Éditions GALLIMARD

Literature January – December 2019

Foreign Rights Director Anne-Solange Noble

And her team Barbara Angerer Margot Miriel Gabriela Panaget Adèle Rolland-Le Dem Stefano Sampietro

Assisted by Nathalie Beul

General inquiries: T: (+33)1.49.54.43.56

TABLE DES MATIÈRES

Nathacha APPANAH, Le Ciel par-dessus le toit, roman, Blanche 6 Philippe ARTIERES, Le Dossier sauvage, récit, Verticales 7 Muriel BARBERY, Un étrange pays, roman, Blanche 8 Olivier BARROT, Boréales, roman, Blanche 9 Julien BATTESTI, L'Imitation de Bartleby, 1er roman, L'Infini 10 Aurélien BELLANGER, Le Continent de la douceur, roman, Blanche 11 Bénédicte BELPOIS, Suiza, 1er roman, Blanche 12 Yamina BENAHMED DAHO, De mémoire, roman, L'Arbalète 13 , L'Insomnie, roman, Blanche 14 Pierre BERGÉ, La nuit va bientôt tomber suivi de L’encre, c’est le sang, mémoires, Blanche 15 Antoine BILLOT, Fantaisies militaires, roman, Blanche 16 Christian BOBIN, Pierre, récit, Blanche 17 Stéphanie BODET, Habiter le monde, 1er roman, L'Arpenteur 18 Dominique BONA, Mes vies secrètes, récit, Blanche 19 Frédéric BOYER, ‘Faire Virgile’ dans Le Souci de la terre, nouvelle traduction des Géorgiques, poésie, Blanche 20 André BRETON / Paul ÉLUARD, Correspondance 1919-1938, correspondance, Blanche 21 Thomas CANTALOUBE, Requiem pour une république, 1er roman, Série noire 22 Arnaud CATHRINE, J’entends des regards que vous croyez muets, nouvelles, Verticales 23 Louis-Ferdinand CÉLINE, Cahiers de prison - février-octobre 1946, mémoires, Les Cahiers de la NRF 24 Diane CHATEAU ALABERDINA, La Photographe, 1er roman, Blanche 25 , Terre natale. Exercices de piété, mémoires, Blanche 26 DAI Sijie, L’Évangile selon Yong Sheng, roman, Blanche 27 Geneviève DAMAS, Bluebird, roman, Blanche 28 Charles DAUBAS, Cherbourg, 1er roman, Blanche 29 Philippe DJIAN, Les Inéquitables, roman, Blanche 30 Joffrine DONNADIEU, Une histoire de France, 1er roman, Blanche 31 Marc DUGAIN, Transparence, roman, Blanche 32 Eugène ÉBODÉ, Le Balcon de Dieu, roman, Continents Noirs 33 Gaston-Paul EFFA, La Verticale du cri, roman, Continents Noirs 34 Michel EMBARECK, Une flèche dans la tête, roman, Joëlle Losfeld 35 Caryl FÉREY, Paz, thriller, Série Noire 36 , À la première personne, mémoires, Blanche 37 David FOENKINOS, Deux sœurs, roman, Blanche 38 Philippe FOREST, Je reste roi de mes chagrins, roman, Blanche 39 Hélène FRÉDÉRICK, La Nuit sauve, roman, Verticales 40 René FREGNI, Dernier arrêt avant l'automne, roman, Blanche 41 Claudine GALEA, Les Choses comme elles sont, roman, Verticales 42 Tristan GARCIA, Âmes, roman, Blanche 43

Jérôme GARCIN, Le Dernier Hiver du Cid, roman, Blanche 44 François GARDE, Roi par effraction, roman, Blanche 45 Marie GAUTHIER, Court vêtue, roman, Blanche 46 Franz-Olivier GIESBERT, Le Schmock, roman, Blanche 47 Louis GUILLOUX, L'Indésirable, roman, Blanche 48 Lilia HASSAINE, L’Œil du paon, 1er roman, Blanche 49 Hugues JALLON, Hélène ou le soulèvement, roman, Verticales 50 Quentin JARDON, Alexandria, 1er récit, Hors-série Littérature 51 Isabelle JARRY, In Paradisum, roman, Blanche 52 Alexis JENNI, Féroces infirmes, roman, Blanche 53 Pierre JOURDE, Le Voyage du canapé-lit, récit, Blanche 54 Stéphanie KALFON, Attendre un fantôme, roman, Joëlle Losfeld 55 Arnaud de La GRANGE, Le Huitième Soir, roman, Blanche 56 Alexandre LABRUFFE, Chroniques d’une station-service, 1er roman, Verticales 57 Jean-Marie LACLAVETINE, Une amie de la famille, mémoires, Blanche 58 Caroline LAMARCHE, Nous sommes à la lisière, nouvelles, Blanche 59 Arthur LARRUE, Orlov la nuit, roman, Blanche 60 J. M. G. LE CLÉZIO, Quinze causeries en Chine, essai, Blanche 61 Marin LEDUN, La Vie en rose, roman, Série Noire 62 Philippe LIMON, Scène de la vie conjugale, 1er roman, L'Infini 63 Eric MARAVELIAS, Au nom du père, roman, Série Noire 64 Elsa MARPEAU, Son autre mort, thriller, Série Noire 65 Nastassja MARTIN, Croire aux fauves, récit, Verticales 66 Isabelle MAYAULT, Une longue nuit mexicaine, 1er roman, Blanche 67 Karine MIERMONT, Grace l'intrépide, 1er roman, Hors-série Littérature 68 Akira MIZUBAYASHI, Âme brisée, roman, Blanche 69 , Encre sympathique, roman, Blanche 70 Richard MORGIÈVE, Le Cherokee, roman, Joëlle Losfeld 71 Marie NIMIER, Les Confidences, recueil, Blanche 72 Idi NOUHOU, Le Roi des cons, 1er roman, Continents Noirs 73 Gaëlle OBIÉGLY, Une chose sérieuse, roman, Verticales 74 Sylvain OUILLON, Les Jours, 1er roman, Blanche 75 Marc PAUTREL, L'Éternel printemps, roman, L'Infini 76 Pierre PÉJU, L’Œil de la nuit, roman, Blanche 77 Chantal PELLETIER, Nos derniers festins, thriller, Série Noire 78 Samuel POISSON-QUINTON, Un père à la plancha, 1er roman, L'Arbalète 79 Maria POURCHET, Les Impatients, roman, Blanche 80 Sylvain PRUDHOMME, Par les routes, roman, L'Arbalète 81 Martine de RABAUDY, À l’absente, biographie, Blanche 82 Parisa REZA, Les Confessions d’un anarchiste, roman, Blanche 83 4

Olivier ROLIN, Extérieur monde, roman, Blanche 84 Olivia ROSENTHAL, Éloge des bâtards, roman, Verticales 85 Clément ROSSI, La Dissonante, 1er roman, Sygne 86 Jean-Christophe RUFIN, Les Sept Mariages d’Edgar et Ludmilla, roman, Blanche 87 Monica SABOLO, Éden, roman, Blanche 88 Jean-François SAMLONG, Un soleil en exil, roman, Continents Noirs 89 Nora SANDOR, Licorne, roman, Blanche 90 Philippe SOLLERS, Le Nouveau, roman, Blanche 91 Sylvain TESSON, La Panthère des neiges, récit, Blanche 92 Richard TEXIER, L'Hypothèse du ver luisant, roman, Blanche 93 Karine TUIL, Les Choses humaines, roman, Blanche 94 Laura ULONATI, Une histoire italienne, 1er roman, Blanche 95 Sophie VAN DER LINDEN, Après Constantinople, roman, Sygne 96 Marc VILLARD, Barbès Trilogie, policier, Série Noire 97 Marc VILLEMAIN, Mado, roman - Joëlle Losfeld 98 Marguerite YOURCENAR, Le Pendant des « Mémoires d'Hadrien »et leur entier contraire, Correspondance 1964-1967, Correspondance, Blanche 99

5

Nathacha APPANAH Le Ciel par-dessus le toit / The Sky is Just beyond the Roof 32, 000 copies sold (02/12/2019)

Roman - Blanche - 128 pages - août 2019 Shortlisted for the des Lycéens Longlisted for the Prix Goncourt (2nd Selection), Prix Renaudot (2nd Selection), Prix Femina (2nd Selection) and Prix Renaudot des Lycéens

« La jeune femme tatouée fait elle-même tout le travail. Elle devient une mer travaillée de l’intérieur et derrière elle, à côté d’elle, le docteur Michel ne fait que regarder et asseoir son impuissance. Il est fasciné par ce retour d’instinct, il est aimanté par le dragon qui semble se réveiller, écaille verte après écaille verte, flammèche rouge après flammèche rouge. Bientôt, pense-t-il moitié émerveillé, moitié effrayé, cette jeune femme au visage si parfait ne va faire qu’un avec le dragon et oui bientôt, elle crie comme l’autre crache des flammes au croissant de son épaule droite, elle se redresse et de ses deux mains, elle attrape le petit garçon qui glisse hors d’elle. »

Loup est un adolescent lunaire, emprisonné pour avoir provoqué un accident de voiture en tentant de rejoindre sa soeur Paloma. Leur mère Phénix, la femme tatouée, magnifique et froide, renoue alors avec cette fille transparente qu’elle n’a pas su aimer. Tandis qu’elles tentent de sortir Loup de prison, des souvenirs douloureux de l’enfance volée de Phénix affluent : la trajectoire d’une mini Lolita livrée par ses parents à la convoitise des adultes dévoile la violence sournoise nichée au cœur d’un quartier pavillonnaire. Après avoir arraché à coup de dents sa place au monde, Phénix devra apprendre à apprivoiser la colère, la solitude, la culpabilité.

Comme dans le poème de Verlaine auquel le titre fait référence, ce roman griffé d’éclats de noirceur nous transporte par la grâce d’une écriture envoûtante vers une lumière tombée d’un ciel si bleu, si calme, vers cette éternelle douceur qui lie une famille au-delà des drames.

Romancière et traductrice, Nathacha Appanah est l’auteur de neuf livres qui construisent une œuvre forte et singulière, parmi lesquels on peut citer Les Rochers de Poudre d’Or, prix RFO 2003, prix Rosine Perrier 2004 (2003), Blue Bay Palace, prix de l’Océan Indien et du Pacifique (2004), La Noce d’Anna (2005), En attendant demain (2015) ou encore Tropique de la violence (2016) qui a reçu 15 prix littéraires. ______

"The tattooed young woman does all the work on her own. She becomes a sea worked on from the inside and behind her, by her side, Dr. Michel sits helplessly and watches. He is fascinated by this return of instinct, he is magnetized by the dragon who seems to wake, green scale after green scale, red spark after red spark. Soon, he thinks half amazed, half frightened, this young woman with her perfect face will be at one with the dragon and yes soon, she screams like the other one spits flames in the crescent of her right shoulder, she stands up and with both hands, she catches the little boy who slips out of her. "

Loup is a spacey teenager, imprisoned for causing a car accident while trying to join his sister Paloma. Their mother Phenix, a tattooed woman, beautiful and cold, then renews with this strange girl that she didn’t know how to love. While they try to get Loup out of jail, painful memories of Phoenix's stolen childhood come rushing back: the trajectory of a Lolita subjected to the lust of adults because of her parents reveals the insidious violence nestled in the heart of a suburban neighborhood. After carving out her place in the world, Phenix will have to learn to tame anger, loneliness, guilt.

As in the poem of Verlaine to which the title refers, this novel marked by darkness transports us by the grace of spellbinding writing to a light falling from a sky so blue, so calm, towards the eternal tenderness that binds a family beyond drama.

A Novelist and translator, Nathacha Appanah is the author of nine books that constitute a strong and singular body of work, among which Les Rochers de Poudre d’Or, which won the 2003 RFO Award and 2004 Rosine Perrier Award, Blue Bay Palace, which won the Indian Ocean and Pacific Ocean Awards (2004), La Noce d’Anna (2005), En attendant demain (2015) and Tropique de la violence (2016), which received over 15 literary awards.

Rights sold in English (USA: Graywolf Press/UK: Maclehose Press), Spanish (Alfaguara), Hebrew (Lesa Books), Swedish (Elisabeth Grate), Latvian (Omnia Mea) and Catalan (Angle). 6

Philippe ARTIÈRES Le Dossier sauvage / The Wild File

Récit - Verticales - 160 pages - octobre 2019

Sous ce titre énigmatique, Philippe Artières se met en scène dès les premières pages, recevant un dossier cartonné intitulé « Vies sauvages » qui semble avoir été constitué par Michel Foucault. Cette collection inédite contient des liasses de documents sur des individus s’étant retirés du monde au XIXe et au XXe siècle. Parmi ces photocopies et notes manuscrites du philosophe, trois sous-chemises recèlent une matière plus abondante : des articles de presse et un rapport de l’Académie royale de médecine de 1865 relatifs à Laurent, alias le « Sauvage du Var » qui fit alors l’objet d’un engouement médiatique et scientifique ; les notes, manifestes et témoignages (partiellement traduits de l’anglais) à propos d’un mathématicien américain, alias TJK, parti se réfugier dans les forêts du Montana au début des années 1970 ; enfin, le portrait d’un ermite en soutane de la fin du XIXe siècle qui, isolé dans les monts du Forez, y fut assassiné par Ravachol.

Que recherchait Foucault en rassemblant ces trois figures d’époques et de motivations si différentes ? Pour celui qui pratique depuis longtemps la fouille des sources foucaldiennes, ces cas d’étude sont à la fois familiers et surprenants. Ils vont faire ressurgir dans la mémoire de l’auteur un homme des bois ayant marqué sa jeunesse : Jean. Au cours de ses études universitaires, Philippe Artières a en effet consacré à ce marginal vosgien un récit fragmentaire qui, s’il ne fait pas partie du corpus d’origine, s’y intègre tout naturellement. A ce stade de la lecture, on commence à s’interroger sur le degré de réalité de ce dossier posthume. Michel Foucault en est-il le compilateur initial ou est-ce plutôt un « rêve d’histoire » qu’on doit à Artières ?

Enquête documentaire, récit introspectif et jeu de pistes fictionnel, Le dossier sauvage se lit comme un roman d’aventures au pays des archives.

Philippe Artières, né en 1968, est historien, directeur de recherches au CNRS à l’Institut Interdisciplinaire d’Anthropologie du Contemporain de l’EHESS-Paris. Ancien pensionnaire de la villa Médicis, il a été président de l’Association pour le Centre Michel Foucault de 1995 à 2013. De lui, les Éditions Gallimard ont notamment publié Rêves d’histoire (2014) et Miettes (2016).

______

From the outset Philippe Artières stages himself receiving a file entitled "Wild Lives" which seems to have been gathered by Michel Foucault. This unpublished collection contains bundles of documents on individuals who withdrew from the world in the 19th and 20th centuries. Among the photocopies and handwritten-notes by the philosopher, three folders contain more abundant material: press clips and a report from the Royal Academy of Medicine of 1865 regarding Laurent, aka the "Var Savage" who at the time was the subject of a media and scientific frenzy; also notes, manifestos and testimonies (partially translated from English) on an American mathematician, aka TJK, who fled to the Montana forests in the early 1970s; and finally, the portrait of a hermit dressed in a cassock at the end of the 19th century who, isolated in the Forez mountains, was murdered there by Ravachol.

What was Foucault looking for by bringing together these three figures from different eras and with different aspirations? For those who have been exploring Foucauldian sources for a long time, these case-studies are both familiar and surprising. They remind the author of Jean, a man who lived in the woods and had an important impact on his young years. While in college, Philippe Artières devoted a short text to this marginal man from the Vosges; and although not part of the original corpus of the file, it naturally finds its place. As the story unfolds, one begins to wonder how real this posthumous file is.

A documentary investigation, an introspective narrative and a fictional maze, one reads Le dossier sauvage as if an adventure novel in a country of archives.

Philippe Artières, born in 1968, is a historian and a research director at the CNRS for the Interdisciplinary Institute of Contemporary Anthropology at EHESS-Paris. A former resident of the Medici Villa in Rome, he was President of the Association for the Michel Foucault Center from 1995 to 2013. Of his works, Éditions Gallimard has published Rêves d’histoire (2014) and Miettes (2016).

7

Muriel BARBERY Un étrange pays / A Strange Country 18,000 copies sold (29/10/2019)

Roman - Blanche - 400 pages - janvier 2019

Un soir de neige, un affable rouquin nommé Petrus semble surgir de nulle part dans la cave du castillo d’Estrémadure où Alejandro de Yepes et Jesús Rocamora, jeunes officiers de l’armée régulière espagnole, ont établi leur campement. C’est la sixième année de la plus grande guerre jamais endurée par les humains et le début d’une aventure extraordinaire qui voit les deux espagnols quitter leur poste et traverser un pont invisible. Car Petrus est un elfe. Il vient du monde secret des brumes où est déjà assemblée une compagnie d’elfes, de femmes et d’hommes en charge du destin de la guerre. Bientôt, Alejandro et Jesús vont découvrir la terre de leur nouveau compagnon – terre d’harmonie naturelle, de beauté et de poésie, confrontée elle aussi aux fléaux des conflits et des déclins. Là, ils côtoient des êtres insolites, sacrifient à d’étranges rituels de thé et de calligraphie, rencontrent l’amour et, en compagnie de Petrus, elfe iconoclaste et buveur, participent à la dernière bataille où se dessine l’identité du monde à venir.

Réflexion sur les tourments perpétuels des civilisations, sur la vie des morts, sur le pouvoir de la poésie et de la fiction, Un étrange pays est tout à la fois un conte infusé de magie, un roman d’aventure, une méditation, un appel à l’imagination et au rêve. Il mêle humour et considérations métaphysiques, éléments merveilleux et thèmes contemporains, et s’inspire largement de l’esthétique asiatique. Bien qu’on y retrouve les personnages de La vie des elfes et qu’il en prolonge l’intrigue, c’est un roman autonome qui peut se lire indépendamment du premier volet consacré aux elfes.

Muriel Barbery est née en 1969. Normalienne, agrégée de philosophie, elle est passionnée par le Japon et a vécu deux ans à Kyoto. Elle a publié aux éditions Gallimard Une gourmandise, prix du Meilleur Livre de Littérature Gourmande (2000), et a connu avec L’élégance du hérisson (2006) un immense succès en France et dans le monde entier, avec 7 millions d’exemplaires vendus et 45 éditions étrangères. La vie des elfes a été publié en 2015 et traduit dans 26 pays.

______

One snowy night, an affable redhead named Petrus seems to loom suddenly out of nowhere in the cellar of the castle of Extremadura, where Alejandro de Yepes and Jesús Rocamora, young officers in the Spanish regular army, have set up camp. The greatest war ever endured by human beings is in its sixth year, and the two Spaniards are about to embark on an extraordinary adventure as they leave their post and cross an invisible bridge. For Petrus is an elf. He comes from the secret world of the mists, where a company of elves, men and women in charge of the fate of the war, are gathered. Soon, Alejandro and Jesús will discover the land of their new companion, a land of natural harmony, of beauty and poetry, but also confronted with the scourge of conflict and decline. There they mix with unusual beings, conform to strange rituals involving tea and calligraphy, find love and, in the company of Petrus, the iconoclastic elf who indulges his taste for alcohol, participate in the last battle, one that will reveal the shape of the world to come.

A reflection on the perpetual torments of civilisations, on the life of the dead, the power of poetry and of fiction, Un étrange pays is at once a tale steeped in magic, an adventure novel, a meditation, and an appeal to dreams and the imagination. It blends humour and metaphysical considerations, elements of wonder and contemporary themes, for the most part inspired by Asian aesthetics. Although we find again the characters of La vie des elfes as the book prolongs the intrigue, this is an autonomous novel that can be read independently of the first work devoted to elves.

Muriel Barbery was born in 1969. A graduate of the Ecole Normale with an agrégation in philosophy, she is fascinated with Japan and lived for a long while in Kyoto. Éditions Gallimard has published her Une gourmandise, which won the Prix du Meilleur Livre de littérature gourmande (2000), L’élégance du hérisson (2006), winner of several awards, including the Prix des Libraires, and made into “Le Hérisson”, a film directed by Mona Achache, La vie des elfes (2015).

Rights sold in English (USA: Europa/UK: Gallic/ANZ: Text), Italian (e/o), Spanish (Seix Barral), Catalan (Edicions 62), Chinese (Business Weekly – Taiwan), Romanian (Nemira), Russian (Azbooka-Atticus), Serbian (Carobna) and Turkish (Kirmizi Kedi).

