Télécharger Le

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Télécharger Le a L’ALSACEL À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas Réserve biologique dirigée D 48III D 48II des Deux Lacs ENTRE VINS ET FROMAGES, VALLÉE DE MUNSTER D 415 BL Bei Wein und Käse, das Munstertal D 11.VIII 30,8 km - 236 m A tale of wine and cheeseLabaroche in Munster Valley D 48IV 633 Munsterdal, tussen wijnen en kazen Katzenthal D 11.I Trois-Épis Niedermorschwihr Ingersheim La Fecht D 11 Turckheim D 10 D 11.6 D 7 D D 48 Zimmerbach Wintzenheim D 5B1 D 1bis2 Walbach D 417 D 417 Soultzeren Wettolsheim Hohrod Wihr-au-Val Stosswihr D 30 Gunsbach La Fecht Eguisheim Munster Soultzbach- les-Bains Griesbach- Husseren-les- au-Val Châteaux Eschbach-au-Val Luttenbach- près-Munster Sens du circuit / Richtung der Tour / Direction of trail / Rijrichting D 83 t Route / Straße / Road / Verharde weg Muhlbach-sur- Munster Voie à circulation restreinte / Straße mit Breitenbach- eingeschränktem Verkehr / Restricted access Haut-Rhin road / Weg met beperkt verkeer D 43 Parcours cyclables en site propre/ Radweg im Gelände / Separate cycle track / Fietspad Herrlisheim- près-Colmar Obermorschwihr Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / Cycle lanes / Fietsstroo EuroVelo 5 0 500 m D 40 Départ du circuit / Start der Tour / Start of Hattstatt D 1.V trail / Vertrekpunt © OpenStreetMap contributors - http://www.openstreetmap.org/copyright contributors © OpenStreetMap La Lauch D 1b Gueberschwihr Wasserbourg LONDRES (UK) SAARBRUCKEN (DE) ROTTERDAM (NL) PFALZ MAINZ (D) Dénivelé important / Groß Hohenunterschied / High height difference / Grote hoogtemeters StrasbourgBAS-RHIN BADEN-BADEN SCHWARZWALD (D) m Osenbach LORRAINE Pfaffenheim 235 235 Turckheim 400 372 Colmar Fribourg (DE) 300 Mulhouse 200 km HAUT-RHIN 0 5 10 15 20 25 30 BASEL Turckheim Munster Turckheim ANDERMATT (CH) 2019 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/6 ENTRE VINS ET FROMAGES, VALLÉE DE MUNSTER BL Bei Wein und Käse, das Munstertal A tale of wine and cheese in Munster Valley/ 633 Munsterdal, tussen wijnen en kazen Prenez la direction de la vallée de Munster par Turckheim et Zimmerbach. Go in the direction of Munster Valley via Turckheim and Zimmerbach. Rounded Sommets arrondis, hautes chaumes, versants escarpés et lacs d’origine glaciaire peaks, mountain meadows, steep mountainsides and lakes formed in the last Ice Age composent le paysage varié de la vallée de Munster, l’un des plus beaux du Massif des make up the varied landscape of Munster Valley, which is one of the most beautiful valleys Vosges. La vallée de Munster offre également des sites bien particuliers de randonnée in the Vosges Mountains. Munster Valley also offers special rambling sites dotted with pédestre, ponctués par de sympathiques fermes-auberges qui jalonnent les sentiers. friendly farmhouse inns along the way. Sie fahren über Turckheim und Zimmerbach ins Munstertal. Runde Bergkuppen, Ga richting ‘Vallée de Munster’ via Turckheim en Zimmerbach. Afgeronde Höhenweiden, steile Hänge und Gletscherseen prägen die abwechslungsreiche bergtoppen, stoppelweiden, steile berghellingen en gletsjermeren vormen het gevarieerde Landschaft des Munstertals, eines der schönsten Täler der Vogesen. Im Munstertal gibt landschap van het Munsterdal, een van de mooiste valleien in het gebergte de Vogezen. es auch sehr schöne Wanderwege, an denen einladende Berggasthöfe gelegen sind. Het Munsterdal is ook rijk aan wandelgebieden met onderweg gezellige fermes-auberges voor een lunch- of koffiepauze. LE PARCOURS / DER WEG / THE ROUTE / DE ROUTE Localités Orte / Towns / Gemeentes • Turckheim ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Wintzenheim ◆ ◆ ◆ ◆ Soultzbach-les-Bains ◆ ◆ ◆ Griesbach-au-Val ◆ Munster ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Gunsbach ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Wihr-au-Val ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Walbach ◆ ◆ Zimmerbach ◆ ◆ ◆ Localités Orte / Towns / Gemeentes Turckheim ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Wintzenheim ◆ ◆ ◆ Soultzbach-les-Bains ◆ ◆ ◆ Griesbach-au-Val ◆ ◆ Munster ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Gunsbach ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Wihr-au-Val ◆ ◆ ◆ ◆ Walbach Zimmerbach ◆ ◆ 2019 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 2/6 ENTRE VINS ET FROMAGES, VALLÉE DE MUNSTER BL Bei Wein und Käse, das Munstertal A tale of wine and cheese in Munster Valley/ 633 Munsterdal, tussen wijnen en kazen LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE Réparation de bicyclettes / Fahrrad-Reparatur / Camping (*,**,***,****=classement, T=tourisme, L=loisirs, période Aire de pique-nique / Picknickplätze / Bicycle repairs / Fietsenmaker d’ouverture) / Campingplätze (*,**,***,**** =Einstufung, T=Tourismus, Picnic area / Picknickplaatsen L=Freizeit, Öffnungszeiten) / Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, L=leisure, opening season) / Camping Location de bicyclettes (route, VTC) / Fahrrad-Vermietung / Point d’eau / Wasserstelle / Bicycle hire (town & country bike) / Fietsenverhuur Water supply / Water punt Aire de service pour camping-car / Gemischter Stellplatz für Camping/ Cars (Service und Parkplatz) / Mixed campsite for campers-dormobiles VAE / e-Bike Vermietung / e-bike hire/ Elektrische fietsen huren (services + parking area) / Camperplaats (service- en parkeerplaatsen) Site patrimonial remarquable / Sehenswerte Kulturstätte / Remarkable heritage site / Opmerkelijk erfgoed Aire de stationnement pour camping-car / Camping/Cars Parkplatz / Guichet automatique bancaire / Geldautomat / campers-dormobiles parking area / Camperplaatsparkeerplaatsen Point de vue / Aussichtpunkt / Viewpoint / Uitzicht Cash dispenser / Geldautomaat Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station Restaurant • Musée / Museum Hôtel-restaurant avec garage à bicyclette (H=hôtel, H/R=hôtel- Commerces alimentaires / Lebensmittel / restaurant, *,**,***,****=class. officiel, ch=nbre de chambres) / Food shop / Lebensmittelgeschäft Artisanat local / Lokal Handwerk / Hotel-Restaurant mit Fahrradgarage (H: Hotel, H/R: Hotel-Restaurant, Local craft / Plaatselijke ambachten *,**,***,****=offizielle Klassifizierung, ch=Zimmeranzahl / Hotel-restaurant with bicycle shed (h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,**** =official Salon de thé / Bistro-Cafe / Site naturel ou archéologique remarquable / Sehenswerte classif., ch=no. of rooms) / Hotel-restaurant met fietsenstalling Bistro-café / Café Naturlandschaft oder archäologische Stätte / Remarkable natural or archaeological site / Opmerkelijk natuurgebied of vindplaats Chambre d’hôtes labéllisée / Gästezimmer mit label / Labeled Bed and Breakfast / B&B Office de Tourisme / Verkehrsbüro / Piscine et lieux de baignade / Schwimmbad, Badestelle / Swimming pool, Tourist office / VVV swimming spot / Zwembad, zwemplaats Hébergement collectif (auberge de jeunesse, gîte d’étape, etc.) / Beherbergungs vereine (Jugendherbergen, Etappenunterkünfte usw.) Toilettes publics / Öffentliche Toiletten / Label Station verte / Dorf mit Auszeichnung / (lits=Bettenanzahl) / Hostel-type accomodation (youth hostel, hikers' Public