CHAPTER SEVEN COMPOSITE HARMONY: an ASPECT of the CONCEPTUAL BACKGROUND to the PROBLEM in 1156, Henricus Aristippus Finished

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

CHAPTER SEVEN COMPOSITE HARMONY: an ASPECT of the CONCEPTUAL BACKGROUND to the PROBLEM in 1156, Henricus Aristippus Finished CHAPTER SEVEN COMPOSITE HARMONY: AN ASPECT OF THE CONCEPTUAL BACKGROUND TO THE PROBLEM In 1156, Henricus Aristippus finished his translation, from Greek into Latin, of Plato's Phaedo. This translation made available a complete Platonic dialogue in Latin, without abridgment or commentary, for the first time since Antiquity ,1 By the first generation of the thirteenth century, the translation was available in Paris; by 1300 there were copies of the translation at principal locations, such as in the library of the Sorbonne.2 Petrarch, for example, owned a copy of the Latin Phaedo, studied it carefully, as his marginal notes indicate, and complained that he lacked sufficient fluency to compare it with the Greek original.3 We know that Aristippus' Latin translation was sought after, prized.4 Although Robert Grosseteste does not directly quote from or refer to the Phaedo, as he does the Timaeus, as well as the Parmenides, the concept of composite harmony directly coincides with the concept of harmony he himself extends. Composite harmony is the principal theme of the Phaedo, therefore, it is important to consider the newly-translated dialogue as a background to a 1 See Raymond Klibansky's discussion and summary of the literature in The Continuity of the Platonic Tradition during the Middle Ages: Outlines of a Corpus platonicum medii aevi (London, 1939, with new prefaces and supplement repr. Munich, 1981). The fascinating, unresolved problem is whether the medieval reception of Plato's works can be viewed as primarily continuous or full of abrupt, even cataclysmic, changes and what these changes are. Klibansky's "continuity" minimizes the impact of the translation of Platonic texts on the intellectual community of the thirteenth to early fourteenth centuries. The translation of the Phaedo made a complete Platonic treatise available for the first time since antiquity, as the Timaeus was only partially translated by Chalcidius {Timaeus, ed. J. H. Waszink, in the Plato latinus series, IV, ed. R. Klibansky, London, 1975). The principal difference between Chalcidius' translation of the Timaeus and Aristippus' translation of the Phaedo was that Plato's text was extended, one might even say, overwhelmed, by Chalcidius' commentary, whereas Aristippus presented the Phaedo as a whole. This is, of course, not to say that he did not emphasize and focus upon certain concepts by his use of particular Latin expressions in his translation of Greek terms. This aspect will be studied in more detail below. 2 The manuscripts sources are given in detail in: Phaedo interprète henrico aristippo edidit Laurentius Minio-Paluello {Plato latinus II, London, 1950), pp. x-xlx. See also Klibansky, Continuity, p. 29-31: "The Latin Manuscripts and their History." Early manuscripts of the Phaedo include Paris, Bibliothèque nationale fonds lat. 16581 which belonged to Gerard d'Abbeville, who bequeathed it to the Sorbonne where it was accessible to the Latin-reading public after 1271. Codex Vatican Library vat. lat. 2063 was written for, and owned by Coluccio Salutati. 3 Petrarch's copy is Ms Paris, Bibliothèque nationale fonds lat. 6567A. (See A. Hiler, "Petrarch's Greek Codex of Plato," Classical Philology 59 [1964], 270f.) 4 For a more extensive treatment of this aspect, van Deusen, "The Image of the Harp and Trecento Reception of Plato's Phaedo," Florilegium 7 (1985), pp. 155-178. 114 CHAPTER SEVEN distinctive thirteenth-century concept, which differed radically from an earlier medieval view of harmony. The subject we have addressed brings up the entire problem of the transmission and influence of Platonic works in the early university intellectual milieu. Despite acknowledged interest in the newly-available Platonic dialogue, it is not a straightforward matter to find direct traces of the influence of Plato's Phaedo. One of the chief reasons for this is that Plato is difficult to quote.5 His use of the dialogue form and his varieties of exemplification disperse the tenets of his argumentation. The strands of his arguments