Télécharger Le
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
a L’ALSACEL À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas Réserve biologique dirigée D 48III D 48II des Deux Lacs ENTRE VINS ET FROMAGES, VALLÉE DE MUNSTER D 415 BL Bei Wein und Käse, das Munstertal D 11.VIII 30,8 km - 236 m A tale of wine and cheeseLabaroche in Munster Valley D 48IV 633 Munsterdal, tussen wijnen en kazen Katzenthal D 11.I Trois-Épis Niedermorschwihr Ingersheim La Fecht D 11 Turckheim D 10 D 11.6 D 7 D D 48 Zimmerbach Wintzenheim D 5B1 D 1bis2 Walbach D 417 D 417 Soultzeren Wettolsheim Hohrod Wihr-au-Val Stosswihr D 30 Gunsbach La Fecht Eguisheim Munster Soultzbach- les-Bains Griesbach- Husseren-les- au-Val Châteaux Eschbach-au-Val Luttenbach- près-Munster Sens du circuit / Richtung der Tour / Direction of trail / Rijrichting D 83 t Route / Straße / Road / Verharde weg Muhlbach-sur- Munster Voie à circulation restreinte / Straße mit Breitenbach- eingeschränktem Verkehr / Restricted access Haut-Rhin road / Weg met beperkt verkeer D 43 Parcours cyclables en site propre/ Radweg im Gelände / Separate cycle track / Fietspad Herrlisheim- près-Colmar Obermorschwihr Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / Cycle lanes / Fietsstroo EuroVelo 5 0 500 m D 40 Départ du circuit / Start der Tour / Start of Hattstatt D 1.V trail / Vertrekpunt © OpenStreetMap contributors - http://www.openstreetmap.org/copyright contributors © OpenStreetMap La Lauch D 1b Gueberschwihr Wasserbourg LONDRES (UK) SAARBRUCKEN (DE) ROTTERDAM (NL) PFALZ MAINZ (D) Dénivelé important / Groß Hohenunterschied / High height difference / Grote hoogtemeters StrasbourgBAS-RHIN BADEN-BADEN SCHWARZWALD (D) m Osenbach LORRAINE Pfaffenheim 235 235 Turckheim 400 372 Colmar Fribourg (DE) 300 Mulhouse 200 km HAUT-RHIN 0 5 10 15 20 25 30 BASEL Turckheim Munster Turckheim ANDERMATT (CH) 2019 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/6 ENTRE VINS ET FROMAGES, VALLÉE DE MUNSTER BL Bei Wein und Käse, das Munstertal A tale of wine and cheese in Munster Valley/ 633 Munsterdal, tussen wijnen en kazen Prenez la direction de la vallée de Munster par Turckheim et Zimmerbach. Go in the direction of Munster Valley via Turckheim and Zimmerbach. Rounded Sommets arrondis, hautes chaumes, versants escarpés et lacs d’origine glaciaire peaks, mountain meadows, steep mountainsides and lakes formed in the last Ice Age composent le paysage varié de la vallée de Munster, l’un des plus beaux du Massif des make up the varied landscape of Munster Valley, which is one of the most beautiful valleys Vosges. La vallée de Munster offre également des sites bien particuliers de randonnée in the Vosges Mountains. Munster Valley also offers special rambling sites dotted with pédestre, ponctués par de sympathiques fermes-auberges qui jalonnent les sentiers. friendly farmhouse inns along the way. Sie fahren über Turckheim und Zimmerbach ins Munstertal. Runde Bergkuppen, Ga richting ‘Vallée de Munster’ via Turckheim en Zimmerbach. Afgeronde Höhenweiden, steile Hänge und Gletscherseen prägen die abwechslungsreiche bergtoppen, stoppelweiden, steile berghellingen en gletsjermeren vormen het gevarieerde Landschaft des Munstertals, eines der schönsten Täler der Vogesen. Im Munstertal gibt landschap van het