Stregna / Sriednje / Stregne, 01.02.2021

IKARUS

Progetto, Projekt, Progjet, Project.

Comunicato stampa “zero", Tiskovno sporočilo “št. 0”, Comunicât stampe “zero”, Press release “zero”.

Contatti, Kontact, Contacs, Contact:

● telegram.me/IKARUS_Festival ● [email protected]

Dedalo e Icaro, Orazio Riminaldi (Pisa 1593 - 1630)

In relazione all’avviso pubblico del Tik pred iztekom roka javnega Daspò de publicazion dal avîs The project proposal called MIBACT “Borghi in Festival 2021 - razpisa Ministrstva za kulturno public dal MIBACT “Borghi in IKARUS (Integrazione, Cultura, ​ ​ ​ Comunità, cultura, impresa per la dediščino, kulturne dejavnosti in Festival 2021 - Comunità, cultura, Ambiente, RUrale, Sostenibile – rigenerazione dei territori” per il turizem MiBACT “Borghi in ​ ​ ​ impresa per la rigenerazione dei Integration, Culture, Environment, finanziamento di attività culturali Festival 2021 - Comunità, cultura, territori” pal finanziament di Rural, Sustainability) was ​ per la rigenerazione dei piccoli impresa per la rigenerazione dei ativitâts culturâls pe rigjenerazion submitted on the last 28th January Comuni, è stato presentato lo territori” (Naselja gostijo festival ​ dai Comuns piçui, ae scjadince dal under the call “Borghi in Festival scorso 28 gennaio, a scadenza 2021 - Skupnost, kultura, ​ bando, il progetto IKARUS podjetništvo za oživitev območij) bant al è stât presentât, ai 28 di 2021 - Comunità, cultura, impresa (Integrazione, Cultura, Ambiente, za financiranje kulturnih dejavnosti Zenâr stât, il progjet IKARUS per la rigenerazione dei territori” RUrale, Sostenibile). za oživitev malih občin, je bil 28. (Integrazion, Culture, Ambient, (Villages in Festival 2021 – januarja nanj prijavljen projekt RUrâl, Sostignibil). Communities, culture, enterprises IKARUS - Integrazione, Cultura, for land regeneration) financed by Ambiente, RUrale, Sostenibile the Ministry of the cultural heritage (Povezovanje, kultura, okolje, and tourism to support cultural podeželski, trajnosten). activities for the regeneration of small villages.

IKARUS sarà un Festival che IKARUS bo ponudil usklajeno in IKARUS al sarà un Festival che al IKARUS is a summer festival, coordinerà in modo omogeneo un bogato paleto kulturnih dogodkov - coordenarà in maniere omogjenie which coordinates a full calendar ricco calendario di eventi culturali program vključuje umetniške un calendari siôr di events culturâi of cultural and artistic events, – artistici, escursioni, attività dogodke, izlete, izobraževalne – apontaments artistics, excursions, dissemination formative, scambio di buone dejavnosti, izmenjave dobrih escursions, ativitâts formativis, activities, best practice and pratiche e utilizzo di elementi di praks, uporabo inovativnih scambis di buinis pratichis e adoption of innovation and innovazione tecnologica tehnologij na področju metude in vore di elements che a communication technology in the nell’ambito della comunicazione. komunikacije -, ki bodo potekali Si svolgerà, tra aprile e luglio med aprilom in julijem 2021 v rivin de inovazion tecnologjiche cultural sector. It takes place from 2021, nei borghi di diversi Comuni naseljih iz različnih občin v inte suaze de comunicazion. Si April to July 2021 in the historical della fascia orientale della regione vzhodnem delu Furlanije - Julijske davuelzarà tra Avrîl e Lui dal 2021 villages of several municipalities , lungo il krajine, na meji s Slovenijo in intai borcs di cetancj Comuns de along the eastern side of the Friuli confine con la Slovenia, nel vzdolž Evropskega zelenega pasu fasse orientâl dal Friûl – Vignesie Venezia Giulia Region and along Julie, dilunc dal confin cu la the Slovenian border exactly in the territorio della Green Belt (la (Green Belt, dolg zeleni pas, ki Slovenie, intal teritori de Green EGB area (the great European grande infrastruttura verde povezuje kraje ob nekdanji Belt (la grande infrastruture verde green infrastructure that is europea che ha sostituito la »železni zavesi«). europeane che e à cjapât il puest replacing the former Iron Curtain). vecchia "cortina di ferro"). de vecje "Cortine di fier").