8

Olivier BARROT Boréales / Borealis

Roman - Blanche - 96 pages - mai 2019

Après Mitteleuropa, cette Europe centrale dont était originaire sa mère et qu’il a arpentée toute son adolescence, puis United States, cette Amérique où il s’est rendu des centaines de fois, Olivier Barrot nous invite ici à partager sa traversée fantasmée de la Suède. Mêlant une érudition enjouée à une curiosité insatiable, Olivier Barrot nous introduit auprès des grands créateurs suédois qui l’ont marqué – cinéastes, musiciens, écrivains, architectes… – de Selma Lagerlöf, l’auteure de Nils Holgersson qu’il avait tant aimé lire enfant, à Ingmar Bergman dont il est un spectateur fervent depuis ses premiers films, en passant par Liv Ullmann, Ingrid Bergman ou Greta Garbo. Il se faufile au Dramaten, le grand théâtre de Stockholm, à l’Académie Nobel ou à l’université d’Uppsala, en compagnie d’une jeune Suédoise. Un récit ? Peut-être un roman.

Olivier Barrot est journaliste. Il est l’auteur d’ouvrages autour du spectacle, du voyage et de la littérature parmi lesquels Le Fils perdu, (2012), récit consacré à son père, Mitteleuropa (2015) et United States (2017).

______

After Mitteleuropa, this Central Europe where his mother was born and that he visited frequently throughout his adolescence, and then United States, this America he has travelled to hundreds of times, Olivier Barrot invites us to share his fantasized trip through Sweden. Blending playful erudition with insatiable curiosity, the author introduces us to the great creative spirits of Sweden who have left a lasting impression upon him—film makers, musicians, writers, architects—from Selma Lagerlöf, author of his childhood favourite, Nils Holgersson, to Ingmar Bergman, whose films he has followed fervently from the very earliest ones on, to say nothing of Liv Ullmann, Ingrid Bergman and Greta Garbo. He slips into the Dramaten, Stockholm’s grand theatre, to the Nobel Academy or the University of Uppsala, accompanied by a young Swedish woman. A narrative? Perhaps a novel.

Olivier Barrot is a journalist and the author of works on the performing arts, travel, and literature, including Le Fils perdu, (2012), a narrative devoted to his father, Mitteleuropa (2015), and United States (2017).

9

Julien BATTESTI L'Imitation de Bartleby / The Imitation of Bartleby

1er roman - L'Infini - 116 pages - octobre 2019

Le 29 juillet 2010, à Zurich, Michèle Causse, théoricienne féministe et traductrice, a choisi de dénaître en mourant par suicide-assisté le jour de son anniversaire. Se pourrait-il qu’existe un lien entre sa mort et celle du personnage du livre Bartleby le scribe qu’elle avait traduit en français ? Telle est la question qui travaille le narrateur, un étudiant en théologie qui commence à bien connaître les Évangiles, où il a lu cette phrase : cherchez et vous trouverez.

Julien Battesti est né en 1985 à Ajaccio. L’imitation de Bartleby est son premier roman.

______

On July 29th 2010, in Zurich, Michèle Causse, a feminist theorist and translator, chose to be « un-born » by assisted-suicide on her birthday. Could there be a connection between her death and the death of the character from the book Bartleby, the Scrivener that she has translated into French? This question haunts the narrator, a theology student who knows the Gospels, where he has read the phrase: seek and you shall find.

Julien Battesti was born in 1985 in Ajaccio. L'imitation de Bartleby is his first novel.

10

Aurélien BELLANGER Le Continent de la douceur / The Continent of Gentleness 12, 000 copies sold (29/10/2019)

Roman - Blanche - 496 pages - août 2019 Longlisted for the Prix Renaudot

Anomalie géographique perdue au bord des Alpes, la petite principauté du Karst semble scellée pour toujours. Mais depuis New-York, où s’est réfugiée une diaspora karste, plusieurs personnages tentent d’en restaurer la splendeur.

Une banquière ambitieuse, un écrivain maudit et un historien enquêtent sur un mathématicien à l’enseignement révolutionnaire et sur un calculateur énigmatique qui aurait traversé le siècle, des camps de la mort à la Russie soviétique en passant par un mystérieux programme spatial yougoslave.

Le Karst, sanctuaire industriel, utopie ou tombeau du libéralisme, point aveugle du nationalisme, défie l’histoire, pendant qu’un jeune homme, Flavio, s’éveille lentement aux mythes de la construction européenne. Et si l’Atlantide tant recherchée était dans cette construction inachevée : la forme toujours recommencée du continent de la douceur ?

En s’emparant de l’histoire contemporaine dans une fiction au souffle spectaculaire, Aurélien Bellanger fait de l’Europe un conte de fées. Ce nouveau roman puissant et vertigineux est aussi une fresque générationnelle pleine d’humour et de mélancolie.

Aurélien Bellanger est né en 1980. Romancier, essayiste et chroniqueur à la radio chez France Culture, il est l’auteur de La Théorie de l’information (2012), L’Aménagement du territoire (2014) qui a reçu plusieurs prix littéraires, Le Grand Paris (2017), Eurodance (2018) et La France, chroniques (2019).

______

A geographical anomaly lost in the Alps, the small principality of Karst seems sealed forever. But in New York, where Karste diaspora has sought refuge, several characters try to restore its splendor. An ambitious banker, a tortured writer and a historian are investigating a mathematician with revolutionary teaching and an enigmatic calculator who may have time-travelled through the century, from the death camps of Soviet Russia to a mysterious Yugoslav space program.

Karst, an industrial sanctuary, utopia or tomb of liberalism, nationalism’s blind-spot, defies History, while a young man named Flavio slowly awakens to the myths of European construction. What if the highly sought-after Atlantis was part of this unfinished construction: a continuously renewed form of the continent of gentleness?

By seizing contemporary history in a breathtaking fiction, Aurélien Bellanger makes Europe into a fairy tale. This powerful new electrifying novel is also a generational fresco full of humor and melancholy.

Aurélien Bellanger was born in 1980. A novelist, essayist and radio-columnist on ‘France Culture’, he is the author of La Théorie de l’information (2012), L’Aménagement du territoire (2014) which received several literary prizes, Le Grand Paris (2017), Eurodance (2018) and La France, chroniques (2019).

11

Bénédicte BELPOIS Suiza

1er roman - Blanche - 256 pages - février 2019 Prix Marcel Aymé 2019 Shortlisted for the Prix du Premier Roman

La tranquillité d’un village de Galice est perturbée par l’arrivée d’une jeune femme étrangère à la sensualité renversante, d’autant plus attirante qu’elle est l’innocence même. Comme tous ceux qui la croisent, Tomás est fou d’elle. Leur passion dramatique illustre comment un désir peut se transformer en véritable amour.

Dans ce premier roman traversé par la violence de l’érotisme, l’écriture sensible de Bénédicte Belpois met aussi en valeur les relations intimes qui illuminent et soutiennent les destinées individuelles face à une société parfois brutale.

Bénédicte Belpois vit à l’Est de la France, où elle exerce le métier de sage-femme. Ce roman est parvenu par la Poste chez Gallimard. C’est lors d’un long séjour en Espagne que Bénédicte Belpois a commencé à écrire Suiza.

______

The peaceful existence of a little village in Galicia is disrupted by the advent of a young woman from another country, one who is all the more attractive since her astonishing sensuality is coupled with the very essence of innocence. Like everyone who crosses her path, Tomás is crazy about her. Their dramatic passion illustrates how desire can be transformed into true love.

In this first novel, marked by the violence of eroticism, Bénédicte Belpois’ sensitive language enhances the intimate relations that illuminate and sustain the destinies of individuals confronting a society that can sometimes be brutal.

Bénédicte Belpois is a midwife and lives in the East of France. She sent this novel to Gallimard by the post. Bénédicte Belpois began writing Suiza during a long stay in Spain.

Rights sold in German (Fischer), English (world: Europa Edition) and Italian (e/o).

12

Yamina BENAHMED DAHO De mémoire / From Memory

Roman - L'Arbalète - 144 pages - février 2019

« C'est arrivé hier, en pleine nuit, alors que je retournais chez une amie. Quand je lui ai montré les bleus sur mes cuisses, elle m'a conseillée de consulter. J'ai hésité. J'habite à huit cent mètres mais j'ai hésité à venir parce que j'ai peur de sortir. Et maintenant que je suis ici, j'ai peur de rentrer. »

De mémoire raconte une femme, Alya, qu'une tentative de viol réduit à l’immobilité et à la peur. Les insomnies et les cauchemars, la tristesse et la solitude dans laquelle son corps s’enferme, l’éloignent de plus en plus d’elle-même.

À l'ouverture de l’enquête policière, elle se débat pour dépasser la violence subie. Elle s’engage dans le labyrinthe de la mémoire et se souvient. De chaque détail perdu dans la nuit de l’agression, de l’histoire familiale qui prend racine en Algérie, de la femme libre qu’elle croyait être.

Yamina Benahmed Daho est l’auteure de Poule D dans la collection « L’Arbalète » et d’un conte pour la jeunesse.

______

"It happened yesterday, in the middle of the night, as I was returning to a friend’s house. When I showed her the bruises on my thighs, she suggested I see a doctor. I hesitated. I live eight hundred meters away, but I hesitated because I am afraid of going out. And now that I’m here, I’m afraid to go back home."

De mémoire is the story of Alya, a woman who is reduced to paralyzing fear by an attempted rape. The insomnia, nightmares, sadness, and solitude cause her body to turn in upon itself, as an increasingly wide distance separates her from her self.

At the outset of the police investigation, she struggles to overcome the violence she has endured. She enters the labyrinth of her memory and remembers every detail lost in the night of the aggression, the story of her family, its roots in , and the liberated woman she believed herself to be.

Yamina Benahmed Daho is the author of Poule D, published in the "L’Arbalète" collection, and of short story for children.

Rights sold in Dutch (Borgerhoff & Lamberigts).

13

Tahar BEN JELLOUN L'Insomnie / Insomnia 17,000 copies sold (30/10/2019)

Roman - Blanche - 272 pages - janvier 2019

Un scénariste de Tanger découvre un jour que tuer le délivre de l’insomnie. Sa mère est la première à en faire les frais. Mais le répit et les nuits de sommeil qu’il retire de son crime ne sont que temporaires. Au bout d’un an, le voilà en quête d’une nouvelle victime. Services de soins palliatifs, urgences des hôpitaux, Alzheimer avancés, rien n’échappe au scénariste, associé désormais à un infirmier qui joue les rabatteurs. Le scénariste ne tue pas, il hâte la mort des gens, préfère-il dire.

Quand il élimine un ancien tortionnaire du régime d’Hassan II, ses forfaits prennent une autre dimension. Il rend justice et cela lui rapporte des mois de tranquillité, qu’il comptabilise en points crédits sommeil. Plus la victime est importante, plus il dort.

Capable de commettre des crimes aussi parfaits qu’au cinéma, il ne se mesure désormais plus qu’aux grands de ce monde. Trafiquants, banquiers richissimes, toujours plus inaccessibles. Parviendra-il à faire le gros coup, celui qui lui permettra de vaincre définitivement l’insomnie ? Rien n’est moins sûr. À tout instant une erreur de scénario peut tout faire basculer.

Tahar Ben Jelloun est né à Fès en 1944. Il a obtenu le prix Goncourt en 1987 pour La Nuit sacrée. De lui, les Éditions Gallimard ont entre autres récemment publié Sur ma mère (2008), Le Bonheur conjugal (2012), L’Ablation (2014), Le Mariage de plaisir (2016), et La Punition (2018).

______

A Tangiers screenwriter discovers one day that killing relieves his insomnia. His mother is the first to pay the price of this revelation. But the respite and the restful nights resulting from his crime are only temporary. After a year, he is once again in search of a new victim. Palliative care services, hospital emergency rooms, advanced cases of Alzheimer’s disease—none escape the screenwriter, now accompanied by a nurse who acts as his procurer. The screenwriter does not kill, he simply hastens the death of people, as he prefers to say.

When he eliminates a former torturer of Hassan II’s regime, the value of his homicides takes on another dimension. He is rendering justice and is rewarded with months of nocturnal peace, which he counts in sleep credit points. The more important the victim, the more he sleeps.

Capable of committing perfect crimes, just like in the movies, he now confronts only the great of this world. Drug lords, wealthy bankers, always more and more inaccessible. Will he manage to pull off the ultimate coup, the one that will allow him to definitively vanquish his insomnia? Nothing is less sure. At any moment, an error in the sceenplay can make it all come crashing down.

Tahar Ben Jelloun is a writer and poet. Born in Fès in 1944, he won the Goncourt Prize in 1987 for La Nuit sacrée. His most recent works published by Éditions Gallimard include Le Mariage de plaisir (2016) and La Punition (2018).

Rights sold in Albanian (Toena), Danish (Arvids), Italian (La Nave di Teseo) and Spanish (Cabaret ).

14

Pierre BERGÉ La nuit va bientôt tomber suivi de L’encre, c’est le sang Night Will Soon Fall followed by Ink is Blood

Entretiens avec Joëlle Gayot et Laure Adler / Interviews with Joëlle Gayot and Laure Adler

Mémoires - Blanche - 310 pages - novembre 2019

À Joëlle Gayot, Pierre Bergé s’est confié dans cinq numéros de l’émission radio ‘À voix nue’, diffusée sur France Culture. Parce que la parole s’envole et que les écrits restent, ils ont décidé tous deux de poursuivre ces entretiens pour en faire un livre. On y voit Pierre Bergé enfant d’anarchistes, défenseur de la cause homosexuelle, grand mécène de la politique, des arts et de la presse, grand lecteur, mélomane, affairiste de talent, esthète, viscéralement de gauche.

Ces entretiens sont prolongés par des conversations entre Pierre Bergé et Laure Adler, qui nous font découvrir un autre visage de cet homme à part, notamment ses goûts en littérature, de Louise Labé à Julian Barnes en passant par Villon, Clément Marot, Flaubert (son écrivain préféré !), Proust, Stendhal, Rimbaud, Apollinaire, Genet, Jelinek, Coetzee et Philippe Roth.

Mécène, collectionneur d’art, Pierre Bergé (1930-2017) n’a jamais oublié ses débuts comme commis de librairie. Depuis, il a notamment géré la carrière du peintre Bernard Buffet, créé la maison de couture Yves Saint-Laurent, et présidé l’Opéra national de Paris. Il est notamment l’auteur, aux Éditions Gallimard, de Les jours s’en vont je demeure (2003), L’art de la préface (2008), Lettres à Yves (2010).

______

Pierre Bergé opened up to Joëlle Gayot in a five-part special of the radio program 'À voix nue', on France Culture. Because spoken words are ephemeral and writings remain, they both decided to continue these talks in the form of a book. We discover Pierre Bergé as the child of anarchists, a defender of gay rights, a great patron of politics, arts and the press, a voracious reader, a music lover, a talented businessman, an esthete, and a strong supporter of left- wing politics.

These interviews are prolonged by conversations between Pierre Bergé and Laure Adler, who make us see this singular man in a different light, and discover his taste in literature, from Louise Labé to Julian Barnes and Villon, Clément Marot, Flaubert (his favorite writer!), Proust, Stendhal, Rimbaud, Apollinaire, Genet, Jelinek, Coetzee as well as Philippe Roth.

A Patron of the Arts and a Collector, Pierre Bergé (1930-2017) never forgot his beginnings as a bookstore clerk. He managed the career of the painter Bernard Buffet, created the fashion house Yves Saint-Laurent, and chaired the Opéra national de Paris. He published at Éditions Gallimard Les jours s’en vont je demeure (2003), L’art de la préface (2008), Lettres à Yves (2010).

15

Antoine BILLOT Fantaisies militaires / Military Fantasies

Roman - Blanche - 256 pages - avril 2019

En Toscane, une organisation secrète nommée Regnum Dei terrorise le pays à coups d’attentats sanglants et de règlements de compte. Le général Gautier, nommé par l’Empereur Napoléon pour rétablir l’ordre, se voit chargé d’enlever le pape Pie VII soupçonné d’encourager la sédition. Son aide-de-camp, Pacôme de Valmore, un lieutenant tourangeau au profil d’Adonis et aux convictions monarchistes a, comme il convient à un ancien élève de l’école militaire de Fontainebleau, la taille avantageuse, le sabre nerveux, mais aussi le teint opalin, les yeux clairs et les cheveux dorés – toutes choses qui ne manquent pas de séduire Sandrina Cassela, la très jeune veuve d’Il Capo, le chef historique des rebelles.

Leur idylle secrète pourrait fournir aux Français une occasion inespérée de prendre l’avantage. Mais voilà qu’au terme d’une embuscade, Pacôme est pris en otage par Regnum Dei. Le général Gautier va devoir dès lors revoir tous ses plans…

Un empereur et un pape, un lieutenant et une veuve de vingt ans, plusieurs maréchaux et divers cardinaux, quelques hussards et une troupe de paysans-soldats réfugiés dans une chartreuse…

Fantaisies militaires est un roman d’aventure autant que le roman d’une aventure politique qui, débutée sous la Révolution, s’épuise vingt ans plus tard sous les cieux italiens dans la violence militaire et les complots de cour.

Antoine Billot est l’auteur de plusieurs romans et récits, parmi lesquels Le Désarroi de l’élève Wittgenstein (2003), Monsieur Bovary (2006) La Conjecture de Syracuse (2008), Otage de marque (2016).

______

In Tuscany, a secret organisation called Regnum Dei is terrorising the country, settling scores and carrying out bloody assassinations. Appointed by the Emperor Napoleon, General Gautier’s programme to re-establish order includes kidnapping Pope Pius VII, who is suspected of encouraging sedition. His aide-de-camp, Pacôme de Valmore, a lieutenant from Tours, resembles Adonis and is imbued with monarchist convictions. A former student of the Fontainebleau military school, he is well built and quick with the sword, with a translucent complexion, blue eyes and golden locks—all it takes to attract Sandrina Cassela, the very young widow of Il Capo, the historic chief of the rebels.

Their secret romance could give the French an unexpected opportunity to gain the advantage. But then, as the result of an ambush, Pacôme is taken hostage by Regnum Dei, which compels General Gautier to rethink all his plans.

This is a tale of an emperor and a pope, a lieutenant and a twenty-year-old widow, several marshals and various cardinals, a few hussards and a troop of peasant soldiers taking refuge in a monastery.

Fantaisies militaires is an adventure novel as well as the story of a political adventure, begun during the Revolution, that fails twenty-one years later in the midst of military violence and court conspiracies, under Italian skies.

Antoine Billot is the author of several novels and narrative accounts, including Le Désarroi de l’élève Wittgenstein (2003), Monsieur Bovary (2006) La Conjecture de Syracuse (2008), and Otage de marque (2016).

16

Christian BOBIN Pierre, 23,000 copies sold (15/11/2019)

Récit - Blanche - 104 pages - octobre 2019

Ce livre n’est ni un essai, ni une biographie de Pierre Soulages, c’est un exercice d’admiration doublé d’une réflexion sur la « présence » du peintre et sur « l’énigme du surgissement de toute présence sur terre », qu’il s’agisse du père de l’auteur, d’un chauffeur de taxi ou de l’inconnu rencontré dans le train de Sète.

Après nous avoir fait entendre la voix du peintre, visiter sa demeure parisienne, son atelier- garage, voir ses tableaux, rencontrer ses amis, bref cerner ce qui incarne la « présence » de Soulages, Christian Bobin nous raconte son voyage en train la nuit de Noël 2018 pour fêter à Sète l’anniversaire du peintre, ce qui lui permet de développer sa « thèse de philosophie » et d’achever un portrait intime et « en couleur » du peintre de l’outrenoir. Qu’on aime ou non la peinture de Soulages, on est séduit et touché.

Poète, romancier et essayiste, Christian Bobin est né en 1951 au Creusot. Il vit dans un petit village et se consacre à l’écriture. Le Très-Bas, prix des Deux-Magots 1992, lui vaut un large succès. Traduit dans plusieurs langues, aujourd’hui auteur d’une œuvre importante, il a notamment publié récemment, aux Éditions Gallimard, Les Ruines du ciel (2009), Un assassin blanc comme neige (2011), La Grande Vie (2014), Noireclaire (2015), La Nuit du cœur (2018).

______

This book isn’t an essay nor a biography on Pierre Soulages, it is an exercise of admiration coupled with a reflection on the "presence" of the painter and on "the enigma of the emergence of any presence on earth" whether it is the father of the author, a taxi driver or the stranger met on the train to Sète.

After allowing us to hear the artist’s voice, visit his house in Paris, his workshop-garage, contemplate his paintings, and meet his friends, in other words identify what incarnates the "presence" of Soulages, Christian Bobin tells us his journey by train the night of Christmas 2018 to celebrate in Sète the artist’s birthday, which allowed him to develop his "philosophy thesis" and finish an intimate and "in color" portrait of the Outrenoir painter. Whether we like Soulages’works or not, it leaves us seduced and touched.

Poet, novelist and essayist, Christian Bobin was born in 1951 in Le Creusot. He lives in a small village and is dedicated to his writing. Le Très-Bas, Winner of the 1992 Deux-Magots Award, is a huge success. Translated into several languages, with a substantial body of work, he has published recently at Éditions Gallimard, Les Ruines du ciel (2009), Un assassin blanc comme neige (2011), La Grande Vie (2014), Noireclaire (2015), La Nuit du cœur (2018).