elude systematization. The reader is invoked—drawn in—by the interrogatio-responsio format; but a good deal is also required of him. He must organize and come to decisions regarding both the meaning and directionality of many of the statements contained in the dialogue, as well as the genre to which these statements belong. Most importantly, the reader must decide whether single passages should be interpreted literally or allegorically. The Phaedo was not a text selected for inclusion in the early university artes curriculum—either at the University of Paris or at Oxford— and, virtually devoid of succinct epigrams, the influence of the Latin Phaedo cannot be traced by means of short, recognizable quotations, as, for example, is the case with the Metaphysica of Aristotle, with its clarion-call opening sentence, "All men by nature desire to know."6 Therefore, in spite of the wide spectrum of quotations to be found in all of the works attributed to Grosseteste, not one extensive quotation from the Phaedo is to be found. The influence of this Platonic work, is, nevertheless, a catalytic one in an emerging thirteenth-century concept of harmony. Where then, and how, can the influence of Plato's Phaedo be found and assessed? What significant points were made within the linguistic framework of the twelfth-century Latin version of this dialogue? In comparing both Greek and modern English versions with the medieval Latin translation, one observes an example of an important general fact concerning the translational process itself. Henricus Aristippus translated into his text what he himself knew, amplifying Plato's text by his own knowledge of Aristotle's Metaphysica.1 Finally, one of the reasons—aside from its 5 See Klibansky, Continuity, p. 25-27 for the indirect tradition of Platonic ideas. 6 The opening line of the Metaphysica, as concise and complete as it is, wherever it may occur, immediately points the reader to the writer's conceptual source, no matter how imbedded the quotation may be. Plato's arguments, on the other hand, are intertwined with myths, their narrative constructs separated by the dialogue form. Since they also require considerable interpretation from the reader, they cannot be singled out for quotation so easily. Several have pointed out that Florilegia, or collections of quotations attributed to Plato, were usually not actually from Plato. 7 Aristippus' knowledge of Aristotle's work can be deduced from the fact that he translated Book IV of the Meteorologica, but there are indirect reasons as well, the vocabulary he uses and the focus of his arguments. This aspect will be treated in part here, .
Recommended publications
  • Phaedrus Plato
    Phaedrus Plato TRANSLATED BY BENJAMIN JOWETT ROMAN ROADS MEDIA Classical education, from a Christian perspective, created for the homeschool. Roman Roads combines its technical expertise with the experience of established authorities in the field of classical education to create quality video courses and resources tailored to the homeschooler. Just as the first century roads of the Roman Empire were the physical means by which the early church spread the gospel far and wide, so Roman Roads Media uses today’s technology to bring timeless truth, goodness, and beauty into your home. By combining excellent instruction augmented with visual aids and examples, we help inspire in your children a lifelong love of learning. Phaedrus by Plato translated by Benjamin Jowett This text was designed to accompany Roman Roads Media's 4-year video course Old Western Culture: A Christian Approach to the Great Books. For more information visit: www.romanroadsmedia.com. Other video courses by Roman Roads Media include: Grammar of Poetry featuring Matt Whitling Introductory Logic taught by Jim Nance Intermediate Logic taught by Jim Nance French Cuisine taught by Francis Foucachon Copyright © 2013 by Roman Roads Media, LLC Roman Roads Media 739 S Hayes St, Moscow, Idaho 83843 A ROMAN ROADS ETEXT Phaedrus Plato TRANSLATED BY BENJAMIN JOWETT INTRODUCTION The Phaedrus is closely connected with the Symposium, and may be regarded either as introducing or following it. The two Dialogues together contain the whole philosophy of Plato on the nature of love, which in the Republic and in the later writings of Plato is only introduced playfully or as a figure of speech.
