס ַּפר ַה ּצֹאן שׁ ְ לֹשׁ ֵ־מאוֹת ֶא ֶלף the campaign [was as follows]: The number of ּושׁ ְ לֹשׁ ִ ים ֶא ֶלף ְושׁ ִ ְב ַעת ֲא ָל ִפים ַו ֲח ֵמשׁ ,sheep was 337,500 ֵמאוֹת׃ לז ַוְי ִהי ַה ֶּמ ֶכס ַל ָיהֹוה ִמ ַן־ה ּצֹאן שׁ ֵ שׁ ;and Hashem’s levy from the sheep was 675 37 ֵמאוֹת ָח ֵמשׁ ְושׁ ִ ְב ִעים׃

31:27 And the rest of the community Chapter entire congregation. The fact that each tribe is equally 31 describes the war waged by the Israelites against represented in battle, and that everyone, even those the Midianites as retribution for the immorality and who did not fight, is given a share in the spoils, idolatry that the Midianites caused, which lead to highlights the unity of the congregation of Israel. Since the death of twenty-four thousand Israelites. Moshe they are functioning as one cohesive unit, united in the commands that an equal number of men from each service of Hashem, they are finally ready to enter the tribe be chosen to fight, and at the conclusion of Land of Israel and complete the journey their parents the battle, the spoils of war are divided among the had started forty years earlier.

112 במדבר אל Bamidbar/Numbers 31 תוטמ Matot

לח ְו ַה ָּב ָקר שׁ ִ שָּׁ ה ּושׁ ְ לֹשׁ ִ ים ָא ֶלף ּו ִמ ְכ ָסם the cattle came to 36,000, from whichHashem ’s 38

ַל ָיהֹוה שׁ ְ ַנִים ְושׁ ִ ְב ִעים׃ ;Numbers levy was 72 לט ַו ֲח ִמֹרים שׁ ְ לֹשׁ ִ ים ֶא ֶלף ַו ֲח ֵמשׁ ֵמאוֹת the asses came to 30,500, from which Hashem’s levy 39 ּו ִמ ְכ ָסם ַל ָיהֹוה ֶא ָחד ְושׁ ִ שִּׁ ים׃ .was 61 מ ְו ֶנ ֶפשׁ ָא ָדם שׁ ִ שָּׁ ה ָע ָשׂר ָא ֶלף ּו ִמ ְכ ָסם And the number of human beings was 16,000, from 40 ַל ָיהֹוה שׁ ְ ַנִים ּושׁ ְ לֹשׁ ִ ים ָנ ֶפשׁ ׃ .which Hashem’s levy was 32 מא ַוִּי ֵּתן מֹשׁ ֶ ה ֶא ֶת־מ ֶכס ְּת ּרו ַמת ְי ָהֹוה Moshe gave the contributions levied for Hashem 41 ְל ֶא ְל ָעָזר ַה ּכ ֵֹהן ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה ְי ָהֹוה ֶאת־ to Elazar the Kohen, as Hashem had commanded מֹשׁ ֶ ה׃ .Moshe מב ּו ִמ ַּמ ֲח ִצית ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ֲאשׁ ֶ ר ָח ָצה As for the half-share of the other Israelites, which 42 מֹשׁ ֶ ה ִמ ָן־ה ֲא ָנשׁ ִ ים ַה ּצ ְֹב ִאים׃ Moshe withdrew from the men who had taken the field, מג ַו ְּת ִהי ֶמ ֱח ַצת ָה ֵע ָדה ִמ ַן־ה ּצֹאן שׁ ְ לֹשׁ ־ that half-share of the community consisted of 43 ֵמאוֹת ֶא ֶלף ּושׁ ְ לֹשׁ ִ ים ֶא ֶלף שׁ ִ ְב ַעת ,sheep 337,500 ֲא ָל ִפים ַו ֲח ֵמשׁ ֵמאוֹת׃ מד ּו ָב ָקר שׁ ִ שָּׁ ה ּושׁ ְ לֹשׁ ִ ים ָא ֶלף׃ ,head of cattle 36,000 44 מה ַו ֲח ִמֹרים שׁ ְ לֹשׁ ִ ים ֶא ֶלף ַו ֲח ֵמשׁ ֵמאוֹת׃ ,asses 30,500 45 מו ְו ֶנ ֶפשׁ ָא ָדם שׁ ִ שָּׁ ה ָע ָשׂר ָא ֶלף׃ .and 16,000 human beings 46 מז ַוִּי ַּקח מֹשׁ ֶ ה ִמ ַּמ ֲח ִצת ְּב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ֶאת־ From this half-share of the Israelites, Moshe 47 ָה ָא ֻחז ֶא ָחד ִמ ַן־ה ֲח ִמשִּׁ ים ִמ ָן־ה ָא ָדם ;withheld one in every fifty humans and animals ּו ִמ ַן־ה ְּב ֵה ָמה ַוִּי ֵּתן ָאֹתם ַל ְלִוִּים שׁ ְֹמֵרי and he gave them to the Leviim, who attended to ִמשׁ ְ ֶמֶרת ִמשׁ ְ ַּכן ְי ָהֹוה ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה ְי ָהֹוה the duties of Hashem’s Mishkan, as Hashem had ֶאת־מֹשׁ ֶ ה׃ .commanded Moshe מח ַוִּי ְקְר ּבו ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ַה ְּפ ֻק ִדים ֲאשׁ ֶ ר The commanders of the troop divisions, the 48 ְל ַא ְל ֵפי ַה ָּצ ָבא ָשׂ ֵרי ָה ֲא ָל ִפים ְו ָשׂ ֵרי ,officers of thousands and the officers of hundreds ַה ֵּמאוֹת׃ .approached Moshe מט ַו ּי ְֹאמ ּרו ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֲע ָב ֶד ָיך ָנ ְשׂ ּאו ֶאת־ They said toMoshe , “Your servants have made a 49 רֹאשׁ ַא ְנשׁ ֵ י ַה ִּמ ְל ָח ָמה ֲאשׁ ֶ ר ְּבָי ֵד ּנו ְולֹא־ check of the warriors in our charge, and not one of ִנ ְפ ַקד ִמ ֶּמ ּנּו ִאישׁ ׃ .us is missing נ ַו ַנּ ְקֵרב ֶא ָת־קְר ַּבן ְי ָהֹוה ִאישׁ ֲאשׁ ֶ ר ָמ ָצא So we have brought as an offering toHashem such 50 ְכ ִל ָי־ז ָהב ֶא ְצ ָע ָדה ְו ָצ ִמיד ַט ַּב ַעת ָע ִגיל ,articles of gold as each of us came upon: armlets ְו ּכו ָמז ְל ַכ ֵּפר ַע ַל־נ ְפשׁ ֵֹת ּינו ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה׃ bracelets, signet rings, earrings, and pendants, that expiation may be made for our persons before Hashem.” נא ַוִּי ַּקח מֹשׁ ֶ ה ְו ֶא ְל ָעָזר ַה ּכ ֵֹהן ֶא ַת־הָ ּז ָהב Moshe and Elazar the Kohen accepted the gold from 51 ֵמ ִא ָּתם ּכֹל ְּכ ִלי ַמ ֲע ֶשׂה׃ .them, all kinds of wrought articles נב ַוְי ִהי ָּכ ְל־ז ַהב ַה ְּת ּרו ָמה ֲאשׁ ֶ ר ֵהִר ּימו All the gold that was offered by the officers of 52 ַל ָיהֹוה שׁ ִ שָּׁ ה ָע ָשׂר ֶא ֶלף שׁ ְ ַב ֵע־מאוֹת thousands and the officers of hundreds as a ַו ֲח ִמשִּׁ ים שׁ ָ ֶקל ֵמ ֵאת ָשׂ ֵרי ָה ֲא ָל ִפים .contribution to Hashem came to 16,750 shekalim ּו ֵמ ֵאת ָשׂ ֵרי ַה ֵּמאוֹת׃

113 במדבר בל Bamidbar/Numbers 32 תוטמ Matot

נג ַא ְנשׁ ֵ י ַה ָּצ ָבא ָּבְז ּזו ִאישׁ לוֹ׃ But in the ranks, everyone kept his booty for 53

himself. Numbers נד ַוִּי ַּקח מֹשׁ ֶ ה ְו ֶא ְל ָעָזר ַה ּכ ֵֹהן ֶא ַת־הָ ּז ָהב So Moshe and Elazar the Kohen accepted the gold 54 ֵמ ֵאת ָשׂ ֵרי ָה ֲא ָל ִפים ְו ַה ֵּמאוֹת ַוָּי ִב ּאו from the officers of thousands and the officers of אֹתוֹ ֶא ֶל־אֹהל ֵמוֹעד ִז ָּכרוֹן ִל ְב ֵני־ hundreds and brought it to the Tent of Meeting, as ִי ְשׂ ָר ֵאל ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה׃ .a reminder in behalf of the Israelites before Hashem א ּו ִמ ְק ֶנה ַרב ָהָיה ִל ְב ֵני ְר ּאו ֵבן ְו ִל ְב ֵנ ָי־גד The Reubenites and the Gadites owned cattle in 1 לב ָע ּצום ְמאֹד ַוִּיְר ּאו ֶא ֶת־אֶרץ ַי ְעֵזר ְו ֶאת־ very great numbers. Noting that the lands of Jazer 32 ֶאֶרץ ִּג ְל ָעד ְו ִה ֵנּה ַה ָּמקוֹם ְמקוֹם ִמ ְק ֶנה׃ ,and Gilad were a region suitable for cattle ב ַוָּי ּבֹאו ְב ֵנ ָי־גד ּו ְב ֵני ְר ּאו ֵבן ַו ּי ְֹאמ ּרו ֶאל־ ,the Gadites and the Reubenites came to Moshe 2 מֹשׁ ֶ ה ְו ֶא ֶל־א ְל ָעָזר ַה ּכ ֵֹהן ְו ֶא ְל־נ ִשׂ ֵיאי Elazar the Kohen, and the chieftains of the ָה ֵע ָדה ֵלאמֹר׃ ,community, and said ג ֲע ָטרוֹת ְו ִדיבֹן ְוַי ְעֵזר ְו ִנ ְמָרה ְו ֶחשׁ ְ ּבוֹן ,Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh“ 3 ְו ֶא ְל ָע ֵלה ּו ְשׂ ָבם ּו ְנבוֹ ּו ְבעֹן׃ Sebam, Nebo, and Beon ד ָה ָאֶרץ ֲאשׁ ֶ ר ִה ָּכה ְי ָהֹוה ִל ְפ ֵני ֲע ַדת the land that Hashem has conquered for the 4 ִי ְשׂ ָר ֵאל ֶאֶרץ ִמ ְק ֶנה ִהוא ְו ַל ֲע ָב ֶד ָיך community of Yisrael is cattle country, and your ִמ ְק ֶנה׃ .servants have cattle ה ַו ּי ְֹאמ ּרו ִא ָם־מ ָצ ּאנו ֵחן ְּב ֵע ֶינ ָיך ֻי ַּתן It would be a favor to us,” they continued, “if this 5 ֶא ָת־ה ָאֶרץ ַה ּזֹאת ַל ֲע ָב ֶד ָיך ַל ֲא ֻחָ ּזה ַאל־ land were given to your servants as a holding; do ַּת ֲע ִבֵר ּנו ֶא ַת־הַּיְר ֵ ּדן׃ ”.not move us across the Yarden ו ַו ּי ֶֹאמר מֹשׁ ֶ ה ִל ְב ֵנ ָי־גד ְו ִל ְב ֵני ְר ּאו ֵבן ,Moshe replied to the Gadites and the Reubenites 6 ַה ַא ֵח ֶיכם ָי ּבֹאו ַל ִּמ ְל ָח ָמה ְו ַא ֶּתם ֵּתשׁ ְ ּבו ?Are your brothers to go to war while you stay here“ פֹה׃ ז ְו ָל ָּמה תנואון ְ]ת ִנ ּיאון[ ֶא ֵת־לב ְּב ֵני Why will you turn the minds of the Israelites from 7 ִי ְשׂ ָר ֵאל ֵמ ֲעבֹר ֶא ָל־ה ָאֶרץ ֲאשׁ ֶ ָר־נ ַתן ?crossing into the land that Hashem has given them ָל ֶהם ְי ָהֹוה׃ ח ּכֹה ָע ּשׂו ֲא ֵבֹת ֶיכם ְּבשׁ ָ ְל ִחי ָאֹתם That is what your fathers did when I sent them 8 ִמ ָּק ֵדשׁ ַּבְר ֵנ ַע ִלְראוֹת ֶא ָת־ה ָאֶרץ׃ .from Kadesh-barnea to survey the land KO a-SU a-vo-tay-KHEM b’-shol-KHEE o-TAM mi-ka-DAYSH bar-NAY-a lir-OT et ha-A-retz

32:8 That is what your fathers did When the the spies? Moshe acquiesces only when he becomes tribes of Reuven and Gad request to settle in the convinced that the request stems neither from a lands conquered from Sihon and Og on the east bank rejection of God’s land, nor from a desire to be relieved of the , instead of settling in the Land of of the long and hard upcoming struggle to conquer the Israel proper, Moshe’s reaction is very strong and Promised Land. That mistake had already been made negative. In his eyes, they are rejecting the land given once and the people suffered the consequences; they to them by God, and he fears that they will influence have learned not to make the same mistake again. Let others to also refrain from crossing into the land of Israel. us make sure that neither our actions nor our speech in He wonders: Have they learned nothing from the sin of anyway rejects or belittles Eretz Yisrael.

114 במדבר בל Bamidbar/Numbers 32 תוטמ Matot

ט ַוַּי ֲע ּלו ַע ַד־נ ַחל ֶאשׁ ְ ּכוֹל ַוִּיְר ּאו ֶאת־ After going up to the wadi Eshcol and surveying the 9

ָה ָאֶרץ ַוָּי ִנ ּיאו ֶא ֵת־לב ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל Numbers land, they turned the minds of the Israelites from ְל ִב ְל ִּתי־בֹא ֶא ָל־ה ָאֶרץ ֲאשׁ ֶ ָר־נ ַתן ָל ֶהם .invading the land that Hashem had given them ְי ָהֹוה׃

י ַוִּי ַח ַר־אף ְי ָהֹוה ַּב ּיוֹם ַה ּהוא ַוִּישָּׁ ַבע ,ThereuponHashem was incensed and He swore 10 ֵלאמֹר׃

יא ִא ִם־יְר ּאו ָה ֲא ָנשׁ ִ ים ָה ִעֹלים ִמ ִּמ ְצַרִים None of the men from twenty years up who came‘ 11 ִמ ֶּבן ֶע ְשׂ ִרים שׁ ָ ָנה ָו ַמ ְע ָלה ֵאת ָה ֲא ָד ָמה out of Egypt shall see the land that I promised on ֲאשׁ ֶ ר ִנשׁ ְ ַּב ְע ִּתי ְל ַא ְבָר ָהם ְלִי ְצ ָחק oath to Avraham, Yitzchak, and Yaakov, for they did ּו ְלַי ֲעקֹב ִּכי ִלֹא־מ ְל ּאו ַא ֲחָרי׃ —not remain loyal to Me

יב ִּב ְל ִּתי ָּכ ֵלב ֶּב ְן־י ֻפ ֶנּה ַה ְּק ִנִ ּזי ִויהוֹשׁ ֻ ַע ִּבן־ none except Kalev son of Jephunneh the Kenizzite 12 ּנון ִּכי ִמ ְל ּאו ַא ֲחֵרי ְי ָהֹוה׃ and Yehoshua son of Nun, for they remained loyal to Hashem.’ יג ַוִּי ַח ַר־אף ְי ָהֹוה ְּבִי ְשׂ ָר ֵאל ַוְי ִנ ֵעם ַּב ִּמ ְד ָּבר Hashem was incensed at Yisrael, and for forty years 13 ַאְר ָּב ִעים שׁ ָ ָנה ַע ּד־תֹם ָּכ ַל־ה ּדוֹר ָה ֶעֹשׂה He made them wander in the wilderness, until ָהַרע ְּב ֵע ֵיני ְי ָהֹוה׃ the whole generation that had provoked Hashem’s displeasure was gone. יד ְו ִה ֵנּה ַק ְמ ֶּתם ַּת ַחת ֲא ֵבֹת ֶיכם ַּתְר ּב ּות And now you, a breed of sinful men, have replaced 14 ֲא ָנשׁ ִ ים ַח ָּט ִאים ִל ְס ּפוֹת עוֹד ַעל ֲחרוֹן your fathers, to add still further to Hashem’s wrath ַא ְף־י ָהֹוה ֶא ִל־י ְשׂ ָר ֵאל׃ .against Yisrael

טו ִּכי ְתשׁ ּו ֻבן ֵמ ַא ֲחָריו ְוָי ַסף עוֹד ְל ַה ִנּיחוֹ If you turn away from Him and He abandons 15 ַּב ִּמ ְד ָּבר ְושׁ ִ ַח ֶּתם ְל ָכ ָל־ה ָעם ַהֶ ּזה׃ them once more in the wilderness, you will bring calamity upon all this people.” טז ַוִּי ְּגשׁ ּו ֵא ָליו ַו ּי ְֹאמ ּרו ִּג ְדרֹת צֹאן ִנ ְב ֶנה Then they stepped up to him and said, “We will 16 ְל ִמ ְק ֵנ ּנו ּפֹה ְו ָעִרים ְל ַט ֵּפ ּנו׃ build here sheepfolds for our flocks and towns for our children. יז ַו ֲא ַנ ְח ּנו ֵנ ָח ֵלץ ֻחשׁ ִ ים ִל ְפ ֵני ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל And we will hasten as shock-troops in the van of 17 ַעד ֲאשׁ ֶ ר ִא ֲם־ה ִב ֻיאֹנם ֶא ְל־מ ָקוֹמם the Israelites until we have established them in their ְוָישׁ ַ ב ַט ֵּפ ּנו ְּב ָעֵרי ַה ִּמ ְב ָצר ִמ ְּפ ֵני יֹשׁ ְ ֵבי home, while our children stay in the fortified towns ָה ָאֶרץ׃ .because of the inhabitants of the land

יח לֹא ָנשׁ ּוב ֶא ָּל־ב ֵּת ּינו ַעד ִה ְת ַנ ֵחל ְּב ֵני We will not return to our homes until every one of 18 ִי ְשׂ ָר ֵאל ִאישׁ ַנ ֲח ָלתוֹ׃ .the Israelites is in possession of his portion

יט ִּכי לֹא ִנ ְנ ַחל ִא ָּתם ֵמ ֵע ֶבר ַלַּיְר ֵ ּדן ָו ָה ְל ָאה But we will not have a share with them in the 19 ִּכי ָב ָאה ַנ ֲח ָל ֵת ּנו ֵא ֵל ּינו ֵמ ֵע ֶבר ַהַּיְר ֵ ּדן territory beyond the Yarden, for we have received ִמְזָר ָחה׃ ”.our share on the east side of the Yarden

כ ַו ּי ֶֹאמר ֲא ֵל ֶיהם מֹשׁ ֶ ה ִא ַּם־ת ֲע ּשׂון ֶאת־ Moshe said to them, “If you do this, if you go to 20 ַה ָ ּד ָבר ַהֶ ּזה ִא ֵּם־ת ָח ְל ּצו ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה , battle as shock-troops, at the instance ofHashem ַל ִּמ ְל ָח ָמה׃

115 במדבר בל Bamidbar/Numbers 32 תוטמ Matot

כא ְו ָע ַבר ָל ֶכם ָּכ ָל־ח ּלוץ ֶא ַת־הַּיְר ֵ ּדן ִל ְפ ֵני and every shock-fighter among you crosses the 21

Numbers ְי ָהֹוה ַעד ִהוֹרישׁ וֹ ֶא ְת־אֹי ָביו ִמ ָּפ ָניו׃ Yarden, at the instance of Hashem, until He has dispossessed His enemies before Him, v’-a-VAR la-KHEM kol kha-LUTZ et ha-yar-DAYN lif-NAY a-do-NAI AD ho-ree- SHO et o-y’-VAV mi-pa-NAV כב ְו ִנ ְכ ְּבשׁ ָ ה ָה ָאֶרץ ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה ְו ַא ַחר and the land has been subdued, at the instance of 22 ָּתשׁ ֻ ּבו ִו ְהִי ֶיתם ְנ ִקִּיים ֵמְי ָהֹוה ּו ִמִּי ְשׂ ָר ֵאל Hashem, and then you return—you shall be clear ְו ָהְי ָתה ָה ָאֶרץ ַה ּזֹאת ָל ֶכם ַל ֲא ֻחָ ּזה ִל ְפ ֵני before Hashem and before Yisrael; and this land ְי ָהֹוה׃ .shall be your holding under Hashem כג ְו ִאם־לֹא ַת ֲע ּשׂון ֵּכן ִה ֵנּה ֲח ָט ֶאתם But if you do not do so, you will have sinned against 23 ַל ָיהֹוה ּו ְד ּעו ַח ַּט ְאת ֶכם ֲאשׁ ֶ ר ִּת ְמ ָצא .Hashem; and know that your sin will overtake you ֶא ְת ֶכם׃ כד ְּב ּנו ָ־ל ֶכם ָעִרים ְל ַט ְּפ ֶכם ּו ְג ֵדרֹת Build towns for your children and sheepfolds for 24 ְל ַצֹנ ֲא ֶכם ְו ַה ּי ֵֹצא ִמ ִּפ ֶיכם ַּת ֲע ּשׂו׃ ”.your flocks, but do what you have promised כה ַו ּי ֶֹאמר ְּב ֵנ ָי־גד ּו ְב ֵני ְר ּאו ֵבן ֶאל־מֹשׁ ֶ ה , The Gadites and the Reubenites answeredMoshe 25 ֵלאמֹר ֲע ָב ֶד ָיך ַי ֲע ּשׂו ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ֲא ִדֹני .Your servants will do as my lord commands“ ְמ ַצֶּוה׃ כו ַט ֵּפ ּנו ָנשׁ ֵ ּינו ִמ ְק ֵנ ּנו ְו ָכ ְּל־ב ֶה ְמ ֵּת ּנו ִי ְה ּיו־ Our children, our wives, our flocks, and all our 26 שׁ ָ ם ְּב ָעֵרי ַה ִּג ְל ָעד׃ other livestock will stay behind in the towns of Gilad; כז ַו ֲע ָב ֶד ָיך ַי ַע ְב ּרו ָּכ ֲל־ח ּלוץ ָצ ָבא ִל ְפ ֵני ,while your servants, all those recruited for war 27 ְי ָהֹוה ַל ִּמ ְל ָח ָמה ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ֲא ִדֹני ּד ֵֹבר׃ cross over, at the instance of Hashem, to engage in battle—as my lord orders.” כח ַוְי ַצו ָל ֶהם מֹשׁ ֶ ה ֵאת ֶא ְל ָעָזר ַה ּכ ֵֹהן ThenMoshe gave instructions concerning them 28 ְו ֵאת ְיהוֹשׁ ֻ ַע ִּב ּן־נון ְו ֶא ָת־ראשׁ ֵ י ֲאבוֹת to Elazar the Kohen, Yehoshua son of Nun, and the ַה ַּמ ּטוֹת ִל ְב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .family heads of the Israelite tribes כט ַו ּי ֶֹאמר מֹשׁ ֶ ה ֲא ֵל ֶהם ִא ַם־י ַע ְב ּרו ְב ֵנ ָי־גד Moshe said to them, “If every shock-fighter among 29 ּו ְב ֵנ ְי־ר ּאו ֵבן ִא ְּת ֶכם ֶא ַת־הַּיְר ֵ ּדן ָּכ ָל־ח ּלוץ the Gadites and the Reubenites crosses the Yarden ַל ִּמ ְל ָח ָמה ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה ְו ִנ ְכ ְּבשׁ ָ ה ָה ָאֶרץ , with you to do battle, at the instance ofHashem ִל ְפ ֵנ ֶיכם ּו ְנ ַת ֶּתם ָל ֶהם ֶא ֶת־אֶרץ ַה ִּג ְל ָעד and the land is subdued before you, you shall give ַל ֲא ֻחָ ּזה׃ .them the land of Gilad as a holding

