CANTA AL MAR Festival Coral Internacional
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Calella/Barcelona · Catalunya/Spain October 19 – 23, 2016 CANTA AL MAR Festival Coral Internacional International Choir Festival 2016 3 Canta al mar 2016 5. Festival Coral Internacional October 19 – 23, 2016 Calella/Barcelona · Catalunya/Spain Organizador / Organizer INTERKULTUR en colaboración con / in cooperation with City of Calella Viajes Tauro S.L. Schäfer's Aktivreisen Presidente de INTERKULTUR / President INTERKULTUR Günter Titsch Comité artístico / Artistic Committee Prof. Dr. Ralf Eisenbeiß (Alemania / Germany), Senior Artistic Director Albert Deprius (España / Spain) Christian Ljunggren (Suecia / Sweden) Johan Rooze (Países Bajos / Netherlands) Fred Sjöberg (Suecia / Sweden), General Artistic Director Assoc. Prof. Roma¯ns Vanags (Letonia / Latvia) Comité organizador / Organizing Committee Montserrat Candini i Puig (Mayor Calella) Marcos Moreno Wolter (Project Coordinator Spain – Viajes Tauro) Stefanie Schreiber (Project Coordinator – INTERKULTUR) Executive Committee Günter Titsch (Alemania / Germany) Wang Qin (Republica Popular de China / China) Stefan Bohländer (Alemania / Germany) Dr. Christoph Wirtz (Alemania / Germany), Secretary General 4 5 Índice de contenidos / Table of Contents Página / Page Organizador / Organizer 3 Índice de contenidos / Table of contents 5 Países participantes / Participating countries 6 Saludo / Greetings 8 • Günter Titsch, Presidente de INTERKULTUR / President INTERKULTUR • Montserrat Candini i Puig, Alcaldessa de Calella / Mayor of Calella • Marcos Moreno Wolter, Dirección de proyecto España – Viajes Tauro / Project management Spain – Viajes Tauro Sobre INTERKULTUR / About INTERKULTUR 16 • Un puente hacia el encuentro / … Connecting Bridges Sobre Calella / About Calella 24 Comité artístico y Jurado / Artistic Committee and Jury 32 Programa / Schedule 46 • Conciertos de la Amistad / Friendship Concerts Competición / Competition 56 • Lugares de celebracion del evento / Venues • Competicón / Competition • Actuación evaluable / Evaluation Performance Coros / Choirs 84 Palabras de agradecimiento / Words of thanks 112 Imprenta & Equipo / Imprint & Team 114 Mapa del centro de la ciudad / Map of the City Center 115 Se emplean los siguientes idiomas: Castellano, Inglés y Catalán. / The following languages are used: Spanish, English and Catalonian. 6 Países participantes Participating countries Alemania / Germany Eslovenia / Slovenia Austria / Austria España / Spain Bolivia / Bolivia Estonia / Estonia China / People's Finlandia / Finland Republic of China Croacia / Croatia Gibraltar / Gibraltar Gran Bretaña / Dinamarca / Denmark Great Britain 7 Indonesia / Indonesia Nigeria / Nigeria Irán / Iran Noruega / Norway República Checa / Israel / Israel Czech Republic Italia / Italy Suecia / Sweden Letonia / Latvia Suiza / Switzerland Lituania / Lithuania Surinam / Suriname 8 9 SALUDO GREETINGS 10 Günter Titsch Presidente de INTERKULTUR / President INTERKULTUR Estimados/as amigos/as Les doy la bienvenida al V Festival de Coros Fiesta de la Amistad en la playa de Calella, “Canta al Mar 2016” de Calella. Estamos que marca el alegre final de este festival. muy orgullosos de organizar este popular Quiero dar las gracias a todos los que han acontecimiento único una vez más y de ce- contribuido al éxito de este acontecimiento lebrar junto con ustedes nuestro primer con su trabajo constante, al ayuntamiento gran aniversario en el increíble entorno de la de Calella, a la empresa Viajes Tauro S.L. & Costa del Maresme / Costa de Barcelona. Es Schäfer’s Aktivreisen y, como no, al equipo prueba del éxito de nuestra mezcla de certá- de INTERKULTUR. Mi agradecimiento va menes de coros de alto nivel con un festival también dirigido a los voluntarios, cuya ay- que se desarrolla en ubicaciones excelentes uda es esencial para la realización de este para conciertos y en lugares tan conocidos evento. como Barcelona. Una vez más, 49 coros con unos 1.700 can- Les deseo a todos lo mejor para este V Fes- tantes de 24 países se reúnen en esta ins- tival “Canta al Mar” y a todos ustedes, que piradora región de Cataluña para cantar pasen unos días felices y buena suerte en juntos y compartir su pasión por la músi- el certamen. ca coral. Nos llena de alegría que nuestro evento no solo incluya coros de Europa, sino Presidente de INTERKULTUR también grupos de otros continentes, como Günter Titsch África, Asia y Sudamérica. Durante los últimos 5 años, “Canta al Mar” se ha hecho famoso por sus certámenes y conciertos en Calella y Barcelona, por can- tar en las calles durante los conciertos de la amistad y, por supuesto, por celebrar la 11 Estimats amics, Dear friends, benvolguts al 5è Festival Coral “Canta al Mar 2016” a Calella. Estem molt orgullosos Welcome to the 5th Choir festival “Canta d’organitzar una vegada més aquest acte al Mar 2016” in Calella. We are very proud únic i popular i de celebrar junt amb vo- to organize this unique and popular