    [Show full text]
  • Posidippus' Equestrian Angelia
    Mouseion, Series III, Vol. 16 (2019) 433–452 © 2019 Mouseion (published in 2019) Horse and Herald: Posidippus’ Equestrian Angelia Peter J. Miller Abstract / Résumé Posidippus’ epigrams for equestrian victors (the Hippika, AB 71–88) build on epi- nician convention by maintaining the central role of the herald’s proclamation— the angelia—in the representation of athletic achievement. In a few of these epigrams, however, Posidippus embeds the horse itself in postvictory rituals. For example, the horse brings the crown to the victor, replacing the figure of the herald who announced and crowned victors; or, in a narrative of the race’s aftermath, the horse, incredibly, chooses the victor. Posidippus’ horses, there- fore, act as causal agents for the glory of their owners, and his detailed descrip- tions transform the horse from flesh-and-blood equine to everlasting (literary) monument. Les épigrammes de Posidippe sur les victoires équestres (les Hippiques, 71-88 A.-B.) s’appuient sur une convention poétique propre aux épinicies qui maintient le rôle de la proclamation du héraut – l’angelia – dans la représentation de la réussite athlétique. Cependant, dans quelques-unes de ces épigrammes, Posidippe intègre le cheval lui-même au rituel marquant la victoire. Par exemple, le cheval apporte la couronne au vainqueur en remplacement de la figure du héraut qui annonce et cou- ronne les vainqueurs ; ou encore, dans le récit de l’après-course, le cheval choisit, de façon surprenante, le vainqueur. Les chevaux de Posidippe interviennent donc en tant qu’agents causaux dans la gloire de leur propriétaire. Ses descriptions détaillées trans- forment ainsi l’être de chair et de sang qu’est le cheval en un monument (littéraire) éternel.
    [Show full text]
  • On the Arrangement of the Platonic Dialogues
    Ryan C. Fowler 25th Hour On the Arrangement of the Platonic Dialogues I. Thrasyllus a. Diogenes Laertius (D.L.), Lives and Opinions of Eminent Philosophers 3.56: “But, just as long ago in tragedy the chorus was the only actor, and afterwards, in order to give the chorus breathing space, Thespis devised a single actor, Aeschylus a second, Sophocles a third, and thus tragedy was completed, so too with philosophy: in early times it discoursed on one subject only, namely physics, then Socrates added the second subject, ethics, and Plato the third, dialectics, and so brought philosophy to perfection. Thrasyllus says that he [Plato] published his dialogues in tetralogies, like those of the tragic poets. Thus they contended with four plays at the Dionysia, the Lenaea, the Panathenaea and the festival of Chytri. Of the four plays the last was a satiric drama; and the four together were called a tetralogy.” b. Characters or types of dialogues (D.L. 3.49): 1. instructive (ὑφηγητικός) A. theoretical (θεωρηµατικόν) a. physical (φυσικόν) b. logical (λογικόν) B. practical (πρακτικόν) a. ethical (ἠθικόν) b. political (πολιτικόν) 2. investigative (ζητητικός) A. training the mind (γυµναστικός) a. obstetrical (µαιευτικός) b. tentative (πειραστικός) B. victory in controversy (ἀγωνιστικός) a. critical (ἐνδεικτικός) b. subversive (ἀνατρεπτικός) c. Thrasyllan categories of the dialogues (D.L. 3.50-1): Physics: Timaeus Logic: Statesman, Cratylus, Parmenides, and Sophist Ethics: Apology, Crito, Phaedo, Phaedrus, Symposium, Menexenus, Clitophon, the Letters, Philebus, Hipparchus, Rivals Politics: Republic, the Laws, Minos, Epinomis, Atlantis Obstetrics: Alcibiades 1 and 2, Theages, Lysis, Laches Tentative: Euthyphro, Meno, Io, Charmides and Theaetetus Critical: Protagoras Subversive: Euthydemus, Gorgias, and Hippias 1 and 2 :1 d.