32:21 And every shock-fighter among you to settle. Life in Eretz Yisrael demands and engenders crosses the Yarden Moshe was willing to accept the concept that everyone is responsible for his fellow. the request of Reuven and Gad to settle on the east of This spirit of collective cooperation can be seen in the the Yarden River only after they promised to help fight formed by the original Zionist pio- to inherit the Land of Israel. We learn a powerful lesson neers. These unique farms, known as Kibbutzim, took of responsibility from this story. While they already collective responsibility so far that members didn’t possess the land that was going to be their home, even own their own clothing or personal property. Members of these tribes are not allowed to settle down until every Everything was shared equally among the members. Kibbutz Amir other tribe in Israel also has land of their own in which heading to work, 1940

116 במדבר בל Bamidbar/Numbers 32 תוטמ Matot

ל ְו ִאם־לֹא ַי ַע ְב ּרו ֲח ּלו ִצים ִא ְּת ֶכם ְו ֲנֹאח ּזו -But if they do not cross over with you as shock 30

ְב ְתֹכ ֶכם ְּב ֶאֶרץ ְּכ ָנ ַען׃ Numbers troops, they shall receive holdings among you in the land of Canaan.” לא ַוַּי ֲע ּנו ְב ֵנ ָי־גד ּו ְב ֵני ְר ּאו ֵבן ֵלאמֹר ֵאת ,The Gadites and the Reubenites said in reply 31 ֲאשׁ ֶ ר ִ ּד ֶּבר ְי ָהֹוה ֶא ֲל־ע ָב ֶד ָיך ֵּכן ַנ ֲע ֶשׂה׃ Whatever Hashem has spoken concerning your“ servants, that we will do. לב ַנ ְח ּנו ַנ ֲעבֹר ֲח ּלו ִצים ִל ְפ ֵני ְי ָהֹוה ֶאֶרץ We ourselves will cross over as shock-troops, at the 32 ְּכ ָנ ַען ְו ִא ָּת ּנו ֲא ֻחַ ּזת ַנ ֲח ָל ֵת ּנו ֵמ ֵע ֶבר instance of Hashem, into the land of Canaan; and ַלַּיְר ֵ ּדן׃ we shall keep our hereditary holding across the Yarden.” לג ַוִּי ֵּתן ָל ֶהם מֹשׁ ֶ ה ִל ְב ֵנ ָי־גד ְו ִל ְב ֵני So Moshe assigned to them—to the Gadites, the 33 ְר ּאו ֵבן ְו ַל ֲח ִצי שׁ ֵ ֶבט ְמ ַנשֶּׁ ה ֶב ֵן־יוֹסף Reubenites, and the half-tribe of Menashe son of ֶא ַת־מ ְמ ֶל ֶכת ִסיחֹן ֶמ ֶל ְך ָה ֱא ִמֹרי ְו ֶאת־ Yosef—the kingdom of Sihon king of the Amorites ַמ ְמ ֶל ֶכת עוֹג ֶמ ֶל ְך ַה ָּבשׁ ָ ן ָה ָאֶרץ ְל ָעֶר ָיה and the kingdom of King Og of Bashan, the land ִּב ְג ֻבלֹת ָעֵרי ָה ָאֶרץ ָס ִביב׃ with its various cities and the territories of their surrounding towns. לד ַוִּי ְב ּנו ְב ֵנ ָי־גד ֶא ִ ּת־דיבֹן ְו ֶא ֲת־ע ָטרֹת ְו ֵאת ,The Gadites rebuilt Dibon, Ataroth, Aroer 34 ֲע ֵרֹער׃ לה ְו ֶא ַת־ע ְטרֹת שׁ ָוֹפן ְו ֶא ַת־י ְעֵזר ְוָי ְג ֳּב ָהה׃ ,Atroth-shophan, Jazer, Jogbehah 35 לו ְו ֶא ֵּת־בית ִנ ְמָרה ְו ֶא ֵּת־בית ָהָרן ָעֵרי Beth-nimrah, and Beth-haran as fortified towns or 36 ִמ ְב ָצר ְו ִג ְדרֹת צֹאן׃ .as enclosures for flocks לז ּו ְב ֵני ְר ּאו ֵבן ָּב ּנו ֶא ֶת־חשׁ ְ ּבוֹן ְו ֶאת־ ,The Reubenites rebuilt Heshbon, Elealeh 37 ֶא ְל ָע ֵלא ְו ֵאת ִקְרָי ָתִים׃ ,Kiriathaim לח ְו ֶא ְת־נבוֹ ְו ֶא ַּת־ב ַעל ְמעוֹן ּמו ַס ּבֹת שׁ ֵ ם —Nebo, Baal-meon—some names being changed 38 ְו ֶא ִת־שׂ ְב ָמה ַוִּי ְקְר ּאו ְבשׁ ֵ מֹת ֶאת־שׁ ְ מוֹת and Sibmah; they gave [their own] names to towns ֶה ָעִרים ֲאשׁ ֶ ר ָּב ּנו׃ .that they rebuilt לט ַוֵּי ְל ּכו ְּב ֵני ָמ ִכיר ֶּב ְן־מ ַנשֶּׁ ה ִּג ְל ָע ָדה The descendants of Machir son ofMenashe went to 39 ַוִּי ְל ְּכ ֻד ָה ַו ּי ֶוֹרשׁ ֶא ָת־ה ֱא ִמֹרי ֲאשׁ ֶ ָּר־ב ּה׃ Gilad and captured it, dispossessing the Amorites who were there; מ ַוִּי ֵּתן מֹשׁ ֶ ה ֶא ַת־ה ִּג ְל ָעד ְל ָמ ִכיר ֶּבן־ so Moshe gave Gilad to Machir son of Menashe, and 40 ְ מ ַ נ שׁ ּ ֶ ה ַו ֵ ּ י שׁ ֶ ב ָ ּב ּ ה ׃ .he settled there מא ְוָי ִאיר ֶּב ְן־מ ַנשֶּׁ ה ָה ַל ְך ַוִּי ְל ּכֹד ֶאת־ Yair son of Menashe went and captured their 41 ַח ּו ֵׂת ֶיהם ַוִּי ְקָרא ֶא ְת ֶהן ַח ּוׂת ָי ִאיר׃ .villages, which he renamed Havvoth-jair

מב ְו ַנֹבח ָה ַל ְך ַוִּי ְל ּכֹד ֶא ְת־ק ָנת ְו ֶא ְּת־ב ֶנֹת ָיה And Nobah went and captured Kenath and its 42 ַוִּי ְקָרא ָלה ַנֹבח ִּבשׁ ְ מוֹ׃ .dependencies, renaming it Nobah after himself

117 מסעי

במדבר גל Bamidbar/Numbers 33 Masei יעסמ Masei לג א ֵא ֶּלה ַמ ְס ֵעי ְב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ֲאשׁ ֶ ר ָי ְצ ּאו These were the marches of the Israelites who 1 33 Numbers ֵמ ֶאֶרץ ִמ ְצַרִים ְל ִצ ְב ָאֹתם ְּבַיד־מֹשׁ ֶ ה ,started out from the land of Egypt, troop by troop ְו ַא ֲהרֹן׃ .in the charge of Moshe and Aharon AY-leh mas-AY v’-nay yis-ra-AYL a-SHER ya-tz’-U may-E-retz mitz-RA-yim l’-tziv- o-TAM b’-yad mo-SHEH v’-a-ha-RON ב ַוִּי ְכ ּתֹב מֹשׁ ֶ ה ֶא ָת־מוֹצ ֵא ֶיהם ְל ַמ ְס ֵע ֶיהם Moshe recorded the starting points of their various 2 ַע ִּל־פי ְי ָהֹוה ְו ֵא ֶּלה ַמ ְס ֵע ֶיהם marches as directed by Hashem. Their marches, by ְל ָמוֹצ ֵא ֶיהם׃ :starting points, were as follows ג ַוִּי ְס ּעו ֵמַר ְע ְמ ֵסס ַּב ֶחֹדשׁ ָהִראשׁ וֹן They set out from Rameses in the first month, on 3 ַּב ֲח ִמשָּׁ ה ָע ָשׂר יוֹם ַל ֶחֹדשׁ ָהִראשׁ וֹן the fifteenth day of the first month. It was on the ִמ ָּמ ֳחַרת ַה ֶּפ ַסח ָי ְצ ּאו ְב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ְּבָיד morrow of the Pesach offering that the Israelites ָר ָמה ְל ֵע ֵיני ָּכ ִל־מ ְצָרִים׃ started out defiantly, in plain view of all the Egyptians. ד ּו ִמ ְצַרִים ְמ ַק ְּבִרים ֵאת ֲאשׁ ֶ ר ִה ָּכה ְי ָהֹוה The Egyptians meanwhile were burying those 4 ָּב ֶהם ָּכ ְּל־בכוֹר ּו ֵב ֵאלֹה ֶיהם ָע ָשׂה ְי ָהֹוה among them whom Hashem had struck down, every שׁ ְ ָפ ִטים׃ first-born—wherebyHashem executed judgment on their gods. ה ַוִּי ְס ּעו ְב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ֵמַר ְע ְמ ֵסס ַוַּי ֲח ּנו The Israelites set out from Rameses and encamped 5 ְּב ֻס ּכֹת׃ .at Succoth ו ַוִּי ְס ּעו ִמ ֻּס ּכֹת ַוַּי ֲח ּנו ְב ֵא ָתם ֲאשׁ ֶ ר ִּב ְק ֵצה ,They set out from Succoth and encamped at Etham 6 ַה ִּמ ְד ָּבר׃ .which is on the edge of the wilderness ז ַוִּי ְס ּעו ֵמ ֵא ָתם ַוָּישׁ ָ ב ַע ִּל־פי ַה ִחירֹת They set out from Etham and turned about toward 7 ֲאשׁ ֶ ר ַע ְּל־פ ֵני ַּב ַעל ְצפוֹן ַוַּי ֲח ּנו ִל ְפ ֵני Pi-hahiroth, which faces Baal-zephon, and they ִמ ְג ּדֹל׃ .encamped before Migdol ח ַוִּי ְס ּעו ִמ ְּפ ֵני ַה ִחירֹת ַוַּי ַע ְב ּרו ְב ְתוֹך ַ־הָּים They set out from Pene-hahiroth and passed 8 ַה ִּמ ְד ָּבָרה ַוֵּי ְל ּכו ֶ ּדֶר ְך שׁ ְ לֹשׁ ֶ ת ָי ִמים through the sea into the wilderness; and they made ְּב ִמ ְד ַּבר ֵא ָתם ַוַּי ֲח ּנו ְּב ָמָרה׃ a three-days’ journey in the wilderness of Etham and encamped at Marah. ט ַוִּי ְס ּעו ִמ ָּמָרה ַוָּי ּבֹאו ֵא ִיל ָמה ּו ְב ֵא ִילם They set out from Marah and came to Elim. There 9 שׁ ְ ֵּתים ֶע ְשׂ ֵרה ֵעינֹת ַמִים ְושׁ ִ ְב ִעים ,were twelve springs in Elim and seventy palm trees ְּת ָמִרים ַוַּי ֲח ּנו־שׁ ָ ם׃ .so they encamped there י ַוִּי ְס ּעו ֵמ ֵא ִילם ַוַּי ֲח ּנו ַע ַל־י ּם־סוף׃ They set out from Elim and encamped by the Sea 10 of Reeds.

33:1 These were the marches of the Israelites leaving only twenty stops during the thirty-eight years This chapter summarizes the journey that the in between. Rashi points out that this highlights People of Israel took to the Promised Land, starting Hashem’s compassion for His people. Although they with the flight from Egypt until they stood on the bank were punished with forty years of wandering in the of the Yarden River, ready to enter the land. Overall, desert, He did not force them to continuously move there were forty-two encampments in the desert: around, as this would have been too physically fourteen before the sin of the spies which took place grueling. Instead, they were allowed much opportunity in the second year, and eight in the fortieth year, to rest between their wanderings.

118 במדבר גל Bamidbar/Numbers 33 יעסמ Masei

יא ַוִּי ְס ּעו ִמַּי ּם־סוף ַוַּי ֲח ּנו ְּב ִמ ְד ַּב ִר־סין׃ They set out from the Sea of Reeds and encamped 11

Numbers in the wilderness of Sin. יב ַוִּי ְס ּעו ִמ ִּמ ְד ַּב ִר־סין ַוַּי ֲח ּנו ְּב ָד ְפ ָקה׃ They set out from the wilderness of Sin and 12 encamped at Dophkah. יג ַוִּי ְס ּעו ִמ ָ ּד ְפ ָקה ַוַּי ֲח ּנו ְּב ָא ּלושׁ ׃ They set out from Dophkah and encamped at 13 Alush. יד ַוִּי ְס ּעו ֵמ ָא ּלושׁ ַוַּי ֲח ּנו ִּבְר ִפ ִידם ְו ָלֹא־הָיה They set out from Alush and encamped at 14 שׁ ָ ם ַמִים ָל ָעם ִלשׁ ְ ּתוֹת׃ Rephidim; it was there that the people had no water to drink. טו ַוִּי ְס ּעו ֵמְר ִפ ִידם ַוַּי ֲח ּנו ְּב ִמ ְד ַּבר ִס ָיני׃ They set out from Rephidim and encamped in the 15 wilderness of Sinai. טז ַוִּי ְס ּעו ִמ ִּמ ְד ַּבר ִס ָיני ַוַּי ֲח ּנו ְּב ִק ְברֹת They set out from the wilderness of Sinai and 16 ַה ַּת ֲאָוה׃ .encamped at Kibroth-hattaavah יז ַוִּי ְס ּעו ִמ ִּק ְברֹת ַה ַּת ֲאָוה ַוַּי ֲח ּנו ַּב ֲח ֵצרֹת׃ They set out from Kibroth-hattaavah and encamped 17 at Hazeroth. יח ַוִּי ְס ּעו ֵמ ֲח ֵצרֹת ַוַּי ֲח ּנו ְּבִר ְת ָמה׃ They set out from Hazeroth and encamped at 18 Rithmah. יט ַוִּי ְס ּעו ֵמִר ְת ָמה ַוַּי ֲח ּנו ְּבִר ּמֹן ָּפֶרץ׃ They set out from Rithmah and encamped at 19 Rimmon-perez. כ ַוִּי ְס ּעו ֵמִר ּמֹן ָּפֶרץ ַוַּי ֲח ּנו ְּב ִל ְב ָנה׃ They set out from Rimmon-perez and encamped at 20 Libnah. כא ַוִּי ְס ּעו ִמ ִּל ְב ָנה ַוַּי ֲח ּנו ְּבִר ָּסה׃ .They set out from Libnah and encamped at Rissah 21 כב ַוִּי ְס ּעו ֵמִר ָּסה ַוַּי ֲח ּנו ִּב ְק ֵה ָל ָתה׃ They set out from Rissah and encamped at 22 Kehelath. כג ַוִּי ְס ּעו ִמ ְּק ֵה ָל ָתה ַוַּי ֲח ּנו ְּב ַהר־שׁ ָ ֶפר׃ They set out from Kehelath and encamped at 23 Mount Shepher. כד ַוִּי ְס ּעו ֵמ ַהר־שׁ ָ ֶפר ַוַּי ֲח ּנו ַּב ֲחָר ָדה׃ They set out from Mount Shepher and encamped 24 at Haradah. כה ַוִּי ְס ּעו ֵמ ֲחָר ָדה ַוַּי ֲח ּנו ְּב ַמ ְק ֵהלֹת׃ They set out from Haradah and encamped at 25 Makheloth. כו ַוִּי ְס ּעו ִמ ַּמ ְק ֵהלֹת ַוַּי ֲח ּנו ְּב ָת ַחת׃ They set out from Makheloth and encamped at 26 Tahath. כז ַוִּי ְס ּעו ִמ ָּת ַחת ַוַּי ֲח ּנו ְּב ָתַרח׃ .They set out from Tahath and encamped at Terah 27 כח ַוִּי ְס ּעו ִמ ָּתַרח ַוַּי ֲח ּנו ְּב ִמ ְת ָקה׃ .They set out from Terah and encamped at Mithkah 28 כט ַוִּי ְס ּעו ִמ ִּמ ְת ָקה ַוַּי ֲח ּנו ְּב ַחשׁ ְ ָמֹנה׃ They set out from Mithkah and encamped at 29 Hashmonah. ל ַוִּי ְס ּעו ֵמ ַחשׁ ְ ָמֹנה ַוַּי ֲח ּנו ְּב ֵמֹסרוֹת׃ They set out from Hashmonah and encamped at 30 Moseroth. לא ַוִּי ְס ּעו ִמ ּמ ֵֹסרוֹת ַוַּי ֲח ּנו ִּב ְב ֵני ַי ֲע ָקן׃ They set out from Moseroth and encamped at 31 Bene-jaakan.

119 במדבר גל Bamidbar/Numbers 33 יעסמ Masei

לב ַוִּי ְס ּעו ִמ ְּב ֵני ַי ֲע ָקן ַוַּי ֲח ּנו ְּבחֹר ַה ִּג ְד ָּגד׃ They set out from Bene-jaakan and encamped at 32

Hor-haggidgad. Numbers לג ַוִּי ְס ּעו ֵמחֹר ַה ִּג ְד ָּגד ַוַּי ֲח ּנו ְּבָי ְט ָב ָתה׃ They set out from Hor-haggidgad and encamped at 33 Jotbath. לד ַוִּי ְס ּעו ִמָּי ְט ָב ָתה ַוַּי ֲח ּנו ְּב ַע ְב ָרֹנה׃ They set out from Jotbath and encamped at 34 Abronah. לה ַוִּי ְס ּעו ֵמ ַע ְב ָרֹנה ַוַּי ֲח ּנו ְּב ֶע ְציוֹן ָּג ֶבר׃ -They set out from Abronah and encamped at Ezion 35 geber. לו ַוִּי ְס ּעו ֵמ ֶע ְציוֹן ָּג ֶבר ַוַּי ֲח ּנו ְב ִמ ְד ַּב ִר־צן They set out from Ezion-geber and encamped in the 36 ִהוא ָק ֵדשׁ ׃ .wilderness of Zin, that is, Kadesh לז ַוִּי ְס ּעו ִמ ָּק ֵדשׁ ַוַּי ֲח ּנו ְּבהֹר ָה ָהר ִּב ְק ֵצה They set out from Kadesh and encamped at Mount 37 ֶאֶרץ ֱאדוֹם׃ .Hor, on the edge of the land of Edom לח ַוַּי ַעל ַא ֲהרֹן ַה ּכ ֵֹהן ֶאל־הֹר ָה ָהר ַעל־ Aharon the Kohen ascended Mount Hor at the 38 ִּפי ְי ָהֹוה ַוָּי ָמת שׁ ָ ם ִּבשׁ ְ ַנת ָה ַאְר ָּב ִעים command of Hashem and died there, in the fortieth ְל ֵצאת ְּב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל ֵמ ֶאֶרץ ִמ ְצַרִים year after the Israelites had left the land of Egypt, on ַּב ֶחֹדשׁ ַה ֲח ִמישׁ ִ י ְּב ֶא ָחד ַל ֶחֹדשׁ ׃ .the first day of the fifth month לט ְו ַא ֲהרֹן ֶּבן־שׁ ָ לֹשׁ ְו ֶע ְשׂ ִרים ּו ְמ ַאת שׁ ָ ָנה Aharon was a hundred and twenty-three years old 39 ְּבמֹתוֹ ְּבהֹר ָה ָהר׃ .when he died on Mount Hor מ ַוִּישׁ ְ ַמע ַה ְּכ ַנ ֲע ִני ֶמ ֶל ְך ֲעָרד ְו ּהוא־יֹשׁ ֵ ב And the Canaanite, king of Arad, who dwelt in the 40 ַּב ֶנּ ֶגב ְּב ֶאֶרץ ְּכ ָנ ַען ְּבבֹא ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ Negev, in the land of Canaan, learned of the coming of the Israelites. מא ַוִּי ְס ּעו ֵמהֹר ָה ָהר ַוַּי ֲח ּנו ְּב ַצ ְל ָמֹנה׃ They set out from Mount Hor and encamped at 41 Zalmonah. מב ַוִּי ְס ּעו ִמ ַּצ ְל ָמֹנה ַוַּי ֲח ּנו ְּב ּפונֹן׃ They set out from Zalmonah and encamped at 42 Punon. מג ַוִּי ְס ּעו ִמ ּפ ּונֹן ַוַּי ֲח ּנו ְּבאֹבֹת׃ .They set out from Punon and encamped at Oboth 43 מד ַוִּי ְס ּעו ֵמאֹבֹת ַוַּי ֲח ּנו ְּב ִעֵּיי ָה ֲע ָבִרים -They set out from Oboth and encamped at Iye 44 ִּב ְג ּבול ָמוֹאב׃ .abarim, in the territory of Moab מה ַוִּי ְס ּעו ֵמ ִעִּיים ַוַּי ֲח ּנו ְּב ִדיבֹן ָּגד׃ -They set out from Iyim and encamped at Dibon 45 gad. מו ַוִּי ְס ּעו ִמ ִ ּדיבֹן ָּגד ַוַּי ֲח ּנו ְּב ַע ְלמֹן They set out from Dibon-gad and encamped at 46 ִ ּד ְב ָל ָתְי ָמה׃ .Almon-diblathaim מז ַוִּי ְס ּעו ֵמ ַע ְלמֹן ִ ּד ְב ָל ָתְי ָמה ַוַּי ֲח ּנו ְּב ָהֵרי They set out from Almon-diblathaim and 47 ָה ֲע ָבִרים ִל ְפ ֵני ְנבוֹ׃ .encamped in the hills of Abarim, before Nebo מח ַוִּי ְס ּעו ֵמ ָהֵרי ָה ֲע ָבִרים ַוַּי ֲח ּנו ְּב ַעְרבֹת They set out from the hills of Abarim and 48 ָמוֹאב ַעל ַיְר ֵ ּדן ְיֵרחוֹ׃ encamped in the steppes of Moab, at the Yarden near Yericho; מט ַוַּי ֲח ּנו ַע ַל־הַּיְר ֵ ּדן ִמ ֵּבית ַהְישׁ ִ מֹת ַעד they encamped by the Yarden from Beth-jeshimoth 49 ָא ֵבל ַהשִּׁ ִּטים ְּב ַעְרבֹת ָמוֹאב׃ .as far as Abel-shittim, in the steppes of Moab