washroom / Openbare toiletten Village listed as / Dorpjes met een erfgoedlabel hostels, etc.) (lits=no. of beds) / Groepsaccommodatie OÙ SE LOGER ? / UNTERKÜNFTE / WHERE TO STAY ? / ACCOMMODATIE Hôtel Bar des Vosges** ■ LUTTENBACH-PRÈS- ■ WIHR-AU-VAL HÔTELS AVEC GARAGE À VÉLO CAMPINGS CLASSÉS TOURISME (+KITS DE RÉPARATION) 58 Grand’Rue MUNSTER Camping La Route Verte** +33 (0)3 89 77 31 41 Campingplätze Einstufung Hotel mit Fahrradgarage Tourismus (2,5 km de Munster) 13 rue de la Gare www.hotelbardesvosges.fr (Werkzeuge für kleine Campsite classif tourism Camping Les Amis de +33 (0)3 89 71 10 10 Reparaturen) Camping www.camping-routeverte.com Hotel with bicycle shed la Nature*** (Tools for small repairs) 4 rue du Château Hotel met fietsenstalling ■ TURCKHEIM +33 (0)3 89 77 38 60 (Reparatiekit) CHAMBRES D’HÔTES LABÉLISÉES www.camping-an.fr Camping Le Médiéval*** Gästezimmer mit label Labeled Bed and breakfast 7 quai de la Fecht ■ GUNSBACH ■ TURCKHEIM +33 (0)3 89 27 02 00 B&B Camping Beau Rivage** Hôtel des Deux Clefs*** www.camping-turckheim.fr 8 rue des Champs 3 route du Conseil +33 (0)3 89 77 44 62 +33 (0)3 89 27 06 01 ■ TURCKHEIM www.beau-rivage-gunsbach.com www.2clefs.com Chambre d’hôtes de Marie Rose Les Portes de la Vallée*** FEGA (3 épis GDF) 29 rue Romaine 14 rue de Tuileries +33 (0)3 89 27 95 50 +33 (0)3 89 27 18 84 www.hotelturckheim.com Chambre d’hôtes de Louis MEYER ■ WINTZENHEIM 36 rue du 4 Février Hôtel Cristal** +33 (0)3 68 07 30 60 91 rue Clemenceau www.chambre-hote-le-veilleur.fr +33 (0)3 89 27 31 82 Chambre d’hôtes chez Mme. www.hotelcristalcolmar.com et M. FREYDRICH ■ MUNSTER 40 rue des Vignerons +33 (0)3 89 27 31 81 Hôtel-restaurant SPA Verte Vallée*** ■ MUNSTER 10 rue Alfred Hartmann Chambre d’hôtes Le Tulipier +33 (0)3 89 77 15 15 (3 épis GDF) www.vertevallee.com 46 Grand’Rue Hôtel-restaurant Ternelia Le Tulipier Le Grand Hôtel*** +33 (0)3 89 77 32 16 1 rue de la Gare +33 (0)3 89 77 30 37 www.grand-hotel-munster.fr Hôtel Deybach*** 4 chemin du Badischhof +33 (0)3 89 77 32 71 www.hotel-deybach.com 2019 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 3/6 ENTRE VINS ET FROMAGES, VALLÉE DE MUNSTER BL Bei Wein und Käse, das Munstertal A tale of wine and cheese in Munster Valley/ 633 Munsterdal, tussen wijnen en kazen OÙ MANGER ? / WO ESSEN? / WHERE TO EAT? / UIT ETEN? ■ TURCKHEIM Restaurant l’Abreuvoir ■ MUNSTER Restaurant Pizzeria La Dolce Vita ■ WIHR-AU-VAL Auberge du Brand 8 place Turenne Restaurant Au P’tit Munster 2 rue des Corbeaux Restaurant La Nouvelle Auberge 8 Grand Rue +33 (0)3 89 80 90 73 30 rue de la République +33 (0)3 89 77 12 51 9 route
Recommended publications
  • Arrête Cadre Sécheresse Interdépartemental 2012
    Annexe 1 : Représentation cartographique des zones d'alerte Annexe 2 : Répartition des communes par zones d'alerte : 1. pour leur alimentation en eau potable (par type d'alimentation et zone d’alerte de provenance) 2. pour leurs eaux superficielles Répartition des communes par type d'alimentation en eau potable et zone d’alerte de provenance NB : Cette répartition est susceptible d'évoluer suivant les interconnexions effectuées par les communes ou le changement de leur type d'approvisionnement. · Zone d’Alerte Ill Amont Communes alimentées par forage ! ! " " # ""$ "" "" !" " "" ! " "" #%" # " Communes avec alimentation mixte # ! ! ! Communes alimentées par des sources ! " ! % ! ! ! !! " ! # · Zone d’Alerte Doller Amont – Fecht – Weiss – Lauch Communes alimentées par forage "" "" ! "" % "" ! " "" "" "" "" ! "" "" Communes avec alimentation mixte "" " ! ! ""# & ! ! #% ! "" ""# Communes alimentées par des sources ! ! " "" ! ! ""# ! # "$ "$ #% " ! "" " " " " ! · Zone d’Alerte Bruche, Ehn, Andlau, Giessen et Liepvrette Pour le Bas -Rhin Communes alimentées