    [Show full text]
  • Select Epigrams from the Greek Anthology
    SELECT EPIGRAMS FROM THE GREEK ANTHOLOGY J. W. MACKAIL∗ Fellow of Balliol College, Oxford. PREPARER’S NOTE This book was published in 1890 by Longmans, Green, and Co., London; and New York: 15 East 16th Street. The epigrams in the book are given both in Greek and in English. This text includes only the English. Where Greek is present in short citations, it has been given here in transliterated form and marked with brackets. A chapter of Notes on the translations has also been omitted. eti pou proima leuxoia Meleager in /Anth. Pal./ iv. 1. Dim now and soil’d, Like the soil’d tissue of white violets Left, freshly gather’d, on their native bank. M. Arnold, /Sohrab and Rustum/. PREFACE The purpose of this book is to present a complete collection, subject to certain definitions and exceptions which will be mentioned later, of all the best extant Greek Epigrams. Although many epigrams not given here have in different ways a special interest of their own, none, it is hoped, have been excluded which are of the first excellence in any style. But, while it would be easy to agree on three-fourths of the matter to be included in such a scope, perhaps hardly any two persons would be in exact accordance with regard to the rest; with many pieces which lie on the border line of excellence, the decision must be made on a balance of very slight considerations, and becomes in the end one rather of personal taste than of any fixed principle. For the Greek Anthology proper, use has chiefly been made of the two ∗PDF created by pdfbooks.co.za 1 great works of Jacobs,
    [Show full text]
  • Literary Quarrels
    Princeton/Stanford Working Papers in Classics (1) The Cicala's Song: Plato in the Aetia Benjamin Acosta-Hughes University of Michigan, Ann Arbor Version 1.2 © Benjamin Acosta-Hughes, [email protected] (2) Literary Quarrels Susan Stephens Stanford University Version 1.0 © Susan Stephens Abstract: Scholars have long noted Platonic elements or allusions in Callimachus' poems, particularly in the Aetia prologue and the 13th Iambus that center on poetic composition. Following up on their work, Benjamin Acosta-Hughes and Susan Stephens, in a recent panel at the APA, and in papers that are about to appear in Callimachea II. Atti della seconda giornata di studi su Callimaco (Rome: Herder), have argued not for occasional allusions, but for a much more extensive influence from the Phaedo and Phaedrus in the Aetia prologue (Acosta-Hughes) and the Protagoras, Ion, and Phaedrus in the Iambi (Stephens). These papers are part of a preliminary study to reformulate Callimachus' aesthetic theory. 1 The Cicala's Song: Plato in the Aetia* This paper prefigures a larger study of Callimachus and Plato, a study on which my Stanford colleague Susan Stephens and I have now embarked in our co-authored volume on Callimachus.1 Awareness of Platonic allusion in Callimachus is not new, although its significance has not really been appreciateda close reading of the two authors remains a real desideratum, and it is indeed this need that we hope our work will one day fulfill. The main focal points of the present paper are two passages of Callimachus, and two passages of Plato, that, read together, configure a remarkable intertextual dialogue on poetry, reading, and the inspired voice.