Rights sold in Spanish (La Cama Sol).

17

Stéphanie BODET Habiter le monde / To Live in the World

1er roman - L'Arpenteur - 288 pages - janvier 2019

Émily rencontre Tom sur les bancs du lycée et une complicité naît entre eux. Pendant l’été, Tom l’initie à l’escalade à Fontainebleau et leur lien se transforme en un véritable amour. Une puissance habite le jeune homme : c’est son désir de se confronter à de nouveaux défis, de dépasser ses limites, d’atteindre des hauteurs où son rapport avec le monde se trouve modifié. Le couple part à Chamonix et Tom se révèle être un prodige de l’alpinisme d’un niveau mondial. Jusqu’à ce qu’au cours d’une compétition, il trouve la mort. La vie d’Émily s’effondre, mais après une période de solitude passé dans la nature, elle rentre à Paris. Elle se rapproche de sa famille, devient rédactrice pour un magazine et, donne le jour à Lucie, fille de sa dernière nuit d’amour avec Tom. Son travail la mène en Australie pour réaliser un reportage sur un célèbre designer, Mark. Comme elle, il porte en lui une fêlure et est en pleine remise en question : sa vie est scandée par le rythme de ses aventures amoureuses et de son travail. Émily et Mark correspondent abondamment jusqu’à l’aveu d’un amour naissant. Il se retrouvent à l’occasion d’un salon à Paris et ne se quittent plus.

Ce premier roman de Stéphanie Bodet est celui du destin passionnant d’une femme : des années initiatiques, en passant par une tragédie, jusqu’à son accomplissement heureux qu’elle doit à sa persévérance, à son engament vis- à-vis de ses proches et à ces grandes questions qui nous touchent tous, tel que l’environnement. Une écriture d’une grande justesse et chargée d’émotion.

Stéphanie Bodet est née en 1976. Après avoir été professeur de lettres, elle est devenue championne du monde d’escalade (Coupe du Monde 1999).

______

Émily meets Tom in highschool, and their complicity is immediate. During the summer, Tom introduces Emily to climbing at Fontainebleau and their bond evolves into a compelling love. The young man is filled with the power of his desire to take on new challenges, go beyond his limits, climb always higher, where his connection to the world is different. The couple leave for Chamonix, and Tom turns out to be a prodigy of mountain climbing on a worldwide scale, until one day, during a competition, he dies. Emily’s life comes crashing down, but after a period spent in the solitude of nature, she returns to Paris. She grows closer to her family, becomes a writer for a magazine, and gives birth to Lucie, the fruit of her last night of love with Tom. Work takes her to Australia to write a story on a famous designer, Mark. Like Emily, he is marked by a crack in his spirit that has left him with self- doubt and a re-examination of his life, the latter a back-and-forth between brief love affairs and his work. Emily and Mark grow closer through their abundant correspondence and love is born. They meet again during an exhibition in Paris, never to leave each another again.

Stéphanie Bodet’s first novel is about the fascinating destiny of a woman: years of initiation that take her through a tragedy, until the happy fulfillment she finally achieves thanks to her perseverance, her commitment to those close to her, and to the major questions that concern us all, such as the environment. A work that is charged with emotion, one that rings true.

Stéphanie Bodet was born in 1976. After having taught literature, she became world champion of climbing (World Cup 1999).

18

Dominique BONA de l'Académie française Mes vies secrètes / My Secret Lives 22,700 copies sold (09/10/2019)

Récit - Blanche - 320 pages - janvier 2019 Prix de la Petite Maison 2019

« J’étais nue, complètement nue, au milieu de gens nus, sur le pont d’un bateau écrasé de soleil, au large de Majorque. Situation inhabituelle pour une ancienne élève du cours Dupanloup, élevée par les sœurs en cornette de la congrégation des Dames de Saint-Maur. J’avais une excuse, d’ordre professionnel : j’écrivais une biographie de . »

Ainsi commencent les souvenirs en forme de confession de Dominique Bona, qui composent aussi une autobiographie en creux. Elle y retrace sa riche carrière d’écrivain, ponctuée des nombreuses biographies dont elle est l’auteure, et dévoile ainsi sa propre histoire : ses émotions, ses sentiments, sa vie.

Car si ses romans ont remporté successivement de célèbres prix littéraires français (Interallié et Renaudot), elle s’est depuis intéressée aux vies des autres, qui ne sont pas toujours les plus connus – ainsi les sœurs Heredia, Berthe Morisot, Gala Dalí, Clara Malraux, la famille Rouart, mais aussi Stefan Zweig, Camille Claudel et Colette.

Dominique Bona dévoile les amours secrètes d’André Maurois et de Paul Valéry. Dans ce récit enlevé, plein d’humour sans être dénué de nostalgie, elle raconte la réalisation de tous ses projets, ses rencontres qui furent autant de succès que d’échecs, et évoque tous ceux et celles qui ont compté et l’ont aidée dans ses recherches et sa vie d’écrivain.

S’attachant autant aux célébrités qu’à des figures à demi oubliées, Dominique Bona convoque avec tendresse des personnages disparus : mais, sous le masque que le biographe s'impose toujours pour raconter d'autres vies que la sienne, c'est elle que l'on découvre, dans cette autobiographie d'une vibrante sincérité.

Dominique Bona, de l’Académie française, a publié dix-sept ouvrages, dont Colette et les siennes, paru en 2017.

______

"I was naked, completely naked, in the midst of naked people, on the bridge of a boat, under a scorching sun, off the coast of Majorca. An unusual situation for a former pupil of the Cours Dupanloup, raised by cornet-coiffed nuns of the order of the Dames de Saint-Maur. I had an excuse, a professional one. I was writing a biography of Romain Gary."

So begin the memoirs, in a form of a confession, of Dominique Bona, who is also composing an autobiography against a backdrop of other elements—a sort of literary intaglio. She retraces her rich career as a writer, punctuated by several biographies she produced, and thus reveals her own story: her emotions, her feelings, her life.

For if, one after another, her novels were awarded famous French literary prizes (the Interallié and the Renaudot), since then she has become interested in the lives of others, not necessarily the most well known, such as the Heredia sisters, Berthe Morisot, Gala Dali, Clara Malraux, and the Rouart family, as well as Stefan Zweig, Camille Claudel and Colette.

Dominique Bona reveals the secret loves of André Maurois and Paul Valéry. In this lively narrative, full of humour yet not without a touch of nostalgia, she tells of accomplishing all her projects, of her encounters, both successful and failed, and recalls all those who counted for her and enriched her research and her life as a writer.

With equal attention to celebrities and half-forgotten figures, Dominique Bona tenderly summons her memories of those who are no longer with us. But, beneath the mask that is always imperative in the biography, in order to tell of other lives than one’s own, it is she that we discover in this vibrantly sincere autobiography.

Dominique Bona, of the Académie française, is the author of seventeen works, including Colette et les siennes, published in 2017.

19

Frédéric BOYER « Faire Virgile »

Préface à Le Souci de la terre, nouvelle traduction des Géorgiques Preface to To Care for the Earth, new translation of The Georgics

Blanche - 252 pages (Préface de 35 pages) - mars 2019

Cette nouvelle traduction des Géorgiques par Frédéric Boyer s’inscrit dans un travail de retraduction de textes anciens (La Bible, Saint Augustin, Shakespeare, la Chanson de Roland, Le Kama Sûtra…) pour en renouveler la réception.

Dans son importante préface intitulée Faire Virgile, Frédéric Boyer nous fait comprendre que retraduire aujourd’hui Les Géorgiques, c’est découvrir combien ce texte résonne avec nos préoccupations et notre sensibilité contemporaines : fragilité du vivant et des espaces naturels, lien [des hommes] à la terre, aux végétaux et aux animaux. C’est revenir à la source de ce texte étrange, qui sous prétexte d’agriculture s’ouvre sur une réflexion beaucoup plus vaste sur l’état du monde. Un livre rédigé dans une période trouble et sanglante, et qui en porte les cicatrices : les guerres civiles romaines qui ont entraîné la chute de la République (assassinat de César), et l’apparition de l’Empire, avec la consécration d’Auguste en 27, premier empereur. C’est montrer enfin qu’il s’agissait d’un grand poème sur la beauté du monde et sur ses métamorphoses multiples autant que sur son instabilité, sur la guerre, la présence de la mort, la pensée de la fin des êtres et des choses, la fuite du temps – Géorgiques est à l’origine un mot grec qui signifie littéralement le travail ou le soin de la terre.

Frédéric Boyer, né en 1961, est écrivain, traducteur et éditeur. Il est l’auteur d’une trentaine de livres (romans, essais, poésie et traductions), tous publiés aux éditions P.O.L. dont il a pris la direction en juin 2018. Il a reçu le Prix du Livre Inter en 1993 pour Des choses idiotes et douces, le prix Jules Janin de l’Académie française pour sa traduction des Confessions d’Augustin (Les aveux). Il a récemment publié Là où le cœur attend (Prix Duras essai 2018), et Peut-être pas immortelle (2018).

______

Frédéric Boyer’s new translation of Virgil’s The Georgics is part of an ongoing project of retranslating ancient texts such as the Bible, Saint Augustine, Shakespeare, the Song of Roland, the Kama Sutra, and others, in order to spark a renewed interest in them.

In his substantial preface entitled Faire Virgile, Frédéric Boyer makes us understand that retranslating The Georgics today, the text resonates with our own contemporary sensitivity and preoccupations—the fragility of the living and of the expanses of nature, the tie that binds man to the earth, to the vegetable and animal. Translating anew means going back to the source of this strange text that, on the pretext of dealing with agriculture, opens up a whole, vast area of reflection about the state of the world. A book that was written in a turbulent and bloody era, one which still carries the scars: the Roman civil wars that brought on the fall of the Republic (the assassination of Caesar), and the birth of the Empire, with the consecration of Augustus, the first emperor, in 27 B.C. Moreover, it reveals the work as a great poem about the beauty of the earth and its many metamorphoses as much as its instability, war, the presence of death, thoughts of the end of beings and of things, and the flight of time. Georgics is originally a Greek word that signifies, literally, the work or the care for the earth.

Frédéric Boyer, born in 1961, is a writer, translator and publisher. He is the author of about thirty books (novels, essays, poetry and translations), all of them published by Editions P.O.L., of which he became Director in June 2018. He was awarded the Prix du Livre Inter in 1993 for Des choses idiotes et douces, the Prix Jules Janin de l’Académie française for his translation of The Confessions d’Augustin (Les aveux). His recents works include Là où le cœur attend (Prix Duras essai 2018), and Peut-être pas immortelle (2018).

20

André BRETON / Paul ÉLUARD Correspondance 1919-1938 / Correspondence 1919-1938

Correspondance - Blanche - décembre 2019

S’étendant de mars 1919 à octobre 1938, cette correspondance inédite fait revivre vingt ans de l’histoire de Dada et du surréalisme au fil des échanges entre deux des acteurs majeurs. Ainsi l’histoire des publications surréalistes, notamment des revues comme ‘La Révolution surréaliste’ ou ‘Le Surréalisme au service de la Révolution’, y gagne-t-elle des documents précieux : l’on découvre Éluard apportant sa contribution à la préhistoire de l’Anthologie de l’humour noir. La vaste ouverture à l’étranger à laquelle le surréalisme se livre à partir de 1930 pour compenser l’obscurcissement de son horizon en France trouve ici de quoi enrichir sa chronique. Des noms d’écrivains – Tzara, Crevel, Char, Péret… – traversent ces pages. Ceux pour qui le destin de l’art moderne reste une aventure exemplaire en tireront des renseignements de première main sur des créateurs comme Max Ernst et, au premier chef, Dalí, dont la singularité créera plus d’une lézarde dans les relations.

Même si des malentendus passagers les éloignent parfois, Breton et Eluard se découvrent à travers leurs échanges jusqu’en 1936 rassemblés dans une amitié fraternelle. De cette amitié, l’un et l’autre mesureront rétrospectivement le caractère exceptionnel. Car les engagements révolutionnaires dictés par la même intransigeante passion conduisent peu à peu les deux hommes vers des choix opposés. Éluard conservera sa foi de jeunesse dans une fraternité humaine dont il trouvera l’incarnation dans le Parti communiste, alors que les yeux de Breton se sont dessillés lors des sinistres procès de Moscou. La chronique d’une amitié se fait alors celle d’une rupture.

Écrivain, poète et théoricien du surréalisme, André Breton (1896-1966) s’engage en 1920 dans l’aventure Dada avec Tzara, Aragon, Soupault, Éluard, avant de fonder le mouvement surréaliste. En 1940, il quitte la France pour les États-Unis et voyage dans tout le continent américain. De retour à Paris en 1946, il reprend la tête du mouvement et poursuit son œuvre littéraire.

Le poète Paul Éluard (1895-1952) adhère au dadaïsme, puis devient l’un des piliers du surréalisme. Il coécrit L’Immaculée Conception avec André Breton et Ralentir travaux avec André Breton et René Char. Il rompt avec les surréalistes en 1938.

______

Stretching from March 1919 until October 1938, this heretofore unpublished correspondence takes us back through twenty years of the history of Dada and of Surrealism in the epistolary exchanges of two of their main actors. In this respect, they add precious documents to the history of surrealist publications, in particular of reviews like La Révolution surréaliste or Le Surréalisme au service de la Révolution, and we discover that Eluard contributed to the prehistory of the Anthologie de l’humour noir. The record of the vast expansion of surrealism abroad from 1930 on, to compensate for its fading horizon in France, is greatly enriched in these pages, which are full of the names of writers like Tzara, Crevel, Char, and Péret. Those for whom the destiny of modern art remains an exemplary adventure will find primary source information on creators like Max Ernst and, in the first instance, Dalí, whose singularity would threaten rifts in more than one relationship.

Although fleeting misunderstandings sometimes cooled their relations, Breton and Eluard enjoyed a fraternal friendship until 1936. Both of them would retrospectively measure the exceptional character of this friendship, for revolutionary commitments compelled by the same unwavering passion gradually led the two men to opposite choices. Éluard maintained his youthful faith in human fraternity, finding its incarnation in the Communist party, whereas for Breton, the scales fell from his eyes during the sinister Moscow show trials. The story of a friendship thus evolved into one of a break-up.

Writer, poet, and theoretician of surrealism, André Breton (1896-1966) was part of the adventure of Dada, joining Tzara, Aragon, Soupault, and Éluard in 1920 before founding the surrealist movement. In 1940, he left France for the United States and travelled extensively throughout the American continent. Returning to Paris in 1946, he once again became the leader of the movement and pursued his literary career.

Poet Paul Éluard (1895-1952) belonged to the Dadaist movement and then became one of the pillars of surrealism. He co-authored L’Immaculée Conception with André Breton and Ralentir travaux with André Breton and René Char. He broke his ties with the surrealists in 1938. 21

Thomas CANTALOUBE Requiem pour une république / Requiem for a Republic 13,000 copies sold (29/10/2019)

1er roman - Série noire - 544 pages - janvier 2019

« Je connais bien la question algérienne. Je connais bien la police. Je ne veux pas être désobligeant avec vous, mais il y a des choses qui vous dépassent. L’intérêt supérieur du pays nécessite souvent que l’on passe certains événements, certaines personnes, par pertes et profits. »

Automne 1959. L’élimination d’un avocat algérien lié au FLN tourne au carnage. Toute sa famille est décimée. Antoine Carrega, ancien résistant corse qui a ses entrées dans le Milieu, Sirius Volkstrom, ancien collabo devenu exécuteur des basses œuvres du Préfet Papon, et Luc Blanchard, jeune flic naïf, sont à la recherche de l’assassin. Une chasse à l’homme qui va mener ces trois individus aux convictions et aux intérêts radicalement opposés à se croiser et, bien malgré eux, à joindre leurs forces dans cette traque dont les enjeux les dépassent.

Ce premier roman, solidement documenté, revient avec sobriété et précision sur un épisode fort de la fin de l’Empire colonial français et son héritage problématique.

Thomas Cantaloube est grand reporter au pôle international de Mediapart depuis 2008.

______

"I know the Algerian question well. I know the police. I don’t want to be offensive, but there are things that are beyond your understanding. The overriding interest of the country often makes it necessary to simply pass over certain events, certain persons, and write them off.”

Autumn 1959. The elimination of an Algerian attorney with ties to the FLN turns into a bloodbath. His entire family is decimated. Antoine Carrega, former Corsican resistant with connections to organized crime, Sirius Volkstrom, former Nazi collaborator who carried out Préfet Maurice Papon’s dirty work, and Luc Blanchard, a young, naïve cop, are searching for the assassin. The manhunt that will lead the three men of radically opposed convictions and interests to become acquainted and, despite themselves, to join forces in this endeavour, the stakes of which are beyond their comprehension.

This first novel, solidly researched, takes a sober and precise look back at an intense episode of the end of France’s colonial Empire and its problematic legacy.

Thomas Cantaloube has been a special correspondent on the international desk of Mediapart since 2008.

Rights sold in Greek (Polis).

22

Arnaud CATHRINE J’entends des regards que vous croyez muets I Can Hear Those Glances that You Think Are Silent 5,600 copies sold (29/10/2019)

Nouvelles -Verticales - 192 pages - mars 2019

Depuis des années, une pulsion presque quotidienne pousse l’auteur à « voler des gens », du moins un épisode fugace de leur existence. Dans le métro, la rue, au café, sur la plage, il traque, tantôt avec succès tantôt vainement, une femme, un homme, un adolescent, une enfant, un couple. Caché dans des lieux collectifs ou des lieux familiers, armé de son carnet moleskine, Arnaud Cathrine les croque sur le vif ou les revisite a posteriori grâce aux indices accumulés, aux traces notées, aux situations propices à la rêverie.

Ainsi pourra-t-on lire un portrait troublant d’une caissière râleuse de son supermarché, une scène de rupture amoureuse à la table voisine d’un café réinterprétée par ses soins, une ébauche de drague sur une plage nudiste en baie d’Arcachon, une plongée dans le visage d’une lectrice du métro, une biographie rêvée d’une resquilleuse dans le train pour Deauville, un tête-à-tête au restaurant entre un père et son fils à première vue mais plus certainement un couple d’amants, une brève filature de son mystérieux voisin d’en face, qui s’avère être une âme errante de «l’ultra- moderne solitude»…

Écrivain, scénariste et parolier, Arnaud Cathrine est né en 1973. Il a notamment publié aux éditions Verticales Sweet home (2005), La Disparition de Richard Taylor (2007), Le Journal intime de Benjamin Lorca (2010), Je ne retrouve personne (2013), Pas exactement l’amour (2015).

______

For years, an almost daily urge has compelled the author to “steal people”, at least, a brief episode of their existence. In the metro, the street, at a café, on the beach, he pursues a man, a woman, a teenager, a child, a couple, sometimes successfully, sometimes not. Hidden in public or more familiar places, always with his little notebook, Arnaud Cathrine sketches them from life, or comes back to them later thanks to accumulated evidence of their presence, in situations that inspire daydreams even fiction.

Thus one can read the portrait of a grouch cashier at his supermarket; a scene of lovers breaking up at the neighbouring table of a café as reinterpreted by his imagination; the early stages of a pick-up on a nudist beach at Arcachon; a gaze into a woman reading on the metro, the dreamed life-story of a fare-dodger in the train to Deauville; what one could initially take to be a tête-à-tête between a father and son in a restaurant but turns out to probably be a couple of lovers; the brief tailing of his mysterious next-door neighbour who is apparently a wandering soul of loneliness. Each character, seen through the eyes of Arnaud Cathrine, draws progressively t self- portrait of the writer. The people crossed become the mirror in which he is deposing his own desires and phantasies.

Writer, scriptwriter, and lyricist, Arnaud Cathrine was born in 1973. His works published by Editions Verticales include Sweet home (2005), La Disparition de Richard Taylor (2007), Le Journal intime de Benjamin Lorca (2010), Je ne retrouve personne (2013), and Pas exactement l’amour (2015).

23

Louis-Ferdinand CÉLINE Cahiers de prison - Février-octobre 1946 / Prison Notebooks – February-October 1946

Édition présentée et annotée par Jean-Paul Louis / Edited by Jean-Paul Louis

Mémoires - Les Cahiers de la NRF - 240 pages - mai 2019

Céline est arrivé au Danemark en mars 1945 après un périple de neuf mois de Paris à Copenhague, en passant par Baden-Baden, Berlin et Sigmaringen. Il est arrêté au domicile d’une amie où il vit avec Lucette et son chat Bébert, et où il travaille à la suite de Guignol’s band (inachevée), en décembre 1945. Il est incarcéré à la prison de l’ouest de Copenhague, en attente d’une extradition qu’il veut éviter à tout prix. L’administration pénitentiaire fournit au détenu Destouches des cahiers ; il en remplira dix à partir de février 1946, une fois Lucette libérée et lui-même sorti d’un état moral et physique déplorable.