120 במדבר דל Bamidbar/Numbers 34 יעסמ Masei

נ ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ְּב ַעְרבֹת ָמוֹאב ,In the steppes of Moab, at the Yarden near Yericho 50

ַע ַל־יְר ֵ ּדן ְיֵרחוֹ ֵלאמֹר׃ :Numbers Hashem spoke to Moshe, saying נא ַ ּד ֵּבר ֶא ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ָא ַמְר ָּת ֲא ֵל ֶהם ִּכי Speak to B’nei Yisrael and say to them: When you 51 ַא ֶּתם ְעֹבִרים ֶא ַת־הַּיְר ֵ ּדן ֶא ֶל־אֶרץ ְּכ ָנ ַען׃ ,cross the Yarden into the land of Canaan נב ְו ַהוֹרשׁ ְ ֶּתם ֶא ָּת־כל־יֹשׁ ְ ֵבי ָה ָאֶרץ ;you shall dispossess all the inhabitants of the land 52 ִמ ְּפ ֵנ ֶיכם ְו ִא ַּב ְד ֶּתם ֵאת ָּכ ַל־מ ְשׂ ִּכ ּי ָֹתם you shall destroy all their figured objects; you ְו ֵאת ָּכ ַל־צ ְל ֵמי ַמ ֵּס ָכֹתם ְּת ַא ֵּב ּדו ְו ֵאת shall destroy all their molten images, and you shall ָּכ ָּל־ב ָמֹתם ַּתשׁ ְ ִמ ּידו׃ .demolish all their cult places נג ְו ַהוֹרשׁ ְ ֶּתם ֶא ָת־ה ָאֶרץ ִוישׁ ַ ְב ֶּת ָּם־ב ּה ִּכי And you shall take possession of the land and settle 53 ָל ֶכם ָנ ַת ִּתי ֶא ָת־ה ָאֶרץ ָלֶרשׁ ֶ ת ָאֹת ּה׃ .in it, for I have assigned the land to you to possess v’-ho-rash-TEM et ha-A-retz vee-shav-tem BAH KEE la-KHEM na-TA-tee et ha-A- retz la-RE-shet o-TAH נד ְו ִה ְת ַנ ַח ְל ֶּתם ֶא ָת־ה ָאֶרץ ְּב ָגוֹרל You shall apportion the land among yourselves 54 ְל ִמשׁ ְ ְּפ ֵחֹת ֶיכם ָלַרב ַּתְר ּב ּו ֶא ַת־נ ֲח ָלתוֹ by lot, clan by clan: with larger groups increase ְו ַל ְמ ַעט ַּת ְמ ִעיט ֶא ַת־נ ֲח ָלתוֹ ֶאל ֲאשׁ ֶ ר־ .the share, with smaller groups reduce the share ֵי ֵצא לוֹ שׁ ָ ָּמה ַה ּג ָוֹרל לוֹ ִי ְהֶיה ְל ַמ ּטוֹת .Wherever the lot falls for anyone, that shall be his ֲא ֵבֹת ֶיכם ִּת ְת ֶנ ָח ּלו׃ You shall have your portions according to your ancestral tribes. v’-hit-na-khal-TEM et ha-A-retz b’-go-RAL l’-mish-p’-kho-tay-KHEM la-RAV tar- BU et na-kha-la-TO v’-lam-AT tam-EET et na-kha-la-TO EL a-sher yay-TZAY LO SHA-mah ha-go-RAL LO yih-YEH l’-ma-TOT a-vo-TAY-khem tit-ne-KHA-lu נה ְו ִאם־לֹא ִתוֹרישׁ ּו ֶאת־יֹשׁ ְ ֵבי ָה ָאֶרץ But if you do not dispossess the inhabitants of the 55 ִמ ְּפ ֵנ ֶיכם ְו ָהָיה ֲאשׁ ֶ ר ּת ִוֹת ּירו ֵמ ֶהם land, those whom you allow to remain shall be ְל ִשׂ ִּכים ְּב ֵע ֵינ ֶיכם ְו ִל ְצ ִנ ִינם ְּב ִצ ֵ ּד ֶיכם stings in your eyes and thorns in your sides, and ְו ָצֲר ּרו ֶא ְת ֶכם ַע ָל־ה ָאֶרץ ֲאשׁ ֶ ר ַא ֶּתם ;they shall harass you in the land in which you live יֹשׁ ְ ִבים ָּב ּה׃ נו ְו ָהָיה ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִ ּד ִּמ ִיתי ַל ֲעשׂוֹת ָל ֶהם so that I will do to you what I planned to do to 56 ֶא ֱע ֶשׂה ָל ֶכם׃ .them לד א ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem spoke to Moshe, saying 1 34

33:53 I have assigned the land to you to the Jewish people yearned to return and resettle their possess This verse is the source for the biblical land. While over the centuries, some individuals were command to settle and inhabit the Land of Israel. It able to fulfill these dreams, the founding of the State of emphasizes the importance of living in the land and, Israel in 1948 made it possible for any Jew who wishes according to many, hints to a prohibition of leaving Israel to return to come and settle in their homeland. Today, without a compelling reason. As Sefer Bamidbar draws there are approximately six million Jews and eight to a close, the people are on the verge of entering the million total residents in Eretz Yisrael. How fortunate we Promised Land and fulfilling these words. They would are to live in a time when the Land of Israel is so Holocaust survivors yearning for Israel remain in the land for hundreds of years, but sin and accessible to all. transgression eventually led to their exile. For centuries,

121 במדבר דל Bamidbar/Numbers 34 יעסמ Masei

ב ַצו ֶא ְּת־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ָא ַמְר ָּת ֲא ֵל ֶהם Instruct B’nei Yisrael and say to them: When you 2

Numbers ִּכ ַי־א ֶּתם ָּב ִאים ֶא ָל־ה ָאֶרץ ְּכ ָנ ַען זֹאת enter the land of Canaan, this is the land that shall ָה ָאֶרץ ֲאשׁ ֶ ר ִּת ּפֹל ָל ֶכם ְּב ַנ ֲח ָלה ֶאֶרץ fall to you as your portion, the land of Canaan with ְּכ ַנ ַען ִל ְג ֻב ֶלֹת ָיה׃ :its various boundaries TZAV et b’-NAY yis-ra-AYL v’-a-mar-TA a-lay-HEM kee a-TEM ba-EEM el ha- A-retz k’-NA-an ZOT ha-A-retz a-SHER ti-POL la-KHEM b’-na-kha-LAH E-retz k’-NA-an lig-vu-lo-TE-ha ג ְו ָהָיה ָל ֶכם ְּפ ַא ֶת־נ ֶגב ִמ ִּמ ְד ַּב ִר־צן ַע ְל־י ֵדי Your southern sector shall extend from the 3 ֱאדוֹם ְו ָהָיה ָל ֶכם ְּג ּבול ֶנ ֶגב ִמ ְק ֵצה ָים־ wilderness of Zin alongside Edom. Your southern ַה ֶּמ ַלח ֵק ְד ָמה׃ boundary shall start on the east from the tip of the Dead Sea. ד ְו ָנ ַסב ָל ֶכם ַה ְּג ּבול ִמ ֶנּ ֶגב ְל ַמ ֲע ֵלה Your boundary shall then turn to pass south of the 4 ַע ְקַר ִּבים ְו ָע ַבר ִצ ָנה והיה ְ]ו ָה ּיו[ ascent of Akrabbim and continue to Zin, and its ּת ְוֹצ ָאֹתיו ִמ ֶנּ ֶגב ְל ָק ֵדשׁ ַּבְר ֵנ ַע ְוָי ָצא limits shall be south of Kadesh-barnea, reaching ֲח ַצ ַר־א ָ ּדר ְו ָע ַבר ַע ְצ ָמֹנה׃ .Hazar-addar and continuing to Azmon ה ְו ָנ ַסב ַה ְּג ּבול ֵמ ַע ְצמוֹן ַנ ְח ָלה ִמ ְצָרִים From Azmon the boundary shall turn toward the 5 ְו ָה ּיו ְתוֹצ ָאֹתיו ַהָּי ָּמה׃ .Wadi of Egypt and terminate at the Sea ו ּו ְג ּבול ָים ְו ָהָיה ָל ֶכם ַהָּים ַה ָּגדוֹל ּו ְג ּבול For the western boundary you shall have the coast 6 ֶז ִה־י ְהֶיה ָל ֶכם ְּג ּבול ָים׃ of the Great Sea; that shall serve as your western boundary. ז ְוֶז ִה־י ְהֶיה ָל ֶכם ְּג ּבול ָצפוֹן ִמ ַן־הָּים This shall be your northern boundary: Draw a line 7 ַה ָּגדֹל ְּת ָת ּאו ָל ֶכם הֹר ָה ָהר׃ ;from the Great Sea to Mount Hor ח ֵמהֹר ָה ָהר ְּת ָת ּאו ְלבֹא ֲח ָמת ְו ָה ּיו from Mount Hor draw a line to Lebo-hamath, and 8 ּת ְוֹצאֹת ַה ְּג ֻבל ְצ ָד ָדה׃ .let the boundary reach Zedad ט ְוָי ָצא ַה ְּג ֻבל ִז ְפ ָרֹנה ְו ָה ּיו ְתוֹצ ָאֹתיו ֲח ַצר The boundary shall then run to Ziphron and 9 ֵע ָינן ֶז ִה־י ְהֶיה ָל ֶכם ְּג ּבול ָצפוֹן׃ terminate at Hazar-enan. That shall be your northern boundary. י ְו ִה ְת ַאִּו ֶיתם ָל ֶכם ִל ְג ּבול ֵק ְד ָמה ֵמ ֲח ַצר For your eastern boundary you shall draw a line 10 ֵע ָינן שׁ ְ ָפ ָמה׃ .from Hazar-enan to Shepham יא ְוָיַרד ַה ְּג ֻבל ִמשְּׁ ָפם ָהִר ְב ָלה ִמ ֶּק ֶדם ָל ָעִין From Shepham the boundary shall descend to 11 ְוָיַרד ַה ְּג ּבול ּו ָמ ָחה ַע ֶּל־כ ֶתף ָי ִּם־כ ֶנּ ֶרת Riblah on the east side of Ain; from there the ֵק ְד ָמה׃ boundary shall continue downward and abut on the eastern slopes of the Sea of Chinnereth.

34:2 The land of Canaan with its various boundar- cultural ones that are intrinsically connected to the land. ies Chapter 34 describes the biblical boundar- Many of them mandate providing for those who cannot ies of the Land of Israel. These boundaries are important, provide for themselves, either because they are poor or .commandments,’ because they do not have their own portion of land‘ ,(מצוות) since a number of mitzvot apply only within these borders. Many of the biblical How special is the Land of Israel: Caring for others is laws that apply specifically inside Eretz Yisrael are agri- inherent in living there.

122 במדבר דל Bamidbar/Numbers 34 יעסמ Masei

יב ְוָיַרד ַה ְּג ּבול ַהַּיְר ֵ ּד ָנה ְו ָה ּיו ְתוֹצ ָאֹתיו The boundary shall then descend along theYarden 12

ָים ַה ֶּמ ַלח זֹאת ִּת ְהֶיה ָל ֶכם ָה ָאֶרץ Numbers and terminate at the Dead Sea. That shall be your ִל ְג ֻב ֶלֹת ָיה ָס ִביב׃ .land as defined by its boundaries on all sides יג ַוְי ַצו מֹשׁ ֶ ה ֶא ְּת־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ֵלאמֹר זֹאת Moshe instructed the Israelites, saying: This is the 13 ָה ָאֶרץ ֲאשׁ ֶ ר ִּת ְת ַנ ֲח ּלו ָאֹת ּה ְּב ָגוֹרל land you are to receive by lot as your hereditary ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה ְי ָהֹוה ָל ֵתת ְל ִתשׁ ְ ַעת ַה ַּמ ּטוֹת portion, which Hashem has commanded to be given ַו ֲח ִצי ַה ַּמ ֶּטה׃ .to the nine and a half tribes יד ִּכי ָל ְק ּחו ַמ ֵּטה ְב ֵני ָה ּראו ֵב ִני ְל ֵבית ,For the Reubenite tribe by its ancestral houses 14 ֲא ָבֹתם ּו ַמ ֵּטה ְב ֵנ ַי־ה ָּג ִדי ְל ֵבית ֲא ָבֹתם the Gadite tribe by its ancestral houses, and the ַו ֲח ִצי ַמ ֵּטה ְמ ַנשֶּׁ ה ָל ְק ּחו ַנ ֲח ָל ָתם׃ half-tribe of Menashe have already received their portions: טו שׁ ְ ֵני ַה ַּמ ּטוֹת ַו ֲח ִצי ַה ַּמ ֶּטה ָל ְק ּחו ַנ ֲח ָל ָתם those two and a half tribes have received their 15 ֵמ ֵע ֶבר ְלַיְר ֵ ּדן ְיֵרחוֹ ֵק ְד ָמה ִמְזָר ָחה׃ portions across the Yarden, opposite Yericho, on the east, the orient side. טז ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem spoke to Moshe, saying 16 יז ֵא ֶּלה שׁ ְ מוֹת ָה ֲא ָנשׁ ִ ים ֲאשׁ ֶ ִר־י ְנ ֲח ּלו These are the names of the men through whom the 17 ָל ֶכם ֶא ָת־ה ָאֶרץ ֶא ְל ָעָזר ַה ּכ ֵֹהן ִויהוֹשׁ ֻ ַע land shall be apportioned for you: Elazar the Kohen ִּב ּן־נון׃ .and Yehoshua son of Nun יח ְו ָנ ִשׂיא ֶא ָחד ָנ ִשׂיא ֶא ָחד ִמ ַּמ ֶּטה ִּת ְק ּחו And you shall also take a chieftain from each tribe 18 ִל ְנחֹל ֶא ָת־ה ָאֶרץ׃ .through whom the land shall be apportioned יט ְו ֵא ֶּלה שׁ ְ מוֹת ָה ֲא ָנשׁ ִ ים ְל ַמ ֵּטה ְי ּהו ָדה These are the names of the men: from the tribe of 19 ָּכ ֵלב ֶּב ְן־י ֻפ ֶנּה׃ .Yehuda: Kalev son of Jephunneh כ ּו ְל ַמ ֵּטה ְּב ֵני שׁ ִ ְמעוֹן שׁ ְ ּמו ֵאל ֶּבן־ .From the Simeonite tribe: Shmuel son of Ammihud 20 ַע ִּמ ּיהוד׃ כא ְל ַמ ֵּטה ִב ְנָי ִמן ֱא ִל ָידד ֶּב ִּן־כ ְסלוֹן׃ .From the tribe of Binyamin: Elidad son of Chislon 21 כב ּו ְל ַמ ֵּטה ְב ֵנ ָי־דן ָנ ִשׂיא ֻּב ִּקי ֶּב ָן־י ְג ִלי׃ .From the Danite tribe: a chieftain,Buki son of Jogli 22 כג ִל ְב ֵני ֵיוֹסף ְל ַמ ֵּטה ְב ֵנ ְי־מ ַנשֶּׁ ה ָנ ִשׂיא For the descendants of Yosef: from the Manassite 23 ַח ִנּ ֵיאל ֶּב ֵן־אפֹד׃ ;tribe: a chieftain,Chaniel son of Ephod כד ּו ְל ַמ ֵּטה ְב ֵנ ֶי־א ְפַרִים ָנ ִשׂיא ְק ּמו ֵאל ֶּבן־ and from the Ephraimite tribe: a chieftain,Kemuel 24 שׁ ִ ְ פ ָ ט ן ׃ .son of Shiphtan כה ּו ְל ַמ ֵּטה ְב ֵנ ְי־ז ּבו ֻלן ָנ ִשׂיא ֱא ִל ָיצ ָפן ֶּבן־ From the Zebulunite tribe: a chieftain,Elitzafan son 25 ַּפְר ָנ ְך׃ .of Parnach כו ּו ְל ַמ ֵּטה ְב ֵנ ִי־י ָשׂ ָשכר ָנ ִשׂיא ַּפ ְל ִט ֵיאל From the Issacharite tribe: a chieftain,Paltiel son of 26 ֶּב ַן־עָ ּזן׃ .Azzan כז ּו ְל ַמ ֵּטה ְב ֵנ ָי־אשׁ ֵ ר ָנ ִשׂיא ֲא ִח ּיהוד ֶּבן־ From the Asherite tribe: a chieftain,Achihud son of 27 שׁ ְ לֹ ִמ י ׃ .Shelomi כח ּו ְל ַמ ֵּטה ְב ֵנ ַי־נ ְפ ָּת ִלי ָנ ִשׂיא ְּפ ַד ְה ֵאל ֶּבן־ From the Naphtalite tribe: a chieftain,Pedahel son 28 ַע ִּמ ּיהוד׃ .of Ammihud

123 במדבר הל Bamidbar/Numbers 35 יעסמ Masei

כט ֵא ֶּלה ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה ְי ָהֹוה ְל ַנ ֵחל ֶא ְּת־ב ֵני־ It was these whom Hashem designated to allot 29

Numbers ִי ְשׂ ָר ֵאל ְּב ֶאֶרץ ְּכ ָנ ַען׃ .portions to the Israelites in the land of Canaan א ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ְּב ַעְרבֹת ָמוֹאב Hashem spoke to Moshe in the steppes of Moab at 1 לה ַע ַל־יְר ֵ ּדן ְיֵרחוֹ ֵלאמֹר׃ :the Yarden near Yericho, saying 35 ב ַצו ֶא ְּת־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ָנ ְת ּנו ַל ְלִוִּים Instruct B’nei Yisrael to assign, out of the holdings 2 ִמ ַנּ ֲח ַלת ֲא ֻחָ ּז ָתם ָעִרים ָלשׁ ָ ֶבת ּו ִמ ְגָרשׁ apportioned to them, towns for the Leviim to dwell ֶל ָעִרים ְס ִב ֵיבֹת ֶיהם ִּת ְּת ּנו ַל ְלִוִּים׃ in; you shall also assign to the Leviim pasture land around their towns. TZAV et b’-NAY yis-ra-AYL v’-na-t’-NU lal-vee-YIM mi-na-kha-LAT a-khu-za- TAM a-REEM la-SHA-vet u-mig-RASH le-a-REEM s’-vee-vo-tay-HEM ti-t’-NU lal-vee-YIM ג ְו ָה ּיו ֶה ָעִרים ָל ֶהם ָלשׁ ָ ֶבת ּו ִמ ְגְרשׁ ֵ ֶיהם The towns shall be theirs to dwell in, and the 3 ִי ְה ּיו ִל ְב ֶה ְמ ָּתם ְו ִלְר ֻכשׁ ָ ם ּו ְלכֹל ַחָּי ָתם׃ pasture shall be for the cattle they own and all their other beasts. ד ּו ִמ ְגְרשׁ ֵ י ֶה ָעִרים ֲאשׁ ֶ ר ִּת ְּת ּנו ַל ְלִוִּים The town pasture that you are to assign to the 4 ִמ ִּקיר ָה ִעיר ָו ּחו ָצה ֶא ֶלף ַא ָּמה ָס ִביב׃ Leviim shall extend a thousand amot outside the town wall all around. ה ּו ַמ ּד ֶֹתם ִמ ּחוץ ָל ִעיר ֶא ְּת־פ ַא ֵת־ק ְד ָמה You shall measure off two thousandamot outside 5 ַא ְל ַּפִים ָּב ַא ָּמה ְו ֶא ְּת־פ ַא ֶת־נ ֶגב ַא ְל ַּפִים the town on the east side, two thousand on the ָּב ַא ָּמה ְו ֶא ְּת־פ ַא ָת־ים ַא ְל ַּפִים ָּב ַא ָּמה south side, two thousand on the west side, and two ְו ֵאת ְּפ ַאת ָצפוֹן ַא ְל ַּפִים ָּב ַא ָּמה ְו ָה ִעיר thousand on the north side, with the town in the ַּב ָּתֶו ְך ֶזה ִי ְהֶיה ָל ֶהם ִמ ְגְרשׁ ֵ י ֶה ָעִרים׃ .center. That shall be the pasture for their towns ו ְו ֵאת ֶה ָעִרים ֲאשׁ ֶ ר ִּת ְּת ּנו ַל ְלִוִּים ֵאת The towns that you assign to theLeviim shall 6 שׁ ֵ שׁ ָ־עֵרי ַה ִּמ ְק ָלט ֲאשׁ ֶ ר ִּת ְּת ּנו ָל ֻנס comprise the six cities of refuge that you are to שׁ ָ ָּמה ָה ֵרֹצ ַח ַו ֲע ֵל ֶיהם ִּת ְּת ּנו ַאְר ָּב ִעים designate for a manslayer to flee to, to which you ּושׁ ְ ַּתִים ִעיר׃ .shall add forty-two towns ז ָּכ ֶל־ה ָעִרים ֲאשׁ ֶ ר ִּת ְּת ּנו ַל ְלִוִּים ַאְר ָּב ִעים Thus the total of the towns that you assign to the 7 ּושׁ ְ ֶמֹנה ִעיר ֶא ְת ֶהן ְו ֶא ִת־מ ְגְרשׁ ֵ ֶיהן׃ .Leviim shall be forty-eight towns, with their pasture ח ְו ֶה ָעִרים ֲאשׁ ֶ ר ִּת ְּת ּנו ֵמ ֲא ֻחַ ּזת ְּב ֵני־ In assigning towns from the holdings of the 8 ִי ְשׂ ָר ֵאל ֵמ ֵאת ָהַרב ַּתְר ּב ּו ּו ֵמ ֵאת ַה ְמ ַעט Israelites, take more from the larger groups and less ַּת ְמ ִע ּיטו ִאישׁ ְּכ ִפי ַנ ֲח ָלתוֹ ֲאשׁ ֶ ר ִי ְנ ָח ּלו from the smaller, so that each assigns towns to the ִי ֵּתן ֵמ ָעָריו ַל ְלִוִּים׃ .Leviim in proportion to the share it receives ט ַוְי ַד ֵּבר ְי ָהֹוה ֶאל־מֹשׁ ֶ ה ֵּלאמֹר׃ :Hashem spoke further to Moshe 9 י ַ ּד ֵּבר ֶא ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ָא ַמְר ָּת ֲא ֵל ֶהם ִּכי Speak to B’nei Yisrael and say to them: When you 10 ַא ֶּתם ְעֹבִרים ֶא ַת־הַּיְר ֵ ּדן ַאְר ָצה ְּכ ָנ ַען׃ ,cross the Yarden into the land of Canaan

35:2 Towns for the Leviim to dwell in The Children of them about how to live this way. By scattering the Israel are commanded to set aside forty-eight cities Leviim among the nation instead of giving them their throughout the length and breadth of the Land of own portion of land, Hashem ensures that everyone Israel as residences for the Leviim (Levites). The people will have the opportunity to be exposed to the spiritual are required to live holy lives in the Promised Land, and leaders of the people and to learn from them and by it is the Leviim who are given the task of instructing their example.