event saltres el nostre primer gran aniversari en once again and to celebrate together with l’espectacular entorn de la Costa del Mares- you our first big jubilee at the awesome sur- me / Costa de Barcelona. Això ens demostra roundings of the Costa del Maresme / Costa que la nostra combinació de competicions de de Barcelona. It shows that our mixture of cors d’alt nivell amb un festival amb excel- high-level choir competitions and a festival lents emplaçaments per a concerts i destina- held in excellent concert venues and famous cions famoses com Barcelona és un projecte destinations such as Barcelona is very suc- de gran èxit. cessful. Una vegada més, 49 cors i uns 1.700 cantants Again 49 choirs with about 1.700 singers de 24 nacions diferents es reuniran en aques- from 24 nations come to this inspiring regi- ta inspiradora regió de Catalunya per a can- on in Catalonia to sing together and share tar junts i compartir la seva passió en comú their joint passion for choral music. We are per a la música coral. Ens alegra especial- really happy that our event does not only ment que el nostre festival no només inclo- include choirs from Europe but also groups gui cors d’Europa, sinó també grups d’altres from other continents such as Africa, Asia continents com Àfrica, Àsia i Amèrica del Sud. and South America. Al llarg dels darrers 5 anys “Canta al Mar” During the last 5 years “Canta al Mar” be- s’ha donat a conèixer per les seves compe- came famous for its competitions and con- ticions i els seus concerts a Calella i Barcelo- certs in Calella and Barcelona, singing in na, els cants als carrers durant els concerts the streets during friendship concerts and of de l’amistat i, com no, per la celebració de course celebrating the „Fiesta de la Amistad” la “Festa de l’Amistat” a la platja de Calella, at the beach of Calella, which marks the joy- acte que conclou jovialment el festival. ful end of this festival. Voldria agrair de tot cor a tots aquells que I would like to give my cordial thanks to all han contribuït al bon funcionament del those who contributed to the event’s success festival amb el seu inesgotable esforç, a with their unfailing work, the city govern- l'Ajuntament de Calella, a les companyies ment of Calella, the company Viajes Tauro Viajes Tauro S.L. & Schäfer’s Aktivreisen i, per S.L. & Schäfer’s Aktivreisen and of course the descomptat, a l’equip d' INTERKULTUR. Estenc team of INTERKULTUR. My gratitude also la meva gratitud també a tots els voluntaris, goes to all volunteers whose support is es- atès que el seu suport és essencial per a la re- sential for the realization of this event. alització d’aquest festival. I wish all the best for the 5th “Canta al Mar” Desitjo a tothom el millor per al 5è Festival festival and all of you happy days and good “Canta al Mar”, uns meravellosos dies i molta luck in the competition. sort per a la competició. President INTERKULTUR Presidente de INTERKULTUR Günter Titsch Günter Titsch 12 Montserrat Candini i Puig Alcaldessa de Calella / Mayor of Calella Por quinto año consecutivo, Calella tiene el A todos aquellos que lo hacen posible, gra- honor de ser el escenario del Festival Coral cias por darnos un año más la oportunidad Internacional “Canta al Mar”. Ya han pasado de cantar con la mirada puesta en el hori- cinco años desde que se planteó esta aven- zonte. tura impulsada por INTERKULTUR que, con Bienvenidos a Calella; bienvenidos a Cata- perseverancia y dedicación, ha logrado con- luña. solidarse dentro de la agenda anual de acti- vidades de la ciudad. Montserrat Candini y Puig La quinta edición del Festival demuestra la Alcaldesa de Calella buena salud de esta iniciativa inspirada en los conceptos del canto como lengua univer- sal y el mar, nexo de unión y cuna de solida- ridad entre civilizaciones. 13 For the fifth consecutive year, Calella has the Per cinquè any consecutiu, Calella té l’honor honor of being the stage of the International de ser l’escenari del Festival Coral Internacio- Coral Festival “Canta al Mar”. It's been five nal “Canta al Mar”. Ja han passat cinc anys years since INTERKULTUR directs this adven- des que es va plantejar aquesta aventura im- ture that with perseverance and dedication, pulsada per INTERKULTUR que, amb perseve- has been consolidated in the annual agenda rança i dedicació, ha aconseguit consolidar- of activities of the city. se dins de l’agenda anual d’activitats de la The fifth edition of the Festival demonstra- ciutat. tes the good health of this initiative inspired La cinquena edició del Festival demostra la by the concepts of singing as a universal lan- bona salut d’aquesta iniciativa inspirada en guage and the sea link and cradle of solidari- els conceptes del cant com a llengua univer- ty between civilizations. sal i el mar, nexe d’unió i bressol de solidari- To all those who make it possible, thanks for tat entre civilitzacions. giving us another year the opportunity to A tots aquells que ho feu possible, gràcies per sing with an eye on the horizon.