Les Cahiers de prison dévoilent la vie de Céline après son arrivée à Copenhague. Si le détenu de la cellule 609 de la section K. prend des notes pour préparer sa défense, se souvient de Londres ou de Montmartre, ces cahiers montrent de manière inédite le Céline lecteur. L’écrivain se réfugie dans les livres apportés par Lucette et cite abondamment Chateaubriand, Hugo, Chamfort, Voltaire, etc., et se compare avec les « grands écrivains exilés emprisonnés ». Les cahiers illustrent aussi la transition littéraire vers sa « seconde révolution narrative et stylistique », note Jean-Paul Louis, avec la mise en chantier de Féérie pour une autre fois (1952) et des passages que l’on retrouvera dans D’un château l’autre, Nord et Rigodon.

Ce volume constitue la première édition originale et intégrale des dix cahiers de prison de Céline. Avec ce nouveau travail d’établissement du texte et des notes par Jean-Paul Louis, ainsi qu’un index centré sur les noms d’auteurs, les titres d’œuvres et de chansons, Céline nous réapparait tel qu’en lui-même, obsédé par la littérature et sa condition d’écrivain : « C’est moi maintenant le traître, le monstre, c’est moi qu’on s’apprête à lyncher. »

Louis-Ferdinand Céline (1894-1961), après ses études de médecine, a exercé en Afrique et en Amérique avant de s’installer à Clichy. Il publie deux romans majeurs, Voyage au bout de la nuit (1932) et Mort à crédit (1934). Vers la fin des années 1930, il multiplie les écrits violemment anticommunistes et antisémites, puis, pendant la guerre, ouvertement pro allemands. En 1944, il fuit à Sigmaringen, puis au Danemark où il est emprisonné. Il revient en France en 1951. ______

In March 1945, Céline arrived in Denmark after a journey of nine months that took him from Paris to Copenhagen, with stops at Baden-Baden, Berlin and Sigmaringen. He was arrested in December, 1945, at the home of a friend, where he lived with Lucette and his cat, Bébert, and where he was working on the sequel of Guignol’s band (unfinished). He was incarcerated at a prison west of Copenhagen while waiting for the order of extradition that he sought to avoid at all costs. The penitentiary administration furnished the detained writer with notebooks, ten of which he would fill beginning in February 1946, after Lucette had been released and he himself had recovered from a deplorable physical state, matched by that of his morale.

Les Cahiers de prison reveal the life of Céline after his arrival in Copenhagen. Whether the prisoner of cell 609 of section K takes notes in preparation of his defence or recalls London or Montmartre, these notebooks paint a heretofore unknown portrait of Céline the reader. The writer takes refuge in the books Lucette brings him and often cites Chateaubriand, Hugo, Chamfort, Voltaire, and others, comparing himself with “the great exiled, imprisoned writers”. The notebooks also illustrate the literary transition towards his “second narrative and stylistic revolution”, Jean-Paul Louis notes, with the beginnings of Féérie pour une autre fois (1952) and passages one will find later on in D’un château l’autre, Nord, and Rigodon.

This volume constitutes the first original and integral edition of Céline’s ten prison notebooks, with Jean-Paul Louis’s new work establishing the text and his notes, as well as an index concentrating on the names of authors, and titles of works and of songs. Céline reappears to us, true to form, obsessed by literature and his condition as a writer. “Now I am the traitor, the monster, I am the one they’re getting ready to lynch.”

After medical school, Louis-Ferdinand Céline (1894-1961) was a doctor in Africa and in America before settling in Clichy. He published two major novels, Voyage au bout de la nuit (1932) and Mort à crédit (1934). Late in the 1930s, he multiplied his violently anticommunist and antisemitic writings, which became openly pro-German during the war. In 1944 he fled to Sigmaringen, then to Denmark, where he was imprisoned. He returned to France in 1951. 24

Diane CHATEAU ALABERDINA La Photographe / The Photographer

1er Roman - Blanche - 160 pages - mars 2019 Prix Marie-Claire 2019 Shortlisted for the Prix Littéraire de la Vocation

« Elle était grande. Elle donnait cette impression d’être étirée, son visage majestueusement ancré sur son cou. Elle me faisait penser à ces femmes russes que l’on retrouvait dans les magazines à deux euros dans les kiosques. Pendant un instant, j’ai eu envie de prendre sa place. De savoir ce que cela faisait d’être une autre femme, avec cette voix monotone et ces yeux d’une incomparable tristesse. »

Lud a grandi dans l’admiration d’Agafonova, l’écrivaine autour de laquelle gravitait toute la diaspora slave de l’Archipel Café, et de sa fille Taisiya. Aussi, lorsqu’elles se retrouvent par hasard à l’âge adulte et que Taisiya devient son modèle, un jeu ambigu se met en place semaine après semaine entre la photographe et cette femme qui, en s’offrant nue devant son appareil, découvre toute sa vérité, sa fragilité et ses fêlures. Il faudra une ultime soirée pour que les acteurs d’un passé déjà à moitié effacé se retrouvent enfin et qu’explosent les rivalités et les faux-semblants.

Ce premier roman empreint d’une atmosphère mystérieuse, très troublante, explore la complexité de notre rapport à l’image et à un monde vertigineux.

Diane Chateau Alaberdina, française d'origine russe-tatare, a 25 ans. Elle habite à Paris et en Belgique, a vécu en Russie et aux Etats-Unis, et bientôt à Reykjavik.. Etudiante à La Sorbonne, elle s’est intéressée à la condition féminine dans l’espace concentrationnaire à travers la littérature russe et française. Elle tient un site sur la littérature islandaise et gère un ciné-club à La Sorbonne. Ses auteurs de prédilection sont Kafka, Yoko Ogawa, Dostoïevski, Jon Kalman Stefansson, Berberova ainsi qu’Albert Camus et Alexandre Tisma.

______

“She was tall. She gave this impression of being stretched out, her face majestically cast upon her neck. She reminded me of those Russian women in 2-euro magazines at the newsagent’s. For an instant, I wanted to take her place, to know what it was like to be another woman, with this monotone voice and those incomparably sad eyes.”

Lud had grown up admiring Agafonova, the writer the entire Slavic diaspora at the Archipel Café gravitated around, and her daughter Taisiya. So when, once they were adults, they ran into one another by chance and Taisiya became her model, an ambiguous game was introduced between the photographer and this woman who, by offering herself nude, week after week, before her lens, reveals all her truths, her fragility, and her flaws. Only on their final evening would the actors of an already half-faded past meet at last, the rivalry and false pretense between them exploding.

This first novel, tinged with a mysterious and disturbing atmosphere, explores the complexity of our relation to the image and to a dizzying world.

Diane Chateau Alaberdina, 25 years old, is French with Russian-Tatar origins. She has lived in Russia and the USA, is currently in Paris and Belgium, and will soon be in Reykjavik. A student at the Sorbonne university, she studied the status of women in concentration camps through Russian and French literature. She manages a website on Icelandic literature, as well as a film society at the Sorbonne. Her preferred authors are Kafka, Yoko Ogawa, Dostoïevski, Jon Kalman Stefansson, Berberova, Albert Camus and Alexandre Tisma

25

Jean CLAIR Terre natale. Exercices de piété/ Mother Land. Exercises of Piety

Mémoires - Blanche - 416 pages - juin 2019

« J’habite un corps qui m’est si étranger que je ne sais plus comment en sortir – ni comment y rentrer. »

Avec ces Exercices de piété, Jean Clair continue son œuvre de diariste, en se penchant d’abord sur lui-même. Il évoque de nouveau son enfance en Mayenne, ses parents dont il dresse des portraits émouvants, presque déchirants, la campagne des années quarante et cinquante qui a disparu comme les haies qui la scandaient, revenant ainsi à des thèmes dont ses lecteurs sont familiers.

Souvenirs et réflexions s’égrènent le long de séquences aux titres mystérieux et évocateurs comme « L’intrus », « Les papillons », « Le suaire », « L’assassin »… dans des pages éblouissantes, sur le corps vieilli, les absences, les insomnies, l’Italie, le souvenir des femmes aimées. Jean Clair a un don étonnant pour faire ressentir le tactile, les paysages, et aussi les émerveillements de l’enfant qu’il fut et que nous, lecteurs, fûmes.

Historien d’art, Jean Clair a été conservateur du musée Picasso à Paris jusqu’en 2005. Il est membre de l’Académie française depuis 2008. Il est l’auteur de très nombreuses études et essais sur l’art contemporain en général et Picasso en particulier. Il a notamment publié récemment aux Éditions Gallimard Autoportrait au visage absent (2008), Dialogue avec les morts (2011), Les derniers jours (2013), et plusieurs volumes de Journal, dont La part de l’ange (2016).

______

"I live in a body so foreign to me that I do not know how to get out of it - or how to get in."

With these Exercises of piety, Jean Clair continues his work as a diarist, and on self-reflection. He recalls his childhood in Mayenne, his parents, who he depicts in a moving – near heartbreaking – manner, the countryside from the 40’s and 50’s that has since disappeared as have the hedges that once protected it, and returns to topics that his readership is well familiar with.

Memories and reflections are scattered along sequences with mysterious and evocative titles such as "The intruder", "The butterflies", "The shroud", "The murderer" ... and throughout dazzling pages describing the aging of a body, bouts of memory loss, insomnia, , memories of old flames. Jean Clair has an astonishing gift for recounting vividly the feeling of touch, landscapes, and also the wonder of the child he was and that we, readers, were.

An Art historian, Jean Clair was a curator for the Picasso Museum in Paris until 2005. He is a member of the Académie française since 2008. He is the author of many studies and essays on contemporary art and more specifically on Picasso. He has recently published at Éditions Gallimard Autoportrait au visage absent (2008), Dialogue avec les morts (2011), Les derniers jours (2013), and multiple volumes of Journal, including La part de l’ange (2016).

26

DAI Sijie L’Évangile selon Yong Sheng The Gospel According to Yong Sheng 24,000 copies sold (26/11/2019)

Roman - Blanche - 448 pages - février 2019 Prix du livre de Spiritualité 2019 Grand Prix Hervé Deluen 2019

Chine, début du 20e siècle. Yong Sheng est le fils d’un menuisier-charpentier de la ville côtière de Putian. Il fabrique des sifflets à colombes réputés : les colombophiles les accrochent aux rémiges des oiseaux, qui font entendre de merveilleuses symphonies en tournant au-dessus des maisons. Le jeune Yong Sheng vit en pension chez un pasteur américain de Putian, dont la fille Mary, institutrice de l’école chrétienne, se charge de son éducation. C’est elle qui va faire naître la vocation du garçon : Yong Cheng, tout en fabriquant des sifflets merveilleux comme son père, décide de devenir le premier pasteur chinois de la ville. Cependant, l’accomplissement de cette mission n’ira pas sans de multiples péripéties. Marié de force pour obéir à de vieilles superstitions, Yong Cheng suivra des études de théologie à Nankin. Après bien des péripéties, le jeune pasteur reviendra à Putian pour une brève période de bonheur, qui se terminera avec l’avènement de la République populaire en 1949, début pour lui comme pour tant d’autres Chinois d’une ère de tourments.

Ce nouveau roman de Dai Sijie renoue avec la veine autobiographique de son premier livre, Balzac et la petite tailleuse chinoise. Il raconte ici l’histoire étonnante de son propre grand-père, qui fut l’un des premiers pasteurs chrétiens en Chine. Mais sans se laisser enfermer par les contraintes de la véracité, il n’hésite pas à emmener le récit vers le conte, mêlant la description d’une période historique très violente et cruelle avec des éléments merveilleux, fantaisistes ou comiques. Les sifflets d’oiseaux donnent lieu à des évocations éblouissantes ; de même la vision du jeune Yong Sheng quand il découvre le secret de Mary, qui offre le lait de ses seins au Christ en croix au milieu de la nuit… La lecture laisse des images inoubliables, confirmant le talent très singulier de Dai Sijie, à la fois conteur populaire et esthète imprévisible.

Romancier et cinéaste, Dai Sijie vit en Chine. Il est l’auteur de plusieurs romans parmi lesquels Balzac et la petite tailleuse chinoise (2000) qui a connu un succès international et Le Complexe de Di, prix Femina 2003 (2003).

______

China, at the dawn of the twentieth century. Yong Sheng is the son of a carpenter of the coastal city of Putian. He has a reputation for making fine dove whistles. The pigeon fanciers attach them to the birds’ remiges, producing wonderful symphonies as they circle above the houses. Young Yong Sheng lives as a boarder at the home of an American pastor of Putian, whose daughter Mary teaches at the Christian school and takes charge of his education. She is the one who inspires the boy’s vocation. Yong Sheng continues to fashion wonderful whistles, like his father, but he also decides to become the city’s first Chinese pastor. However, the path to fulfillment of this mission is fraught with incidents. Forced to marry in compliance with ancient superstitions, Yong Sheng goes to Nanking and studies theology. After various adventures, the young pastor returns to Putian for a brief period of contentment which ends with the advent of the People’s Republic in 1949 as he, like many of his fellow Chinese, enters an era of torment.

Dai Sijie’s latest novel returns to the autobiographic vein of his first book, Balzac and the Little Chinese Seamstress, as he tells the remarkable story of his own grandfather, one of the first Christian pastors in China. But, free of the constraints imposed by the truth, he does not hesitate to add elements of a fairy tale, blending the description of a historical period full of violence and cruelty with amazing, whimsical, or comic aspects. The dove whistles evoke dazzling memories, as does a young Yong Sheng’s vision when he discovers the secret of Mary, who offers milk from her breasts to Christ on the cross in the middle of the night. These images are unforgettable, confirming the very singular talent of Dai Sijie, at once a popular story teller and an unpredictable aesthete.

Novelist and film maker Dai Sijie lives in China. He is the author of several novels, including Balzac et la petite tailleuse chinoise (2000), which met with international acclaim, and Le Complexe de Di, Prix Femina 2003 (2003).

Rights sold in German (Piper), Spanish (Salamandra) and Italian (San Paolo). 27

Geneviève DAMAS Bluebird

Roman - Blanche - 160 pages - mai 2019

Bluebird, alias Juliette, seize ans, est recueillie par sa grand-mère, après la séparation de ses parents. Amoureuse d’un jeune Australien de passage, elle tombe enceinte. La grossesse est trop avancée quand elle l’admet et l’avortement n’est plus permis. Garder l’enfant, le confier, le « donner » en adoption : tel est le choix qui s’impose à elle. Elle lui laissera néanmoins un prénom, Jiemba, et lui écrira une longue lettre. C’est elle qui nous est donnée à lire ici.

Écrit dans la langue des adolescents, ce petit livre est, comme le précédent, Patricia, un moment de candeur et d’émotion. Une fois de plus, Geneviève Damas réussit à transporter son lecteur avec une question sociale.

Comédienne, metteur en scène, auteur dramatique et romancière, Geneviève Damas est une née en Belgique en 1970. Elle a déjà publié aux Editions Gallimard Patricia (2017).

______

Bluebird, alias Juliette, is taken in by her grandmother at sixteen, following her parents’separation. In love with a young Australian just passing by, she becomes pregnant. Her pregnancy is too far advanced when she comes to terms with her state, and an abortion is no longer possible. She must choose between three alternatives: keep the child, give it up for adoption, or entrust it to the care of another. But she will give him a name, Jiemba, and write him a long letter, revealed to the reader here.

Written in the language of adolescents, this little book is a moment of candour and emotion, like her previous novel, Patricia. Once more, Geneviève Damas transports her readers with a moving story that illustrates a social matter.

Actor, director, dramaturge and novelist, Geneviève Damas was born in Belgium in 1970. Her novel Patricia was published by Éditions Gallimard in 2017.

Rights sold in Romanian (Casa Cartii de Stiinta).

28

Charles DAUBAS Cherbourg

1er roman - Blanche - 184 pages - avril 2019 Prix Littéraire du Cotentin

« Assis quelque part au bord, Cherbourg veille sur son immense parcelle volée à la mer. Le bourg contemple cette bulle d’eau gigantesque qu’on dit lui appartenir vu que les harnais de pierre ont échoué entre ses mains. Mais les maisons rassemblées ici sont parcourues des frissons de l’immense créature. Elles sentent les pulsations de cette bête qui semble à tout moment pouvoir se détacher de la côte et emmener avec elle ce morceau de rivage si elle le décidait soudain. »

Rade de Cherbourg, été 2012. Une étrange explosion emporte une partie de la digue. Elle pourrait être liée à la démolition du quartier des Provinces, peu de temps auparavant. Les chantiers de l’Arsenal, où l’on démantèle un sous-marin nucléaire sont également mis en cause et l’affaire est vite classée « secret défense ». Jusqu’à ce qu’un adolescent prétende qu’un de ses camarades a disparu dans l’explosion. Une commissaire de police têtue décide de continuer ses recherches sur une histoire qui s’avère liée à des drames familiaux plus anciens.

Charles Daubas est né à Hong-Kong en 1981. Son métier d’urbaniste l’a mené à travailler sur plusieurs projets, de Marseille à Shiraz, mais aussi à déchiffrer dans les espaces de nos villes contemporaines les histoires individuelles et les rapports sociaux qui s’y tissent. Cherbourg est son premier roman.

______

“Seated somewhere on the brink, Cherbourg keeps watch over its immense parcel stolen from the sea. The town contemplates this gigantic bubble of water said to belong to it, given the stone harness that has fallen into its hands. But the shivers of the immense creature run through the houses grouped together here. They feel the pulse of this beast who seems capable at any moment of detaching itself from the coast, taking with it this piece of shore if it suddenly decides to.”

Cherbourg harbour, the summer of 2012. A strange explosion carries off a part of the dike. It could be related to the demolition of the Provinces neighbourhood, a short time before. The dismantling of a nuclear submarine at the Arsenal naval yards are also implicated as a factor, and the affair is rapidly classified as a “top secret”, until an adolescent claims that one of his friends has disappeared in the explosion. A stubborn police superintendant decides to continue her investigation of a story that is revealed to be related to family tragedies that predate all this.

Charles Daubas was born in Hong Kong in 1981. His work as an urban planner has led him to work on several projects, from Marseille to Shiraz, and to unravel and read the individual stories and social relations woven into the space of our contemporary cities. Cherbourg is his first novel.

29

Philippe DJIAN Les Inéquitables / The Inequitable Ones 24,500 copies sold (09/10/2019)

Roman - Blanche - 192 pages - avril 2019 Spring Selection of the Prix Renaudot

Diana se remet progressivement de la mort de son mari Patrick dans un accident survenu il y a tout juste un an. Marc, le frère de Patrick, vit chez elle pour veiller sur sa santé et sa sécurité. Mais la découverte fortuite par Marc de trois paquets de drogue échoués sur la plage, vient soudain bousculer ce lent retour à la vie. Décidé à revendre la drogue, Marc s’adresse à Joël, le frère aîné de Diana, avec qui elle entretient de très mauvaises relations. Et les ennuis s’enchaînent aussitôt.

Les couples se trahissent, les amitiés se défont, l’amour flirte avec le meurtre et la drogue, mais, au milieu de ce vaste dérèglement, se déploie une intrigue forte et naissent de nouveaux sentiments. On retrouvera dans ce roman les thèmes chers à Philippe Djian et son écriture intransigeante et vive – ne laissant aucun temps mort et créant toujours la surprise.

Philippe Djian a gagné la reconnaissance du grand public dès 1985 avec son roman 37,2° le matin, adapté au cinéma par Jean-Jacques Beineix en 1986. Il est l’auteur de seize romans parmi lesquels : Incidences, Vengeance, «Oh…» (Prix Interallié 2012, et adapté au cinéma par Paul Verhoeven sous le titre Elle) et dernièrement À l’aube.

______

Diana is slowly getting over the death of her husband Patrick in a car accident barely a year ago. Patrick’s brother Marc, concerned about her safety and her health, lives with her and watches over her. But the three packages of drugs washed up on the beach that Marc happens upon one day suddenly disrupts this slow return to life. Determined to sell the drugs, Marc reaches to Joël, Diana’s older brother, with whom she has an execrable relationship. And that is when the trouble begins.

Couples betray one another, friendships founder, love becomes mixed up with murder and drugs, but, in the midst of this vast upheaval, an intrigue of strong and burgeoning new feelings plays out. Philippe Dijan returns to his favourite themes with his lively and uncompromising style, never allowing a lull, in action that always leads to the unexpected.

Philippe Djian’s novel 37,2° le matin won wide public acclaim in 1985 and was adapted for cinema by Jean- Jacques Beineix the following year. He is the author of sixteen novels, including Incidences, Vengeance, «Oh…» (Prix Interallié 2012, adapted for cinema by Paul Verhoeven with the title Elle) and, most recently, À l’aube.

Rights sold in German (Diogenes) and Turkish (Ayrıntı).