124 במדבר הל Bamidbar/Numbers 35 יעסמ Masei

יא ְו ִה ְקִר ֶיתם ָל ֶכם ָעִרים ָעֵרי ִמ ְק ָלט you shall provide yourselves with places to serve 11

ִּת ְהֶי ָינה ָל ֶכם ְו ָנס שׁ ָ ָּמה ֵרֹצ ַח ַמ ֵּכ ֶה־נ ֶפשׁ Numbers you as cities of refuge to which a manslayer who has ִ ּ ב שׁ ְ ָ ג ָ ג ה ׃ .killed a person unintentionally may flee יב ְו ָה ּיו ָל ֶכם ֶה ָעִרים ְל ִמ ְק ָלט ִמ ּג ֵֹאל ְולֹא The cities shall serve you as a refuge from the 12 ָי ּמות ָה ֵרֹצ ַח ַע ָד־ע ְמדוֹ ִל ְפ ֵני ָה ֵע ָדה avenger, so that the manslayer may not die unless he ַ ל ּ ִ מ שׁ ְ ּ ָ פ ט ׃ .has stood trial before the assembly יג ְו ֶה ָעִרים ֲאשׁ ֶ ר ִּת ֵּת ּנו שׁ ֵ שׁ ָ־עֵרי ִמ ְק ָלט The towns that you thus assign shall be six cities of 13 ִּת ְהֶי ָינה ָל ֶכם׃ .refuge in all יד ֵאת שׁ ְ לֹשׁ ֶה ָעִרים ִּת ְּת ּנו ֵמ ֵע ֶבר ַלַּיְר ֵ ּדן , Three cities shall be designated beyond theYarden 14 ְו ֵאת שׁ ְ לֹשׁ ֶה ָעִרים ִּת ְּת ּנו ְּב ֶאֶרץ ְּכ ָנ ַען and the other three shall be designated in the land ָעֵרי ִמ ְק ָלט ִּת ְהֶי ָינה׃ .of Canaan: they shall serve as cities of refuge טו ִל ְב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ַל ֵּגר ְו ַל ּתוֹשׁ ָ ב ְּב ָתוֹכם These six cities shall serve the Israelites and the 15 ִּת ְהֶי ָינה שׁ ֵ שׁ ֶ־ה ָעִרים ָה ֵא ֶּלה ְל ִמ ְק ָלט resident aliens among them for refuge, so that ָל ּנוס שׁ ָ ָּמה ָּכ ַל־מ ֵּכ ֶה־נ ֶפשׁ ִּבשׁ ְ ָג ָגה׃ anyone who kills a person unintentionally may flee there. טז ְו ִא ִּם־ב ְכ ִלי ַבְרֶזל ִה ָּכ ּהו ַוָּימֹת ֵרֹצ ַח ּהוא Anyone, however, who strikes another with an 16 מוֹת ּיו ַמת ָה ֵרֹצ ַח׃ iron object so that death results is a murderer; the murderer must be put to death. יז ְו ִאם ְּב ֶא ֶבן ָיד ֲאשׁ ֶ ָר־י ּמות ָּב ּה ִה ָּכ ּהו If he struck him with a stone tool that could cause 17 ַוָּימֹת ֵרֹצ ַח ּהוא מוֹת ּיו ַמת ָה ֵרֹצ ַח׃ death, and death resulted, he is a murderer; the murderer must be put to death. יח אוֹ ִּב ְכ ִלי ֵע ָץ־יד ֲאשׁ ֶ ָר־י ּמות ּבוֹ ִה ָּכ ּהו Similarly, if the object with which he struck him 18 ַוָּימֹת ֵרֹצ ַח ּהוא מוֹת ּיו ַמת ָה ֵרֹצ ַח׃ was a wooden tool that could cause death, and death resulted, he is a murderer; the murderer must be put to death. יט ּג ֵֹאל ַה ָ ּדם ּהוא ָי ִמית ֶא ָת־ה ֵרֹצ ַח The blood-avenger himself shall put the murderer 19 ְּב ִפ ְגעוֹ־בוֹ ּהוא ְי ִמ ֶית ּנּו׃ to death; it is he who shall put him to death upon encounter. כ ְו ִא ְּם־ב ִשׂ ְנ ָאה ֶי ְה ָ ּד ֶפ ּנּו ִאוֹ־השׁ ְ ִל ְיך ָע ָליו So, too, if he pushed him in hate or hurled 20 ִּב ְצ ִדָּיה ַוָּימֹת׃ ,something at him on purpose and death resulted כא אוֹ ְב ֵא ָיבה ִה ָּכ ּהו ְבָידוֹ ַוָּימֹת ּמוֹת־יו ַמת or if he struck him with his hand in enmity and 21 ַה ַּמ ֶּכה ֵרֹצ ַח ּהוא ּג ֵֹאל ַה ָ ּדם ָי ִמית ֶאת־ ;death resulted, the assailant shall be put to death ָה ֵרֹצ ַח ְּב ִפ ְגעוֹ־בוֹ׃ he is a murderer. The blood-avenger shall put the murderer to death upon encounter. כב ְו ִא ְּם־ב ֶפ ַתע ְּב ֵלֹא־א ָיבה ֲה ָדפוֹ אוֹ־ But if he pushed him without malice aforethought 22 ִהשׁ ְ ִל ְיך ָע ָליו ָּכ ְּל־כ ִלי ְּבלֹא ְצ ִדָּיה׃ ,or hurled any object at him unintentionally כג אוֹ ְב ָכ ֶל־א ֶבן ֲאשׁ ֶ ָר־י ּמות ָּב ּה ְּבלֹא or inadvertently dropped upon him any deadly 23 ְראוֹת ַוַּי ֵּפל ָע ָליו ַוָּימֹת ְו ּהוא ֵלֹא־אוֹיב object of stone, and death resulted—though he was לוֹ ְולֹא ְמ ַב ֵּקשׁ ָר ָעתוֹ׃ not an enemy of his and did not seek his harm כד ְושׁ ָ ְפ ּטו ָה ֵע ָדה ֵּבין ַה ַּמ ֶּכה ּו ֵבין ּג ֵֹאל in such cases the assembly shall decide between the 24 ַה ָ ּדם ַעל ַה ִּמשׁ ְ ָּפ ִטים ָה ֵא ֶּלה׃ .slayer and the blood-avenger

125 במדבר ול Bamidbar/Numbers 36 יעסמ Masei

כה ְו ִה ִּצ ּילו ָה ֵע ָדה ֶא ָת־ה ֵרֹצ ַח ִמַּיד ּג ֵֹאל The assembly shall protect the manslayer from the 25

Numbers ַה ָ ּדם ְו ֵהשׁ ִ ּיבו אֹתוֹ ָה ֵע ָדה ֶא ִל־עיר blood-avenger, and the assembly shall restore him ִמ ְק ָלטוֹ ֲאשׁ ֶ ָר־נס שׁ ָ ָּמה ְוָישׁ ַ ב ָּב ּה ַעד־ to the city of refuge to which he fled, and there he מוֹת ַה ּכ ֵֹהן ַה ָּגדֹל ֲאשׁ ֶ ָר־משׁ ַ ח אֹתוֹ shall remain until the death of the Kohen Gadol who ְ ּ ב שׁ ֶ ֶ מ ן ַה ּ ק ֹ ֶד שׁ ׃ .was anointed with the sacred oil כו ְו ִא ָם־יצֹא ֵי ֵצא ָה ֵרֹצ ַח ֶא ְּת־ג ּבול ִעיר But if the manslayer ever goes outside the limits of 26 ִמ ְק ָלטוֹ ֲאשׁ ֶ ר ָי ּנוס שׁ ָ ָּמה׃ ,the city of refuge to which he has fled כז ּו ָמ ָצא אֹתוֹ ּג ֵֹאל ַה ָ ּדם ִמ ּחוץ ִל ְג ּבול ִעיר and the blood-avenger comes upon him outside the 27 ִמ ְק ָלטוֹ ְוָר ַצח ּג ֵֹאל ַה ָ ּדם ֶא ָת־ה ֵרֹצ ַח ֵאין limits of his city of refuge, and the blood-avenger לוֹ ָ ּדם׃ kills the manslayer, there is no bloodguilt on his account. כח ִּכי ְב ִעיר ִמ ְק ָלטוֹ ֵישׁ ֵ ב ַעד־מוֹת ַה ּכ ֵֹהן For he must remain inside his city of refuge until 28 ַה ָּגדֹל ְו ַא ֲחֵרי מוֹת ַה ּכ ֵֹהן ַה ָּגדֹל ָישׁ ּוב the death of the Kohen Gadol; after the death of the ָה ֵרֹצ ַח ֶא ֶל־אֶרץ ֲא ֻחָ ּזתוֹ׃ Kohen Gadol, the manslayer may return to his land holding. כט ְו ָה ּיו ֵא ֶּלה ָל ֶכם ְל ֻח ַּקת ִמשׁ ְ ָּפט Such shall be your law of procedure throughout the 29 ְל ֵדֹרֹת ֶיכם ְּבכֹל מוֹשׁ ְ ֵבֹת ֶיכם׃ .ages in all your settlements ל ָּכ ַל־מ ֵּכ ֶה־נ ֶפשׁ ְל ִפי ֵע ִדים ִיְר ַצח ֶאת־ If anyone kills a person, the manslayer may be 30 ָה ֵרֹצ ַח ְו ֵעד ֶא ָחד ַלֹא־י ֲע ֶנה ְב ֶנ ֶפשׁ executed only on the evidence of witnesses; the ָל ּמות׃ testimony of a single witness against a person shall not suffice for a sentence of death. לא ְו ִלֹא־ת ְק ּחו ֶכֹפר ְל ֶנ ֶפשׁ ֵרֹצ ַח ֲאשׁ ֶ ּר־הוא You may not accept a ransom for the life of a 31 ָרשׁ ָ ע ָל ּמות ִּכי־מוֹת ּיו ָמת׃ murderer who is guilty of a capital crime; he must be put to death. לב ְו ִלֹא־ת ְק ּחו ֶכֹפר ָל ּנוס ֶא ִל־עיר ִמ ְק ָלטוֹ Nor may you accept ransom in lieu of flight to a city 32 ָלשׁ ּוב ָלשׁ ֶ ֶבת ָּב ָאֶרץ ַעד־מוֹת ַה ּכ ֵֹהן׃ of refuge, enabling one to return to live on his land before the death of the Kohen. לג ְו ַלֹא־ת ֲח ִנ ּיפו ֶא ָת־ה ָאֶרץ ֲאשׁ ֶ ר ַא ֶּתם ָּב ּה You shall not pollute the land in which you live; for 33 ִּכי ַה ָ ּדם ּהוא ַי ֲח ִניף ֶא ָת־ה ָאֶרץ ְו ָל ָאֶרץ blood pollutes the land, and the land can have no ְלֹא־י ֻכ ַּפר ַל ָ ּדם ֲאשׁ ֶ ר שׁ ֻ ַּפ ְך ָּ־ב ּה ִּכ ִי־אם expiation for blood that is shed on it, except by the ְּב ַדם שׁ ְֹפכוֹ׃ .blood of him who shed it לד ְולֹא ְת ַט ֵּמא ֶא ָת־ה ָאֶרץ ֲאשׁ ֶ ר ַא ֶּתם You shall not defile the land in which you live, in 34 יֹשׁ ְ ִבים ָּב ּה ֲאשׁ ֶ ר ֲא ִני שׁ ֵֹכן ְּב ָתוֹכ ּה ִּכי which I Myself abide, for I Hashem abide among ֲא ִני ְי ָהֹוה שׁ ֵֹכן ְּב ְתוֹך ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .B’nei Yisrael א ַוִּי ְקְר ּבו ָראשׁ ֵ י ָה ָאבוֹת ְל ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ְּב ֵני־ The family heads in the clan of the descendants 1 לו ִג ְל ָעד ֶּב ָן־מ ִכיר ֶּב ְן־מ ַנשֶּׁ ה ִמ ִּמשׁ ְ ְּפחֹת of Gilad son of Machir son of Menashe, one of the 36 ְּב ֵני ֵיוֹסף ַוְי ַד ְּב ּרו ִל ְפ ֵני מֹשׁ ֶ ה ְו ִל ְפ ֵני Yosefite clans, came forward and appealed toMoshe ַה ְנּ ִשׂ ִאים ָראשׁ ֵ י ָאבוֹת ִל ְב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .and the chieftains, family heads of the Israelites ב ַו ּי ְֹאמ ּרו ֶא ֲת־א ִדֹני ִצָּוה ְי ָהֹוה ָל ֵתת They said, Hashem“ commanded my lord to assign 2 ֶא ָת־ה ָאֶרץ ְּב ַנ ֲח ָלה ְּב ָגוֹרל ִל ְב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל the land to the Israelites as shares by lot, and ַו ִאדֹני ֻצָּוה ַב ָיהֹוה ָל ֵתת ֶא ַת־נ ֲח ַלת my lord was further commanded by Hashem to ְצ ָל ְפ ָחד ָא ִח ּינו ִל ְב ָנֹתיו׃ assign the share of our kinsman Tzelofchad to his daughters.

126 במדבר ול Bamidbar/Numbers 36 יעסמ Masei

ג ְו ָה ּיו ְל ֶא ָחד ִמ ְּב ֵני שׁ ִ ְב ֵטי ְב ֵנ ִי־י ְשׂ ָר ֵאל Now, if they marry persons from another Israelite 3

ְל ָנשׁ ִ ים ְו ִנ ְגְר ָעה ַנ ֲח ָל ָתן ִמ ַנּ ֲח ַלת ֲא ֵבֹת ּינו Numbers tribe, their share will be cut off from our ancestral ְו ַנוֹסף ַעל ַנ ֲח ַלת ַה ַּמ ֶּטה ֲאשׁ ֶ ר ִּת ְהֶי ָינה portion and be added to the portion of the tribe ָל ֶהם ּו ִמ ּגַֹרל ַנ ֲח ָל ֵת ּנו ִי ָּגֵר ַע׃ into which they marry; thus our allotted portion will be diminished. v’-ha-YU l’-e-KHAD mi-b’-NAY shiv-TAY v’-nay yis-ra-AYL l’-na-SHEEM v’-nig- r’-AH na-kha-la-TAN mi-na-kha-LAT a-vo-TAY-nu v’-no-SAF AL na-kha-LAT ha- ma-TEH a-SHER tih-YE-nah la-HEM u-mi-go-RAL na-kha-la-TAY-nu yi-ga-RAY-a ד ְו ִא ִם־י ְהֶיה ַה ּי ֵֹבל ִל ְב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ְו ְנוֹס ָפה ,And even when the Israelites observe the jubilee 4 ַנ ֲח ָל ָתן ַעל ַנ ֲח ַלת ַה ַּמ ֶּטה ֲאשׁ ֶ ר ִּת ְהֶי ָינה their share will be added to that of the tribe into ָל ֶהם ּו ִמ ַנּ ֲח ַלת ַמ ֵּטה ֲא ֵבֹת ּינו ִי ָּגַרע which they marry, and their share will be cut off ַנ ֲח ָל ָתן׃ ”.from the ancestral portion of our tribe ה ַוְי ַצו מֹשׁ ֶ ה ֶא ְּת־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ַע ִּל־פי ְי ָהֹוה So Moshe, at Hashem’s bidding, instructed the 5 ֵלאמֹר ֵּכן ַמ ֵּטה ְב ֵנ ֵי־יוֹסף ּד ְֹבִרים׃ Israelites, saying: “The plea of the Josephite tribe is just. ו ֶזה ַה ָ ּד ָבר ֲאשׁ ֶ ִר־צָּוה ְי ָהֹוה ִל ְבנוֹת This is whatHashem has commanded concerning 6 ְצ ָל ְפ ָחד ֵלאמֹר ַל ּטוֹב ְּב ֵע ֵינ ֶיהם ִּת ְהֶי ָינה the daughters of Tzelofchad: They may marry ְל ָנשׁ ִ ים ַא ְך ְל ִמשׁ ְ ַּפ ַחת ַמ ֵּטה ֲא ִב ֶיהם anyone they wish, provided they marry into a clan ִּת ְהֶי ָינה ְל ָנשׁ ִ ים׃ .of their father’s tribe ז ְו ִלֹא־ת ּסֹב ַנ ֲח ָלה ִל ְב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל ִמ ַּמ ֶּטה No inheritance of the Israelites may pass over from 7 ֶא ַל־מ ֶּטה ִּכי ִאישׁ ְּב ַנ ֲח ַלת ַמ ֵּטה ֲא ָבֹתיו one tribe to another, but the Israelites must remain ִי ְד ְּב ּקו ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ .bound each to the ancestral portion of his tribe ח ְו ָכ ַּל־בת ֶיֹרשׁ ֶ ת ַנ ֲח ָלה ִמ ַּמ ּטוֹת ְּב ֵני Every daughter among the Israelite tribes who 8 ִי ְשׂ ָר ֵאל ְל ֶא ָחד ִמ ִּמשׁ ְ ַּפ ַחת ַמ ֵּטה ָא ִב ָיה inherits a share must marry someone from a clan of ִּת ְהֶיה ְל ִאשָּׁ ה ְל ַמ ַען ִי ְירשׁ ּו ְּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל her father’s tribe, in order that every Israelite may ִאישׁ ַנ ֲח ַלת ֲא ָבֹתיו׃ .keep his ancestral share ט ְו ִלֹא־ת ּסֹב ַנ ֲח ָלה ִמ ַּמ ֶּטה ְל ַמ ֶּטה ַא ֵחר Thus no inheritance shall pass over from one tribe 9 ִּכ ִי־אישׁ ְּב ַנ ֲח ָלתוֹ ִי ְד ְּב ּקו ַמ ּטוֹת ְּב ֵני to another, but the Israelite tribes shall remain ִי ְשׂ ָר ֵאל׃ ”.bound each to its portion

36:3 Their share will be cut off from our ancestral tribe losing title to a piece of Eretz Yisrael is distressing portion Motivated by a deep sense of passion to the tribal leaders, and they approach Moshe with for the Land of Israel, Tzelofchad’s daughters pleaded their dilemma. To resolve the issue, the daughters of with Moshe for the right to inherit their father’s land in Tzelofchad are instructed to marry men from their own the absence of sons, and their request was granted (see the tribe, thus guaranteeing that the tribe of Menashe Chapter 27). Now, the elders of the tribe of Menashe, will maintain every inch of the precious land in its pos- who share the same love of the land, approach Moshe session. The Book of Bamidbar tells the story of many concerned that this ruling could adversely affect their times that the Children of Israel provoked Hashem in tribe. The Land of Israel will soon be divided among the the desert. The most unsettling of these was the sin of tribes through lots, for eternal inheritance. If Tzelofchad’s the spies, the rejection of the Promised Land that led daughters would marry men from other tribes, their to forty years of wandering in the desert and the death father’s land that they inherit, which will ultimately be of an entire generation. However, in contrast, the book inherited by their husbands and sons, will be perma- concludes with an inspiring example of deep love for nently transferred to other tribes. The prospect of their Eretz Yisrael.

127 במדבר ול Bamidbar/Numbers 36 יעסמ Masei

י ַּכ ֲאשׁ ֶ ר ִצָּוה ְי ָהֹוה ֶאת־מֹשׁ ֶ ה ֵּכן ָע ּשׂו The daughters ofTzelofchad did as Hashem had 10

Numbers ְּבנוֹת ְצ ָל ְפ ָחד׃ :commanded Moshe יא ַו ִּת ְהֶי ָינה ַמ ְח ָלה ִתְר ָצה ְו ָח ְג ָלה ּו ִמ ְל ָּכה Machla, Tirtza, Chagla, Milka, and Noa, Tzelofchad’s 11 ְו ָנֹעה ְּבנוֹת ְצ ָל ְפ ָחד ִל ְב ֵני ֵדֹד ֶיהן ְל ָנשׁ ִ ים׃ ,daughters, were married to sons of their uncles יב ִמ ִּמשׁ ְ ְּפחֹת ְּב ֵנ ְי־מ ַנשֶּׁ ה ֶב ֵן־יוֹסף ָה ּיו marrying into clans of descendants of Menashe son 12 ְל ָנשׁ ִ ים ַו ְּת ִהי ַנ ֲח ָל ָתן ַע ַל־מ ֵּטה ִמשׁ ְ ַּפ ַחת of Yosef; and so their share remained in the tribe of ֲא ִב ֶיהן׃ .their father’s clan יג ֵא ֶּלה ַה ִּמ ְצוׂת ְו ַה ִּמשׁ ְ ָּפ ִטים ֲאשׁ ֶ ר These are the commandments and regulations 13 ִצָּוה ְי ָהֹוה ְּבַיד־מֹשׁ ֶ ה ֶא ְּל־ב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל that Hashem enjoined upon the Israelites, through ְּב ַעְרבֹת ָמוֹאב ַעל ַיְר ֵ ּדן ְיֵרחוֹ׃ Moshe, on the steppes of Moab, at the Yarden near Yericho.