    [Show full text]
  • Cenatus Solis Fabulis? a Symposiastic Reading of Apuleius’ Novel
    Cenatus solis fabulis? A Symposiastic Reading of Apuleius’ Novel MAAIKE ZIMMERMAN University of Groningen τῷ σὺ πάτερ Διόνυσε, φιλοστεφάνοισιν ἀρέσκων ἀνδράσιν, εὐθύμων συμποσίων πρύτανι, χαῖρε· δίδου δ’αἰῶνα, καλῶν ἐπιήρανε ἔργων πίνειν καὶ παίζειν καὶ τά δίκαια φρονεῖν. And so, father Dionysus, you who give pleasure to garlanded Banqueters and preside over cheerful feasts, My greetings to you! Helper in noble works, grant me a lifetime Of drinking, sporting and thinking just thoughts.1 1. Apuleius: His Public Speeches and His Novel In his novel, Apuleius does not address a mass audience, as he does in the Florida, the De deo Socratis, or the Apology. Novels, though they may sometimes have been read aloud to a small circle,2 belonged to the sphere of private reading;3 Schmitz for this reason explicitly excludes the novels from his study of Bildung und Macht in the Second Sophistic.4 In his novel, Apu- leius has the opportunity to enter—and to have his audience enter—into a more intricate intertextual and interdiscursive relationship with the cultural capital which he on the one hand possesses and applies, and which on the other hand he can expect to be within the grasp of his educated audience. In ————— 1 Ion Eleg. Fr. 26,13–16 West, with a translation by Campbell. 2 See my suggestion in the final section of this essay. 3 Cf. Cavallo 1996, 42–43, who explicitly points to lepido susurro and inspicere in Apul. Met. 1,1,1 as signals of ‘una lettura diretta, verisimilmente solitaria, intima e a mezza voce’.
    [Show full text]
  • The Platonic Significance of the Ivory Gate in Book 6 of Aeneid
    Falsa Insomnia: The Platonic Significance of the Ivory Gate in Book VI of the Aeneid Taylor Marshall May 7, 2009 IPS 8311 Homer and Vergil As Dante’s Vergil leads his pilgrim past the gates of Hell, the narrator recounts how, “with gladness in his face, [Virgil] placed his hand upon my own, to comfort me, he drew me in among the hidden things.”1 For Dante and those before him, Vergil’s prophetic powers and detailed depiction the of netherworld indicated that he in fact possessed access to occult knowledge. Vergil’s reputation as a prophet derives in part no doubt from the Messianic prophecy of his fourth Eclogue.2 Other mystical practices, such as the sortes Vergilianae whereby devotees randomly chose passages from the Aeneid as a form of divination, arose from the conviction that Vergil possessed prophetic insight. The depiction of Vergil as a seer of Apollo no doubt stems from Vergil’s resurrection of the concept of the vates as a poetic soothsayer.3 Vergil’s provocative account of the ascent of Aeneas from Hades in the final lines of the sixth book is yet another passage that invites speculation over Vergil’s message and intent. At the end of Book Six, Vergil describes the two gates of sleep in the netherworld (6.893-8). One is the gate of horn through which verae umbrae, true shades, ascend to the realm of the living. The other is the gate of ivory through which the souls of the departed send falsa insomnia into the world of the living.
    [Show full text]
  • PATRONAGE in MARTIAL's EPIGRAMS the Evidence for Martial's Relations with His Patrons Is to Be Found Almost Exclusively in the E
    CHAPTER ONE PATRONAGE IN MARTIAL'S EPIGRAMS The evidence for Martial's relations with his patrons is to be found almost exclusively in the Epigrams themselves. The major exception is a letter written by Pliny the Younger around 103, on hearing the news of Martial's death (Ep. 3.21 )1. The letter is instructive enough to be given in full: Dear Cornelius Priscus, I hear that Valerius Martialis has died and I take it to heart. He was tal­ ented, clever, and keen, and his writings contained a lot of humour and mockery, but were also full of compliments. (2) I had sent him on his way with a travel allowance when he retired from Rome: I had given it (dederam) in recognition of our friendship (amicitiae), I had given it (dederam) also in recognition of the verses he has composed about me. (3) It was an ancient tradition to reward with honours or money those who had written the praises of individuals or cities; but in our days, like much else that was splendid and excellent, this was among the first things to go out of fashion. For now that we have ceased to perform praiseworthy deeds, we think it inappropriate to be praised at all. (4) You want to know the verses for which I rendered my thanks (gratiam rettuli)? I would refer you to the publication, if I did not know some of them by heart; if you like these, you can look up the rest in the book. (5) He addresses his Muse, instructs her to seek my house on the Es­ quiline, to appoach respectfully: But look to it that that you do not knock drunkenly on his elo­ quent door at an unsuitable time.