30

Joffrine DONNADIEU Une histoire de France / A Story of France 8,500 copies sold (29/10/2019)

1er Roman - Blanche - 272 pages - Août 2019 Prix de la Feuille d’or de la ville de Nancy

« France adore laisser ses doigts entortiller les boucles blondes. Cela la change des crânes rasés de Léo et Max, tondus de près par leur père. Elle sait apaiser Romy en caressant ainsi son crâne pour l’entraîner dans un semi-coma où le corps gringalet sera à sa merci. Le long de son front, ses doigts effectuent des va-et-vient entre les deux sourcils, puis les redessinent en effleurant l’arcade. Le petit nez retroussé est pressé entre le pouce et l’index pour l’empêcher de respirer et l’obliger à ouvrir la bouche. Les jours de mauvaise humeur, elle la lui ferme aussi pour compter combien de secondes elle arrive à tenir. »

Toul, 1999. Un père militaire en missions à l’étranger. Une mère souvent hospitalisée en guerre contre la maladie. Romy a neuf ans quand elle est abusée pour la première fois par France, une voisine. Son enfance soudain se déchire comme une robe de princesse. Alors que les abus se multiplient, personne ne décèle ce qui a changé dans le regard et dans les gestes de la fillette. La vie continue, avec les visites au grand-père, les fêtes de Noël sur la base militaire, les sorties de classe à Douaumont, les anniversaires… Romy entre en guerre.

De neuf à dix-neuf ans, nous la voyons se battre contre le chaos qui grandit, contre l’attachement invivable qu’elle ressent pour France, contre un ordre social dont elle ne comprend pas les règles, contre ce corps féminin qui va devenir son principal ennemi.

Implacable, radical, ce premier roman impressionne par la puissance et la précision de son écriture.

Joffrine Donnadieu a 29 ans, elle vit à Paris. Une histoire de France est son premier roman.

______

"France loves to twirl her blonde curls with her fingers. It’s a far cry from the shaved heads of Leo and Max, shorn closely by their father. She knows how to soothe Romy by rubbing gently her head until she’s in a semi-coma and her tiny body will be at her mercy. Along the forehead, her fingers move back and forth between both eyebrows, the she redraws them by stroking the arcade. Her little nose is squeezed between thumb and forefinger to prevent her from breathing and to force her to open her mouth. On bad days, she also closes it to count how many seconds she can last."

Toul, 1999. A military father on missions abroad. A mother often hospitalized, at war against illness. Romy is nine when she is abused for the first time by France, a neighbor. Her childhood suddenly rips apart like a princess dress. As abuse increases, no one notices what’s changed in the girl’s stare and behaviour. Life goes on, with visits to the grandfather, Christmas holidays on the military base, class trips to Douaumont, birthdays ... Romy enters war.

From nine to nineteen years old, we see her fighting against the growing chaos, against the unbearable attachment she feels for France, against a social order whose rules she doesn’t understand, against her female body that will become the main enemy.

This tense and radical first novel impresses thanks to powerful and sharply precise writing.

Joffrine Donnadieu is 29, and lives in Paris. Une histoire de France is her first novel.

Rights sold in Italian (Neri Pozza).

31

Marc DUGAIN Transparence 79,000 copies sold (29/10/2019)

Thriller scientifique d’anticipation - Blanche - 210 pages - avril 2019

Vers 2120, la narratrice habite en Islande avec son mari et leur fils unique. Elle dirige ‘Transparence’, une société qui collecte des données numériques sur les individus afin de leur proposer les meilleures rencontres amoureuses. Nous sommes à un moment charnière de l’histoire de l’Humanité, car le monde est sur le point de basculer dans la virtualité complète et de soumettre son destin à la puissance des intelligences artificielles.

Le programme secret « Endless », issu de Transparence, convertit mathématiquement l’âme humaine afin de pouvoir la transférer dans une enveloppe corporelle artificielle et inaltérable, offrant ainsi à la narratrice l’occasion de réaliser le plus vieux fantasme de l’Homme en devenant immortelle.

Mais pour transférer son âme dans son avatar biomécanique, elle doit d’abord tuer son enveloppe réelle, car deux personnages identiques ne peuvent coexister. Aussi organise-t-elle son propre meurtre.

Or un témoin assiste à cette opération et il prévient la police. L’avatar de la narratrice est convoqué par les enquêteurs, qui ont beaucoup de mal à comprendre cette situation inédite dans l’histoire du crime. Mais elle vient de prouver que ‘Transparence’ est en capacité de commercialiser l’immortalité. En quelques jours, elle acquiert une suprématie mondiale. Dès lors, il n’y a plus qu’à choisir les heureux privilégiés qui deviendront immortels…

Ce roman d’anticipation, tendu par le suspens lié au développement phénoménal d’une entreprise digitale qui prend le pouvoir sur l’Humanité, nourri par les réflexions brillantes et pertinentes de l’auteur, réussit à mêler réflexion scientifique et thriller.

Marc Dugain est né en 1957. Après des études de sciences politiques et de finance, il devient patron d’une compagnie d’aviation. À 35 ans, il écrit son premier roman, La Chambre des officiers, primé dix-huit fois. Il a publié avec succès de nombreux romans aux Éditions Gallimard.

______

In a no-so-distant future, around 2120, the narrator is living in Iceland with her husband and their only son. She is the director of ‘Transparency’, a business that collects digital data on individuals in order to offer them the best possible candidates for romantic encounters. This is happening at a turning point in the history of Humanity, when the world is about to plunge into total virtuality, surrendering its destiny to the forces of artificial intelligence.

“Endless”, a secret programme created by Transparency, mathematically converts the human soul in order to transfer it into an artificial and unalterable corporal envelope. This is the narrator’s chance to make mankind’s oldest fantasy a reality: to become immortal.

But to transfer her soul into her new biomechanical avatar, she must first kill her current body, for two identical characters cannot coexist. And so she starts plotting her own murder.

However there is a witness to this operation, who alerts the police. The avatar of the narrator is summoned by the investigators, who have great difficulty in understanding the situation since it is, of course, unheard of in the annals of crime.

Meanwhile she has just proven that Transparency is capable of commercializing immortality. In a few days, she acquires global supremacy. From then on, it is merely a question of choosing the privileged beings who will become immortal…

This novel of anticipation, tackling the phenomenal development of a digital business that assumes power over humanity, is enriched by the brilliant and knowledgeable reflections of the author as he blends the scientific and the thriller.

Marc Dugain was born in 1957. After studies in political science and finance, he became the director of an airline company. At 35, his first novel, La Chambre des officiers, was published, garnering eighteen literary prizes. He has published to great acclaim several successful novels at Editions Gallimard.

Rights sold in Chinese (Haitian) and Japanese (Hayakawa). 32

Eugène ÉBODÉ Le Balcon de Dieu / God’s Balcony

Roman - Continents Noirs - 240 pages - janvier 2019

Un jeune couple de Sud-Africains blanc, Donovan et Mélania Bertens, en voyage de noces à l’Île Maurice, est contraint par un violent cyclone de séjourner à Mayotte. Donovan et son épouse sont stupéfaits, puis choqués d’y découvrir la misère sociale, la prolifération des bidonvilles, les hordes d’enfants abandonnés dans les rues et l’état de délabrement qui règne dans ce territoire français doté d’une nature exceptionnelle et d’un somptueux lagon. Admirateur de Mandela, le jeune Donovan voit dans cette île négligée une Afrique en souffrance et une cause à défendre.

De retour à Cape Town, il convainc son épouse de partir vivre à Mayotte. Ils y retrouvent un guide providentiel, un Mahorais érudit qui leur raconte la légende de son île surgie d’un joyau considéré comme le plus divin des promontoires. Très vite, les nouveaux venus se retrouvent reclus à domicile : l’insécurité, les mouvements sociaux, l’indifférence de Paris et la pression migratoire sur ce territoire hautement inflammable font planer la menace d’affrontements entre communautés. Donovan s’engage et s’implique. Trop ?

Docteur en littératures françaises et comparées, Eugène Ébodé a reçu plusieurs distinctions et récompenses littéraires, dont le prix Ève Delacroix de l’Académie française, et le prix Jean d’Heurs du roman historique. De lui, les Éditions Gallimard ont déjà publié dans la collection ‘Continents Noirs’ La transmission (2002), La Divine colère (2004), Silikani (2006), Métisse palissade (2012), La Rose dans le bus jaune (2013), Souveraine Magnifique (2014).

______

A young couple of white South Africans, Donovan and Melania Bertens, on their honeymoon in Mauritius, are housebound in Mayotte because of a terrible cyclone. Donovan and his wife are at first stunned, then shocked to discover the misery, the proliferation of slums, the hordes of abandoned children in the streets and the general despair that reigns in this French territory with such exceptional wildlife and a sumptuous lagoon. An admirer of Mandela, the young Donovan sees in this neglected island the suffering of Africa and a cause to defend.

Back in Cape Town, he convinces his wife to move to Mayotte. There they find a providential guide, a Mahoran scholar who tells them the legend of his dazzling island, considered as the most divine promontory. But shortly after that, newcomers find themselves homebound: insecurity, social movements, the indifference of the French government and the migratory pressure on this highly flammable territory pose the threat of clashes between communities. Donovan is committed and involved. Maybe too much so?

A doctor of French and comparative literatures, Eugène Ébodé has received several literary distinctions and awards, including the Eve Delacroix prize from the Académie française, and the Jean d'Heurs prize for historical novels. Éditions Gallimard has already published in the collection 'Continents Noirs' La transmission (2002), La Divine colère (2004), Silikani (2006), Métisse palissade (2012), La Rose dans le bus jaune (2013), Souveraine Magnifique (2014).

33

Gaston-Paul EFFA La Verticale du cri / The Alignment of a Scream

Roman - Continents Noirs - 176 pages - octobre 2019

« A partir d’aujourd’hui, tu ne seras plus capable de détruire la nature sans te détruire toi- même. Le moindre insecte que tu écraseras sous tes pieds te rappellera que tu es peut-être en train d’écraser un ami, un père, une mère, une épouse, un enfant tôt parti et que tu étais encore en train de pleurer… Tu apprendras à écouter, à regarder. Et à force d’écouter et de regarder, tu finiras par voir et entendre. Tu auras changé ta vie. Le reste importe peu. »

Ce récit est né d’une rencontre extraordinaire entre un écrivain et une féticheuse pygmée. Dans l’âme des ténèbres, au cœur de la forêt tropicale, va naître un dialogue où le corps et l’esprit quittent leurs domaines séparés pour se fondre ensemble. De rencontre en rencontre se fraye le chemin de l’initiation qui ouvre à chaque pas des relations d’abord invisibles entre les choses, les pensées et les instants de vie. Une invitation à écouter la nature, à s’unir au cosmos, à suspendre la raison pour réapprendre à vivre.

Gaston-Paul Effa, à travers la rencontre avec une guérisseuse pygmée, renoue avec l’animisme comme sagesse immémoriale. Ni religion, ni philosophie, mais compréhension neuve de la nature et nouvelle façon d’habiter le monde.

Gaston-Paul Effa, de naissance camerounaise, est professeur de philosophie et chroniqueur littéraire. Il a publié une dizaine de romans dont, aux Éditions Gallimard, Le Cri que tu pousses ne réveillera personne (2000), Rendez- vous avec l’heure qui blesse (2015), Le Miraculé de Saint-Pierre (2017) et, avec Isabelle Laurent, des mémoires, Les Parfums élémentaires (2019).

______

« As of today, you will no longer be able to destroy nature without destroying yourself. The slightest insect that you crush under your feet will remind you that you may be crushing a friend, a father, a mother, a wife, a child that left too soon that you are still grieving ... You will learn to listen, to watch. And from listening and watching, you will end up seeing and hearing. You will have changed your life. The rest does not matter. »

This story stems from an extraordinary encounter between a writer and a pygmy witch doctor. In the soul of darkness, in the heart of the rainforest, a dialogue will emerge where body and spirit leave their separate domains and intertwine. As the encounters evolve, the path of initiation develops, opening at every step relations that are at first invisible between things, thoughts and moments of life. An invitation to listen to nature, to unite with the cosmos, to put reason on hold and relearn how to live.

After meeting pygmy witch doctor, Gaston-Paul Effa returns to animism as an immemorial wisdom. No religion, no philosophy, but a new understanding of nature and a new way of inhabiting the world.

Gaston-Paul Effa, born in Cameroon, is a professor of philosophy and literary columnist. He has published a dozen novels of which, at Editions Gallimard, Le Cri que tu pousses ne réveillera personne (2000), Rendez-vous avec l’heure qui blesse (2015), Le Miraculé de Saint-Pierre (2017) and, with Isabelle Laurent, a memoir: Les Parfums élémentaires (2019).

34

Michel EMBARECK Une flèche dans la tête / An Arrow in the Head

Roman - Joëlle Losfeld - 128 pages - avril 2019

Après une longue séparation, un père et sa fille se retrouvent pour emprunter la Route du blues entre Memphis et La Nouvelle-Orléans. Ils espérent renouer des relations jusqu’alors chaotiques. Lui a longtemps fait partie des services secrets, « n’empêche, pense sa fille, que c’est un flic, un ancien flic des renseignements généraux, autrement dit un genre d’espion ». D’autant qu’au cours du voyage, il rencontre un homme qui lui remet un étui à violon et une lettre qu’il s’empresse de brûler. Un dernier ordre de mission ?

Si tous deux découvrent peu à peu l’envers du décor d’une musique devenue folklore pour touristes, ils apprennent la vérité vraie sur la mort énigmatique de Robert Johnson, figure tutélaire de la musique bleue. Mais le voyage est surtout l’occasion pour le père de s’interroger sur ses crises de migraine, ce douloureux symptôme d’aucune maladie formellement identifiée qui conduit les victimes à entretenir avec le monde un rapport d’observateur misanthrope.

« Il vit avec un serpent, une aiguille à tricoter, un marteau piqueur ou une barre de fer dans la tête. » Difficile dans de telles conditions de se livrer à des confidences. Mais chacun a son lot de souvenirs. Le voyage touchant au but, on comprend alors la nécessité de ce périple et la présence de cet étui à violon.

Michel Embareck est l’auteur d’une trentaine de romans, polars et recueils de nouvelles primés, parmi lesquels La Mort fait mal (Gallimard, « Série Noire », 2000) et Jim Morrison et le diable boiteux (L’Archipel, 2016).

______

After a long separation, a father and his daughter meet again to take a road trip on the Blues Highway between Memphis and New Orleans, hoping to renew relations that have been, up til now, chaotic. For a long time, he was part of the secret service. “All the same, thinks his daughter, he’s a cop, a former domestic intelligence cop, otherwise put, a kind of a spy.” And to reinforce that thought, on the road he meets a man who gives him a violin case and a letter he hurriedly burns. Orders for a last mission?

If both gradually discover the underside of music that has become folklore for tourists, they also learn the real truth about the enigmatic death of Robert Johnson, a legendary figure of the blues. But the trip is above all the occasion for the father to turn over in his mind his migraine headaches, this painful symptom that belies no officially identifiable illness, one that drives its victims to look at the world with the eyes of a misanthrope.

“He lives with a serpent, a knitting needle, a jack hammer or a steel bar in his head.” In these conditions, it is difficult to open up and confide in others. But each one has its little bundle of memories. As the trip nears its end, we understand why it was necessary, and the presence of this violin case.

Michel Embareck is the author of about thirty novels, crime thrillers, and short story collections that have won several awards, among them La Mort fait mal (Gallimard, « Série Noire », 2000) and Jim Morrison et le diable boiteux (L’Archipel, 2016).

35

Caryl FÉREY Paz 33,000 copies sold (29/10/2019)

Thriller - Série Noire - 544 pages - octobre 2019

Un faucon de la politique devenu colombe de la paix. Un ancien officier des forces spéciales désormais chef de la police de Bogota. Un combattant des Farc qui a déposé les armes. Un père, deux fils, une tragédie familiale sur fond de guérilla colombienne.

Pour la première fois depuis des décennies, paramilitaires, FARC et narcotrafiquants ont déposé les armes et sont sur le point d’aboutir à un accord de paix. La guerre civile colombienne aura laissé derrière elle des milliers de morts et de disparus.

En politicien avisé, Saul Bagader a réussi à s’arroger une place de choix auprès des artisans de la paix. Mais des corps mutilés rappelant les pires heures de la Violencia sont retrouvés aux quatre coins du pays. Lautaro Bagader, fils de Saul et ancien militaire désormais chef de la police de Bogota, ne sait sur qui porter ses soupçons : narcos, anciens FARC ou paramilitaires opposés au processus de paix ? Il doit impérativement faire cesser l’hécatombe au plus vite, avant que la presse ne s’en mêle, même si, pour cela, il doit ouvrir cette boîte de Pandore qu’est son histoire familiale.

Caryl Férey est écrivain, voyageur et scénariste. Traduit dans plusieurs langues, il s’est imposé comme l’un des meilleurs auteurs du thriller français avec Zulu, roman sur l’Afrique du Sud puis avec Mapuche, roman sur l’Argentine, récompensés par de nombreux prix littéraires. Il est notamment l’auteur de Condor et de la série Mc Cash dont le dernier tome, Plus jamais seul, a paru en 2018.

______

A political falcon has become a dove of peace. A former Special Forces Officer is now Chief of Police in Bogota. A Farc fighter who put down his weapons. A father, two sons, a family tragedy tainted by Colombian guerrillas.

For the first time in decades, paramilitaries, FARC and drug traffickers have put down their weapons and are about to reach a peace agreement. The Colombian civil war has left thousands dead, and missing.

As a wise politician, Saul Bagader has managed to be in the good graces of the peacemakers. But mutilated bodies recalling the worst hours of the Violencia are found all over the country. Lautaro Bagader, Saul’s son and former military officer, now Chief of Police in Bogota, does not know who to suspect: narcos, former FARC or paramilitary opposed to the peace process? The slaughter must stop as soon as possible, before the press gets involved, even if he has to confront his family history, and the skeletons in their closet.

Caryl Férey is a writer, traveler and screenwriter. Translated in many languages, he has established himself as one of the best French thriller authors with Zulu, a novel about South Africa and Mapuche, a novel about Argentina, awarded by numerous literary prizes. He is the author of Condor as well as the the Mc Cash series whose last volume, Plus jamais seul, was released in 2018.

Rights sold in Greek (Agra).

36

Alain FINKIELKRAUT À la première personne / In the First Person 36,000 copies sold (9/12/2019)

Mémoires - Blanche - 128 pages - août 2019

« Le moment m’a semblé venu de faire le point et de retracer mon parcours sans faux-fuyant ni complaisance. En choisissant, une fois n’est pas coutume, d’écrire à la première personne, il ne s’agit en aucune façon pour moi de rabattre la connaissance sur la confession et de défendre une vérité purement subjective. Je joue cartes sur table, je dis d’où je parle, mais je ne dis pas pour autant : à chacun sa vision des choses. Je ne me défausse pas, par une déclaration d’identité, de l’obligation de dire le présent, d’interroger le passé qui fait de nous ce que nous sommes et de mesurer mes propres dettes envers un legs intemporel qui s’évanouit chaque jour un peu plus sous nos yeux. De la nostalgie quelquefois, mais point de déploration : le vrai que je cherche encore et toujours est le vrai du réel ; l’élucidation de l’être et des événements reste, à mes yeux, prioritaire. En dépit de la fatigue et du découragement qui parfois m’assaille, je poursuis obstinément cette quête. » A. F.

Né en 1949, Alain Finkielkraut est philosophe et écrivain. Ancien élève de l'École normale supérieure de Saint- Cloud, agrégé de Lettres modernes et titulaire d'une maîtrise en philosophie, auteur de nombreux essais, il enseigne la culture générale et l'histoire des idées à l'École polytechnique, où il est professeur au département Humanités et Sciences Sociales (HSS). Il est élu à l’Académie française en 2014.

______

“It seemed to me the time had come to go back over the path I have covered, without equivocation or complacency concerning the record. Writing, just this once, in the first person is by no means a way for me to minimize knowledge in favour of confession and to defend a purely subjective truth. I lay all my cards on the table. I say where I am coming from, but yet I don’t say ‘to each his own vision of things’. I do not use a declaration of identity to rid myself of the obligation to speak of the present, to question the past that makes us what we are, and to measure what I owe to a timeless legacy which vanishes every day a bit more before our eyes. Occasional nostalgia, but no lamenting. The truth I still seek is always the truth of reality; in my eyes, the elucidation of beings and of events remains the priority. Despite the fatigue and discouragement that sometimes overtake me, I am determined to pursue this quest.” A. F.

Born in 1949, Alain Finkielkraut is a philosopher and writer. A former student of the École normale supérieure de Saint-Cloud and agrégé de Lettres modernes, he holds a maitrise in philosophy and is the author of several essays. He teaches general culture and intellectual history at the École polytechnique, where he is a professor in the department of Humanities and Social Sciences. He was elected to the Académie française in 2014.