    [Show full text]
  • Gewurztraminer VT Pfersigberg Beyer Tech Sheet
    DOMAINE EMILE BEYER GEWÜRZTRAMINER GRAND CRU «PFERSIGBERG» VENDAGE TARDIVE 2007 Emile Beyer is a family estate located in the heart of the Alsace wine region. The firm of Emile Beyer is under the guidance of Christian Beyer, who represents the 14th generation of the Beyer Family of wine growers in the charming village of Eguisheim, the birthplace and very heart of Alsace wine production. Located just outside of Colmar, Eguisheim was the birthplace of viticulture in Alsace and is a village dear to the hearts of wine lovers. The region is a mosaic composed of chalky marl, sandstone and clay in varying proportions from one plot to the next. The vineyards benefit from the wealth of these diverse terroirs, which combined with the unique microclimate, enables the vine to reach its highest potential. The experience that Emile Beyer has acquired over generations enables the domaine to classify its wines by the grape varietal and also by quality, according to the location of the vines. Each different category must meet the domaine’s rigorous quality standards and expectations in order to bear the Emile Beyer label. Today both modern and traditional techniques are used to produce wines of great character and finesse. Region: Alsace Owner: Christian Beyer Established: 1792 Farming Practices: Certified Organic Soil: Clay and limestone mixed with sandstone Grape Varieties: 100% Gewürztraminer Avg Age of Vines: 35 + years Yield/Hectare: 35 hl/ha Residual Sugars: 80 g/l 2007 Production: 700 bottles (500ml) About The Vineyard: Grand Cru Pfersigberg is a 75ha vineyard shared by two villages: Eguisheim & Wettolsheim.
    [Show full text]
  • Gewurztraminer Pfersigberg Beyer Tech Sheet
    DOMAINE EMILE BEYER GEWÜRZTRAMINER GRAND CRU «PFERSIGBERG» Emile Beyer is a family estate located in the heart of the Alsace wine region. The firm of Emile Beyer is under the guidance of Christian Beyer, who represents the 14th generation of the Beyer Family of wine growers in the charming village of Eguisheim, the birthplace and very heart of Alsace wine production. Located just outside of Colmar, Eguisheim was the birthplace of viticulture in Alsace and is a village dear to the hearts of wine lovers. The region is a mosaic composed of chalky marl, sandstone and clay in varying proportions from one plot to the next. The vineyards benefit from the wealth of these diverse terroirs, which combined with the unique microclimate, enables the vine to reach its highest potential. The experience that Emile Beyer has acquired over generations enables the domaine to classify its wines by the grape varietal and also by quality, according to the location of the vines. Each different category must meet the domaine’s rigorous quality standards and expectations in order to bear the Emile Beyer label. Today both modern and traditional techniques are used to produce wines of great character and finesse. Region: Alsace Owner: Christian Beyer Established: 1792 Farming Practices: Certified Organic Soil: Clay and limestone mixed with sandstone Grape Varieties: 100% Gewürztraminer Avg. Age of Vines: 35 + years Yield/Hectare: 35 hl/ha Residual Sugars: 32.1 g/l Avg. Production: 2400- 3600 bottles Vinification and Élevage: The “terroir” wines come from single vineyard sites and/or grand cru rated vineyards. Once harvested, the grapes go through a gentle and slow pressing, and a cool, long fermentation in tank.