Proprit la Green Belt e sarà il fîl

ros di IKARUS, che al judarà a Proprio la Green Belt sarà il filo Prav Zeleni pas bo rdeča nit marcâ i caratars specifics dal The EGB is the common thread of conduttore di IKARUS IKARUSA, ki bo izpostavil teritori: lis sôs tradizions, lis sôs the IKARUS project with the aim to permettendo di evidenziare le posebnosti teh krajev: tradicije, ativitâts produtivis, lis sôs highlight the land features: specificità del territorio: le sue proizvodne dejavnosti, znanje in professionalitâts, la grande tradition, economic activity, skills, tradizioni, le sue attività produttive, izjemno še ohranjeno naravo. Te naturalitât ancjemò presinte. Un high natural value and still existing le sue professionalità, l’elevata značilnosti bodo tudi ključne pri progjet, duncje, che al interpretarà biodiversity level. These features naturalità ancora esistente. načrtovanju celostnega chescj elements tant che fondis are going to become the pillars of Interpreterà le stesse quali trajnostnega razvoja tega pes sieltis futuris pal disvilup future integrated sustainable elementi portanti delle future prostora. sostignibil e integrât di cheste development goals for this border scelte di sviluppo sostenibile regjon. region. integrato di questa regione.

La mission è l'integrazione tra la Poslanstvo projekta je celostna L’obietîf al è chel di integrâ culture The mission is the integration cultura locale e le attività artistiche povezava med lokalno kulturo in locâl cu lis ativitâts artistichis between the local culture and the lungo la Green Belt, per sostenere umetniškimi dejavnostmi vzdolž dilunc de Green Belt, par sostignî artistic activities along the EGB in la ripresa sociale ed economica Zelenega pasu, njegov cilj pa je la riprese sociâl e economiche order to support the social and post pandemia. IKARUS è stato podpreti družbeno in gospodarsko dopo de pandemie. IKARUS al è economic recovery post pandemic coordinato dal Comune di Stregna okrevanje po pandemiji. Vodilni coordenât dal Comun di Stregne, crisis. The IKARUS project was in Friuli Venezia Giulia, soggetto partner projekta je Občina Srednje tant che sogjet proponint e ent a proposed by the Municipality of proponente e capofila, e si avvarrà iz Furlanije - Julijske krajine, ki se di un ampio partenariato (50 opira na široko partnerstvo (50 cjâf, e al gjoldarà di une grande Stregna in the Friuli Venezia Giulia realtà) che ha visto coinvolti, fin subjektov). Že vse od začetne schirie di partners (50 realtâts), là Region. The Municipality of dalla redazione della proposta, sia faze načrtovanja so v projekt che si puedin viodi, za de redazion Stregna is the lead partner and soggetti pubblici sia privati con vključeni javni in zasebni subjekti, de propueste, sedi sogjets publics coordinates a broad partnership forte radicamento territoriale e ki jih zaznamuje velika prostorska che privâts inlidrisâts a fuart intal (50 organizations) involved since spesso animati da giovani. Nel navezanost in jih v več primerih teritori e dispès animâts di zovins. the beginning and representing territorio considerato, aree vodijo mladi. Na obravnavanem Intal teritori cjapât dentri, lis areis both public and private bodies with territoriali socio-economicamente območju se plui fuartis di un pont di viste strong local roots and often più forti, quali quella del Collio družbeno-gospodarsko močnejši socio-economic, tant che il Cuei, si animated by youth. In the area, goriziano, si integrano con aree predeli, kot so Goriška brda, integrin cun areis plui debilis strong socio-economic zones, più deboli in una logica di povezujejo s šibkejšimi na podlagi intune logjiche di sussidiarietât such as Collio (renowned wine sussidiarietà territoriale. logike medkrajevne pomoči. teritoriâl. production zone), integrate with weaker areas in a logic of territorial subsidiarity.