Rights sold in Spanish (Encuentro), Croatian (Litteris) and Latvian (Omnia Mea).

37

David FOENKINOS Deux sœurs / Two Sisters 135,000 copies sold (13/11/2019)

Roman - Blanche - 173 pages - février 2019

Professeure de français dans un lycée, Mathilde, la trentaine, forme avec Etienne un couple heureux. Elle adore son métier et ses élèves – à qui elle communique sa passion pour Flaubert et en particulier pour L’Éducation sentimentale. Lors de leur dernier voyage en Croatie, Etienne lui a proposé de l’épouser et de fonder une famille. Mais peu de temps après leur retour, Etienne change d’attitude. Il est distant, gêné. Pressé de questions, il avoue qu’il a revu son ancienne compagne, Iris, et que cette rencontre l’a bouleversé. Etienne a compris que sa vie devait s’accomplir avec elle. L’univers de Mathilde s’effondre. En proie à une douleur inouïe, elle s’aperçoit que toute sa vie tournait autour de l’homme qui l’a quittée. Malgré le soutien d’une voisine psychiatre ou du proviseur du lycée qui l’apprécie beaucoup (et sans doute un peu plus), elle sombre et finit par être mise à pied. Sa sœur Agathe la recueille dans le petit appartement qu’elle occupe avec son mari Frédéric et leur fille Lili.

La relation entre les deux sœurs se redéfinit dans cette cohabitation de plus en plus éprouvante. De nouveaux liens se tissent au sein de ce huis-clos familial où chacun peine à trouver l’équilibre. Il suffirait d’un rien pour que tout bascule…

Ce roman de David Foenkinos surprend par sa tonalité plus sombre qu’à l’accoutumée. Il dresse avec force le portrait d’une femme qui, pensant vivre une histoire d’amour merveilleuse, se retrouve dans les tourments de l’abandon et révèle une personnalité glaçante et inattendue. Un portrait subtil et surprenant d’une passion amoureuse et de ses dérives.

Deux sœurs est le seizième roman de David Foenkinos. Il a publié entre autres Les Souvenirs, Je vais mieux, Charlotte (Prix Renaudot et Prix Goncourt des lycéens 2014), Le Mystère Henri Pick, Vers la beauté. Ses romans sont traduits en quarante langues. En 2011, il a adapté au cinéma avec son frère son livre La Délicatesse, avec Audrey Tautou et François Damiens. En 2014, il a coadapté Les Souvenirs, réalisé par Jean-Paul Rouve. Son film Jalouse, réalisé avec son frère, est sorti en novembre 2017. ______

At thirty, Mathilde teaches French in a highschool and is in a happy relationship with Etienne. She loves her work and her students, to whom she communicates her passion for Flaubert, in particular one of his novels, L’Éducation sentimentale. During their last trip to Croatia, Etienne asked her to marry him and start a family. But shortly after their return, Etienne’s behaviour changes. He is distant, somehow bothered. Pressing him with questions, Mathilde learns that he has seen his old girlfriend, Iris, and this encounter has left him distraught. He realizes that his life can be complete only with Iris. Mathilde’s world crashes down around her ears. Stricken with unbearable pain, she realizes that her entire life revolved around the man who has just left her. Despite the support of her neighbour, a psychiatrist, and the principal of the highschool, who appreciates her (and perhaps more), she founders and is eventually suspended. Her sister Agathe takes her in in the little apartment she shares with her husband, Frédéric, and their daughter, Lili.

The relationship between the two sisters takes on a different aspect in this increasingly difficult cohabitation. New bonds develop behind the family’s closed doors, where each member has trouble finding his and her equilibrium. It won’t take much for it all to come undone.

David Foenkinos’s novel is surprising in that its tone is more sombre than previous ones. He constructs a powerful portrait of a woman who believes she is living a wonderful love story. The sudden shock of abandonment and torment reveals her unexpected, icy personality. A subtle and surprising portrait of a passionate love and how it turns into something else.

Deux soeurs is David Foenkinos’s sixteenth novel. Among his other works are Les Souvenirs, Je vais mieux, Charlotte (Prix Renaudot et Prix Goncourt des lycéens 2014), Le Mystère Henri Pick, and Vers la beauté. His novels have been translated into forty languages. In 2011, he and his brother adapted his book La Délicatesse for cinema, in a film starring Audrey Tautou and François Damiens. In 2014, he co-authored an adaptation of Les Souvenirs, directed by Jean-Paul Rouve. His film, Jalouse, directed with his brother, was released in November 2017.

Rights sold in Italian (Solferino), German (Penguin Verlag), Spanish (Alfaguara), Catalan (Edicions 62), Dutch (Borgerhoff & Lamberigts), Russian (Azbooka-Atticus), Bulgarian (Colibri) and Persian (Hirmand). 38

Philippe FOREST Je reste roi de mes chagrins / I Remain the King of my Sorrows

Roman - Blanche - 288 pages - août 2019

En 1954, le Parlement britannique passe commande au peintre Graham Sutherland du portrait de Sir Winston Churchill. Comme si l’histoire se déroulait sur la scène d’un théâtre, le roman raconte la rencontre de deux hommes: le premier est un artiste d’avant-garde aujourd’hui un peu oublié, le second l’une des figures les plus légendaires du vieux vingtième siècle. Tout les oppose — jusqu’à l’amour qu’ils portent pareillement à la peinture. Sans le savoir, ils ont pourtant en commun d’avoir perdu autrefois un enfant.

Un tableau est un miroir où se réfléchissent à la fois les traits du peintre et ceux de son modèle. Il nous révèle notre propre visage semblable à celui de ce monarque déchu, Richard II, dans la tragédie éponyme de Shakespeare, et qui, au bout du compte, dépossédé de sa couronne et de son nom, reste cependant le roi de ses chagrins.

Philippe Forest est né en 1962. Docteur ès Lettres, il a enseigné dans plusieurs universités britanniques. Depuis 1995, il est professeur de littérature à l’Université de Nantes. Il est l’auteur de neuf romans, parmi lesquels L’Enfant éternel, prix Femina du premier roman (1997), Sarinagara, prix Décembre (2004), Le Nouvel Amour (2007), Tous les enfants sauf un (2007), Le Siècle des nuages (2010), Le Chat de Schrödinger (2013), Crue, Prix de la langue française et Prix Franz Hessel (2016) et L’Oubli (2018).

______

In 1954, the British Parliament commissioned a portrait of Sir Winston Churchill from painter Graham Sutherland. As if the story unfolded on a theater stage, the novel tells the story of two men meeting: the first is an artist of a forgotten avant-garde, the second one of the figures most legendary of the old twentieth century. Everything opposes them - up to the love they have for painting. Without knowing it, they both lived the loss of a child in the past.

A painting is a mirror reflecting both the features of the painter and those of the model. It reveals to us our true colors, like the fallen monarch, Richard II, in the eponymous tragedy of Shakespeare, who, in the end, dispossessed of his crown and his name, nevertheless remained the king of his sorrows.

Philippe Forest was born in 1962. Doctor of Letters, he taught in several British universities. Since 1995, he is a literature professor at the University of Nantes. He is the author of nine novels, which include L’Enfant éternel, Femina Award for a first novel (1997), Sarinagara, December Award (2004), Le Nouvel Amour (2007), Tous les enfants sauf un (2007), Le Siècle des nuages (2010), Le Chat de Schrödinger (2013), Crue, Award for French Language and Franz Hessel Prize (2016) and L’Oubli (2018).

39

Hélène FRÉDÉRICK La Nuit sauve / Safe Night

Roman -Verticales - 184 pages - février 2019

La Nuit sauve nous plonge dans le Québec profond, auprès d’une bande de lycéens fêtant la fin de leur année d’études au début de l’été 1988.

Le roman s’ouvre sur le monologue intérieur de Fred, un adolescent mature et mal dans sa peau. Ce soir-là, alors que ses camarades de classe s’ameutent au bord d’un champ, il alimente le feu qui les tiendra en éveil jusqu’au bout de la nuit. Puis c’est au tour de Mathieu de délivrer son point de vue. Lui est fils des propriétaires du terrain et initiateur de la fête. Garçon séduisant, il est déjà pourvu d’un job à la ‘cannery’ (conserverie) locale et d’une moto rutilante qu’il fait pétarader entre les rangées de maïs. C’est enfin à Julie de s’exprimer, en toute complicité avec son inséparable amie Sophie. Elles ont beaucoup à dire sur certaines invitées, sur Anélie, une bien-née dont l’arrogante beauté fait tourner les têtes, ou sur Caroline, dont les provocations obscènes excitent des désirs plus troubles.

Dans une prose expressive et nerveuse, Hélène Frédérick restitue le climat mental de cette jeunesse d’outre- Atlantique à la fin des années 80. Chacun traverse cette nuit comme une épreuve initiatique, où tensions sociales et sexuelles s’attisent mutuellement. Au terme de cette nuit sauve et sauvage – inspirée d’un fait réel –,reste l’éclat persistant des « étoiles filantes » auxquelles sont dédiées ce roman.

Hélène Frédérick est née à Saint-Ours, Québec, en 1976. Après des études de lettres, elle a travaillé dans le secteur de la librairie. Installée à Paris depuis 2006, elle collabore à des revues littéraires et signe des fictions radiophoniques sur France Culture et France Inter. Elle a déjà publié La poupée de Kokoschka (Verticales, 2010) et Forêt contraire (Verticales, 2014).

______

La Nuit sauve takes us into the heart of rural Québec, with a band of high-school students celebrating the end of the school-year and the beginning of the summer of 1988.

The novel begins with the monologue of Fred, a teenager who is mature but out of sorts with himself. That evening, while his classmates raise joyful hell on the edge of a field, he feeds the fire that will keep them up until the small hours of the morning. Then it’s Mathieu’s turn to explain his point of view. He is the son of the family that owns the field, and has initiated the party. An attractive boy, he already has a job at the local cannery and a shiny motorcycle that he likes to drive through the rows of corn. And finally, it is Julie’s turn to express her thoughts, in complicity with her inseparable friend Sophie. They have a lot to say about some of the other revellers —about Anélie, a well-bred girl whose arrogant beauty turns a lot of heads, or about Caroline, whose obscene provocations evoke the most troubling desires.

In this story based on a real-life event, written in an expressive and terse style, Hélène Frédérick recreates the mood of this Quebec youth at the end of the 80s. At the end of that wild initiation night, where social and sexual tensions act upon each other as elements of arousal, persists the brilliance of these “shooting stars” to whom this novel is dedicated.

Hélène Frédérick was born in Saint-Ours, Québec, in 1976. After studies in literature, she worked in the bookstore business. She lives in Paris since 2006, where she contributes to literary reviews and writes fictions for radio on France Culture and France Inter. Her published works include La poupée de Kokoschka (Verticales, 2010) and Forêt contraire (Verticales, 2014).

40

René FRÉGNI Dernier arrêt avant l'automne / Last Stop Before Autumn

Roman - Blanche - 176 pages - mai 2019

Le narrateur vit de petits boulots qui lui laissent du temps pour écrire. Grâce à Pascal, un ami, il trouve un travail idéal : gardien d’un monastère inhabité, niché dans les collines. Il s’installe dans cet endroit très solitaire avec pour seule compagnie un petit chat nommé Solex. Un soir, en débroussaillant l’ancien cimetière des moines, il déterre une jambe humaine fraîchement inhumée. Quand il revient avec les gendarmes, la jambe a disparu… Qui a été tué, et par qui ? Faut-il chercher du côté du camp des gitans, tout proche ? L’enquête mènera, par des chemins détournés, à des vérités inattendues… Entre temps, nous aurons traversé des paysages de cet arrière-pays provençal peint par René Frégni avec sa sensualité unique. Sa langue forte et lumineuse communique son émerveillement face à toutes les formes de vie et de plaisir. L’intrigue policière souligne l’âpreté de ces forêts et vallons sauvages et donne tout son rythme au récit jusqu’au dénouement.

René Frégni est l'auteur d'une quinzaine de romans, imprégnés de son expérience. Il a exercé divers métiers, dont celui d'infirmier psychiatrique, et a longtemps animé des ateliers d'écriture à la prison des Baumettes, à Marseille, dans le Sud de la France. Il est l’auteur d’une quinzaine de romans, souvent d’inspiration autobiographique, en particulier, aux Éditions Gallimard, La Fiancée des corbeaux (2011), Sous la ville rouge (2013) et Je me souviens de tous vos rêves (2016), Les Vivants au prix des morts (2017).

______

The narrator earns a living doing odd jobs that leave him the time to write. Thanks to Pascal, a friend, he finds the ideal position as guardian of an uninhabited monastery nestled in the hills. He moves into this very solitary place with his sole companion, a little cat named Solex. One evening, as he is clearing brush from what was once the monks’ cemetery, he uncovers a human leg, buried only recently. When he returns with the gendarmes, the leg has disappeared. Who has been murdered, and by whom? Should he search among the gypsies, whose camp is nearby? His investigation will lead him, on a convoluted path, to some unexpected truths. Meanwhile, he takes us through the landscapes of the Provençal back country, painted by Fregni with a unique sensuality. The language he uses, powerful and luminous, communicates his utter wonder at all the forms of life and of pleasure he encounters. The intrigue of the mystery emphasizes the wild harshness of these forests and valleys and lends its rhythm to the narrative, all the way through the dénouement.

René Frégni is the author of about fifteen novels, enriched with his own experiences. He has worked in several fields, was once a psychiatric nurse, and for a long time held writing workshops at Baumettes prison, in Marseille, in the south of France. Éditions Gallimard has published several of his novels, including La Fiancée des corbeaux (2011), Sous la ville rouge (2013), Je me souviens de tous vos rêves (2016), and Les Vivants au prix des morts (2017).

41

Claudine GALEA Les choses comme elles sont / Things as they Are

Roman - Verticales - 248 pages - janvier 2019

« Ça a commencé de tant de façons qu'elle ne sait pas quand ça a vraiment commencé.»

Les choses comme elles sont retrace l'émancipation d'une enfant curieuse de tout, devenue adolescente rebelle, puis jeune femme sur le seuil de tous les possibles. À ses côtés, on plonge dans une existence familiale d'une grande âpreté, avec des «trous noirs» inavouables mais indélébiles. On respire aussi l'épaisseur langagière des époques traversées à Marseille, et les relents amers de l'Histoire d'une rive à l'autre de la Méditerranée.

La fresque romanesque de Claudine Galea, au plus près des sensations et des voix, allie la puissance d'une écriture lyrique et le recul d'une enquête sur les zones sombres de notre récit national.

Née en 1960 à Marseille, Claudine Galea est journaliste, romancière et dramaturge. Elle anime de nombreux ateliers d’écriture et conçoit des lectures publiques et des pièces radiophoniques. Parmi ses pièces, Au bord (2010) a obtenu le Grand Prix de littérature dramatique et Au bois (2014) le Prix Collidram.

______

“It started in so many ways that she wasn’t even sure when it truly began.”

Les choses comme elles sont retraces the emancipation of a child curious pf everything, who becomes a rebellious teenager, then a young woman at the crossroad of all possibilities. We dive by her side into a harsh family setting, with unmentionable but indelible “black holes”. We also feel the different language transformations that have shaped Marseille, and the bitter hints of history from one side of the Mediterranean to the other.

Claudine Galea's fresco of sensations and voices combines the power of poetic writing with the objectivity of an investigation into the dark areas of our national narrative.

Born in 1960 in Marseille, Claudine Galea is a journalist, novelist and playwright. She conducts numerous writing workshops and participates in public readings and radio plays. Of her works, Au bord (2010) won the Grand Prize for Dramatic Literature and Au bois (2014) the Collidram Prize.

42

Tristan GARCIA Âmes. Histoire de la souffrance I / Souls. History of Suffering I 6,000 copies sold (29/10/2019)

Roman - Blanche - 720 pages - janvier 2019

« J’ai peur de la croix. Il paraît que ce n’est pas très long, mais c’est le dernier moment, il faut le passer, et ça fait mal. J’ai peur d’avoir encore mal. Je n’ai pas le courage, et… S’il y avait quelque chose d’agréable après, mais il n’y a rien… J’ai peur que ça dure, j’ai peur d’avoir la respiration coupée, de sentir une enclume contre mes poumons. J’aimerais être mort. Je ne veux pas attendre. Je ne veux plus vivre maintenant, je voudrais que ça finisse tout de suite, sans avoir à y penser. – Tu vis. Tu ne mourras jamais. »

À travers les siècles, depuis la toute première étincelle de douleur au sein d’un organisme, quatre âmes se croisent, se battent, se ratent et se retrouvent. Successivement animales et humaines, elles voyagent au Néolithique, en Mésopotamie, à travers la Méditerranée à l’Âge de Bronze, dans la Chine ancienne des Wu, sous l’Empire romain, dans le royaume indien de Samudragupta ou au beau milieu du désert australien. Elles meurent, elles reviennent. Chacune de leurs existences est l’occasion d’un récit, petite partie d’une fresque dont le sens se dévoilera peu à peu: l’épopée des oubliés, le chant des perdants, le grand livre des êtres morts dans l’ombre. Les héros en sont des femmes, des esclaves, des lépreux, des enfants ou des bêtes dont l’esprit se souvient, oublie, génération après génération, mais progresse à l’aveugle dans les galeries du passé.

Âmes est le premier tome d’une « Histoire de la souffrance » qui en comptera trois. C’est un projet ambitieux et désespéré de ressusciter tout ce qui a vécu, petit ou grand, rare ou nombreux, misérable ou glorieux. C’est aussi un foisonnant roman d’aventures pour notre époque, un roman multiple, décentré de l’Occident et attentif à tous les êtres. C’est enfin la légende dorée de notre monde, adressée aux temps futurs.

Tristan Garcia est né en 1981. Il est l’auteur de quatre romans aux Éditions Gallimard, dont La Meilleure Part des hommes (2008), Faber (2013) et 7, prix du Livre Inter 2016 (2015).

______

“I am afraid of the cross. It’s said that it’s not very long, but it’s the last moment. One has to get past it, and it hurts. I’m afraid of feeling pain again. I don’t have the courage and… If only there were something pleasant afterwards, but there’s nothing. I’m afraid it will go on and on, I’m afraid to have my breath cut off, to feel an anvil pressing down upon my lungs. I would like to be dead. I don’t want to wait. I don’t want to live any longer now, I want it to be over with right away, without having to think about it. – You live. You will never die.”

Throughout the centuries, since the first spark of pain in an organism, four souls intersect, struggle, miss each other, and find one another again. One after another, being animals and humans, they travel through the Neolithic era, in Mesopotamia, across the Mediterranean during the Bronze Age, in ancient China of the Wu dynasty, under the Roman Empire, in the Indian kingdom of Samudragupta, and in the middle of the Australian desert. They die, they return to life. Each of their existences leads to a narrative account, a small part of a fresco whose meaning will gradually become clear: the epic of the forgotten, the song of the losers, the great book of those who die in the shadows. The heroes are women, slaves, lepers, children, or beasts, whose spirits remember and forget, generation after generation, as they advance blindly through the corridors of the past.

Âmes is the first of three volumes of a “History of Suffering”. It is an ambitious and desperate plan to resuscitate all who have lived, small or great, many or a very few, wretched or glorious. It is also a rich and lively adventure novel for our times, a multi-faceted novel, not centred on the West, with attention to all beings. It is finally the golden legend of our world, addressed to future times.

Tristan Garcia was born in 1981. Éditions Gallimard has published four of his novels, including La meilleure part des hommes (2008), Faber (2013), and 7, Prix du Livre Inter 2016 (2015).

43

Jérôme GARCIN Le Dernier Hiver du Cid / The Cid’s Last Winter 27,000 copies sold (29/10/2019)

Roman - Blanche - 208 pages - octobre 2019

Il y a soixante ans, le 25 novembre 1959, disparaissait Gérard Philipe. Il avait trente-six ans. Juste avant sa mort, ignorant la gravité de son mal, il annotait encore des tragédies grecques, rêvait d’incarner Hamlet et se préparait à devenir, au cinéma, le Edmond Dantès du Comte de Monte-Cristo. C’est qu’il croyait avoir la vie devant lui. Du dernier été à Ramatuelle au dernier hiver parisien, semaine après semaine, jour après jour, l’acteur le plus accompli de sa génération se préparait, en vérité, à son plus grand rôle, celui d’un éternel jeune homme.

Jérôme Garcin est l’auteur d’une quinzaine de livres aux Éditions Gallimard, parmi lesquels La Chute de cheval (1998,), Olivier (2011), Le voyant (2015) et Le Syndrome de Garcin (2018).

______

Sixty years ago, on November 25, 1959, Gérard Philipe passed away. He was thirty-six years old. Just before his death, unaware of the gravity of his illness, he was still annotating Greek tragedies, dreaming of playing Hamlet and preparing to become Edmond Dantes from the Count of Monte Cristo on screen. He thought he had his whole life ahead of him. From the last summer in Ramatuelle to the last Parisian winter, week after week, day after day, the most accomplished actor of his generation was in reality preparing for his greatest role: the man who remains forever young.