    [Show full text]
  • Commune De Wintzenheim
    Mars 2017 Commune de Wintzenheim ELABORATION DU PLAN LOCAL D’URBANISME ETAT INITIAL DE L’ENVIRONNEMENT Elaboration du PLU de Wintzenheim – Etat Initial de l’Environnement CONTACTS Réalisation Mathieu THIEBAUT, Chargé d’étude Ecologue Sébastien COMPERE, assistant d’étude Ecologue Cathy GUILLOT, chargé d’étude géographe Bureau d’études ECOSCOP 9 rue des Fabriques 68470 Fellering [email protected] Tél. 03 89 55 64 00 www.ecoscop.com 1 Elaboration du PLU de Wintzenheim – Etat Initial de l’Environnement SOMMAIRE 1. INTRODUCTION .......................................................................................................................... 6 2. CADRE REGLEMENTAIRE ............................................................................................................. 7 3. MILIEU PHYSIQUE ...................................................................................................................... 9 3.1. TOPOGRAPHIE ............................................................................................................................ 9 3.2. CLIMAT .................................................................................................................................. 10 3.3. GEOLOGIE ET PEDOLOGIE ............................................................................................................ 11 3.3.1. Géologie ............................................................................................................................... 11 3.3.2. Pédologie ............................................................................................................................
    [Show full text]
  • Zones PTZ 2017
    Zones PTZ 2017 - Maisons Babeau Seguin Pour construire votre maison au meilleur prix, rendez-vous sur le site de Constructeur Maison Babeau Seguin Attention, le PTZ ne sera plus disponible en zone C dès la fin 2017 et la fin 2018 pour la zone B2 Région Liste Communes N° ZONE PTZ Département Commune Région Département 2017 67 Bas-Rhin Adamswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Albé Alsace C 67 Bas-Rhin Allenwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Alteckendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Altenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Altwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Andlau Alsace C 67 Bas-Rhin Artolsheim Alsace C 67 Bas-Rhin Aschbach Alsace C 67 Bas-Rhin Asswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Auenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Baerendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Balbronn Alsace C 67 Bas-Rhin Barembach Alsace C 67 Bas-Rhin Bassemberg Alsace C 67 Bas-Rhin Batzendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Beinheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bellefosse Alsace C 67 Bas-Rhin Belmont Alsace C 67 Bas-Rhin Berg Alsace C 67 Bas-Rhin Bergbieten Alsace C 67 Bas-Rhin Bernardvillé Alsace C 67 Bas-Rhin Berstett Alsace C 67 Bas-Rhin Berstheim Alsace C 67 Bas-Rhin Betschdorf Alsace C 67 Bas-Rhin Bettwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Biblisheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bietlenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bindernheim Alsace C 67 Bas-Rhin Birkenwald Alsace C 67 Bas-Rhin Bischholtz Alsace C 67 Bas-Rhin Bissert Alsace C 67 Bas-Rhin Bitschhoffen Alsace C 67 Bas-Rhin Blancherupt Alsace C 67 Bas-Rhin Blienschwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Boesenbiesen Alsace C 67 Bas-Rhin Bolsenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Boofzheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bootzheim Alsace C 67 Bas-Rhin
    [Show full text]
  • Le Mot Du Maire P 1
    Sommaire Le mot du Maire P 1 Les finances communales P 2 à 6 Travaux dans la commune P 7 à 9 La vie dans la commune P 10 Elections présidentielles, législatives et cantonales partielles P 11 à 13 Que s’est-il passé au courant du premier semestre 2012 ? P 14 à 17 Concours des maisons fleuries 2011 P 18 à 23 Ecole de Mittlach P 24 à 27 Les maternelles à Metzeral P 28 et 29 Association « Le Carrosse d’Or » P 30 à 37 Association « Les Jonquilles » P 38 à 41 Association « Les Pêcheurs de Mittlach » P 42 à 44 L’Age Tendre P 45 L’association Appel P 46 Le bénévolat mis à l’honneur P 47 Scène de vie à Mittlach P 48 et 49 Voyage en Andalousie P 50 Communications diverses P 51 à 53 État-Civil P 54 à 56 Les grands anniversaires P 57 0 Le mot du Maire Chères Concitoyennes, Chers Concitoyens, Comme chaque début d’été, je m’adresse à vous à l’occasion de la diffusion de ce premier bulletin municipal de l’année. De nombreuses manifestations ont eu lieu en ce premier semestre, et témoignent de la vitalité de la vie associative dans notre commune, et j’engage vivement les associations à poursuivre dans cette voie. Malgré la conjoncture économique actuelle, vous pourrez constater que les finances de notre commune, même si elles sont modestes - ceci étant lié à la taille de notre commune - sont saines. Toutes les collectivités locales se voient obligées de freiner leurs dépenses, l’argent se faisant rare.