Comuni, diverse Organizzazioni Občine, različne pridobitne in A partecipin Comuns e cetantis Project partners are Municipalities, profit e molte Organizzazioni no številne nepridobitne organizacije, organizazions cun e cence relevant profit and no-profit profit tra le quali importanti e med katerimi so tudi zelo finalitâts di vuadagn, e fra chestis organizations operating at rilevanti che operano a livello pomembne, ki delujejo na ancje cualchidune di impuartance regional, national and international regionale, nazionale ed deželnem, državnem in a nivel regjonâl, statâl e level: the Slovenian Ministry for internazionale: Il Ministero della mednarodnem nivoju: Urad Vlade internazionâl, tant che il Ministeri the relation between the Republic Repubblica di Slovenia, per i Republike Slovenije za Slovence v sloven pai rapuarts tra la of Slovenia and the autochthonous rapporti tra la Repubblica di zamejstvu in po svetu, Dežela Slovenia e la comunità nazionale Furlanija - Julijska krajina, Republiche di Slovenie e la Slovene national community living autoctona slovena nei paesi Avtonomna pokrajina Trento comunitât nazionâl slovene in neighboring countries; the confinanti e tra la Repubblica di (Odborništvo za šolstvo, univerzo autoctone intai paîs confinants e Autonomous Region Friuli Venezia Slovenia e gli Sloveni nel mondo, in kulturo), EZTS GO (Goriško tra la Republiche di Slovenie e i Giulia; the Autonomous Province Regione Friuli Venezia Giulia, evropsko združenje za teritorialno Slovens intal mont, la Regjon Friûl of Trento (Department for Provincia Autonoma di Trento sodelovanje), European Green – Vignesie Julie, la Provincie education, university and culture); (Assessorato all'Istruzione, Belt Association (Združenje Autonome di Trent (assessorât ae the European Grouping of Università, Cultura), Gect GO, “Evropski zeleni pas”), Bund für Istruzion, Universitât, Culture), il Territorial Cooperation European Green Belt Association, Naturschutz Deutschland Gect GO, la European Green Belt EGTC-GECT GO; the European Bund für Naturschutz (Nemška zveza za varstvo Association / Associazion Green Belt Association; the Bund Deutschland, Università degli narave), l’Univerza v Vidmu, MAB Europeane pe Green Belt, la Bund für Naturschutz Deutschland; the Studi di , Riserva MAB Unesco Biosferno območje für Naturschutz Deutschland / University of Udine; the Italian Unesco Alpi Giulie Italiane - Parco Italijanske Julijske Alpe, Občina Prealpi Giulie, Città di Gorizia e Gorica in Mestna Občina Nova Federazion pe Nature de Julian Alps Unesco’s MaB reserve Mestna Občina Nova Gorica Gorica (ki sta bili razglašeni za Gjermanie, la Universitât dal Friûl, - the Julian Prealps Park; the (futura Capitale europea della Evropsko prestolnico kulture la Riserve de Biosfere MAB Gorizia town and Nova Gorica cultura 2025), Città di Cividale del 2025), Občina Čedad Unesco, Unesco des Alps Juliis Talianis - town (next European Capital of Friuli Unesco, l’ASviS (Alleanza ASviS - Alleanza Italiana per lo Parc des Prealps Juliis, la Citât di Culture in 2025); the Unesco town Italiana per lo Sviluppo Sviluppo Sostenibile (Italijansko Gurize e la Citât di Nova Gorica of ; the ASviS Sostenibile), Riabitare l'Italia, zavezništvo za trajnostni razvoj), (che a saran la Capitâl europeane (Alleanza Italiana per lo Sviluppo Forum Diseguaglianze e Diversità, Riabitare l’Italia (Ponovno naseliti de culture 2025), la Citât di Cividât Sostenibile/Italian Alliance for the ​ ​ Aree Fragili, Rete Italiana Italijo), Forum Diseguaglianze e Unesco, la ASviS (Alleanza Sustainable Development); European Green Belt, ma anche Diversità (Forum za neenakosti in Italiana per lo Sviluppo Sostenibile Riabitare l'Italia (Re-habitat ); Promoturismo FVG, la Slovenska različnosti), Aree Fragili (Šibka / Aleance taliane pal disvilup the Forum Diseguaglianze e kulturno gospodarska območja), la Rete Italiana sostignibil), Riabitare l'Italia, il Diversità, Aree Fragili (the Forum zveza/Unione Economica European Green Belt (Italijanska Forum Diseguaglianze e Diversità for the Inequalities and Diversity, Culturale Slovena, Svet slovenskih mreža Evropskega zelenega organizacij - Confederazione pasu), pa tudi Promoturismo FVG, / Forum Disavualancis e Fragile Areas); the Rete Italiana Organizzazioni Slovene, Ente Slovenska kulturno-gospodarska Diversitât, Aree Fragili, la Rêt European Green Belt (Italian Friuli nel Mondo e Assemblea di zveza, Svet slovenskih taliane European Green Belt, ma Network for the EGB); the Comunità Linguistica Friulana. organizacij, Ente Friuli nel Mondo ancje Promoturismo FVG, la Regional Tourism Agency - (Ustanova Furlanija po svetu) in Slovenska kulturno gospodarska Promoturismo FVG; the Slovenska Skupščina furlanske jezikovne zveza / Union Economiche kulturno gospodarska zveza / skupnosti. Culturâl Slovene, la Svet Slovenian Economic Cultural slovenskih organizacij / Union; the Svet slovenskih Confederazion des Organizazions organizacij / Slovenian Slovenis, l’Ente Friuli nel Mondo e Organizations Confederation; the la Assemblee di Comunitât Friuli around the World Linguistiche Furlane. Organization; and the Friulian language community Assembly.