128 Biographies of The Israel BibleScholars

Ahuva Balofsky — Ahuva grew up in Toronto, Canada and obtained her B.A. Hons. and B.Ed. at York University. She taught Bible, Rabbinics and English at the Community Hebrew Academy of Toronto. After moving to Israel in 2004 with her family, she completed a Master’s degree in Bible at Bar Ilan University. Rabbi Avi Baumol — Rabbi Baumol, a pulpit Rabbi and Jewish educator, is currently serving the Jewish community of Krakow, Poland. He earned a B.A. from and an M.A. in Jewish History from the Bernard Revel Graduate School. Rabbi Baumol is an alumnus of and received Rabbinic Ordination from Yeshiva University. He is the author of “The Poetry of Prayer; Tehillim in Tefillah,” Publishing, Jerusalem 2009. Rabbi Yaakov Beasley — Rabbi Beasley has been lecturing passionately on Bible in different venues in Israel and abroad for almost twenty years. His essays and articles on Bible study appear regularly in leading magazines. Rabbi Beasley is also the editor of the groundbreaking series on the Pentateuch, Torah MiEtzion, and is completing advanced Bible studies at Bar Ilan University. When not teaching, he enjoys the company of his family in their home in the Judean mountains. Josh Even-Chen — Josh is a native of North Carolina, but has called Israel his home ever since immigrating to Israel with his family in 1978. Josh graduated from Bar-Ilan University and completed a teaching degree. He now works as a tour guide who is popular with diverse groups of varied ages and backgrounds. He lives in Ma’aleh Adumim with his wife Chana and their six children. Rabbi Shmuel Jablon — Rabbi Jablon is a highly experienced Jewish educator, having served as an administrator and teacher in American Jewish day schools for over two decades. He is a rabbinic graduate of the Hebrew Theological College (“Skokie Yeshiva”), holds a Masters Degree in Education and is a member of the Rabbinical Council of America. In the summer of 5774 (2014), he fulfilled a life-long dream by making aliyah to Israel with his family.

129 Batya Markowitz — Batya is a two-time National Bible Contest winner. Growing up in Toronto, her dream was to make aliyah to Israel and become a Bible teacher. Today, Batya lives with her husband in the heart of Jerusalem, fulfilling both of those goals. Since receiving a degree in Jewish Education at Michlalah Jerusalem College, she has been teaching Jewish studies at the elementary, junior high and post high school levels. Shira Schechter – Shira graduated from Stern College with a BA in Judaic studies and received masters’ degrees in education and Bible from the Azrieli and the Bernard Revel graduate schools of Yeshiva University. Shira also studied at the Yeshiva University Graduate Program for women in Advanced Talmudic Studies, and was a teaching fellow at the Rabbi Soloveitchik Institute in Boston. Prior to making aliyah in 2013, Shira taught Bible to high school students in New Jersey. Rabbi Noam Shapiro — Rabbi Shapiro studied at Yeshivat Har Etzion and has rabbinic ordination from Yeshiva University’s Rabbi Isaac Elchanan Theological Seminary. Originally from Boston, Massachusetts, Rabbi Shapiro has taught Torah topics at high schools and Seminaries in the United States and Israel. Rabbi Shapiro also served as an editor for the Koren Talmud Bavli with commentary by Rabbi Adin Steinsaltz. He currently lives with his family in , Israel. Alexander Jacob Tsykin –Born in Melbourne, Rabbi Tsykin studied in Mount Scopus Memorial College for thirteen years before spending three years at Yeshivat Har Etzion pursuing advanced studies in Jewish law. He studied for two years in Monash University, Australia, and two years in Yeshiva University, New York, where he completed a degree in Jewish Studies focusing on Modern Jewish History. Alexander lives in Alon Shevut, Israel, with his wife and son. Rabbi Naphtali (“Tuly”) Weisz — Rabbi Weisz attended Yeshiva University (BA), the Rabbi Isaac Elchanan Theological Seminary (Rabbinic Ordination) and the Benjamin Cardozo School of Law (JD). He served as the Rabbi of the Beth Jacob Congregation in Columbus, Ohio before making Aliyah. Rabbi Weisz founded Israel365 and the Yeshiva for the Nations and serves as the publisher of Breaking Israel News. He is also the editor of The Israel Bible.

130 Bibliography

This bibliography contains a short biography of the scholars and historical figures mentioned in the commentary ofThe Israel Bible.

Aaronsohn, Sarah (1890–1917) — Born in Zichron Yaakov, Aaronsohn and her siblings co-founded Nili, a Jewish, pro-British espionage group, established to help liberate from Ottoman rule. Aaronsohn was captured and tortured by the Turks, and killed herself before revealing anything to her torturers. Abrabanel, Rabbi Yitzchak (1437–1508) — Born in Portugal, Abrabanel fled to Spain in 1483. He was a statesman, philosopher and Bible commentator. He tried to convince King Ferdinand to revoke the edict expelling the Jews from Spain in 1492 but was unsuccessful. Agnon, Shmuel Yosef (1888–1970) — Born in Buczacz, Galicia, Agnon immigrated to Israel in 1908. An Israeli writer, his works are published under .(שי) his initials S.Y. Agnon, and he is known in Hebrew by his acronym Shai One of the most admired Israeli authors of the 20th century, Agnon was awarded the Nobel Prize in Literature in 1966. Albo, Rabbi Joseph (1380–1444) — Born in Spain, Albo was a Jewish rabbi and philosopher during the 15th century. He is best known for his philosophical work, Book of the Principles, in which he discusses the fundamental beliefs of Judaism. Allon, Yigal (1918–1980) — Born in Kfar Tavor, Israel, Allon was a commander of the Palmach, a general in the IDF and an Israeli politician. He briefly served as interim Prime Minister of the State of Israel in 1969, following the death of Prime Minister Levi Eshkol. Altschuler, Rabbi David (18th century) — Commonly known by the name of his commentary, Metzudat David, he lived in Galicia where he died a martyr’s death. The Metzudat David commentary is considered basic for understanding the books of the prophets. Aviner, Rabbi Shlomo (b. 1943) – Born in France, Aviner immigrated to Israel at age 23. He served in the Israeli Defense Forces and studied under

131 Rabbi Tzvi Yehuda Kook. He is the Rabbi of and head of the Ateret Yerushalayim seminary in the Old City of Jerusalem. He is the author of many books, including a commentary on the Book of Judges. Barak, Ehud (b. 1942) — Born in Kibbutz Mishmar Hasharon, Barak is an Israeli politician who served as Israel’s tenth Prime Minister from 1999–2001. He served in the IDF for 35 years and, along with two others, is the most decorated soldier in Israel’s history. Barbivai, Orna (b. 1962) — Born in , Barbivai is a Major-General in the IDF and former head of its manpower directorate. She is the first woman to have been promoted to the rank of Major-General in the Israel Defense Forces. Bar-Ilan, Rabbi Meir (1880–1949) — Born in Russia, Bar-Ilan moved to the United States in 1915 where he became an important leader of the Mizrachi Religious Zionist Movement. He moved to Israel in 1926 where he continued to lead Mizrachi and the struggle for a Jewish state. Bar Ilan University is named in his memory. Barkat, Nir (b. 1959) — Born in Jerusalem, Barkat is an Israeli businessman and politician who has served as the mayor of Jerusalem since 2008. Bazak, Rabbi Amnon (b. 1966) – Born in Jerusalem, Bazak is a teacher of Talmud at Yeshivat Har Etzion in Alon Shevut. He is an expert in the Bible, and teaches Bible classes at the Herzog teacher’s college. He has published a number of books on the Bible. Begin, Menachem (1913–1992) — Born in Belarus, Begin became an Israeli politician, founder of the Israeli political party Likud and 6th Prime Minister of the State of Israel. Before the establishment of the State, he headed the Zionist paramilitary organization called the . As Prime Minister, Begin signed a peace treaty with Egypt in 1979, for which he and Anwar Sadat were awarded the Nobel Peace Prize. Ben-Gurion, David (1886–1973) — Born in Poland, Ben-Gurion immigrated to Israel in 1906. He is considered Israel’s “founding father,” as he formally declared the establishment of the State on May 14, 1948, and was the first to sign the Israeli Declaration of Independence which he helped write. Ben-Gurion served as the first Prime Minister of Israel. Ben-Zvi, Yitzchak (1884–1963) — Born in the Ukraine, Ben-Zvi immigrated to the Land of Israel in 1907. He was a historian and a leader of

132 the Labor Zionist movement. He served as the second president of the State of Israel from 1952 until his death in 1963. Berlin, Rabbi Naftali Tzvi Yehuda (1816–1893) — Born in Belarus, Berlin is commonly known by his acronym Netziv. He was a Torah scholar and served as dean of the esteemed talmudical college of Volozhin from 1854 until it closed in 1892. Berlin authored a number of works on as well as a commentary on the Bible. Bialik, Chaim Nachman (1873–1934) — Born in the Ukraine, Bialik moved to in 1924. He was one of the pioneers of Hebrew poetry and his works contributed to the revival of the . He became known as Israel’s national poet. Blech, Rabbi Benjamin (b. 1933) — Born in Zurich, Blech is a professor of Talmud at Yeshiva University in New York. He served as Rabbi of the Young Israel of Oceanside and has authored numerous books including The Secrets of Hebrew Words. Braverman, Sarah (1919–2013) — Born in Romania, Braverman immigrated to Israel at a young age. She was a member of the Palmach, parachuted into Europe with the Jewish heroine Chana Senesh, and established the IDF Women’s Corps. She is affectionately known as the “first lady of the IDF.” Carlebach, Rabbi Shlomo (1925–1994) — Born in Berlin, Carlebach moved to New York in 1939. He was a rabbi, religious teacher, composer and singer. He is known as one of the foremost Jewish religious songwriters of the century as well as a pioneer of the “ movement,” working to draw unaffiliated Jews back to Judaism. Clorfene, Rabbi Chaim (b. 1939) — Born in Chicago, Illinois, Clorfene resides in , Israel. He is a recognized authority on the Third Temple and the Messianic era, has authored numerous books, and produced multiple audio dramas and video presentations on the Third Temple and other Jewish topics. Dayan, Moshe (1915–1981) — Born on Kibbutz , Dayan was the second child born on the first Israeli kibbutz. He was an Israeli military leader and politician, known for his role as Israeli Defense Minister during the 1967 Six-Day War as well as for his signature eye patch. Eban, Abba (1915–2002) — Born in South Africa, Eban immigrated to Israel in 1940. He was a scholar of both Arabic and Hebrew as well as an

133 Israeli diplomat and politician. Some of his different positions included Israeli Foreign Affairs Minister, Education Minister, Deputy Prime Minister, Ambassador to the United States and to the United Nations. Eshkol, Levi (1895–1969) — Born in the Ukraine, Eshkol immigrated to the Land of Israel in 1914. He served as Israel’s fourth Prime Minister from 1963 until his death in 1969. Ginsberg, Asher (1856–1927) — Born in Russia, Ginsberg moved to Israel in 1922. He was a Hebrew essayist and is considered the founder of cultural . He is primarily known by his Hebrew pen name Achad Ha’am. Glazerson, Rabbi Matityahu (b. 1937) — Born in K’far Saba, Glazerson is a rabbi, teacher, musician and composer. In his teaching, he focuses on the meaning behind the Hebrew letters and their numerical value. He has authored over 30 books. Hakham, Rabbi Amos (1921–2012) — Born in Jerusalem, Hakham was a master of the Hebrew Bible and a scholar. He was the winner of the first International Bible Contest held in Israel in 1958. Hakham authored the commentary on a number of books for the Da’at Mikra Bible series, including the commentary on the Book of Psalms. Halevi, Rabbi Judah (c. 1080 — c. 1145) – Born in Spain, Halevi was a physician, poet and philosopher. He wrote The Kuzari in defense of the teachings of Judaism. His is known to have had an intense yearning for the Holy land, and is famous for writing “My heart is in the east, and I in the uttermost west.” He died shortly after arriving in Israel. Hertz, Rabbi Joseph Herman (1872–1946) — Born in Hungary, Hertz was a rabbi and Bible scholar, and edited a notable commentary on the Pentateuch. He was the Chief Rabbi of the United Kingdom from 1913– 1946. Hirsch, Rabbi Samson Raphael (1808–1888) — Born in France, Hirsch was a rabbi in Frankfurt-Main and the leader of modern German-Jewish Orthodoxy. He wrote a six-volume commentary on the Pentateuch. Horowitz, Rabbi Yeshaya (1565–1630) — Born in Prague, Horowitz immigrated to the Land of Israel in 1621. He was a prominent rabbi and kabbalist and is also known as the Shelah ha-Kadosh (the holy Shelah). Ibn Ezra, Rabbi Abraham (1089–1164) — Born in Tuleda, Navarre, Ibn Ezra was a philosopher, poet, mathematician, astronomer, linguist and

134 biblical exegete. His commentary is included in most common editions of the Hebrew Bible that contain rabbinic commentary. Ickovitz, Rabbi Chaim (1749–1821) – Born in Volozhin, Ickovitz is commonly known as Rabbi Chaim of Volozhin. A rabbi, Talmudist and ethicist, he was the founder of the famed Volozhin talmudical college. He authored Nefesh HaChaim, a work of religious philosophy. Jacob son of Asher (c. 1275 — c. 1340) – Born in Germany, he was an influential medieval rabbi, often called the Baal HaTurim, after his main work on Jewish law, the Arbaah Turim, the Four Rows. He wrote two commentaries on the Pentateuch; a concise commentary of mystical and symbolic references in the Torah, and an exegetical commentary. Kaplan, Rabbi Aryeh (1934–1983) — Born in the Bronx, New York, Kaplan was a rabbi, educator and author. He is considered an original thinker and was known for his knowledge of physics and . Kaplan authored numerous works on a variety of topics including the Bible, Talmud, mysticism, Jewish beliefs and philosophy. Keel, Yehuda (1916–2011) — Born in Saint Petersburg, Russia, Keel immigrated to Israel in 1936. He was an educator and Bible commentator and served as the head of the religious education department of the Israel Ministry of Education. He headed the Da’at Mikra biblical commentary project and was awarded the Israel Prize for Jewish studies in 1992. Kimchi, Rabbi David (1160–1235) — Born in Provence, Kimchi is commonly known by his acronym Radak. A rabbi, philosopher and grammarian, he wrote a widely-studied commentary on the Bible. Kook, Rabbi Abraham Isaac (1865–1935) — Born in Latvia, Kook immigrated to Israel in 1904. He was the first Ashkenazi Chief Rabbi of the Land of Israel, founder of the Mercaz HaRav academy and is viewed as one of the fathers of . He was well known for his tremendous love for others and for his intellectual leadership helping to establish a Jewish State in the Land of Israel. Kook, Rabbi Tzvi Yehuda (1891–1982) — Born in Lithuania, Kook immigrated to Israel in 1904. He was a Rabbi and leader of Religious Zionism and the only son of Rabbi . He served as head of the Mercaz HaRav seminary as well as the editor of many of his late father’s works. He continued in his father’s path of Religious Zionism and was

135 instrumental in encouraging Jews to settle in areas liberated during the Six Day War. Kollek, Theodore (1911–2007) — Born in Hungary in 1911, Kollek immigrated to Israel in 1935. He served as mayor of Jerusalem for 28 years from 1965–1993, and dedicated himself to developing the city and was awarded the Israel Prize in 1988 for his contributions to society and the State of Israel. Kremer, Rabbi Elijah (1720–1797) — Born in Lithuania, Kremer was a Talmudist, a master of Jewish law and a kabbalist. Because of his brilliance and mastery of text he is known as the “Genius of Vilna.” Leibowitz, Nechama (1905–1997) — Born in Riga, Latvia, Leibowitz immigrated to the Land of Israel in 1930. She was a Bible scholar and master educator who inspired many to study the Bible. She was known for her worksheets containing questions on the weekly Torah portion which she would personally review, correct and return. Leibtag, Rabbi Menachem (b. 1958) – Born in Ohio, Leibtag immigrated to Israel where he is a Bible scholar, noted lecturer and pioneer of Jewish education on the internet. He teaches a thematic-analytic approach to biblical study, emphasizing biblical theme and structure, that combines traditional Jewish approaches with modern scholarship. Levi ben Gershon (1288–1344) — Born in France, he is commonly known by his acronym Ralbag or Gersonides. He was a philosopher, mathematician, astronomer, Talmudist and Bible commentator. Levin, Rabbi Aryeh (1885–1969) — Born in Poland, Levin was a rabbi and scholar known for his warmth, kindness, humility and love of every person. After immigrating to Israel, he became known as the “Father of the Prisoners” for his role as Jewish prison chaplain, bringing love, encouragement and hope to those behind bars. Lichtman, Rabbi Moshe — Born in New Jersey, Lichtman immigrated to Israel in 1991. He is a rabbi, teacher and author, and is known for his translations of various Hebrew texts and for his work, Eretz Yisrael in the Parshah and A Drop in the Ocean. Luntschitz, Rabbi Shlomo Ephraim (1550–1619) — Born in Poland, Luntschitz served as the Rabbi of Prague from 1604–1619 and was best known for his Torah commentary Kli Yakar.

136 Luria, Rabbi Isaac (1534–1572) — Born in Jerusalem, Luria is commonly known as the Arizal (the Ari of blessed memory). He became a rabbi and Jewish kabbalist in the mystical city of Safed. He is considered to be the father of contemporary Jewish mysticism. (1135–1204) — Born in Spain, Maimonides is commonly known as Rambam, the acronym of his name Rabbi Moshe ben (son of) Maimon. He was a preeminent Jewish legal scholar and philosopher, as well as a renowned physician. His numerous works include “The Guide for the Perplexed,” the main source of his philosophical views, and the “,” his seminal codification of Jewish law. He is buried in , Israel. Meir, Golda (1898–1978) — Born in Kiev, Meir immigrated first to the United States and then to the Land of Israel in 1921. She served as Israel’s fourth Prime Minister, the only woman to have held this position to date. Meir Simcha of Dvinsk (1843–1926) — Born in Lithuania, he was a rabbi and prominent leader of the Orthodox Jewish community of Eastern Europe. He is known for his writings on Maimonides’ work of Jewish law, called Ohr Sameach, as well as his commentary on the Torah called Meshech Chochmah. Meiri, Rabbi Menachem (1249- c. 1310) — Born in Southern France, Meiri was a rabbi and Talmudic scholar. His commentary on the Talmud is considered one of the most monumental works on the Talmud. Morgensztern, Rabbi Menachem Mendel (1787–1859) — Born in Poland, Morgensztern is also known as the Kotzker Rebbe. He was a Hasidic rabbi and leader, known for his sharp-witted sayings and down-to-earth philosophies. Munk, Rabbi Michael (1905–1985) — Born in Berlin, Munk was an educator, author and activist. He founded the Adath Yisrael Synagogue of Hendon in London, and was the founding principal of the largest Orthodox Jewish school for girls in America. Nahmanides (1194–1270) – Born in Spain, Rabbi Moshe ben (son of) Nachman is also known by his acronym the Ramban. He was one of the leading Torah scholars of the Middle Ages, and authored numerous works on Torah subjects, including a famed commentary on the Pentateuch. Navon, Yitzchak (1921–2015) — Born in Jerusalem, Navon became an Israeli political and diplomat, author, and linguist. He served as the fifth president of the State of Israel from 1978–1983.

137 Netanyahu, Benjamin (b. 1949) — Born in Tel Aviv, Netanyahu is an Israeli politician, a veteran of an elite unit of the Israel Defense Forces, and a graduate of the Massachusetts Institute of Technology. In March 2015, he was elected to his fourth term as Prime Minister of the State of Israel. Peres, Shimon (1923–2016) — Born in Poland, Peres immigrated to Israel in 1934. He was an Israeli politician who served as Prime Minister from 1984–1986, and from 1995–1996. He was also Israel’s ninth president from 2007–2014. Rabin, Yitzchak (1922–1995) — Born in Jerusalem, Rabin was an Israeli politician who served two terms as Prime Minister of the State of Israel, from 1974–1977 and again from 1992 until his assassination in 1995. Riskin, Rabbi Shlomo (b. 1940) — Born in Brooklyn, Riskin served as a rabbi in New York before immigrating to Israel in 1983 to become the founding chief rabbi of Efrat. He is also the founder and chancellor of Ohr Torah Stone, a network of Jewish educational institutions in America and Israel. Rivlin, Reuven (b. 1939) — Born in Jerusalem, Rivlin is an Israeli lawyer and politician who has been serving as Israel’s 10th president since 2014. Rosen, Rabbi Joseph (1858–1936) — Born in Rogachev, Belarus, Rosen was one of the most prominent Talmudic scholars of the early 20th century. He is known as the “Genius of Rogachev” because of his photographic memory and his ability to use seemingly unrelated Talmudic passages to elucidate a question or area of Jewish law under discussion. Sacks, Rabbi Lord Jonathan (b. 1948) — Born in London, England, Sacks is a rabbi, scholar and philosopher, and has authored more than 25 books. Sacks served as the Chief Rabbi of the United Hebrew Congregations of the Commonwealth for 22 years. Schneerson, Rabbi Menachem Mendel (1902–1994) — Born in Russia, Schneerson immigrated to the United States in 1941. He was the last leader of the -Lubavitch Hasidic movement and one of the most influential Jewish leaders of the 20th century. Senesh, Chana (1921–1944) – Born in Hungary, Senesh immigrated to Israel in 1939. She was one of the 37 Jews from parachuted into Yugoslavia by the British Army in an effort to save Jews from deportation to Auschwitz. She was ultimately caught and executed. She is remembered for her heroism as well as her poetry.