Jérôme Garcin is the author of over fifteen books published by Éditions Gallimard, including La Chute de cheval (1998), Olivier (2011), Le voyant (2015) and Le Syndrome de Garcin (2018).

44

François GARDE Roi par effraction / King by Intrusion 9,200 copies sold (29/10/2019)

Roman - Blanche - 304 pages - août 2019

« Vous, roi de Naples ? Le titre dont vous vous parez n’existe pas. Le droit de conquête est réservé aux princes. Un aventurier ne saurait s’en prévaloir. Vous n’êtes… rien, Monsieur. »

En 1815, Joachim Murat tente de reconquérir le trône de Naples, qu’il vient de perdre après six ans de règne. L’ascension de ce fils d’un aubergiste, devenu général de la Révolution, puis maréchal d’Empire n’avait jusque-là jamais connu d’autres limites que la volonté de Napoléon. Le destin de celui que Caroline Bonaparte avait choisi pour époux s’arrête soudain brutalement. Capturé, jeté en prison, il est exécuté le 13 octobre 1815.

Roi par effraction raconte la trajectoire d’un homme devenu roi en forçant les portes de l’Histoire.

Né au Cannet en 1959, François Garde, haut fonctionnaire, a publié Ce qu’il advint du sauvage blanc (Prix Goncourt du premier roman 2012), Pour trois couronnes (2013), La Baleine dans tous ses états (2015), L’Effroi (2016), Petit éloge de l’Outre-mer (2018), Marcher à Kerguelen (2018) et La position des pôles. Petit traité de géopolitique subjective (2019).

______

"You, King of Naples? The title you carry does not exist. Conquest rights are reserved for princes. An adventurer can not avail himself of it. Sir, you are... nothing."

In 1815, Joachim Murat tried to regain the throne of Naples, which he lost after six years of reign. The ascension of this son of an innkeeper, who became general of the Revolution, then marshal of the Empire had until then not known other limits than Napoleon’s wishes. The fate of the man that Caroline Bonaparte had chosen for her husband suddenly stopped. Captured, and put behind bars, he was executed on October 13, 1815.

Roi par effraction tells the story of a man who became king by forcing the doors of history.

Born in Le Cannet in 1959, François Garde, a senior official, published Ce qu’il advint du sauvage blanc (2012 Goncourt Prize for a first novel), Pour trois couronnes (2013), La Baleine dans tous ses états (2015), L’Effroi (2016), Petit éloge de l’Outre-mer (2018), Marcher à Kerguelen (2018) and La position des pôles. Petit traité de géopolitique subjective (2019).

Rights sold in German (C.H. Beck) and Italian (Corbaccio).

45

Marie GAUTHIER Court vêtue / Skimpily Dressed 7,500 copies sold (30/10/2019)

1er Roman - Blanche - 112 pages - janvier 2019 Prix Goncourt du premier roman 2019

« Vive, légère, alerte, elle était comme un courant d’air dans la maison. Elle arrivait pour repartir une seconde plus tard. La nuit, elle filait sans prévenir. Puis soudain elle était dans sa chambre, dans son lit. Félix l’entendait respirer dans son sommeil. Il imaginait sa poitrine en train de se gonfler sous la chemise de nuit. »

À quatorze ans, Félix se retrouve en apprentissage dans un bourg poussiéreux, écrasé de chaleur, logé dans une maison où vivent entre autres son patron cantonnier et sa fille Gilberte, dite Gil, seize ans. Gil travaille à la supérette, s’occupe des repas et du ménage. Dans le temps qui lui reste, elle couche avec des hommes. Beaucoup d’hommes, sans nom, la plupart du temps plus âgés qu’elle : Gil offre son corps à qui le veut, sans dire jamais non. Son père, alcoolique, en est désespéré, mais il ne dit rien. Elle fascine le garçon maladroit et naïf qui s’est installé chez elle. Félix vit dans l’attente d’un regard de Gil, d’un geste…

L’auteur restitue avec force l’atmosphère moite et oppressante du bourg en plein été, les odeurs, les sensations confuses et les premiers émois sexuels du jeune garçon, la sensualité trouble du corps de Gil – très intense dans sa transparence même. On sort de cette lecture avec le sentiment d’avoir partagé pendant quelques heures un mystère ambigu et noir, d’avoir senti, toute proche, la présence charnelle d’une très jeune femme.

Marie Gauthier est née à Annecy. Après des études de Lettres à Lyon, elle s’est dirigée vers le théâtre. Elle vit à Paris. Court vêtue est son premier roman.

______

"Lively, light and alert, she was like a breeze in the house. She would come in and leave a second later. At night, she’d leave without warning. Then suddenly she was in her room, in her bed. Felix could hear her breathing in her sleep. He imagined her chest swelling under her nightgown."

At the age of fourteen, Felix finds himself an apprentice in a dusty old town, where it’s always scorching hot, and is housed by his boss and his sixteen-year-old daughter Gilberte, who goes by the nickname "Gil". Gil works at the supermarket, takes care of meals and house chores. Whatever time she has left, she spends sleeping with men. Many men, with no names, and mostly older than her: Gil offers her body to anyone, without ever saying no. It makes her alcoholic father miserable, but he doesn’t say a thing. She fascinates the clumsy and naive boy who just moved in with them. Felix longs for a look from Gil, a sign...

The author recounts perfectly the damp and oppressive atmosphere of this village in the middle of summer, its smells, the confusion and the sexual awakening of young Felix, the complex sensuality of Gil's body - very intense in its transparency. This book leaves us feeling as if we’ve shared for a few hours, and very closely, an ambiguous and dark mystery, as well as the carnal presence of a very young woman.

Marie Gauthier was born in Annecy. After studying literature in Lyon, she pursued theater. She lives in Paris. Court vêtue is her first novel.

Rights sold in Spanish (Nordica).

46

Franz-Olivier GIESBERT Le Schmock / The Schmuck 51,000 copies sold (30/10/2019)

Roman - Blanche - 416 pages - mai 2019

« J’écris des romans pour raconter des histoires. Depuis longtemps, j’en avais une qui me courait dans la tête et qui se déroulait dans l’Allemagne dite nazie du siècle dernier, en Bavière. Une histoire d’amour, d’amitié. Pendant plus de dix ans, j’ai lu tous les livres d’histoire qui traitaient d’Hitler et du nazisme. J’essayais d’appréhender ce qui s’était passé dans les années 1930, pourquoi on n’avait rien vu venir, qui avait fauté, comment on en était arrivé là, jusqu’à l’holocauste. Je ne prétends pas vous donner dans ce livre toutes les réponses à ces questions mais je suis convaincu que le roman a un sixième sens et qu’il permet parfois d’aller très loin dans la compréhension du monde. Je crois que l’histoire d’Elie, Elsa, Lila, Karl et tous les autres apporte quelques clés.

Bien sûr, ils m’ont échappé, comme la plupart des personnages de roman. Ils vivent leur propre destin au temps du nazisme, à l’ombre d’Hitler, et ils ont des caractères différents, disent des choses contradictoires. Mais l’un des mérites de la littérature est de montrer la complexité du monde, qui est toujours meilleur qu’on peut le croire. Meilleur et pire. » Franz-Olivier Giesbert

Journaliste, biographe et romancier, Franz-Olivier Giesbert a notamment publié aux Éditions Gallimard Un très grand amour (2010), Dieu, ma mère et moi (2012), La cuisinière d’Himmler (2013), L’arracheuse de dents (2016) et Belle d’amour (2017) et La dernière fois que j’ai rencontré Dieu (2018).

______

"I write novels to tell stories. For a long while, I had one running around in my head that took place in Nazi in the 20th century, in Bavaria. A love story, a story of friendship. For over a decade, I read all the history books I could get my hands on that dealt with Hitler and Nazism. I tried to understand what happened in the 1930s, why no one saw what was coming, who was at fault, how it had all come to that, all the way to the Holocaust. In this book, I’m not claiming to give the answers to these questions, but I am convinced that novels have a sixth sense that sometimes allows one to go very far in terms of understanding the world. I believe the story of Elie, Elsa, Lila, Karl and all the rest of them offer a few keys.

Of course, they eluded me, the way most characters in a novel do. They lived their own lives in the days of Nazism, in the shadow of Hitler, and each had a different character, and they said contradictory things. But one of the qualities of literature is to reveal the complexity of the world, which is always better than one might believe. Better and worse." Franz-Olivier Giesbert

Journalist, biographer and novelist, Franz-Olivier Giesbert’s works published by Éditions Gallimard include Un très grand amour (2010), Dieu, ma mère et moi (2012), La cuisinière d’Himmler (2013), L’arracheuse de dents (2016), Belle d’amour (2017), and La dernière fois que j’ai rencontré Dieu (2018).

47

Louis GUILLOUX L'Indésirable / The Undesirable One

Roman - Blanche - 192 pages - février 2019

Pendant la Première Guerre Mondiale, M. Lanzer, professeur d’allemand à Belzec, une ville de l’arrière, fait fonction d’interprète auprès des prisonniers du camp de concentration voisin. C’est un homme bon que les prisonniers apprécient. Les Balzéciens, eux, viennent observer les « indésirables » et les insulter. Parmi ces badauds, Lanzer a la désagréable surprise de compter son collègue Badoiseau. Lorsque la vieille Alsacienne malade que Lanzer a fait sortir du camp meurt en léguant ses bijoux à la famille Lanzer pour la remercier de ses soins, la relation avec Badoiseau s’envenime. Ayant aperçu la fille Lanzer avec une bague en or à son doigt, Mme Badoiseau a répandu dans la ville l’histoire d’un Lanzer spoliateur. La rumeur enfle au point que les Lanzer deviennent l’objet de la détestation de toute la ville. Lorsque le fils du proviseur, blessé de guerre, rentre chez lui et découvre la mise au ban inique des Lanzer, il prend leur parti et devient le nouvel indésirable.

Écrit en 1923 et resté inédit à ce jour, cet ouvrage de jeunesse est la matrice de toute l’œuvre de Louis Guilloux, dont la thématique générale est la fraternité, l’accueil des exclus et des « indésirables » de tous bords.

Romancier, journaliste et scénariste, Louis Guilloux (1899-1980) travaille au journal ‘L’Intransigeant’ de 1921 à 1924. Jean Grenier, Jean Guéhenno, André Malraux, André Gide et Albert Camus furent de ses amis. Il s’est voué dès 1935 à l’aide humanitaire aux réfugiés espagnols et aux personnes déplacées, tout en poursuivant son œuvre. La publication du Sang noir, la même année, lui assure la célébrité. L’essentiel de son œuvre est disponibles aux Éditions Gallimard.

______

During World War One, Mr. Lanzer, a German teacher in the backcountry of Belzec, works as an interpreter for prisoners in the nearby concentration camp. He is a good man that prisoners appreciate. Meanwhile, the people from Belzec come to watch the "undesirables" and insult them. Among these onlookers, Lanzer has the unpleasant surprise of running into his colleague Badoiseau. When the elderly and sick Alsatian woman that Lanzer got out of the camps dies, and leaves his family her jewelry as a thank you for the care she received, Lanzer and Badoiseau’s relationship takes a turn for the worst. After seeing the Lanzer daughter with a gold ring on her finger, Ms. Badoiseau spreads the rumor that Lanzer stole the jewelry. The rumor blows up so much so that the Lanzers become the object of hatred all over town. When the son of the headmaster, who was injured in combat, returns home and discovers how the Lanzers are treated, he takes their side and becomes the new undesirable one.

Written in 1923 and unpublished to this day, this book is the matrix for the entire body of work of Louis Guilloux, who wrote extensively on topics such as fraternity, the treatment of misfits and "undesirables" of all sorts.

Novelist, journalist and screenwriter, Louis Guilloux (1899-1980) worked for the newspaper 'L'Intransigeant' from 1921 to 1924. He was friends with people such as Jean Grenier, Jean Guéhenno, Andre Malraux, André Gide and Albert Camus. He devoted himself as early as 1935 to providing humanitarian aid to Spanish refugees and displaced people, while pursuing his career. His rise to fame happened the same year with the publication of Sang noir. Most of his works are available at Éditions Gallimard.

48

Lilia HASSAINE L’Œil du paon / The Peacock’s Eye

1er roman - Blanche - 240 pages - octobre 2019

« Le plumage de l’oiseau était serti de cent globes ronds et brillants, ocelles hypnotiques disposés avec soin sur toute la longueur de la traîne. Héra était fascinée par ces petites planètes qui habillaient la robe rousse du paon. La lumière du matin, diffractée par les lamelles des plumes, oscillait du vert émeraude au doré, moiré de reflets bleus métalliques. Sur ses ailes, des centaines de plumes parsemées de perles claires, aussi éclatantes que les étoiles d’une nuit sans lune. Quant à l’herbier de sa fourrure, il avait la couleur ocre des feuilles mouillées d’octobre, que piétinait déjà Héra, loin de son île. À l’ombre des marronniers, elle découvrit les premières images de Paris. »

Après avoir toujours vécu sur une île sauvage de Croatie, Héra se retrouve à Paris chez une tante qui la traite comme une étrangère. Tandis que son petit cousin Hugo reporte toute son affection sur elle, Gabriel, le mystérieux instituteur de l’enfant, l’initie aux plaisirs de la ville. Vite intégrée à la jeunesse des beaux quartiers, contaminée par le cynisme ambiant, Héra semble se satisfaire d’une certaine artificialité. Mais un drame bouleverse le cours de son destin…

L’œil du paon est un conte sensuel et cruel sur l’envers des apparences.

Née en 1991, Lilia Hassaine est journaliste. L’œil du paon est son premier roman.

______

"The bird’s plumage was set with a hundred round and brilliant globes, hypnotic ocelli arranged carefully along the train. Hera was fascinated by these little planets which made the peacock’s red dress. The morning light, diffracted by the lamellae of the feathers, ranged from emerald green to golden, with metallic blue reflections. On its wings, hundreds of feathers dotted with clear pearls, as bright as the stars of a moonless night. As for the herbarium of its fur, it had the ocher color of October's wet leaves, which Hera was already trampling, far away from her island. In the shade of the chestnut trees, she discovered her first sights of Paris."

Having always lived on a wild island in Croatia, Hera finds herself in Paris with an aunt who treats her like a stranger. While her little cousin Hugo projects all his affection on her, Gabriel, the mysterious tutor of the child, introduces her to the pleasures of the city. Quickly integrated with the youth from the beautiful neighborhoods, contaminated by the ambient cynicism, Hera seems to be satisfied with a certain artificiality. But a dramatic event changes the course of her destiny...

L’œil du paon is a sensual and cruel tale on what hides behind appearances.

Born in 1991, Lilia Hassaine is a journalist. L’œil du paon is her first novel.

49

Hugues JALLON Hélène ou le soulèvement / Hélène or the Uprising

Roman - Verticales - 146 pages - février 2019

Loïc et Hélène ont deux enfants. Ils vivent dans une charmante maison à Libourne. Rien n’aurait dû troubler leur paisible existence, mais il a suffi qu’un ancien camarade de fac de Loïc, l’avocat mondain Richard, les convie à fêter ses quarante ans dans un appartement haussmannien du quartier de l’Opéra pour que tout bascule. Tandis que la soirée bat son plein, Hélène s’assoupit sur un divan à l’écart, sous l’emprise d’un rêve érotique inquiétant. Un inconnu, assis en face, la prend en photo avec son téléphone, juste avant qu’elle ne s’éveille en larmes et que Loïc ne l’oblige à rentrer précipitamment à l’hôtel.

Sitôt son mari couché, elle s’éclipse et, telle une somnambule, revient à la fête où l’inconnu, toujours à la même place, saisit la main de sa « belle endormie »… Les voilà qui sortent aux premières lueurs de l’aube, sautent dans un train, puis louent une voiture pour un long périple qui va les conduire en Grèce, où ils trouveront refuge dans une chambre du centre de la capitale hellénique.

Recyclant les clichés de la passion adultère, Hugues Jallon n’a pas choisi de les tourner en dérision, au contraire. Partant de cette passion subite – née d’un soulèvement du cœur et d’une photo volée –, il a donné à la romance extra-conjugale une radicalité dérangeante, entre ravissement et captivité amoureuse. Grâce à son écriture onirique ou lacunaire, il prête à ses personnages une profondeur troublante et une durée hors norme qui n’est pas sans rappeler certains films d’Antonioni. De même, les extraits de roman-photo qui s’enchevêtrent dans la fiction figurent au premier degré l’impossible dialogue qui rend cette relation amoureuse aussi éperdue que perdue d’avance.

Né en 1970 à Bordeaux, Hugues Jallon a été directeur éditorial de La Découverte, puis conseiller pour le développement éditorial du Seuil et PDG de La Découverte avant d’être nommé à la direction du Seuil. De lui, les Éditions Gallimard ont déjà publié Zone de combat, prix de l’Inaperçu 2008 (Verticales, 2007), Le Début de quelque chose (Verticales, 2010) et La Conquête des coeurs et des esprits (Verticales, 2015).

______

Loïc and Hélène have two children. They live in a charming little house in Libourne, south of France. Nothing would have troubled their peaceful existence were it not for Loïc’s old classmate Richard, a society lawyer, who invites them to his 40th birthday party in Paris, in his elegant apartment near the Opera. The evening is in full swing when, in another room, Helen falls asleep on a sofa, suddenly overcome by a disturbing erotic dream. A stranger sitting across from her snaps a photo of her with his phone, just before she wakes up in tears and Loïc insists on taking her back to the hotel.

As soon as her husband has gone to bed, Hélène slips out and, like a sleep-walker, returns to the party where the stranger, still seated in the same place, takes the hand of his “beautiful dreamer”… The two of them leave at dawn; hop on a train, then rent a car for a long journey that will take them to Greece, where they find refuge in the centre of Athens.

Beginning with this sudden love at first sight, born of a heartfelt uprising and a stolen photo, Hugues Jallon lends to this extra-conjugal romance a disturbingly radical nature, between passion and abduction. In a style that is in turn dreamlike or elusive, he gives his characters a troubling depth that reminds one of some of Antonioni’s films. In the same manner, excerpts of foto-novelas entwined with the story translate the impossible dialogue that makes this relationship as passionate as it is doomed.

Born in Bordeaux in 1970, Hugues Jallon was editorial director of publishing house La Découverte, then Director of Le Seuil. Éditions Gallimard published his Zone de combat, Prix de l’Inaperçu 2008 (Verticales, 2007), Le Début de quelque chose (Verticales, 2010) and La Conquête des cœurs et des esprits (Verticales, 2015).

50

Quentin JARDON Alexandria. Les pionniers oubliés du web Alexandria. The Forgotten Pioneers of the Web

1er récit - Hors-série Littérature - 256 pages - mai 2019 Longlisted for the Prix Renaudot

« Je traque un homme depuis plusieurs mois. Sans relâche. Comme un chasseur affamé. Cet homme s’appelle Robert Cailliau. Il fuit les journalistes, il refuse les conférences, il se méfie comme de la peste de la moindre photo de lui qui pourrait se retrouver sur Facebook. Il veut juste disparaître des radars. À cette fin, il s’est retranché chez lui, dans les vastes forêts du Jura, à quelques kilomètres de Genève, là où tout a commencé il y a trente ans. »

Qui est Robert Cailliau ? Les articles à son sujet ne se contentent pas d’être rares pour un homme d’une telle envergure historique : de façon plus surprenante encore, ils divergent. Présenté parfois comme le seul homme à avoir cru dans la proposition d’un jeune Anglais, Tim Berners-Lee, consistant à créer un système d’informations partagé, plus tard appelé le World Wide Web (et qu’on désigne aussi, à cause d’une confusion très répandue, par le terme Internet), souvent Cailliau passe pour le co-inventeur du Web… Cet homme méconnu serait donc à l’origine d’une des plus grandes révolutions dans l’histoire de l’humanité. Parce qu’il réalise combien son histoire a été négligée, Quentin Jardon s’est lancé à sa recherche. En remontant aux origines de la révolution de l’information, avant le règne de Facebook, Google, Instagram et Amazon, avant la création de Wikipédia et de YouTube, avant les désillusions et les empoignades, avant la ruée vers l’or, avant que l’Amérique s’en mêle, il nous raconte tout simplement la genèse de la dernière utopie du XXe siècle.

Journaliste indépendant spécialisé dans les portraits et les longs récits, ancien rédacteur en chef de la revue 24h01, cofondateur du magazine Wilfried, Quentin Jardon est né à Bruxelles en 1989. Alexandria est son premier livre.

______

“I have been tracking down a man for several months. Relentlessly, like a hungry hunter. This man’s name is Robert Cailliau. He flees the press, refuses to give lectures, is suspicious of the least photo of him that might pop up on Facebook, as though it were the plague. He just wants to stay off everyone’s radar. To this end, he has holed up in his home, in the vast forests of the east of France, in the Jura, a few kilometres from Geneva, there where everything began thirty years ago.”