Munsterdal, een van de mooiste valleien in het gebergte de Vogezen. es auch sehr schöne Wanderwege, an denen einladende Berggasthöfe gelegen sind. Het Munsterdal is ook rijk aan wandelgebieden met onderweg gezellige fermes-auberges voor een lunch- of koffiepauze. LE PARCOURS / DER WEG / THE ROUTE / DE ROUTE Localités Orte / Towns / Gemeentes • Turckheim ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Wintzenheim ◆ ◆ ◆ ◆ Soultzbach-les-Bains ◆ ◆ ◆ Griesbach-au-Val ◆ Munster ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Gunsbach ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Wihr-au-Val ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Walbach ◆ ◆ Zimmerbach ◆ ◆ ◆ Localités Orte / Towns / Gemeentes Turckheim ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Wintzenheim ◆ ◆ ◆ Soultzbach-les-Bains ◆ ◆ ◆ Griesbach-au-Val ◆ ◆ Munster ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Gunsbach ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Wihr-au-Val ◆ ◆ ◆ ◆ Walbach Zimmerbach ◆ ◆ 2019 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 2/6 ENTRE VINS ET FROMAGES, VALLÉE DE MUNSTER BL Bei Wein und Käse, das Munstertal A tale of wine and cheese in Munster Valley/ 633 Munsterdal, tussen wijnen en kazen LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE Réparation de bicyclettes / Fahrrad-Reparatur / Camping (*,**,***,****=classement, T=tourisme, L=loisirs, période Aire de pique-nique / Picknickplätze / Bicycle repairs / Fietsenmaker d’ouverture) / Campingplätze (*,**,***,**** =Einstufung, T=Tourismus, Picnic area / Picknickplaatsen L=Freizeit, Öffnungszeiten) / Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, L=leisure, opening season) / Camping Location de bicyclettes (route, VTC) / Fahrrad-Vermietung / Point d’eau / Wasserstelle / Bicycle hire (town & country bike) / Fietsenverhuur Water supply / Water punt Aire de service pour camping-car / Gemischter Stellplatz für Camping/ Cars (Service und Parkplatz) / Mixed campsite for campers-dormobiles VAE / e-Bike Vermietung / e-bike hire/ Elektrische fietsen huren (services + parking area) / Camperplaats (service- en parkeerplaatsen) Site patrimonial remarquable / Sehenswerte Kulturstätte / Remarkable heritage site / Opmerkelijk erfgoed Aire de stationnement pour camping-car / Camping/Cars Parkplatz / Guichet automatique bancaire / Geldautomat / campers-dormobiles parking area / Camperplaatsparkeerplaatsen Point de vue / Aussichtpunkt / Viewpoint / Uitzicht Cash dispenser / Geldautomaat Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station Restaurant • Musée / Museum Hôtel-restaurant avec garage à bicyclette (H=hôtel, H/R=hôtel- Commerces alimentaires / Lebensmittel / restaurant, *,**,***,****=class. officiel, ch=nbre de chambres) / Food shop / Lebensmittelgeschäft Artisanat local / Lokal Handwerk / Hotel-Restaurant mit Fahrradgarage (H: Hotel, H/R: Hotel-Restaurant, Local craft / Plaatselijke ambachten *,**,***,****=offizielle Klassifizierung, ch=Zimmeranzahl / Hotel-restaurant with bicycle shed (h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,**** =official Salon de thé / Bistro-Cafe / Site naturel ou archéologique remarquable / Sehenswerte classif., ch=no. of rooms) / Hotel-restaurant met fietsenstalling Bistro-café / Café