    [Show full text]
  • Alsace Riesling by Michael Franz
    Vins & Vignobles Alsace Riesling by MICHAEL FRANZ • The village of Niedermorschwihr; in Alsace, the best is very rarely made with any overt wood vineyard plots notes. Thankfully, the big bruiser fad are reserved for Riesling. seems to have peaked, and I see indications of a consumer backlash in the rise of light, fresh Pinot Grigio and explicitly “unoaked” Chardonnay. Riesling is well positioned to catch this wave and regain its proper place, which in my opinion is at the very top of the white-wine pyramid. I say this because no other grape varietal is so versatile, ages so well or is as capable of conveying the particular character of its place of origin. Riesling can excel as a bone-dry wine, an unctuous dessert wine and at every level of sweetness in between. Excellent examples are remarkably durable, improving for decades when properly cellared. And no other variety—white or red—can match Riesling’s ability to convey the subtle nuances of soil and climate that give great wines a sense of place. I would not relish the prospect of being limited to a single geographic source for my whenever you have the good Sauvignon Blanc and Pinot Gris/Grigio. Riesling, but if forced to choose, I would fortune of discovering something that is This is not because of a decline in quality. pick Alsace. Top Rieslings from this region unusually rare and wonderful—a novel, I’m confident that most experts would agree are more complex and age better than their a work of art, a piece of music—it’s only that the Rieslings produced around the counterparts from Austria and Australia, natural to want to share it with friends, to world—in France, Australia, Austria and and whereas most German Rieslings need help them see in it what you do.
    [Show full text]
  • Alsace Wine Route
    ALSACE WINE ROUTE CASTLES, VILLAGES & VINEYARDS OF ALSACE ALSACE WINE ROUTE - SELF GUIDED WALKING HOLIDAY SUMMARY Enjoy a gentle wander through the vineyards of Alsace. Medieval villages of gingerbread houses, hilltop castles, charming hotels and wonderful food and wine. As you walk between the picturesque towns of this region you will discover the best of Alsace. The perfectly kept vineyards, welcoming cellars, gourmet restaurants, quiet forest trails and sweeping views of the Vosges mountains. A relaxed walking holiday in Alsace is perfect if you enjoy your walking combined with the good things in life. Tucked away in the eastern corner of France between the Vosges Mountains and the German border Alsace retains a rich Germanic character, a hangover from the many times that it has been under German control. The architecture, food and wine are more German than French in character. Vine covered hillsides generously sprinkled with picturesque villages, castles and churches make Alsace a delight to explore on foot. Tour: Alsace Wine Route Code: WFSAWR Type: Self-Guided Walking Holiday Price: See Website Single Supplement: See Website HIGHLIGHTS Dates: April - October Days: 9 Days (7 Walking Days) Easy walking between picture perfect Alsatian towns and villages. Nights: 8 Nights Start/Finish: Sélestat / Turckheim Wonderful views of the Vosges Mountains, Rhine and Black Forest. Grade: Easy to Moderate Enjoying the marvellous vins d’Alsace and regional specialities in each village. Stumbling across medieval Chateaux’s at almost every twist and turn of the trail. Charming and friendly traditional hotels and auberges. Is It For Me? · The Alsace Wine Route is the ideal mix of easy walking, great wine, good food, picture perfect towns and charming hotels.