I soggetti partecipanti porteranno Vsi sodelujoči bodo s svojimi I sogjets partecipants a puartaran The project partners bring their la loro esperienza operativa operativnimi izkušnjami in na la lôr esperience operative skills and competencies, the specifica ed il forte legame con podlagi trdne vezi z območjem specifiche e un leam strent cu la established relationship in order to l’area al fine di consolidare la delovanja prispevali k širjenju aree, par infuartî il sparniçament consolidate the dissemination of diffusione delle conoscenze e la znanja in večji uspešnosti ter des cognossincis e i efiets des knowledge and the impact of the maggiore ricaduta delle azioni učinkovitosti dejavnosti. Prav tako azions disvilupadis. A parteciparan actions. They contribute to sharing sviluppate. Concorreranno inoltre bodo - tudi s pomočjo kvalificiranih ancje ae circolazion des buinis best practices assisted by partners alla circolazione delle buone izvenregionalnih in nadregionalnih pratiche coadiuvati in questo da subjektov, specializiranih na pratichis cul jutori di sogjets specialized in the field of culture, qualificati soggetti extraregionali e kulturnem in izobraževalnem extraregjonâi e soreteritoriâi training and sustainable sovraterritoriali specializzati negli področju oziroma na področju cualificâts e specializâts intai development of the inland areas ambiti della cultura, della trajnostnega razvoja šibkih setôrs de culture, de formazion e characterized by multicultural formazione e dello sviluppo perifernih območij - prispevali k dal disvilup sostignibil des areis features switching from the Italian sostenibile delle aree interne. širjenju dobrih praks. Vse to se bo internis. Il nestri al è un contest language to the Slovenian dogajalo na območju, v katerem teritoriâl dulà che in pôcs minûts si language and the Friulian In un contesto in cui nel giro di se v samo nekaj minutah povsem passe cun naturalece de lenghe language, which often mix and pochi minuti si passa con naravno prehaja in preklaplja iz taliane a chê slovene e a chê hybridize. naturalezza dalla lingua italiana a italijanskega v slovenski oziroma furlane, che no di râr si messedin quella slovena e quella friulana, furlanski jezik in kjer se, ne prav e si ibridin. che non di rado si mescolano e si redko, ti jeziki prepletajo in ibridano. pomešajo.