138 Sforno, Rabbi Obadiah (c. 1470- 1550) — Born in Italy, Sforno was a rabbi, philosopher and physician. His commentary on the Bible often reflects his knowledge of natural sciences. His commentaries on Ecclesiastes and Song of Songs were dedicated to King Henry II of France, demonstrating a close relationship between them. Shamir, Yitzchak (1915–2012) — Born in Ruzinoy, Poland, Shamir immigrated to the Land of Israel in 1935. He was an Israeli politician who served as both Israel’s eighth and tenth Prime Minister, from 1983–1984 and 1986–1992. Sharansky, Natan (b. 1948) — Born in the former Soviet Union, Sharansky is an Israeli politician and human rights activist and a former Russian . He immigrated to Israel following his release from Soviet prison in 1986, and has served as Chairman of the Executive of the Jewish Agency since 2009. Sharett, Moshe (1894–1965) — Born in the Ukraine, Sharett immigrated to Israel in 1906. He was the second Prime Minister of the State of Israel, serving from 1954–1955, and also served as Israel’s Foreign Minister from 1955–1956. Sharon, Ariel (1928–2014) — Born in the Israeli agricultural community of Kfar Malal, Sharon was an Israeli general and politician. He served as Israel’s eleventh Prime Minister from 2001–2006. Shazar, Zalman (1889–1974) — Born in Belarus, Shazar immigrated to Israel in 1924. An Israeli politician, author and poet, he was the president of the State of Israel from 1963–1973. Shemer, Naomi (1930–2004) — Born on Kibbutz , Shemer became a well-known Israeli singer, songwriter and composer. Her most famous song, Yerushalayim shel zahav, Jerusalem of Gold, was written in 1967 and is considered by some to be an informal second Israeli national anthem. Shlomo son of Yitzchak (1040–1105) — Born in France, he is commonly known by his acronym Rashi. He wrote extensive commentaries on the Bible and Talmud, and his comments are considered the most basic for understanding both the Pentateuch and the Talmud. Shneur Zalman of Liadi (1745–1812) – Born in Belarus, he was the founder of the Chabad-Lubavitch dynasty of . He is known as the Baal Hatanya, the Master of the Tanya, for his work on Hasidic Jewish

139 philosophy and is author of various works on , law and prayer. Slifkin, Rabbi Natan (b. 1975) — Born in England, Slifkin immigrated to Israel where he is a rabbi, educator and author popularly known as the “Zoo Rabbi.” He has authored texts on zoology and science and their relationship to the Torah, and is the director of the Biblical Museum of Natural History in Beit Shemesh, Israel. Soloveitchik, Rabbi Joseph B. (1903–1993) – Born in Poland, Soloveitchik was a renowned religious leader, Talmudic scholar, author and modern Jewish philosopher. He headed the rabbinical school of Yeshiva University in New York. Sorotzkin, Rabbi Zalman (1881–1966) – Born in Lithuania, Sorotzkin was a Torah commentator who published a commentary on the Pentateuch known as Oznaim L’Torah. Stavsky, Rabbi David (1930–2004) — Born in New York City, Stavsky was ordained at the Rabbi Isaac Elchanan Theological Seminary. He was a chaplain in the U.S. Army and the rabbi of Beth Jacob Congregation in Columbus, Ohio from 1957 until his death in 2004. Teichman, Rabbi Zvi — Rabbi and head of the Torah study program at Ohel Moshe in Baltimore, Maryland. He has been involved in Jewish education for over 25 years and authored Eretz HaTzvi, a guide to the commandments that pertain specifically to the Land of Israel. Weiser, Rabbi Meir Leibush (1809–1879) — Born in Volochisk, Volhynia, Weiser is known by his acronym, Malbim. He was a rabbi, master of Hebrew grammar and a Bible commentator. He is known for his principle that every word in the Torah carries its own meaning, even distinct from its synonyms. Weizmann, Chaim (1874–1952) — Born in Belarus, Weizmann immigrated to Israel, settling in Rechovot in 1937, and served as the first president of the State of Israel from 1949–1952. A biochemist, he founded the Weizmann Institute of Science in Rechovot, Israel and helped establish the Hebrew University in Jerusalem. Wiesel, Elie (1928–2016) — Born in Romania, Weisel was a professor, political activist and the author of 57 books. A Holocaust survivor, his writings are considered among the most significant in Holocaust literature. Willig, Rabbi Mordechai (b. 1947) — Born in New York, Willig has been the rabbi and spiritual leader of the Young Israel of Riverdale synagogue

140 since 1974. He is also a renowned scholar and professor of Talmud at Yeshiva University in New York. Yadin, Yigael (1917–1984) — Born in Jerusalem, Yadin was an Israeli archeologist, politician and the second Chief of Staff of the Israel Defense Forces. Yogev, Motti (b. 1956) — Born in Haifa, Yogev is an Israeli politician and member of the Israeli parliament. He previously served as secretary general of the Israeli branch of Bnei Akiva, the largest religious Zionist youth movement in the world, as well as deputy chairman of the Mateh Binyamin Regional Council.

141 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ַע ִּמ ֵיאל Amiel Ammiel a-mee-AYL ַע ִּמ ָינ ָדב Aminadav Amminadab a-mee-na-DAV List of Transliterated Words ֲא ִמ ַּתי Amitai Amittai a-mi-TAI in The Israel Bible ַא ְמנֹן Amnon Amnon am-NON ָאמוֹ ן Amon Amon a-MON The following is a list of nouns which have been transliterated into Hebrew ָעמוֹ ס Amos Amos a-MOS :in the English translation and commentary of The Israel Bible ָאמוֹ ץ Amotz Amoz a-MOTZ ַע ְמָרם Amram Amram am-RAM ֲע ָנתוֹ ת Anatot Anathoth a-na-TOT Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ֲארוֹ ן Aron Ark a-RON ָע ָכן Achan Achan a-KHAN ֲארוֹן ַה ְּבִרית Aron HaBrit Ark of the Covenant a-RON ha-b’-REET ַא ְח ָאב Achav Ahab akh-AV ַ א ְ ר ּ ַ פ ְ כ שׁ ָ ד Arpachshad Arpachshad ar-pakh-SHAD ָא ָחז Achaz Ahaz a-KHAZ ָא ָסא Asa Asa a-SA ֲא ַחְזָי ּהו Achazyahu Ahaziah a-khaz-YA-hu ֲע ָש ֵׂהאל Asael Asahel a-sah-AYL ֲא ִח ֶיעֶזר Achiezer Ahiezer a-khee-E-zer ָא ָסף Asaf Asaph a-SAF ֲא ִח ּיהוד Achihud Ahihud a-khee-HUD ַ א שׁ ְ ּ ד ֹ ו ד Ashdod ash-DOD ֲא ִח ָיקם Achikam Ahikam a-khee-KAM ָ א שׁ ֵ ר Asher Asher a-SHAYR ֲא ִח ּילוד Achilud Ahilud a-khee-LUD ַ א שׁ ְ ְ ק ל ֹ ו ן Ashkelon Ashkelon ash-k’-LON ֲא ִח ֶימ ֶל ְך Achimelech Ahimelech a-khee-ME-lekh ֲע ַת ְלָיה Atalya Athaliah a-tal-YAH ֲא ִח ַירע Achira Ahira a-khee-RA ַע ְב ּדוֹ ן Avdon Abdon av-DON ֲא ִח ָיס ָמ ְך Achisamach Ahisamach a-khee-sa-MAKH ֲא ִב ַיחִיל Avichayil Abihail a-vee-KHA-yil ֲא ִח ֶיתֹפל Achitofel Ahithophel a-khee-TO-fel ֲא ִב ָידן Avidan Abidan a-vee-DAN ֲא ִח ּיטוב Achituv Ahitub a-khee-TUV ֲא ִב ַיגִיל Avigail Abigail a-vee-GA-yil ֲא ִחָּיה Achiya Ahijah a-khi-YAH ֲא ִב ּיהוא Avihu Abihu a-vee-HU ָא ָדם Adam Adam a-DAM ֲא ִב ֶימ ֶל ְך Avimelech Abimelech a-vee-ME-lekh ֲא ָדר Adar Adar a-DAR ֲא ִב ָינ ָדב Avinadav Abinadab a-vee-na-DAV ֲא ִדֹנָּי ּהו Adoniyahu Adonijah a-do-ni-YA-hu ֲא ִב ָירם Aviram Abiram a-vee-RAM ֲע ֻד ָּלם Adulam Adullam a-du-LAM ֲ א ִ ב י שׁ ַ י Avishai Abishai a-vee-SHAI ָא ּגור Agur Agur a-GUR ֲא ִבָּיה Aviya Abijah a-vi-YAH ַא ֲהרֹן Aharon a-ha-RON ֲא ִבָּים Aviyam Abijam a-vi-YAM ֲע ָמ ָשׂא Amasa Amasa a-ma-SA ַא ְב ֵנר Avner Abner av-NAYR ֲא ַמ ְצָיה Amatzya Amaziah a-matz-YAH ַא ְבָר ָהם Avraham Abraham av-ra-HAM ָא ֵמן Amen Amen a-MAYN

142 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ַע ִּמ ֵיאל Amiel Ammiel a-mee-AYL ַע ִּמ ָינ ָדב Aminadav Amminadab a-mee-na-DAV ֲא ִמ ַּתי Amitai Amittai a-mi-TAI ַא ְמנֹן Amnon Amnon am-NON ָאמוֹ ן Amon Amon a-MON ָעמוֹ ס Amos Amos a-MOS ָאמוֹ ץ Amotz Amoz a-MOTZ ַע ְמָרם Amram Amram am-RAM ֲע ָנתוֹ ת Anatot Anathoth a-na-TOT ֲארוֹ ן Aron Ark a-RON ֲארוֹן ַה ְּבִרית Aron HaBrit Ark of the Covenant a-RON ha-b’-REET ַ א ְ ר ּ ַ פ ְ כ שׁ ָ ד Arpachshad Arpachshad ar-pakh-SHAD ָא ָסא Asa Asa a-SA ֲע ָש ֵׂהאל Asael Asahel a-sah-AYL ָא ָסף Asaf Asaph a-SAF ַ א שׁ ְ ּ ד ֹ ו ד Ashdod Ashdod ash-DOD ָ א שׁ ֵ ר Asher Asher a-SHAYR ַ א שׁ ְ ְ ק ל ֹ ו ן Ashkelon Ashkelon ash-k’-LON ֲע ַת ְלָיה Atalya Athaliah a-tal-YAH ַע ְב ּדוֹ ן Avdon Abdon av-DON ֲא ִב ַיחִיל Avichayil Abihail a-vee-KHA-yil ֲא ִב ָידן Avidan Abidan a-vee-DAN ֲא ִב ַיגִיל Avigail Abigail a-vee-GA-yil ֲא ִב ּיהוא Avihu Abihu a-vee-HU ֲא ִב ֶימ ֶל ְך Avimelech Abimelech a-vee-ME-lekh ֲא ִב ָינ ָדב Avinadav Abinadab a-vee-na-DAV ֲא ִב ָירם Aviram Abiram a-vee-RAM ֲ א ִ ב י שׁ ַ י Avishai Abishai a-vee-SHAI ֲא ִבָּיה Aviya Abijah a-vi-YAH ֲא ִבָּים Aviyam Abijam a-vi-YAM ַא ְב ֵנר Avner Abner av-NAYR ַא ְבָר ָהם Avraham Abraham av-ra-HAM

143 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ַא ְבָרם Avram Abram av-RAM ֲח ָנ ִני Chanani Hanani kha-NA-nee ַ א ְ ב שׁ ָ ל ֹ ו ם Avshalom Absalom av-sha-LOM ֲח ַנ ְנָיה Chananya Hananiah kha-nan-YAH ֲעַזְרָיה Azarya Azariah a-zar-YAH ַח ִנּ ֵיאל Chaniel Hanniel kha-nee-AYL ְ ֲעֵז ָקה Azeika Azekah a-zay-KAH ֲחנוֹ ך Chanoch Enoch kha-NOKH ַעָ ּזה Azza Gaza a-ZAH ַחָּוה Chava Eve kha-VAH ְ ּב ֵני ִי ְשׂ ָר ֵאל B’nei Yisrael The Children of b’-NAY yis-ra-AYL ֲח ַב ּק ּוק Chavakuk Habakkuk kha-va-KUK Israel ֶח ְרמוֹ ן Chermon Hermon kher-MON ָּבָרק Barak Barak ba-rakh-AYL ֶח ְצרוֹ ן Chetzron Hezron khetz-RON ָּב ּרו ְך Baruch Baruch ba-RUKH ֶח ֶבר Chever Heber KHE-ver ַּבְרִז ַּלי Barzilai Barzillai bar-zi-LAI ֶח ְברוֹ ן Chevron khev-RON ַ ּ ב ְ ע שׁ ָ א Basha Baasa ba-SHA ִח ְל ִקָּי ּהו Chilkiyahu Hilkiah khil-ki-YA-hu ַּבת-שׁ ֶ ַבע Batsheva Bath-sheba bat-SHE-va ִחְז ִקָּי ּהו Chizkiyahu Hezekiah khiz-ki-YA-hu ְ ּ ב ֵ א ר שׁ ֶ ַ ב ע Be’er Sheva Beer-sheba b’-AYR SHE-va ָח ְפ ִני Chofni Hophni khof-NEE ְּב ֵאִרי Be’eri Beeri b’-ay-REE ֻח ְל ָ ּדה Chulda Hulda khul-DAH ֵּבית ָאֶון Beit Aven Beth-aven bayt A-ven ּחור Chur Hur Khur ֵּבית ֵאל Beit El Beth-el bayt el ָ ּדן Dan Dan Dan ֵּבית ַה ִּמ ְק ָ ּדשׁ Beit Hamikdash Temple bayt ha-mik-DASH ָ ּד ִנֵּיאל Daniel Daniel da-ni-YAYL ֵּבית ֶל ֶחם Beit Lechem Beth-lehem bayt LE-khem ָ ּד ָתן Datan Dathan da-TAN ֵּבית ׁ ְש ָאן Beit Shean Beth-shean bayt sh’-AN ָ ּדִוד David David da-VID ֵ ּ ב י ת שׁ ֶ ֶ מ שׁ Beit Shemesh Beth-shemesh bayt SHE-mesh ְ ּדבוֹ ָרה Devora Deborah d’-vo-RAH ֶּבֶר ְכָיה Berechya Berechiah be-rekh-YAH ִד ָינה Dina Dinah DEE-nah ְּב ַצ ְל ֵאל Betzalel Bezalel b’-tzal-AYL ּד ֵוֹאג ָה ֲא ִדֹמי Doeg Ha’adomi Doeg the Edomite do-AYG ha-a-do-MEE ִּב ְל ָהה Bilha Bilhah bil-HAH ֶא ְפָרִים Efraim Ephraim ef-RA-yim ִּב ְנָי ִמין Binyamin Benjamin bin-ya-MIN ֶא ְפָר ָתה Efrat Ephrat ef-RAT ּב ַֹעז Boaz Boaz BO-az ֶא ְפָר ָתה Efrat Ephrathah ef-RA-tah ֻּב ִּקי Buki Bukki bu-KEE ֵא ּהוד Ehud Ehud ay-HUD ּב ּוִזי Buzi Buzi bu-ZEE ֵא ָלה Eila Elah AY-lah ַּכְר ֶמל Carmel Carmel kar-MEL ֵאילוֹן Eilon Elon ay-LON ֲח ַכ ְלָיה Chachalya Hacaliah kha-khal-YAH ֵעין ֶּג ִדי Ein Gedi En-gedi ayn GE-dee ַח ַּגי Chagai Haggai kha-GAI ַהר ֵע ָיבל Mount) Eival (Mount) Ebal ay-VAL) ָח ְג ָלה Chagla Hoglah khag-LAH ֶא ְל ָעָזר Elazar Eleazar el-a-ZAR ַח ָנּ ה Chana Hannah kha-NAH ֶא ְל ָח ָנן Elchanan Elhanan el-kha-NAN ֲח ַנ ְמ ֵאל Chanamel Hanamel kha-nam-AYL ֵע ִלי Eli Eli ay-LEE

144 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ֲח ָנ ִני Chanani Hanani kha-NA-nee ֲח ַנ ְנָיה Chananya Hananiah kha-nan-YAH ַח ִנּ ֵיאל Chaniel Hanniel kha-nee-AYL ֲחנוֹ ְך Chanoch Enoch kha-NOKH ַחָּוה Chava Eve kha-VAH ֲח ַב ּק ּוק Chavakuk Habakkuk kha-va-KUK ֶח ְרמוֹ ן Chermon Hermon kher-MON ֶח ְצרוֹ ן Chetzron Hezron khetz-RON ֶח ֶבר Chever Heber KHE-ver ֶח ְברוֹ ן Chevron Hebron khev-RON ִח ְל ִקָּי ּהו Chilkiyahu Hilkiah khil-ki-YA-hu ִחְז ִקָּי ּהו Chizkiyahu Hezekiah khiz-ki-YA-hu ָח ְפ ִני Chofni Hophni khof-NEE ֻח ְל ָ ּדה Chulda Hulda khul-DAH ּחור Chur Hur Khur ָ ּדן Dan Dan Dan ָ ּד ִנֵּיאל Daniel Daniel da-ni-YAYL ָ ּד ָתן Datan Dathan da-TAN ָ ּדִוד David David da-VID ְ ּדבוֹ ָרה Devora Deborah d’-vo-RAH ִד ָינה Dina Dinah DEE-nah ּד ֵוֹאג ָה ֲא ִדֹמי Doeg Ha’adomi Doeg the Edomite do-AYG ha-a-do-MEE ֶא ְפָרִים Efraim Ephraim ef-RA-yim ֶא ְפָר ָתה Efrat Ephrat ef-RAT ֶא ְפָר ָתה Efrat Ephrathah ef-RA-tah ֵא ּהוד Ehud Ehud ay-HUD ֵא ָלה Eila Elah AY-lah ֵאילוֹן Eilon Elon ay-LON ֵעין ֶּג ִדי Ein Gedi En-gedi ayn GE-dee ַהר ֵע ָיבל Mount) Eival (Mount) Ebal ay-VAL) ֶא ְל ָעָזר Elazar Eleazar el-a-ZAR ֶא ְל ָח ָנן Elchanan Elhanan el-kha-NAN ֵע ִלי Eli Eli ay-LEE

145 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ֱא ִל ָיאב Eliav Eliab e-lee-AV ְּג ּאו ֵאל Geuel Geuel g’-u-AYL ֱא ִל ָידד Elidad Elidad e-lee-DAD ִּגיחוֹן Gichon Gihon gee-KHON ֱא ִל ֶיעֶזר Eliezer Eliezer e-lee-E-zer ִג ְדעוֹ ן Gidon Gideon gid-ON ֱא ִל ֶימ ֶל ְך Elimelech Elimelech e-lee-ME-lekh ִג ְל ָעד Gilad Gilead gil-AD ֱ א ִ ל י שׁ ָ ע Elisha Elisha e-lee-SHA ִּג ְל ָּגל Gilgal Gilgal gil-GAL ֱ א ִ ל י שׁ ָ ָ מ ע Elishama Elishama e-lee-sha-MA ִּג ְב ָעה Giva giv-AH ֱא ִל ׁ ֶיש ַבע Elisheva Elisheba e-lee-SHE-va ִ ּג ְבעוֹ ן Givon Gibeon giv-ON ֱא ִל ָיצ ָפן Elitzafan Eli-zaphan e-lee-tza-FAN ֲה ַד ָּסה Hadassa Hadassah ha-da-SAH ֱא ִל ּיצור Elitzur Elizur e-lee-TZUR ַהר ַה ַּבִית Har HaBayit har ha-BA-yit ֵא ִלָּי ּהו Eliyahu Elijah ay-li-YA-hu ַהר ַהֵ ּז ִיתים Har HaZeitim the Mount of Olives har ha-zay-TEEM ֶא ְל ָק ָנה Hashem Lord/God Elkanah el-ka-NAH ֶא ְלָי ָסף Elyasaf Eliasaph el-ya-SAF ֵה ָימן Hayman Heman hay-MAN ֶ א ְ ל ָ י שׁ ִ י ב Elyashiv Eliashib el-ya-SHEEV ה ֹ ו שׁ ֵ ַ ע Hoshea Hosea ho-SHAY-a ֱ א נ ֹ ו שׁ Enosh Enosh e-NOSH ִע ּדוֹ Ido Iddo i-DO ֵער Er Er ayr ִע ָּמ ּנו ֵאל Imanu-El Immanuel i-MA-nu ayl ֶאשׁ ְ ָּתאֹל Eshtaol esh-ta-OL ִאישׁ ּ-בֹשׁ ֶ ת Ish-boshet Ish-bosheth eesh BO-shet ֶא ְס ֵּתר Esther Esther es-TAYR ִא ָית ָמר Itamar Ithamar ee-ta-MAR ֶע ֶב ֶד־מ ֶל ְך Eved Melech Ebed-melech E-ved ME-lekh ִא ִית ֵיאל Itiel Ithiel ee-tee-AYL ֶא ֶבן ָה ֶעֶזר Even Ha-Ezer Eben-Ezer E-ven ha-E-zer ִא ְב ָצן Ivtzan Ibzan iv-TZAN ֵע ֶבר Ever Eber AY-ver ִא ּיוֹ ב Iyov Job i-YOV ֶא ְבָי ָתר Evyatar Abiathar ev-ya-TAR ַק ְד ִמ ֵיאל Kadmiel Kadmiel kad-mee-AYL ֶעְזָרא Ezra Ezra ez-RA ָּכ ֵלב Kalev Caleb ka-LAYV ָּגד Gad Gad gad ִ ק י שׁ Keesh Kish keesh ַּג ִ ּדי Gadi Gaddi ga-DEE ְק ָהת Kehat Kohath k’-HAT ַּג ִ ּד ֵיאל Gadiel Gaddiel ga-dee-AYL ֵק ָינן Keinan Kenan kay-NAN ַּג ְמ ִל ֵיאל Gamliel Gamaliel gam-lee-AYL ְק ּמו ֵאל Kemuel Kemuel k’-mu-AYL ְּג ַד ְלָי ּהו (Gedalia Gedaliah g’-dal-YA (hu ְּכ ּרו ִבים Keruvim Cherubim k’-ru-VEEM ְּג ֵדָרה Gedera Gederah g’-day-RAH ִכ ְליוֹ ן Kilyon Chilion kil-YON ַהר ְּגִרִזים Mount) Gerizim (Mount) Gerizim g’-ri-ZEEM) ִקְרַית ַאְר ַּבע Kiriath-arba keer-YAT AR-bah ֵ ּ ג ְ ר שׁ ֹ ו ם Gershom Gershom gay-r’-SHOM ִקְרַי ֵת-ס ֶפר Kiryat Sefer Kiriath-sepher keer-YAT SAY-fer ֵ ג ְ ר שׁ ֹ ו ן Gershon Gershon gay-r’-SHON ִקְרַית ְי ָעִרים Kiryat Ye’arim Kiriath-jearim keer-YAT y’-a-REEM ֶ ג שׁ ֶ ם Geshem Geshem GE-shem ִּכ ְס ֵלו Kislev Chislev kis-LAYV