    [Show full text]
  • Platonism in Shelley's Poetry
    The Woman's College of The University of North Carolina LIBRARY CO. no-1 COLLEGE COLLECTION Gift of Ida. Kerns PLATOHISM IB SHELLY'S POETHT BT IDA KERNS BACHELOR OP ARTS NORTH CAROLINA COLLEGE FOR WOMB! GREENSBORO, N. C. SUBMITTED IB PARTIAL FULFILLMENT OP THE RBQUIRBMENTS FOR THE DECREE OP MASTER OP ARTS IB POLISH NORTH CAROLINA COLLEGE FOR '.TOMBB 1929 APPROVED I MAJOR PROFESSOR MINOR PROFESSOR CHAIRMAN, GRADUATE COMMITTST , OUTLIHE PLATONISM IH SHELLEY'S POETRY I. There are many general resemblances between Plato and Shelley: A. Each resorted to the use of -- 1. Myths, 2. Allegories, 3. Symbolism, 4. Imagery, 5. Vague and abstract terms. B. Each resembled the other in his theory of — 1. Ideas, 2. Beauty, 3. Love, 4. God, 5. Death, 6. Immortality, 7. Pre -existence. C. Each resembled the other in his attitude towards— 1. Marriage, 2. Freedom, 3. Wealth. D. Each inherited a oertain amount of wealth; and each was favored with an early environment which gave him the advantages of an education. II. Early in life Shelley was captivatei by Platonism as a poetic medium, and throughout his poems one sees a deepening of this Platonic influence: A. Even in Alastor, an early poem, one sees Shelley's adherence to Plato's use of — 1. Beauty, 2. Imagery. B. A real echo of the Symposium is found in Shelley's Hymn to Intellectual Beauty in his reference to- ilsome unseen power," 2. The Spirit of Beauty, 3. The Platonic Idea. 77900 II C In The Rayolt of Islam, another early production, one finds, as in the Hymn, traces of Plato 1.
    [Show full text]
  • Auctor Est Aequivocum»: Authenticity, Authority and Authorship from the Classical Antiquity to the Middle Ages
    Prolepsis' Second International Postgraduate Conference «Auctor est aequivocum»: Authenticity, Authority and Authorship from the Classical Antiquity to the Middle Ages Università degli Studi di Bari “Aldo Moro” Ex Palazzo delle Poste, Piazza Cesare Battisti 1, Bari 26th – 27th October 2017 Download the full programme of the event: Info: [email protected] prolepsisblog.wordpress.com Thursday, 26th October 8.30-9.30 Registration 9.30-10.00 Welcome Addresses and Opening Remarks (Sala I) Prof.ssa Rosa OTRANTO, Vice-Direttrice del Dipartimento di Studi Umanistici (DISUM) dell’Univer- sità degli Studi di Bari “Aldo Moro” Roberta BERARDI (University of Oxford) Nicoletta BRUNO (Thesaurus Linguae Latinae, Bayerische Akademie der Wissenschaften – München) 10.00-11.30 Session 1 Sala I Sala “Carlo De Trizio” Authorship and Christianity Authorship in Historical Narrations Chair: Elena BARILE (Università degli Studi di Chair: Giulia MARINELLI (Universität zu Köln, La Bari “Aldo Moro”) Sapienza - Università di Roma) 10.00-10.30 - Anna MAMBELLI (FSCIRE, Fondazione per - Francesco STROCCHI (University College Lon- le Scienze Religiose “Giovanni XXIII”): La Se- don): Caesar’s Commentarii: Anonymity and Propa- conda Lettera di Pietro. Riflessioni sul rapporto ganda. tra pseudonimia e canonicità. 10.30-11.00 - Matthieu PIGNOT (Uniwersytet Warszawski): - Maurizio RAVALLESE (La Sapienza - Università The Fluid Nature of the Authorship: A Case di Roma): L'io narrante che si sdoppia. Flavio Study of Sermons Attributed to Quodvultdeus Giuseppe e il prologo della Guerra Giudaica. of Carthage. 11.00-11.30 - Kamil-Cyprian CHODA (Eberhard Karls - Begoña FERNÁNDEZ ROJO (Universidad de Universität Tübingen): Religio Historici: The Re- León): Searching the Author of De Rebus Bellicis: ligious Identity of the Anonymous Author of Hypothesis, State of the Matter and New Investi- the Chronicle of 741 and Its Implications.