    [Show full text]
  • Vosgesen BRV 2014
    VOSGES 28 et 29 juin 206 km - dénivelé : 4240 m Club organisateur Club Cyclotouriste Colmar www.cyclocolmar.fr Contact Gabriel Spenlehauer 10, rue des Alouettes 68320 Bischwihr Tél : +33 3 89 47 72 53 [email protected] Permanence Geniessen Sie die besondere Rundfahrt der 3 Salle polyvalente « La Tuilerie » Belchen durch die Vogesen 3, rue de Malsbach 68420 Eguisheim Tél : 03 89 41 46 52 Accuei l : Den Fahrern stehen 4 markierte Strecken zur Verfügung: 222 km für den super BRV , 206 km für den BRV sowie 119 km und 83 km für à partir de samedi de 9h à 21h die Découverte und Escapade strecke. et le dimanche de 3h à 22h Der Cyclo club Colmar heisst Sie herzlich willkommen zur. diesem 3 Belchen-Rundfart durch die Vogesen. Restauration : Der Start befindet sich in dem schönem historische Weindorf Les repas seront servis aux participants avant le départ samedi matin, le samedi Eguisheim und geburtsort des Papst Léon IX, gans ind der nähe von Colmar. soir et dimanche soir sur réservation. Es ist noch zu erwähnen des Eguisheim zum belietesten dorf Parkings : Frankreich gewäld worden ist für das Jahr 2013. Von hieraus geht es Richtung süden auf der Weinstrasse durch die Non gardés à proximité de la salle « La shönen Ortschaften, über den Bahnstein nach Guebwiller, Soultz, Tuilerie » Cernay, richtung Masevaux tal . Dan geht es hoch auf den Elssäser Belchen (1174m) wo die Douches : Nächtiche Neutralisirung befindet für die “Option Tourist”(Strecke auf Nombreuses douches à disposition dans la salle polyvalente « La Tuilerie » 2 tagen) . Für die Wanderer und Sportler geht es aber weiter nach Bussang , col de Page, in das tal von Thann nach Skt.
    [Show full text]
  • Colmar > Munster > Metzeral
    Fiche Horaire 19 Colmar > Munster > Metzeral 0 805 415 415 Du 17 juillet 2021 au 11 décembre 2021 Mise à jour le : 11 juin 2021 Du lundi au vendredi O O O O O O O O 1 1 c c c Colmar 6 .11 6.41 7.07 7. 47 8.21 8.54 9.29 11.12 11. 4 0 12.10 12.44 13.26 15.36 16.15 16.46 17.3 0 18.07 18.40 19.11 19.49 20.30 22.00 Colmar St-Joseph | | 7. 0 9 7. 4 9 8.23 8.58 9.31 11.14 11. 42 12.12 12.46 13.28 15.38 16.17 16.49 17. 3 2 18.09 18.42 19.13 19.51 | | Colmar (Mésanges) | | 7.12 | | | | | | 12.15 12.49 | 15.40 | | 17. 3 4 18.11 18.44 | 19.54 | | Logelbach | | 7.14 7. 5 2 8.27 9.02 9.34 11.17 11. 4 5 12.17 12.51 13.32 15.43 16.20 16.53 17. 3 6 18.13 18.46 19.17 19.56 | | Ingersheim | | 7.17 7. 5 5 | | | | | 12.19 12.54 | 15.45 | 16.56 17. 3 9 18.16 | | 19.59 | | Turckheim 6.22 6.50 7.21 7. 59 8.33 9.11 9.40 11.23 11. 51 12.23 12.58 13.38 15.49 16.26 17.0 0 17. 4 3 18.20 18.52 19.23 20.03 | | St-Gilles (Lycée) | | 7. 2 4 8.02 8.35 9.15 | | | 12.26 13.00 13.40 | 16.28 17.