146 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ְּג ּאו ֵאל Geuel Geuel g’-u-AYL ִּגיחוֹן Gichon Gihon gee-KHON ִג ְדעוֹ ן Gidon Gideon gid-ON ִג ְל ָעד Gilad Gilead gil-AD ִּג ְל ָּגל Gilgal Gilgal gil-GAL ִּג ְב ָעה Giva Gibeah giv-AH ִ ּג ְבעוֹ ן Givon Gibeon giv-ON ֲה ַד ָּסה Hadassa Hadassah ha-da-SAH ַהר ַה ַּבִית Har HaBayit Temple Mount har ha-BA-yit ַהר ַהֵ ּז ִיתים Har HaZeitim the Mount of Olives har ha-zay-TEEM Hashem Lord/God ֵה ָימן Hayman Heman hay-MAN ה ֹ ו שׁ ֵ ַ ע Hoshea Hosea ho-SHAY-a ִע ּדוֹ Ido Iddo i-DO ִע ָּמ ּנו ֵאל Imanu-El Immanuel i-MA-nu ayl ִאישׁ ּ-בֹשׁ ֶ ת Ish-boshet Ish-bosheth eesh BO-shet ִא ָית ָמר Itamar Ithamar ee-ta-MAR ִא ִית ֵיאל Itiel Ithiel ee-tee-AYL ִא ְב ָצן Ivtzan Ibzan iv-TZAN ִא ּיוֹ ב Iyov Job i-YOV ַק ְד ִמ ֵיאל Kadmiel Kadmiel kad-mee-AYL ָּכ ֵלב Kalev Caleb ka-LAYV ִ ק י שׁ Keesh Kish keesh ְק ָהת Kehat Kohath k’-HAT ֵק ָינן Keinan Kenan kay-NAN ְק ּמו ֵאל Kemuel Kemuel k’-mu-AYL ְּכ ּרו ִבים Keruvim Cherubim k’-ru-VEEM ִכ ְליוֹ ן Kilyon Chilion kil-YON ִקְרַית ַאְר ַּבע Kiryat Arba Kiriath-arba keer-YAT AR-bah ִקְרַי ֵת-ס ֶפר Kiryat Sefer Kiriath-sepher keer-YAT SAY-fer ִקְרַית ְי ָעִרים Kiryat Ye’arim Kiriath-jearim keer-YAT y’-a-REEM ִּכ ְס ֵלו Kislev Chislev kis-LAYV

147 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ּכ ֲֹה ִנים Kohanim Priests ko-ha-NEEM ֶקֹה ֶלת Kohelet Koheleth ko-HE-let ּכ ֵֹהן Kohen Priest ko-HAYN ּכ ֵֹהן ָּגדוֹל Kohen Gadol High Priest ko-HAYN ga-DOL ַקֹרח Korach KO-rakh ּ כ ּ ו שׁ ִ י Kushi Cushi ku-SHEE ָ ל ִ כ י שׁ Lachish Lachish la-KHEESH ֵל ָאה Leah Leah lay-AH ֶל ֶמ ְך Lemech Lamech LE-mekh ְל ּמו ֵאל Lemuel Lemuel l’-mu-AYL ֵלִוי Levi Levi lay-VEE ְלִוִּים Leviim Levites l’-vee-IM ַמ ְח ָלה Machla Mahlah makh-LAH ַמ ְחלוֹ ן Machlon Mahlon makh-LON ַמ ְח ֵסָיה Machseya Mahseiah makh-say-YAH ַמ ְל ָא ִכי Malachi Malachi mal-a-KHEE ָמנוֹ ַח Manoach Manoah ma-NO-akh ָמׁ ִש ַיח Mashiach Messiah ma-SHEE-akh ְמ ִפ ׁ ֶיבֹשת Mefiboshet Mephibosheth m’-fee-VO-shet ַמ ֲה ַל ְל ֵאל Mehalalel Mahalalel ma-ha-lal-AYL ְמ ַנ ֵחם Menachem Menahem m’-na-KHAYM ְמַנֶּשׁה Menashe Menasseh m’-na-SHEH ְמ ָנֹרה Menorah Candlestick m’-no-RAH ְמָרִרי Merari Merari m’-ra-REE ְמ ּתוׁ ֶש ַלח Metushelach Methusaleh m’-tu-SHE-lakh ִמ ָיכה Micha Micah mee-KHAH ִמ ָיכ ֵאל Michael Michael mee-kha-AYL ִמ ָיכְי ּהו Michaihu Micaiah mee-KHAI-hu ִמ ַיכל Michal Michal mee-KHAL ִמ ְל ָּכה Milka Milcah mil-KAH ִמְרָים Miriam Miriam mir-YAM ִ מ י שׁ ָ ֵ א ל Mishael Mishael mee-sha-AYL

148 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ִמְשַּׁכן Mishkan Tabernacle mish-KAN ִמ ְצ ָּפה Mitzpa Mizpah mitz-PAH ִּמְז ֵּב ַח Mizbayach Altar miz-BAY-akh ָמְר ֳ ּד ַכי Mordechai Mordecai mor-d’-KHAI מוֹ ִר ָ ּיה Moriah Moriah mo-ri-YAH ׁ ֶמֹשה Moshe Moses mo-SHEH ַנ ְח ִּבי Nachbi Nahbi nakh-BEE ָנחוֹ ר Nachor Nahor na-KHOR ַ נ ְ ח שׁ ֹ ו ן Nachshon Nahshon nakh-SHON ַנ ּחום Nachum Nahum na-KHUM ָנ ָדב Nadav Nadab na-DAV ַנ ְפ ָּת ִלי Naftali Naphtali naf-ta-LEE ָנ ֳע ִמי Naomi Naomi na-o-MEE ָנ ָתן Natan Nathan na-TAN ָנ ָבל Naval Nabal na-VAL ָנ ִביא Navi Prophet na-VEE ָנ ָבל Navot Naboth na-VAL ְנ ֶח ְמָיה Nechemya Nehemiah n’-khem-YAH ֶנ ֶגב Negev Negeb NE-gev ֵנִרָּיה Nerya Neriah nay-ri-YAH ְנ ַת ְנ ֵאל Netanel Nethanel n’-tan-AYL ְנּ ִב ָיאה Neviah Prophetess n’-vee-AH ְנּ ִב ִיאים Neviim Prophets n’-vee-EEM ִנ ָיסן Nisan Nisan nee-SAN ָנֹעה Noa Noah no-AH ַנֹח Noach Noah NO-akh נֹב Nov Nob nov ּנון Nun Nun nun עוֹ ֵדד Oded Oded o-DAYD ָא ֳה ָלה Ohola Oholah a-ho-LAH ָא ֳה ִל ָיאב Oholiav Oholiab o-ha-lee-AV ָא ֳה ִל ָיבה Oholiva Oholibah a-ho-lee-VAH

149 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ָע ְמִרי Omri Omri om-REE אוֹ ָנן Onan Onan o-NAN ָע ְת ִנ ֵיאל Othniel ot-nee-AYL ַעֹב ְדָיה Ovadya Obadiah o-vad-YAH עוֹ ֵבד Oved Obed o-VAYD ֵעוֹבד ֱאדוֹם Oved Edom Obed Edom o-VAYD e-DOM ַּפ ְג ִע ֵיאל Pagiel Pagiel pag-ee-AYL ַּפ ְל ִטי Palti Palti pal-TEE ַּפ ְל ִט ֵיאל Paltiel Paltiel pal-tee-AYL ֶּפ ַקח Pekach Pekah PE-kakh ְּפ ַד ְה ֵאל Pedael Pedahel p’-da-AYL ְּפ ַק ְחָיה Pekachya Pekahiah p’-kakh-YAH ָּפ ֶלג Peleg Peleg PE-leg ּ ְפ ִנ ָנּ ה Penina Peninnah p’-ni-NAH ֶּפֶרץ Peretz Perez PE-retz ְּפ ּתו ֵאל Petuel Pethuel p’-tu-AYL ִּפ ְינ ָחס Pinchas Phinehas peen-KHAS ָר ֵחל Rachel Rachel ra-KHAYL ָרם Ram Ram ram ָר ָמה Rama Ramah ra-MAH ְר ּעו Re’u Reu r’-U ְר ַח ְב ָעם Rechovam Rehoboam r’-khav-AM ְר ּאו ֵבן Reuven Reuben r’-u-VAYN ִר ְב ָקה Rivka Rebecca riv-KAH ּרות Rut Ruth rut ַשׂ ְל ָמה Salma Salmon/Salmah sal-MAH ַשׂ ְלמוֹ ן Salmon Salmon sal-MON ָשׂ ָרה Sara Sarah sa-RAH ָשׂ ַרי Sarai Sarai sa-RAI ֶס ָלה Selah Selah SE-lah ְשָׂרָיה Seraya Seraiah s’-ra-YAH ְשׂ ּרוג Serug Serug s’-RUG

150 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ְס ּתור Setur Sethur s’-TUR שׁ ַ ֲ ע ָ ר ִ י ם Shaarayim Shaaraim sha-a-RA-yim שׁ ַ ַ ּ ב ת Shabbat Sabbath sha-BAT ׁ ּ ַש ָ ּבתוֹ ת Shabbatot Sabbaths sha-ba-TOT שׁ ָ ָ פ ן Shafan Shaphan sha-FAN ָשָׁפט Shafat Shaphat sha-FAT ָשֵׁלם Shalem Salem sha-LAYM ַשּׁלּום Shalum Shallum sha-LUM ַשְׁמַּגר Shamgar Shamgar sham-GAR שׁ ַ ּ מ ּ ו ַ ע Shamua Shammua sha-MU-a שׁ ָ א ּו ל Shaul Saul sha-UL שׁ ְ ַ א ְ ל ִ ּ ת י ֵא ל Shealtiel Shealtiel sh’-al-tee-AYL שׁ ְ ָ א ר ָי שׁ ּו ב Shear Yashuv Shear-Jashub sh’-AR ya-SHUV שׁ ְ ַ כ ְ נ ָ י ה Shechanya Shecaniah sh’-khan-YAH שׁ ְ ֶ כ ם Shechem Shechem sh’-KHEM שׁ ֵ ָ ל ה Sheila Shelah shay-LAH שׁ ֶ ַ ל ח Shelach Shelah SHE-lakh שׁ ְ ֻ ל ִ מ י ֵא ל Shelumiel Shelumiel sh’-lu-mee-AYL שׁ ֵ ם Shem Shem Shaym ְשַׁמְעָיה Shemaya Shemaiah sh’-ma-YAH שׁ ֵ שׁ ְ ַ ּ ב ַ ּ צ ר Sheshbatzar Sheshbazzar shaysh-ba-TZAR שׁ ֵ ת Shet Seth Shayt שׁ ְ ָ ב ט Shevat Shebat sh’-VAT שׁ ִ לֹ ה Shilo Shiloh shi-LOH שׁ ִ ְ מ ִ ע י Shim’i shim-EE ׁ ִש ְמעוֹ ן Shimon Simeon shim-ON שׁ ִ ְ מ שׁ ֹ ו ן Shimshon Samson shim-SHON שׁ ְ לֹמֹה Shlomo Solomon sh’-lo-MOH שׁ ְ מ ּו ֵ א ל Shmuel Samuel sh’-mu-AYL שׁ ֹ ו ָפ ר Shofar Horn sho-FAR שּׁ ָֹופרֹות Shofarot Horns sho-fa-ROT שׁ ְֹמרוֹן Shomron sho-m’-RON

151 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ִס ָיון Sivan Sivan see-VAN ָת ָמר Tamar Tamar ta-MAR ָּת ַנ ְ”ך Tanakh Hebrew Bible ta-NAKH ַּת ּפ ּו ַח Tapuach Tappuah ta-PU-akh ָ ּתבוֹ ר Tavor Tabor ta-VOR ְ ּתקוֹ ָעה Tekoa Tekoa t’-KO-a ֶּתַרח Terach Terah TE-rakh ְט ֶבְרָיה Teveria Tiberias t’-ver-YAH ֵט ֵבת Tevet Tebeth tay-VAYT ִּתְר ָצה Tirtza Tirzah tir-TZAH ּתוֹ ָלע Tola Tola to-LA ָצדוֹ ק Tzadok Zadok tza-DOK ְצ ַפ ְנָיה Tzefanya Zephaniah tz’-fan-YAH ְצ ָל ְפ ָחד Tzelofchad Zelophehad tz’-la-f’-KHAD ְצ ּרוָיה Tzeruya Zeruiah tz’-ru-YAH ְצ ַפת Tzfat Safed tz’-FAT ִצ ְד ִקָּי ּהו Tzidkiyahu Zedekiah tzid-ki-YA-hu ִצ ְק ַלג Tziklag Ziklag tzi-k’-LAG ִצ ּיוֹ ן Tzion Zion tzi-YON ִצ ּפָֹרה Tzipora tzi-po-RAH ָצְר ָעה Zorah tzor-AH ּצוִר ֵיאל Tzuriel Zuriel tzu-ree-AYL ֻא ָכל Ukal Ucal u-KAL ּאוִרי Uri Uri u-REE ּאוִרָּיה Uriya Uriah u-ri-YAH ּעוץ Utz Uz Utz ֻעִ ּזָּי ּהו Uzziyahu Uzziah u-zi-YA-hu ַי ֲעקֹב Yaakov Jacob ya-a-KOV ַי ֲחִז ֵיאל Yachaziel Jahaziel ya-kha-zee-AYL ָי ֵעל Yael Jael ya-AYL ָיפוֹ Yaffo Joppa/Jaffa ya-FO ָי ִאיר Yair Jair ya-EER

152 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ָי ֶקה Yakeh Jakeh ya-KEH ַּיְר ֵ ּדן Yarden Jordan yar-DAYN ַיְר ּמות Yarmut Jarmuth yar-MUT ְי ֶחְז ֵקאל Yechezkel Ezekiel y’-khez-KAYL ְי ִח ֵיאל Yechiel Jehiel y’-khee-AYL ְי ָכ ְנָיה Yechonya Jeconiah y’-khon-YAH ְי ּדו ּתון Yedutun Jeduthun y’-du-TUN ְיהוֹ ָא ָחז Yehoachaz Jehoahaz y’-ho-a-KHAZ ְ י ה ֹ ו ָא שׁ Yehoash Jehoash y’-ho-ASH ְיהוֹ ָח ָנן Yehochanan Jehohanan y’-ho-kha-NAN ְיהוֹ ָנ ָתן Yehonatan Jonathan y’-ho-na-TAN ְיהוֹ ָרם Yehoram Jehoram y’-ho-RAM ְ י ה ֹ ו שׁ ָ ָ פ ט Yehoshafat Jehoshaphat y’-ho-sha-FAT ְ י ה ֹ ו שׁ ַ ְ ב ַ ע ת Yehoshavat Jehoshabeath y’-ho-shav-AT ְ י ה ֹ ו שׁ ֶ ַ ב ע Yehosheva Jehosheba y-ho-SHE-va ְ י ה ֹ ו שׁ ֻ ַ ע Yehoshua Joshua y’-ho-SHU-a ְיהוֹ ָצ ָדק Yehotzadak Jehozadak y’-ho-tza-DAK ְי ָהוֹי ִכין Yehoyachin Jehoiachin y’-ho-ya-KHEEN ְיהוֹ ָי ָדע Yehoyada Jehoiada y’-ho-ya-DA ְי ָהוֹי ִקים Yehoyakim Jehoiakim y’-ho-ya-KEEM ֵי ּהוא Yehu Jehu yay-HU ְי ּהו ָדה Yehuda Judah y’-hu-DAH ְי ּהו ִדי Yehudi Jew y’-hu-DEE ְּי ּהו ִדים Yehudim Jews y’-hu-DEEM ֶיֶרד Yered Jared YE-red ְיִריחוֹ Yericho y’-ree-KHO ָיָר ְב ָעם Yerovam Jeroboam ya-rov-AM ְיֻר ַּב ַעל Yerubaal Jerubbaal y’-ru-BA-al ְי ּרושׁ ָ ִָלִים Yerushalayim Jerusalem y’-ru-sha-LA-yim ְ י שׁ ַ ְ ע ָ י ה ּו Yeshayahu Isaiah y’-sha-YA-hu ֵ י שׁ ּו ַ ע Yeshua Jeshua yay-SHU-a ִי ְפ ָּתח Yiftach Jephthah yif-TAKH

153 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ִי ְג ָאל Yigal Igal yig-AL ִיְר ְמָי ּהו Yirmiyahu Jeremiah yir-m’-YA-hu ִ י שׁ ָ י Yishai Jesse yi-SHAI ִי ְשׂ ָר ֵאל Yisrael Israel yis-ra-AYL ִי ָּ ׂש ָשכר Yissachar Issachar yi-sa-KHAR ִי ְצ ָחק Yitzchak Issac yitz-KHAK ִיְזְר ֶעאל Yizrael Jezreel yiz-r’-EL י ֹ ו ָא שׁ Yoash Joash yo-ASH יוֹ ָאב Yoav Joab yo-AV יוֹ ָח ָנן Yochanan Johanan yo-kha-NAN יוֹ ֶכ ֶבד Yocheved yo-KHE-ved יוֹ ֵאל Yoel Joel yo-AYL יוֹ ָנה Yona Jonah yo-NAH יוֹ ָנ ָדב Yonadav Jonadab yo-na-DAV יוֹ ָנ ָתן Yonatan Jonathan yo-na-TAN יוֹ ָרם Yoram Joram yo-RAM יוֹ ֵסף Yosef Joseph yo-SAYF יֹאשׁ ִ ָּי ּהו Yoshiyahu Josiah yo-shi-YA-hu יוֹ ָתם Yotam Jotham yo-TAM יוֹ ָצ ָדק Yotzadak Jozadak yo-tza-DAK יוֹ ָז ָבד Yozavad Jozabad yo-za-VAD ָזנוֹ ַח Zanoach Zanoah za-NO-akh ְז ַכְרָיה Zecharya Zechariah z’-khar-YAH ֶזַרח Zerach ZE-rakh ְזֻר ָּב ֶבל Zerubavel Zerubbabel z’-ru-ba-VEL ְז ּבו ֻלן Zevulun Zebulun z’-vu-LUN ִז ְל ָּפה Zilpa Zilpah zil-PAH ִז ְמִרי Zimri Zimri zim-REE

154 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew Jewish Holidays ֲח ּנו ָּכה Chanukah Hanukkah kha-nu-KAH ֶּפ ַסח Pesach PE-sakh ּפ ּוִרים Purim pu-REEM רֹאשׁ ַהׁ ָּש ָנה Rosh Hashana Jewish New Year rosh ha-sha-NAH שׁ ָ ּבועוֹת Shavuot Feast of Weeks sha-vu-OT ׁ ְש ִמ ִיני ֲע ֶצֶרת Atzeret Eight Day of sh’-mee-NEE a-TZE-ret Assembly ֻס ּכוֹ ת Sukkot Feast of Tabernacles su-KOT יוֹם ִּכ ּיפור Yom Kippur Day of Atonement yom kee-PUR

Biblical Measurements ַא ָּמה Amah Cubit a-MAH ַאמוֹ ת Amot Cubits a-MOT ַּבת Bat Bath bat ַּב ִּתים Batim Baths ba-TEEM ֶּב ַקע Beka half-shekel BE-ka ֳח ָמִרים Chomarim Homers kho-ma-REEM ֶחֹמר Chomer Homer KHO-mer ֵא ָיפה Efah Ephah ay-FAH ֵּגָרה Geira Gerah gay-RAH ּג ֶֹמד Gomed Gomed GO- med ִהין Hin Hin heen ַּקב Kav kab kav ְק ִשׂ ָיטה Kesita kesitah k’-see-TAH ִּכ ָּכר Kikar talent ki-KAR ִּכ ָּכִרים Kikarim talents ki-ka-RIM ּכֹר Kor kor kor ֶל ֶת ְך Letek lethech LE-tek לֹג Log log ָּמ ֶנה Maneh Mina ma-NEH ָמ ִנים Manim Minas ma-NEEM ֶעֹמר Omer Omer O-mer

155 Hebrew Name English Name Pronunciation Hebrew ִּפים Pim Pim peem ֵס ָאה Se’ah Seah say-AH ְס ִאים Se’eem Seahs s’-EEM שׁ ְ ָ ק ִ ל י ם Shekalim Shekels sh’-ka-LEEM שׁ ֶ ֶ ק ל Shekel Shekel SHE-kel ֶט ַפח Tefach Handbreadth TE-fakh ֶזֶרת Zeret Span ZE-ret

156 Photo Credits

Book Verse Photo Credit Genesis 1:01 Mark Neyman, GPO Genesis 2:05 Mark Neyman, GPO Genesis 7:19 Nathan Alpert, GPO Genesis 8:09 Ryan Rodrick Beiler, Shutterstock. com Genesis 13:10 Bill Rice, Wikimedia Commons Genesis 14:18 Stefano Rocca, Shutterstock.com Genesis 18:01 Eitan F., Wikimedia Commons Genesis 21:31 Dr. Avishai Teicher, Wikimedia Commons Genesis 22:18 Moshe Milner, GPO Genesis 23:19 Avi Ohayon, GPO Genesis 24:10 Elbud, Shutterstock.com Genesis 25:09 David Rabkin, Shutterstock.com Genesis 28:17 Andrew Shiva, Wikipedia Genesis 28:19 Dvirraz, Wikimedia Commons Genesis 33:19 Mark Neyman, GPO Genesis 35:19 Wikimedia Commons Genesis 37:02 Moshe Milner, GPO Genesis 43:11 Moshe Milner, GPO Genesis 46:04 Luis Villa del Campo, Wikimedia Commons Genesis 47:30 Moshe Milner, GPO Genesis 49:13 Mark Neyman, GPO

157 Chart of the Hebrew Months and their Holidays

Jewish Approximate Holiday Hebrew Date Notes Month Secular Date

Rosh Chodesh (Head of The first of every The Jewish Calendar is a lunar the Month) month calendar, and each month begins when the moon re-appears in the sky. The beginning of each new month is called Rosh Chodesh, which literally means ‘the head of the month.’ Rosh Chodesh is celebrated as a mini- holiday on the first day of every Jewish month, and special prayers are added into the daily service. When a month is 30 days long, the 30th day is celebrated as Rosh Chodesh in addition to the first day of the following month.