Naturlandschaft oder archäologische Stätte / Remarkable natural or archaeological site / Opmerkelijk natuurgebied of vindplaats Chambre d’hôtes labéllisée / Gästezimmer mit label / Labeled Bed and Breakfast / B&B Office de Tourisme / Verkehrsbüro / Piscine et lieux de baignade / Schwimmbad, Badestelle / Swimming pool, Tourist office / VVV swimming spot / Zwembad, zwemplaats Hébergement collectif (auberge de jeunesse, gîte d’étape, etc.) / Beherbergungs vereine (Jugendherbergen, Etappenunterkünfte usw.) Toilettes publics / Öffentliche Toiletten / Label Station verte / Dorf mit Auszeichnung / (lits=Bettenanzahl) / Hostel-type accomodation (youth hostel, hikers' Public washroom / Openbare toiletten Village listed as / Dorpjes met een erfgoedlabel hostels, etc.) (lits=no. of beds) / Groepsaccommodatie OÙ SE LOGER ? / UNTERKÜNFTE / WHERE TO STAY ? / ACCOMMODATIE Hôtel Bar des Vosges** ■ LUTTENBACH-PRÈS- ■ WIHR-AU-VAL HÔTELS AVEC GARAGE À VÉLO CAMPINGS CLASSÉS TOURISME (+KITS DE RÉPARATION) 58 Grand’Rue MUNSTER Camping La Route Verte** +33 (0)3 89 77 31 41 Campingplätze Einstufung Hotel mit Fahrradgarage Tourismus (2,5 km de Munster) 13 rue de la Gare www.hotelbardesvosges.fr (Werkzeuge für kleine Campsite classif tourism Camping Les Amis de +33 (0)3 89 71 10 10 Reparaturen) Camping www.camping-routeverte.com Hotel with bicycle shed la Nature*** (Tools for small repairs) 4 rue du Château Hotel met fietsenstalling ■ TURCKHEIM +33 (0)3 89 77 38 60 (Reparatiekit) CHAMBRES D’HÔTES LABÉLISÉES www.camping-an.fr Camping Le Médiéval*** Gästezimmer mit label Labeled Bed and breakfast 7 quai de la Fecht ■ GUNSBACH ■ TURCKHEIM +33 (0)3 89 27 02 00 B&B Camping Beau Rivage** Hôtel des Deux Clefs*** www.camping-turckheim.fr 8 rue des Champs 3 route du Conseil +33 (0)3 89 77 44 62 +33 (0)3 89 27 06 01 ■ TURCKHEIM www.beau-rivage-gunsbach.com www.2clefs.com Chambre d’hôtes de Marie Rose Les Portes de la Vallée*** FEGA (3 épis GDF) 29 rue Romaine 14 rue de Tuileries +33 (0)3 89 27 95 50 +33 (0)3 89 27 18 84 www.hotelturckheim.com Chambre d’hôtes de Louis MEYER ■ WINTZENHEIM 36 rue du 4 Février Hôtel Cristal** +33 (0)3 68 07 30 60 91 rue Clemenceau www.chambre-hote-le-veilleur.fr +33 (0)3 89 27 31 82 Chambre d’hôtes chez Mme. www.hotelcristalcolmar.com et M. FREYDRICH ■ MUNSTER 40 rue des Vignerons +33 (0)3 89 27 31 81 Hôtel-restaurant SPA Verte Vallée*** ■ MUNSTER 10 rue Alfred Hartmann Chambre d’hôtes Le Tulipier +33 (0)3 89 77 15 15 (3 épis GDF) www.vertevallee.com 46 Grand’Rue Hôtel-restaurant Ternelia Le Tulipier Le Grand Hôtel*** +33 (0)3 89 77 32 16 1 rue de la Gare +33 (0)3 89 77 30 37 www.grand-hotel-munster.fr Hôtel Deybach*** 4 chemin du Badischhof +33 (0)3 89 77 32 71 www.hotel-deybach.com 2019 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 3/6 ENTRE VINS ET FROMAGES, VALLÉE DE MUNSTER BL Bei Wein und Käse, das Munstertal A tale of wine and cheese in Munster Valley/ 633 Munsterdal, tussen wijnen en kazen OÙ MANGER ? / WO ESSEN? / WHERE TO EAT? / UIT ETEN? ■ TURCKHEIM Restaurant l’Abreuvoir ■ MUNSTER Restaurant Pizzeria La Dolce Vita ■ WIHR-AU-VAL Auberge du Brand 8 place Turenne Restaurant Au P’tit Munster 2 rue des Corbeaux Restaurant La Nouvelle Auberge 8 Grand Rue +33 (0)3 89 80 90 73 30 rue de la République +33 (0)3 89 77 12 51 9 route