    [Show full text]
  • Vergil in Phaedrus
    Swarthmore College Works Classics Faculty Works Classics Fall 2016 Grand Allusions: Vergil In Phaedrus Jeremy B. Lefkowitz Swarthmore College, [email protected] Follow this and additional works at: https://works.swarthmore.edu/fac-classics Part of the Classics Commons Recommended Citation Jeremy B. Lefkowitz. (2016). "Grand Allusions: Vergil In Phaedrus". American Journal Of Philology. Volume 137, Issue 3. 487-509. DOI: 10.1353/ajp.2016.0024 https://works.swarthmore.edu/fac-classics/74 This work is brought to you for free by Swarthmore College Libraries' Works. It has been accepted for inclusion in Classics Faculty Works by an authorized administrator of Works. For more information, please contact [email protected]. GRAND ALLUSIONS: VERGIL IN PHAEDRUS JEREMY B. LEFKOWITZ Abstract. This article focuses on two allusions to Vergil in the opening of the third book of Phaedrus’ Aesopic fables (3.Prol.) and suggests that Vergilian poetry plays a surprisingly central role in Phaedrus’ reflections on the nature and purpose of his poetic project. By linking his own avowedly humble poetry to the Aeneid and Eclogues, Phaedrus draws attention to some unexpected points of contact with Vergil; but he also quite clearly presents himself as a relatively unimportant poet who has had a particularly difficult time finding acceptance in Rome. The engagements with Vergil thus provide contexts for Phaedrus to highlight a crucial dimension of his poetic identity: the Roman fabulist expressed grand ambition but insisted that his inventiveness and sophistication would ultimately do nothing to improve his position on the margins of Roman literary culture. IN THE OPENING POEM TO THE THIRD AND CENTRAL BOOK of his collection of Aesopic fables (3.Prol.), Phaedrus reflects on the origins of fable-telling and announces a dramatic expansion of the size and scope of his project.
    [Show full text]
  • Gender, Text, and the Body in Martial's Epigrams By
    GENDER, TEXT, AND THE BODY IN MARTIAL’S EPIGRAMS BY JESSICA ROSE WELLS DISSERTATION Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Classical Philology in the Graduate College of the University of Illinois at Urbana-Champaign, 2019 Urbana, Illinois Doctoral Committee: Professor Craig Williams, Chair Professor Antonios Augoustakis Associate Professor Angeliki Tzanetou Associate Professor Brian Walters ABSTRACT The expression “body of work” has long been used to describe the creative output of an author or artist, and the Latin word corpus is traditionally used to signify the bulk of a textual work because it represents a whole being made of many parts. This dissertation explores Martial’s Epigrams to ask how the poet presents his own work as a whole, gendered entity within its generic context. This dissertation undertakes a close textual analysis of epigrams that prominently feature body imagery for the text and textual imagery applied to the body. The analysis reveals that the text of the epigrams is often figured as a phallic male, but that the text may be figured as a more vulnerable body (e.g., that of a woman, boy, or an emasculated man, “gallus”) to demonstrate moments when the text is most at risk of theft or alteration; this vulnerability is especially applicable to pre-published texts. The research suggests that the figuration of a body of text as a phallically aggressive man presents the text as authoritative and the genre as a worthy form of literature. In the first chapter, I focus on the representations of “wrong” bodies or bodies in need of correcting.
    [Show full text]