This aspect is a characteristic and Questo aspetto costituisce un To je tudi eden izmed značilnih in Chest aspiet al costituìs un important element of the project, elemento caratterizzante e temeljnih elementov projekta, saj element di fonde che al caraterize portante del progetto, le cui attività bodo promocijske in whose promotion and il progjet, e di fat lis sôs ativitâts di di promozione e comunicazione komunikacijske dejavnosti, ob communication activity is carried promozion e di comunicazion a verranno realizzate in modo polnem spoštovanju različnosti, ki out in a multilingual and saran plurilengâls e pluriculturâls, plurilingue e pluriculturale nel predstavlja bogastvo in posebnost multi-cultural way in full respect of tal plen rispiet des diversitâts che pieno rispetto delle diversità che teh krajev, večjezične in the diversity that are an element of a son un element di sioretât e sono elemento di ricchezza e večkulturne. Poseben pomen bo richness and peculiarities of these peculiarità di questi luoghi. imela s tega vidika raba specialitât di chestis areis. Al varà areas. The use of Slovenian Particolare significato assumerà slovenščine, saj prav letos un significât particolâr l’ûs dal language takes on particular l’uso dello sloveno, anche dal obhajamo dvajsetletnico sloven, stant che intal 2021 a significance, since in 2021 the momento che nel 2021 ricorre il državnega zaščitnega zakona za colaran i vincj agns de sô leç di twenty-year anniversary of its ventennale della sua legge Slovence v Italiji. tutele intal Stât talian. nazionale di tutela. national law of protection occurs.

La rete già costituita rappresenta Obstoječa mreža partnerjev La rêt za costituide e rapresente The established partnership un elemento incubatore di nuove predstavlja obenem inkubator un element incubadôr di progjets represents an incubator for new progettualità integrate novih javno-zasebnih celostnih gnûfs che a integrin public e public-private projects that can pubbliche-private che potranno projektov, ki bodo lahko dali zagon privât, che a podaran stiçâ procès trigger virtuous processes for innescare processi virtuosi di družbenemu in gospodarskemu virtuôs di cressite economiche e economic and social growth as crescita economica e sociale razvoju oziroma prispevali k sociâl e ancje di valorizazion well as environmental valorization. nonché di valorizzazione ohranjanju in vrednotenju okolja. ambientâl. ambientale.

IKARUS al puarte cun se lis IKARUS porta con sé le finalità di Namen IKARUS-a je tudi okrepiti IKARUS aims at raising far crescere la consapevolezza ozaveščenost o pomenu Agende finalitâts di fâ cressi la cussience awareness of the importance of dell’importanza dell’Agenda 2030 2030 in mobilizirati civilno družbo, de impuartance de Agenda 2030 e the 2030 Agenda and animating e di mobilitare la società civile e le da se uresničijo cilji trajnostnega di mobilitâ la societât civîl e lis sôs the civil society in order to achieve sue espressioni allo scopo di razvoja. espressions cun chê di puartâ the Sustainable Development realizzare gli Obiettivi dello insom i Obietîfs dal Disvilup Goals. Sviluppo Sostenibile. Sostignibil.