    [Show full text]
  • Votre Territoire De Vie : Colmar, Fecht Et Ried
    Votre Territoire de Vie : Colmar, Fecht et Ried L’un des objectifs majeurs du Conseil Général est d’améliorer la qualité des services que nous vous rendons en renforçant notre présence dans les territoires. Ste-Marie- aux-Mines Ribeauvillé Kaysersberg Colmar Munster Neuf-Brisach Rouffach Guebwiller/ Soultz/Issenheim Fessenheim St-Amarin Ensisheim Ens Vi Th / Les Services Stete-MarieMMarMariei - du Conseilauxx- MinesMinMGénéralnese présents dans votre TerritoireRibeauvillé de Vie Kaasysersbere g OsthOsOststsththheeim BblBeblenhehheimeimiimm MittelwihrMittelwihrwihrwihhr Grussenheim Kienienntzheeim Bennwihrwihrhr Riedwihrhrh Sigolshesheheeimm Jebsheim HousH sen Artzenheim Holtzwihr Ammerschwihrwihrr Wickeerschwihre hih KatzenthalKatzenthatha Baltzenheim Labaroche Muntzenheim Bischwihrchh Durrenenntzent NiedermorschwihrNiedeededermorschwihr Ingersheimi Fortschwortst wwihihihr Urschenheim Kunheim Turckheim Horbbourgrrgg- Wihr Soultzeltzeltzerzereeren Zimmerbacmerberbach AndolsheimA Walbach WintzenheimWiWin Widensolen Gunsbacch ColmarC Biesheim HohrodH Wettolsheim MunsteMunsster WihrWi r-au-Val Sundhoffen NeNeuf-Brieuf-Bris-B sachssa h Stosswihr EguiEguisheimsheim Wolfgantzolfgant en AppeAApp nwihr Volgelshheeim HussereHHusseren-les-Châteauxs-Châ SSoultSoultzbaultzbach-aac Muhlbach- Luttenbaach-c GGrGriesbach-- les-Bainainai s VœgtlinshoffenVœVœgtlinshoffenen ObermorschwihrObObe h ih Logelheieim Vogellgrun susurr-Munster près-Munsterprès-Mun au-Vaal Hattstattttstattttstattstatttatt Herrlisheim-- prèsp -Colmar-Colma Hettenschlag Eschhbachbacaach-ach
    [Show full text]
  • Cahier Des Charges De L'appellation D'origine Contrôlée « Cremant D’Alsace »
    Procédure nationale d’opposition suite à l’avis du Comité national des appellations d’origine relatives aux vins et aux boissons alcoolisées, et des eaux-de-vie du 11 septembre 2014 CAHIER DES CHARGES DE L'APPELLATION D'ORIGINE CONTRÔLÉE « CREMANT D’ALSACE » AVERTISSEMENT Cette modification du cahier des charges ne saurait préjuger de la rédaction finale qui sera retenue après instruction par le comité national des appellations d’origine relatives aux vins et aux boissons alcoolisées, et des eaux-de-vie de l’INAO, sur la base notamment des résultats de la procédure nationale d’opposition. Les oppositions éventuelles qui seront formulées dans le cadre de la présente procédure ne peuvent porter que sur les éléments modifiés du cahier des charges : - Les modifications apparaissent dans le corps du texte en caractères gras . - Les dispositions proposées à la suppression apparaissent en caractères barrés XXX 1 Procédure nationale d’opposition suite à l’avis du Comité national des appellations d’origine relatives aux vins et aux boissons alcoolisées, et des eaux-de-vie du 11 septembre 2014 CAHIER DES CHARGES DE L’APPELLATION D’ORIGINE CONTRÔLEE « CREMANT D’ALSACE » CHAPITRE I er I - Nom de l'appellation Seuls peuvent prétendre à l'appellation d’origine contrôlée « Crémant d'Alsace », initialement reconnue par le décret du 24 août 1976, les vins répondant aux dispositions particulières fixées ci-après. Ce cahier des charges est établi conformément aux dispositions de l’ordonnance n° 45-2675 du 2 novembre 1945. II – Types de produit L’appellation d’origine contrôlée « Crémant d'Alsace » est réservée aux vins mousseux blancs ou rosés.
    [Show full text]