Nissan March-April Pesach (Passover) Begins on the Pesach is a seven day holiday 15th of Nissan commemorating the Exodus from Egypt. Outside of Israel, an eighth day is observed.

Yom Hashoa (Holocaust 27th of Nissan Yom Hashoa commemorates the 6 Memorial Day) million Jews who perished in the Holocaust.

Iyar April-May Yom Hazikaron (Memorial 4th of Iyar Yom Hazikaron is Israel’s memorial Day) day, a day to remember Israel’s fallen soldiers and victims of terror.

Yom Haatzmaut (Israel’s 5th of Iyar Yom Haatzmaut celebrates Israel’s Independence Day) declaration of independence in 1948.

Lag Ba’Omer (33rd day of 18th of Iyar Lag Ba’Omer is a minor holiday the Omer) celebrated on the 33rd day of the

Yom Yerushalayim 28th of Iyar Yom Yerushalayim, Jerusalem Day, (Jerusalem Day) celebrates the re-unification of the city of Jerusalem following the 1967 Six-Day War.

Sivan May-June Shavuot (Feast of Weeks) 6th of Sivan Shavuot celebrates the giving of the Torah at Mount Sinai. Outside of Israel it is observed for two days, the 6th and 7th of Sivan.

158 Jewish Approximate Holiday Hebrew Date Notes Month Secular Date

Tammuz June-July Fast of the Seventeenth 17th of Tammuz The Fast of the Seventeenth of of Tammuz Tammuz commemorates the breeching of the walls of Jerusalem before the destruction of the Temple. It begins a three week mourning period over the destruction of the Temple, culminating with the fast of Tisha B’Av.

Av July-August Tisha B’Av (Fast of the 9th 9th of Av Tisha B’Av is a fast day commemorating of Av) the destruction of the . It is the culmination of the three week mourning period over the destruction of the Temple which starts on the 17th of Tammuz.

Elul August- September

Tishrei September- Rosh Hashana (Jewish 1st and 2nd of Rosh Hashana is the Jewish New Year. October New Year) Tishrei

Tzom Gedalya (Fast of 3rd of Tishrei The Fast of Gedaliah commemorates Gedaliah) the death of Gedaliah son of Ahikam, the governor of Judah following the destruction of the First Temple. His death marked the end of Jewish rule in the Land of Israel for many generations and led to the exile of the few remaining Jews who had not been taken to Babylonia.

Yom Kippur (Day of 10th of Tishrei Yom Kippur is the Day of Atonement, Atonement) the holiest day of the year.

Sukkot (Feast of Begins on the Sukkot is a seven-day holiday Tabernacles) 15th of Tishrei celebrating God’s protection of the Jews in the wilderness

Shemini Atzeret/Simchat 22nd of Tishrei Shemini Atzeret is a holiday that Torah (Eighth Day of immediately follows Sukkot and Assembly) celebrates the unique relationship between God and the Children of Israel. celebrates the completion and renewal of the Torah reading cycle. In Israel, Shemini Atzeret and Simchat Torah are celebrated on the same day. Outside of Israel, they are celebrated on two consecutive days.

159 Jewish Approximate Holiday Hebrew Date Notes Month Secular Date

Cheshvan October- Map of Modern-Day Israel and its Neighbors November Kislev November- Chanukah (Hanukkah) Begins on the Chanukah is an eight day festival December 25th of Kislev which celebrates the defeat of the The following is a map of modern-day Israel and the surrounding countries Syrian-Greeks, the re-dedication of the

Euphrates River Temple in Jerusalem, and the miracles that God preformed to facilitate these events.

Tevet December- The end of Chanukah Chanukah ends Capital City I   January (Hanukkah) on the 2nd or City 3rd of Tevet  N River depending on Border the year, since IRAQ Kislev contains Mediterranean either 29 or 30 Sea days Jerusalem Fast of the 10th of Tevet 10th of Tevet The Fast of the 10th of Tevet ISRAEL commemorates the Babylonian siege of Jerusalem prior to the destruction of the First Temple. JORDAN Shevat January-February Tu B’Shvat (15th of 15th of Shevat Tu B’Shvat marks the beginning of the SINAI Shevat) new year for trees. It is when the first trees in the Land of Israel begin to blossom again after the winter season. SAUDI ARABIA Adar* February-March Fast of Esther 13th of Adar The Fast of Esther commemorates the EGYPT fast observed by the Jewish people in Persia at the time of Mordechai and Esther.

Purim 14th/15th of Purim celebrates God’s salvation of Adar the Jews from the evil Haman’s plot to destroy them. In most places, this holiday is celebrated on the 14th of Adar. In Jerusalem, it is celebrated on the 15th of Adar.

* During a leap year, an extra month of Adar is added so that the Jewish lunar calendar remains aligned with the solar seasons. A leap year occurs 7 times in every 19 year cycle. When this happens, Purim is celebrated in the second Adar.

160 Map of Modern-Day Israel and its Neighbors

The following is a map of modern-day Israel and the surrounding countries

Euphrates River

I   Capital City City LEBANON  N River SYRIA Border IRAQ Mediterranean Sea Jerusalem

ISRAEL

JORDAN

SINAI

SAUDI ARABIA

EGYPT

161 List of Prime Ministers of the State of Israel

Below is a list of the Prime Ministers of the State of Israel since the declaration of the State in 1948 until the present.

Number Name Years Term

1 David Ben-Gurion (1886 – 1973) May 1948- January 1954

2 Moshe Sharett (1894-1965) January 1954-November 1955

3 David Ben-Gurion (1886-1973) November 1955-June 1963

4 Levi Eshkol (1895-1969) June 1963-February 1969

5 Golda Meir (1898-1978) March 1969-June 1974

6 Yitzchak Rabin (1922–1995) June 1974-June 1977

7 Menachem Begin (1913–1992) June 1977-October 1983

8 Yitzchak Shamir (1915–2012) October 1983-September 1984

9 Shimon Peres (1923–2016) September 1984-October 1986

10 Yitzchak Shamir (1915–2012) October 1986-July 1992

11 Yitzchak Rabin (1922–1995) July 1992-November 1995

12 Shimon Peres (1923–2016) November 1995-June 1996

13 Benjamin Netanyahu (Born 1949) June 1996-July 1999

14 (Born 1942) July 1999-March 2001

15 (1928–2014) March 2001-April 2006

16 Ehud Olmert (Born 1945) April 2006-March 2009

17 Benjamin Netanyahu (Born 1949) March 2009-Present

162 Prayer for the State of Israel

אָ בִֽינוּ שֶׁ בַּשָּׁ מַֽיִם Our Heavenly Father a-VEE-nu she-ba-sha-MA-yim

צוּר יִשְׂ רָאֵ ל וְגוֹאֲ לוֹ Israel’s Rock and Redeemer tzur yis-ra-AYL v’-go-a-LO

בָּרֵךְ אֶת מְדִ ינַת יִשְׂ רָאֵ ל Bless the State of Israel ba-RAYKH et mi-dee-NAT yis-ra-AYL

רֵאשִׁ ית תצְמִיחַ גְּאֻלָּתֵֽ נוּ the first flowering of our ray-SHEET tz’-mee-KHAT redemption g’-u-la-TAY-nu

הָ גֵן עָ לֶֽיהָ בְּאֶבְרַ ת Shield it under the wings of ha-GAYN a-LE-ha b’-ev-RAT סְחַ דּ ֶֽ ךָ Your loving kindness khas-DE-kha

וּפְרוֹס עָ לֶֽיהָ סֻכַּ ת -’And spread over it the uf-ROS a-LE-ha su-KAT sh שְׁ לוֹמֶֽךָ Tabernacle of Your peace lo-ME-kha

וּשְׁ לַח אוֹרְךָ וַאֲמִתְּ ךָ -Send Your light and truth ush-LAKH o-r’-KHA va-a-mi t’-KHA

לְרָאשֶֽׁיהָ, שָׂ רֶֽיהָ -to its leaders, ministers and l’-ro-SHE-ha, sa-RE-ha v’-yo וְיוֹעֲ צֶֽיהָ officials a-TZE-ha

וְתַקְּ נֵם בְּעֵצָה טוֹבָ ה And direct them with good v’-ta-k’-NAYM b’-ay-TZAH מִ לְּ נ פָ ֶֽ י ךָ counsel before You to-VAH m’-li-fa-NE-kha

חַ זֵּק אֶ ת יְדֵי מְ גִנֵּי אֶרֶ ץ -Strengthen the hands of the kha-ZAYK et y’-DAY m’-gi קָ דְ שֵֽׁ נ וּ defenders of our Holy Land NAY E-retz kod-SHAY-nu

וְהַ נְחִילֵם אֱ לֹהֵֽ ינוּ -Grant them deliverance, our v’-han-khee-LAYM e-lo-HAY יְשׁוּעָ ה God nu y’-shu-AH

וַעֲ טֶֽרֶ ת נִצָּחוֹן תְּעַטְּרֵ ם And crown them with the va-a-TE-ret ni-tza-KHON crown of victory t’-a-t’-RAYM

וְנָתַתָּשָׁ לוֹם בָּאָֽרֶ ץ -Grant peace in the land v’-na-ta-TA sha-LOM ba-A retz

וְשִׂמְחַת עוֹלָם לְיוֹשְׁ בֶֽיהָ -’and everlasting joy to its v’-sim-KHAT o-LAM l’-yo-sh inhabitants VE-ha

163 וְאֶת אַ חֵֽינוּ כָּל בֵּ ית As for our brothers, the whole v’-ET a-KHAY-nu kol bayt ִ י שְׂ רָ אֵ ל yis-ra-AYL

פְּקָ ד נָא בְּכָל אַרְ צוֹת -Remember them in all the p’-KOD na b’-KHOL ar פְּזוּרֵיהֶ ם lands of their dispersion TZOT p’-zu-ray-HEM

וְתוֹלִיכֵם מְהֵרָ ה -And swiftly lead them upright v’-to-lee-KHAYM m’-hay קוֹמְמִ יּוּת RAH ko-m’-mi-YUT

לְצִיּוֹן עִ ירֶֽךָ to Zion Your city l’-TZI-yon ee-RE-kha

וְלִירוּשָׁ לַֽיִם מִשְׁ כַּן שְׁ מֶֽךָ -And Yerushalayim Your v’-lee-ru-sha-LA-yim mish dwelling place KAN sh’-ME-kha

כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת מֹשֶׁ ה -As is written in theTorah of ka-ka-TUV b’-to-RAT mo עַבְ דֶּֽךָ )דברים ל:ד-ה(: :Moses Your servant (Deut. SHEH av-DE-kha 30:4-5):

“אִ ם יִהְ יֶה נִדַּחֲךָ בִּקְצֵ ה Even if you are scattered to “im yih-YEH ni-da-kha-KHA“ שָּׁהַ מ ָֽ ִ י ם the furthermost lands under bik-TZAY ha-sha-MA-yim the heavens

םמִשָּׁ יְקַבֶּצְךָ יְיָאֱ לֹהֶֽיךָ From there the Lord your mi-SHAM yi-ka-betz-KHA God will gather you a-do-NAI e-lo-HE-kha

םוּמִשָּׁ יִקָּ חֶֽךָ and from there He will and u-mi-SHAM yi-ka-KHE-kha take you back

וֶהֱבִיאֲךָ יְיָאֱ לֹהֶֽיךָ אֶ ל The Lord your God will bring ve-he-vee-a-KHA a-do-NAI הָ אָֽ רֶ ץ you to the land e-lo-HE-kha el ha-A-retz

ראֲשֶׁ יָרְשׁוּ אֲ בֹתֶֽיךָ -That your ancestors possessed a-SHER ya-r’-SHU a-vo-TE khe

ִ ו י רִ שְׁ תָּ הּ and you will possess it vee-rish-TAH

וְ הֵ י טִ בְ ךָ וְ הִ רְ בְּ ךָ And He will make you more v’-hay-tiv-KHA v’-hir-b’-KHA מֵאֲ בֹתֶֽיךָ ” ”prosperous and numerous may-a-vo-TE-kha than your ancestors”

וְיַחֵד לְבָ בֵֽנוּ Unite our hearts v’-ya-KHAYD l’-va-VAY-nu

לְאַהֲבָה וּלְ יִרְאָה אֶ ת -’to love and revere Your name l’-a-ha-VAH ul-yir-AH et sh שְׁ מ ֶֽ ךָ ME-kha

וְלִשְׁ מֹר אֶת כָּל דִּבְרֵ י And observe all the words of v’-lish-MOR et kol div-RAY תוֹרָתֶֽךָ Your Torah to-ra-TE-kha

164 וּשְׁ חלַ לָֽנוּ מְהֵרָ ה -And swiftly send us ush-LAKH LA-nu m’-hay RAH

בֶּן דָּ וִד מְשִֽׁיחַצִדְקֶֽךָ Your righteous anointed one ben da-VID m’-SHEE-akh of the house of David tzid-KE-kha

לִפְדוֹת מְחַכֵּי קֵ ץ To redeem those who long for lif-DOT m’-kha-KAY kaytz יְשׁוּעָ תֶֽךָ Your salvation y’-shu-a-TE-kha

הוֹפַע בַּהֲדַר גְּאוֹן עֻ זֶּֽךָ Appear in Your glorious ho-FA ba-ha-DAR g’-ON majesty u-ZE-kha

עַל כָּל יוֹשְׁ בֵי תֵבֵ ל over all the dwellers on earth al kol yo-sh’-VAY TAY-vayl אַ רְ צֶֽ ךָ ar-TZE-kha

וְיֹאמַר כֹּל אֲשֶׁ ר נְשָׁמָ ה -’And let all who breathe v’-yo-MAR kol a-SHER n בְ אַ פּ וֹ declare: sha-MAH v’-a-PO

יְיָ יאֱלֹהֵ יִשְׂ לרָאֵ מֶֽלֶךְ -The Lord God of Israel is King a-do-NAI e-lo-HAY yis-ra AYL ME-lekh

וּמַלְכוּתוֹ בַּכֹּל מָשָֽׁלָ ה -And His kingship has u-mal-khu-TO ba-KOL ma dominion over all sha-LAH,

מֵאָ ן סֶֽ לָ ה Amen, Selah a-MAYN SE-lah

165 Prayer for the Welfare of Israel’s Soldiers

ִמי ׁ ֶש ֵּבַר ְך ֲא ֵבוֹת ּינו -He Who blessed our mee she-bay-RAKH a-vo-TAY forefathers nu ַא ְבָר ָהם ִי ְצ ָחק ְוַי ֲעקֹב -Avraham, Yitzchak and Yaakov av-ra-HAM yitz-KHAK v’-ya a-KOV ּהוא ְי ָבֵר ְך ֶאת ַחָּי ֵלי -may He bless the fighters of hu y’-va-RAYKH et kha-ya ְצ ָבא ַה ֲה ַג ָנּה ְלִי ְשָׂר ֵאל the Israel Defense Forces LAY tz’-VA ha-ha-ga-NAH l’-yis-ra-AYL ְו ַא ְנׁ ֵשי ּכֹחוֹת ַה ִּב ָּטחוֹן -and the security personnel v’-an-SHAY ko-KHOT ha-bi ta-KHON ָה ְעוֹמ ִדים ַעל ִמׁ ְש ַמר who stand guard over our land ha-o-m’-DEEM al mish-MAR ַאְר ֵצ ּנו ar-TZAY-nu ְו ָעֵרי ֱא ֵלֹה ּינו and the cities of our God v’-a-RAY e-lo-HAY-nu ִמ ְּג ּבול ַה ְּל ָבנוֹן ְו ַעד -’from the border of the mi-g’-VUL ha-l’-va-NON v ִמ ְד ַּבר ִמ ְצַרִים Lebanon to the desert of AD mid-BAR mitz-RA-yim Egypt ּו ִמן ַהָּים ַה ָּגדוֹל ַעד and from the Great Sea unto u-MIN ha-YAM ha-ga-DOL ְלבוֹא ָה ֲעָר ָבה the approach of the Aravah ad l’-VO ha-a-ra-VAH ַּבַּי ָּבׁ ָשה ָּב ֲאִויר ּו ַבָּים on the land, in the air, and on ba-ya-ba-SHAH ba-a-VEER the sea u-va-YAM ִי ֵּתן ְיָי ֶאת ְאוֹי ֵב ּינו May the Almighty cause the yi-TAYN a-do-NAI et ַה ָּק ִמים ָע ֵל ּינו enemies who rise up against us o-y’-VAY-nu ha-ka-MEEM a-LAY-nu ִנ ָּג ִפים ִל ְפ ֵנ ֶיהם to be struck down before them ni-ga-FEEM lif-nay-HEM ַה ָּקדוֹשׁ ָּב ּרו ְך ּהוא May the Holy One, Blessed ha-ka-DOSH ba-RUKH hu is He ִיׁ ְשמֹר ְוַי ִּציל ֶאת ַחָי ֵל ּינו preserve and rescue our yish-MOR v’-ya-TZEEL et fighters kha-ya-LAY-nu ִמכׂל ָצָרה ְו ּצו ָקה from every trouble and mi-KOL tza-RAH v’-tzu-KAH distress

166 ּו ִמכׂל ֶנ ַגע ּו ַמ ֲח ָלה -and from every plague and u-mi-KOL NE-ga u-ma-kha illness LAH ְוִיׁ ְש ַלח ְּבָר ָכה ְו ַה ְצ ָל ָחה and may He send blessing and v’-yish-LAKH b’-ra-KHAH success v’-hatz-la-KHAH ְּב ָכל ַמ ֲע ֵשׂה ְי ֵד ֶיהם -in their every endeavor b’-KHOL ma-a-SAY y’-day HEM ַי ְד ֵּבר ְשׂוֹנ ֵא ּינו ַּת ְח ֵּת ֶיהם -May He lead our enemies yad-BAYR so-n’-AY-nu takh under our soldiers’ sway tay-HEM ִו ַיע ְּטֵרם ְּב ֶכ ֶתר ְישׁ ּו ָעה and glorify our forces with the vee-a-t’-RAYM b’-KHE-ter crown of salvation y’-shu-AH ּו ְב ֲע ֶטֶרת ִנ ָּצחוֹן and the mantle of victory uv-a-TE-ret ni-tza-KHON ִו ֻיקַּים ָּב ֶהם ַה ָּכ ּתוב -And may there be fulfilled for vee-ku-YAM ba-HEM ha-ka )דברים כ,ד(: :them the verse (Deuteronomy TUV 20:4): ִּ“כי ְיָי ֱא ֵלֹה ֶיכם ַה ֵהֹל ְך -For it is the Lord your God, “kee a-do-NAI e-lo-hay“ ִע ָּמ ֶכם -Who goes with you KHEM ha-ho-LAYKH i-ma KHEM ְל ִה ָּל ֵחם ָל ֶכם ִעם to battle your enemies for you l’-hi-la-KHAYM la-KHEM im ְאֹי ֵב ֶיכם o-y’-vay-KHEM ְל ׁ ִהוֹש ַיע ֶא ְת ֶכם” ”to save you” l’-ho-SHEE-a et-KHEM ְו ַנֹאמר: ָ“א ֵמן” ”Now let us say: Amen v’-no-MAR “a-MAYN

167 Hatikvah

ּכֹל עוֹד ַּב ֵּל ָבב ְּפ ִנ ָימה As long as in the heart, within kol od ba-lay-VAV p’-NEE-mah ֶנ ֶפשׁ ְי ּהו ִדי ִהוֹמָּיה A Jewish soul still yearns NE-fesh y’-hu-DEE ho-mi-YAH ּו ְל ַפ ֲא ֵתי ִמְזָרח, ָק ִד ָימה -And onward, towards the ends ul-fa-a-TAY miz-RAKH ka of the east DEE-mah ַעִין ְל ִצ ּיוֹן ִצוֹפָּיה An eye still gazes toward Zion A-yin l’-tzi-YON tzo-fi-YAH עוֹד לֹא ָא ְב ָדה ִּת ְקָו ֵת ּנו Our hope is not yet lost od lo av-DAH tik-va-TAY-nu ַה ִּת ְקָוה ַּבת שׁ ְ נוֹת -The hope two thousand years ha-tik-VAH bat sh’-NOT al ַא ְל ַּפִים old PA-yim ִל ְהיוֹת ַעם ָח ְפשׁ ִ י -To be a free nation in our land lih-YOT am khof-SHEE b’-ar ְּב ַאְר ֵצ ּנו TZAY-nu ֶאֶרץ ִצ ּיוֹן ִו ּירושׁ ָ ַלִים -The Land ofZion and E-retz tzi-YON vee-ru-sha-LA Yerushalayim yim

168 For more inspiring commentary, interactive maps, educational videos, vivid photographs and more, please visit our website www.TheIsraelBible.com

169 The Israel Bible The Israel Bible is the world’s first Tanakh (Bible) centered around the Land of Israel, the People of Israel, and the dynamic relationship between them. Designed for both Jewish and non-Jewish readers alike, The Israel Bible offers a unique commentary that seeks to explain God’s focus on the Land of Israel alongside the original Hebrew text, transliteration of select Hebrew verses, and the New Jewish Publication Society translation.

In the 70 years since the modern rebirth of the State of Israel, the Jewish State has been at the forefront of the world’s attention. Today, there are countless efforts to vilify the Jewish state. Yet, there is also an ever-expanding movement of biblical Zionists who stand alongside the nation of Israel as an expression of their commitment to God’s eternal word. As we seek to understand the clash between these two conflicting ideologies, while seeking to make sense of the modern world’s great interest in Israel, the need for The Israel Bible has never been so timely or important.

Purchase The Israel Bible 70th Anniversary Hardcover Edition In honor of the 70th anniversary of Israeli independence, Israel365, together with Menorah books, published the first hard-copy edition of The Israel Bible. Features of this new edition: • Hebrew text with linear English translation and transliteration helps you learn Hebrew while reading the Bible • Exclusive collection of maps, charts and illustrations bring the Land of Israel to life • Hundreds of study notes illuminate the wisdom of the Jewish Sages • Contemporary commentary highlights the role of the modern State of Israel in the fulfillment of biblical prophecy

Purchase the complete Israel Bible.

ABOUT ISRAEL365 Israel365, founded by Rabbi Tuly Weisz, promotes the significance of the Land of Israel to the nations through a variety of innovative platforms.