Who is Robert Cailliau? For a man of such historic stature, the articles that have been written about him are rare; but what is even more surprising is that they diverge. Sometimes presented as the only man ever to have believed in the proposition of a young Englishman, Tim Berners-Lee, that consisted of creating a system of shared information, later on termed the World Wide Web (also referred to as the Internet, because of a widespread confusion), Cailliau has often passed for the co-inventor of the Web. This little known man would thus be at the origin of one of the greatest revolutions in the history of humanity. Realizing the extent to which his story has been neglected, Quentin Jardon set out to find him. By researching the origins of the information revolution, prior to the reign of Facebook, Google, Instagram and Amazon, before the creation of Wikipedia and YouTube, before the disillusions and the squabbles, before the gold rush, before America became involved in it, he tells us quite simply the story of the genesis of the last utopia of the 20th century.

A freelance journalist who specializes in portraits and long narratives, former editor in chief of the review 24h01 and cofounder of the magazine Wilfried, Quentin Jardon was born in Brussels in 1989. Alexandria is his first book.

51

Isabelle JARRY In Paradisum

Roman - Blanche - 432 pages - février 2019

Céliane, Camille, Pauline et Thomas sont frère et sœurs. Leurs parents, récemment retraités, partagent leur vie entre Paris et la maison de campagne familiale en Normandie. C’est là, dans leur chambre, que Thomas découvre un jour leurs cadavres. Pierre a étranglé Clarisse avant de se donner la mort en s’éventrant avec un couteau.

Le roman raconte le séisme causé par cette tragédie inexplicable. La vie de chacun des quatre enfants est bouleversée. Camille et Céliane décident chacune de leur côté d’enquêter sur les raisons de ce drame tandis que Thomas reste assommé, et que Pauline se consacre à la cérémonie funèbre à venir, pour laquelle elle imagine une composition florale exceptionnelle. Durant la courte période qui va de l’annonce du drame à l’enterrement, nous voyons évoluer chaque personnage dans sa vie professionnelle et sentimentale soudain bousculée. Les relations entre frère et sœurs, complexes et profondes, se découvrent au grand jour. La narration nous introduit dans des univers mentaux très différents, observés avec minutie et empathie, tout en nous entraînant vers une explication du drame, qui cependant toujours se dérobe. Camille découvre, cousue dans une doublure, une lettre qui semble être celle d’un amant de leur mère, et l’ordinateur renferme de toute évidence des secrets autour desquels les enfants rôdent sans oser les faire jaillir au grand jour...

C’est un roman d’une extrême délicatesse, très sensuel quand il s’agit de décrire les relations amoureuses, très méditatif quand il est question de la mort et de la sépulture, très caustique pour décrire les milieux professionnels. L’art romanesque d’Isabelle Jarry s’épanouit dans le cheminement sur la crête qui sépare le secret du mensonge.

Isabelle Jarry est l’auteure de nombreux essais et romans, dont L’Archange perdu (, 1990), J’ai nom sans bruit (Stock, 2004), Millefeuille de onze ans (Stock, 2007), Magique aujourd’hui (Gallimard, 2015).

______

Céliane, Camille, Pauline and Thomas are siblings. Their parents, recently retired, divide their time between Paris and the family’s country home in Normandy. One day, there, in their room, Thomas discovers their corpses. Pierre has strangled Clarisse and then stabbed himself to death in the stomach.

The novel is the tale of the earthshaking effect this inexplicable tragedy has on the lives of each of the children, who are overwhelmed. Camille and Céliane decide, each on her own, to investigate the reasons for this drama whereas Thomas remains devastated and Pauline concentrates on the funeral ceremony to come, for which she dreams up an extraordinary floral arrangement. In the short period between the announcement of the drama and the burial, we see each of the characters evolve in their professional and sentimental life, which is suddenly disrupted. The relations between sisters and brother, complex and deep, are suddenly exposed in the light of day. The narrative of the story takes us into very different mental worlds, minutely and empathetically observed, all the while sweeping us along towards an explanation for the tragedy which, nonetheless, always seems to escape us. Sewn into the lining of a garment, Camille finds a letter that seems to have been written by their mother’s lover, and the computer apparently contains evidence of secrets the children tiptoe around, without daring to let them burst out in broad daylight.

This is a novel of extreme subtlety, very sensual in its descriptions of relations of love, very thoughtful when it tackles questions of death and burial, very caustic in its portrait of professional environments. Isabelle Jarry’s navigation of the ridge that separates secrets and lies reveals her novelistic art to the fullest.

Isabelle Jarry is the author of numerous essays and novels, including L’Archange perdu (Mercure de France, 1990), J’ai nom sans bruit (Stock, 2004), Millefeuille de onze ans (Stock, 2007), and Magique aujourd’hui (Gallimard, 2015).

52

Alexis JENNI Féroces infirmes / The Fierce Damaged 9,200 copies sold (29/10/2019)

Roman - Blanche - 320 pages - mars 2019

Féroces infirmes entrecroise deux récits : le premier se situe entre la fin des années 50 et le début des années 60. Il met en scène le destin de Jean-Paul, jeune lyonnais de 20 ans travaillant dans un cabinet d’architecture, soudain appelé en Algérie. Là-bas, sa vie bascule. Il apprend à tuer, à chasser, à survivre. Au bout de deux ans, éreinté, il déserte, mais ne renonce pas au combat. À Alger où il se terre, il participe aux coups de mains de l’Organisation Armée Secrète. Puis il décide finalement de rentrer en France clandestinement et tombe amoureux d’une femme qu’il a rencontrée sur le bateau du retour. D’un côté il se réinsère. De l’autre il fréquente des milieux extrémistes qui vont lui demander d’assassiner le Général de Gaulle.

Le second récit nous fait retrouver Jean-Paul aujourd’hui, dans une tour d’un grand ensemble construit dans les années 60 pour les rapatriés d’Algérie. Il a presque 80 ans, son fils s’occupe de lui, ses voisins de paliers et leurs descendants sont d’anciens émigrés d’Afrique du nord. Jean-Paul, à moitié dément, profère à longueur de journée des insultes racistes. Son fils se heurte à la violence de ces éructations autant qu’à son silence sur son passé d’appelé de la guerre d’Algérie. Un soir, sur les indications de Jean-Paul, le narrateur découvre que le fils de leur voisin cache des armes dans les caves où se réunissent des salafistes. Une descente de police musclée mettra un terme brusque à leurs activités. Quel lien tisser entre ce qu’ils fomentaient et les guerres perdues du père ?

Une fois de plus Alexis Jenni utilise le roman pour questionner la guerre, son sens dans la vie d’un homme, et sa mémoire difficile des décennies après.

Romancier et essayiste, Alexis Jenni est né en 1963. Il enseigne les sciences naturelles à Lyon. Il a reçu le prix Goncourt pour son premier roman publié, L’Art français de la guerre (2011). Il est notamment l’auteur de Élucidations. 50 anecdotes (2013), La Nuit de Walenhammes (2015), La Conquête des îles de la Terre Ferme (2017).

______

Two narratives are intertwined in Féroces infirmes. The first one takes place between the end of the 1950s and the beginning of the 1960s. It is the story of Jean-Paul, a young man from Lyon who works in an architectural firm and is suddenly drafted to serve in Algeria. There, his life is turned upside-down. He learns to kill, to hunt, to survive. After two years, exhausted, he deserts, but he does not give up fighting. In Algiers, where he is lying low, he participates in OAS (Secret Army Organisation) operations. Finally, he decides to return to France clandestinely and falls in love with a woman he meets on the ship taking them back. On the one hand, he reintegrates society. On the other, he moves in extremist circles and will be asked to assassinate the General de Gaulle.

In the second narrative, we rediscover Jean-Paul today, living in an apartment building that is part of a housing project built in the 1960s for those repatriated from Algeria. He is nearly eighty years old. His son looks after him. His neighbours on the same floor and their descendants emigrated long ago from North Africa. Jean-Paul, who is losing his mind, pours out racist insults throughout the day. His son has to deal with both the violence of his eructations and his silence concerning his past as a draftee in the Algerian war. One evening, following the claims of Jean-Paul, the narrator discovers the son of their neighbour is hiding weapons in the cellars where Salafists have meetings. A forceful intervention by the police puts an abrupt end to their activities. What is the link between what they were fomenting and the lost wars of the father?

Once again Alexis Jenni uses the novel form to question war, its meaning in the life of a man, and the difficult memories of it that remain for decades after.

Novelist and essayist, Alexis Jenni was born in 1963. He teaches natural science in Lyon. He was awarded the Prix Goncourt for his first novel, L’Art français de la guerre (2011). He is also the author of Élucidations. 50 anecdotes (2013), La Nuit de Walenhammes (2015), and La Conquête des îles de la Terre Ferme (2017).

53

Pierre JOURDE Le Voyage du canapé-lit / The Journey of the Sofa Bed 8,200 copies sold (29/10/2019)

Récit - Blanche - 272 pages - janvier 2019 Prix Alexandre Vialatte 2019

Une méchante grand-mère, après avoir empoisonné l’existence de sa fille unique, se décide enfin à lâcher la rampe en laissant comme principal héritage un canapé-lit d’une laideur abominable et sans la moindre valeur marchande. Mystère de la piété filiale : la fille se fait un devoir de transporter le meuble dans la maison familiale du Cantal. Elle charge ses deux fils, Pierre et Bernard, d’accomplir cette pieuse mission.

Pierre nous livre le récit de cette expédition, effectuée dans une camionnette de location en compagnie de Bernard et de son épouse Martine. C’est toute l’histoire de la famille qui est racontée à travers celle du canapé, mais aussi celle de la relation très forte et conflictuelle entre les deux frères, Pierre et Bernard. Leurs souvenirs fusent, échangés par les frères dans une joute arbitrée par Martine, accompagnant la descente du canapé le long de la carte de France selon l’itinéraire que suivait rituellement la voiture familiale lors des vacances d’autrefois. Il est aussi beaucoup question de littérature, de la vie éditoriale. L’épopée picaresque se termine avec l’arrivée du vieux canapé à sa destination. Le convoyage, sous la plume de l’écrivain, aura pris des allures de folle épopée.

Un récit hilarant, parfois féroce dans la description des névroses familiales, plein de tendresse bourrue, de hargne réjouissante, d’érudition goguenarde.

Pierre Jourde est romancier et critique littéraire. Aux Éditions Gallimard, il est notamment l’auteur du Maréchal absolu (2012), La Première Pierre, prix Jean Giono (2013), Winter is coming (2017).

______

A wicked grandmother, having made her only daughter’s existence miserable, finally makes up her mind to kick the bucket, leaving as her sole legacy an abominably ugly sofa bed of no value whatsoever. Filial piety being an incomprehensible mystery, the daughter feels obligated to take the canapé back to the family home in the centre of France, and asks her two sons, Pierre and Bernard, to take on the task.

Pierre, with his brother Bernard and his wife Martine rent a U-haul and embark on this expedition, described by Pierre. The family’s entire history can be told through that of the sofa, including the close but conflictual relationship between the two brothers, Pierre and Bernard. Their memories come thick and fast, exchanged in a bout where Martine plays referee, as they truck the sofa down the map of France, on the route the family car once followed on vacations. The discussion also centres around literature and publishing life. The picaresque epic ends with the arrival of the old sofa at its destination. Under the writer’s pen, the trip will have taken on the aspect of a fantastic saga.

A hilarious story, sometimes fierce in its description of family neuroses, full of gruff tenderness, gleeful spite, and mocking erudition.

Pierre Jourde is a novelist and literary critic. Éditions Gallimard has published his works Le Maréchal absolu (2012), La Première Pierre, Prix Jean Giono (2013), and Winter is coming (2017).

54

Stéphanie KALFON Attendre un fantôme / Waiting for a Ghost

Roman - Joëlle Losfeld - 144 pages - août 2019

Kate, jeune fille de dix-neuf ans, vit un drame : la mort brutale de son amoureux dans un attentat. Tout pourrait s’arrêter là. Mais ce serait sans compter sa mère, les gens qui l’entourent et la manière dont ce drame résonne sur eux, dont ils s’en emparent, dont ils décident que ce sera le leur – et le transforment en traumatisme.

Voici des personnages qui sont comme des poupées russes : chaque membre de la famille de Kate semble en cacher un autre, ou se cacher derrière un autre, comme si nos pédigrées étaient le résultat d’un écho des ancêtres, un écho infini, les histoires des autres venant hanter la mémoire des uns. Or dans la famille de Kate, les secrets se portent en pendentif, bien voyants comme des bijoux, autour de la gorge de préférence, parce que c’est de là qu’on parle et de là qu’il faut se taire.

En affrontant l’emprise de sa mère, en la mettant à jour, Kate parvient à faire sauter un à un, cran après cran, les rouages mécaniques de la violence. Pour cela il lui faut cesser d’attendre, pour prendre le risque d’exister.

Stéphanie Kalfon est romancière, réalisatrice et scénariste. Lauréate en 2007 de la bourse Scénariste TV décernée par la Fondation Lagardère, elle a notamment travaillé pour la série ‘Vénus et Apollon’ diffusée sur Arte. Elle a publié en 2017 son premier roman, Les Parapluies d’Erik Satie.

______

Kate, a nineteen year-old girl, goes through a terrible event: the brutal death of her boyfriend in an terrorist attack. Everything could stop there. But this would leave out her mother, the people surrounding her and the way this event impacts them, how they seize it, what they make of it – how it becomes trauma.

The characters of this novel are similar to Russian dolls: each member of Kate's family seems to hide another, or hide behind each other, as if our pedigrees were the result of an echo of ancestors, an infinite echo, others stories that haunt collective memories. But in Kate's family, the secrets are worn as pendants, as bright as jewels, preferably around the throat, because that's where we speak and where we stay mute.

By confronting the influence of her mother on her, Kate manages to overcome slowly, step by step, violent mecanisms. To do so she must stop waiting, and risk being someone.

Stéphanie Kalfon is a novelist, director and scriptwriter. Winner in 2007 of the TV Screenwriter Scholarship awarded by the Lagardère Foundation, she has worked for the series ‘Vénus et Apollon’ on Arte. In 2017, she published her first novel, Les Parapluies d’Erik Satie.

55

Arnaud de LA GRANGE Le Huitième Soir / The Eighth Night 5,000 copies sold (29/10/2019)

Roman - Blanche - 160 pages - mars 2019 Prix Roger Nimier 2019, Prix littéraire de l’armée de terre Erwan Bergot 2019

« Je suis ici parce que j’ai lu Loti et que la France m’ennuie. Je me rêvais pèlerin d’Angkor et me voilà planté dans une grande mare de boue. Embarqué dans une sale histoire en un coin où l’on se tue avec une inépuisable énergie. »

Dans l’enfer de la bataille de Dien Bien Phu, en ce crépuscule de l’Indochine, un jeune homme se retourne sur sa vie. Parce que le temps lui est compté, il se penche sur ses rêves et ses amours enfuis.

Au-delà de la guerre, son histoire est celle de l’Homme face à l’épreuve, quand elle fait sortir la vérité d’un être. Elle raconte la résilience après un accident, la souffrance d’un fils devant une mère qui se meurt, la quête de sens au milieu de l’absurde. Derrière la dramaturgie de ce combat dantesque, ces pages chantent aussi la sensualité et la poésie du monde. Elles sont un hymne à la fraternité humaine et à la vie, par-dessus tout.

Arnaud de La Grange est grand reporter au Figaro, spécialiste de la Chine et de l’Asie. Il a déjà publié aux Éditions Gallimard Irak, année zéro (2004).

______

"I am here because I read Loti and France bores me. I dreamt of being a pilgrim in Angkor, and here I am, stuck in a large puddle of mud. Part of a nasty story in a place where people kill each other with inexhaustible energy."

In the nightmare that is the battle of Dien Bien Phu, in the last days of Indochina, a young man looks back on his life. Because time is running out, he goes over past dreams and lost loves.

Beyond the war, this is the story of a man facing adversity, the kind that reveals one’s truths. It’s the story of resilience after an accident, the suffering of a son confronted to his dying mother, searching for meaning in a sea of nonsense. Behind the dramaturgy of this Dantean fight, these words also sing the sensuality and poetry of the world. They are a hymn to human fraternity and life, above everything else.

Arnaud de La Grange is a reporter at Le Figaro, specialized in matters regarding China and Asia. He has already published at Éditions Gallimard Irak, année zéro (2004).

56

Alexandre LABRUFFE Chroniques d’une station-service / Gas Station Chronicles 5,600 copies sold (07/11/2019)

1er Roman -Verticales - 144 pages - août 2019 Prix Maison Rouge 2019 Shortlisted for the Prix de Flore Longlisted for the Prix Femina, and Prix Wepler – Fondation La Poste

Chroniques d’une station-service donne la parole à un pompiste, un certain Beauvoire, dont le patronyme aux résonnances littéraires ne change a priori rien à sa fonction routinière : gérer via les écrans de contrôle les allées et venues des automobilistes, tenir la caisse et le bar. Sa station-service, située à Pantin en banlieue parisienne, pourrait devenir l’épicentre d’un drame social ou d’un braquage avec force adrénaline, mais l’auteur a préféré en faire le poste d’observation idéal du contemporain à travers les yeux d’un être moins quelconque qu’il n’y paraît.

D’un tempérament contemplatif, Beauvoire scrute et commente l’apparente inertie du quotidien. Il traque jour après nuit des bribes de transcendance ou de poésie involontaire dans les discours et les attitudes des clients. D’où les références amusées, voire détournées, du pompiste-philosophe aux écrits de Jean Baudrillard ou à une biographie de Scott Fitzgerald, ainsi que les débats érudits avec son pote Nietzland durant leurs interminables parties de dames.

Sublimant l’art du bref en authentique roman, tendre et caustique, Chroniques d’une station-service est une tentative d’épuisement d’un non-lieu exemplaire, sinon d’une société en manque – d’essence, de sens. Par petites touches impressionnistes, l’auteur explore le terrain de l’infra-ordinaire, du fiasco, de l’acte manqué, pour en extraire les matières premières d’une imagination déjantée.

Alexandre Labruffe est né en 1974. Après des études de chinois et de communication, il a été en poste dans des Alliances françaises en Chine puis en Corée du Sud. Depuis son retour à Paris en 2016, il collabore à divers projets artistiques, théâtraux ou filmiques, tout en poursuivant sa thèse en Arts et Cinéma à l’Université Paris-3. Chroniques d’une station-service est son premier roman.

______

Chroniques d’une station-service gives voice to a gas-station attendant, Beauvoire, whose literary name does not change a thing in his daily routine: monitoring the drivers through the control screens, dealing with the cash register and the bar. This Gas Station, located in the northern suburbs of Paris, could become the epicenter of a social drama, but the author has preferred to make it the ideal observation tower of the modern world through the eyes of a person less ordinary than he seems.

With his contemplative attitude, Beauvoire scrutinizes and comments on the apparent inertia of everyday life. He tracks from sunrise to sunset bits of transcendence or involuntary poetry in the speeches and attitudes of customers. Hence the amused or even diverted references of our gas station philosopher to the writings of Jean Baudrillard or to a biography of Scott Fitzgerald, as well as the erudite debates with his friend Nietzland during their endless games of checkers.

Turning the art of brief into an authentic novel, tender and caustic, Chroniques d’une station-service is an attempt to exhaust the possibilities of a typical ‘non-place’, of a society in lack of inner-fuel and true meaning. The author explores the field of sub-ordinary life, with its failures and pretenses, to extract the raw material of a vivid imagination.

Alexandre Labruffe was born in 1974. After studying Chinese and communications, he was hired for the Alliance Française in China and South Korea. Since returning to Paris in 2016, he has been collaborating on various artistic, theatrical and film projects, while pursuing his thesis in Arts and Cinema at Paris-3 University. Chroniques d’une station-service is his first novel.

Rights sold in Russian (Gorodets) and Chinese (Haitian). 57

Jean-Marie LACLAVETINE Une amie de la famille / A Friend of the Family 11,300 copies sold (29/10/2019)

Mémoires - Blanche - 192 pages - mars 2019 Prix 2019

« Le 1er novembre 1968, alors que nous nous promenions sur les rochers qui surplombent la Chambre d’Amour à Biarritz, ma sœur aînée a été emportée par une vague. Elle avait vingt ans, moi quinze. Il aura fallu un demi-siècle pour que je parvienne à évoquer ce jour, et interroger le prodigieux silence qui a dès lors enseveli notre famille. Je suis parti à la recherche d’Annie. Je l’ai vue revenir intacte dans sa fougue, ses doutes, ses enthousiasmes, ses joies et ses colères : une jeune femme d’aujourd’hui. » J.-M. L.

Romancier et nouvelliste, Jean-Marie Laclavetine a obtenu le Goncourt des Lycéens pour Première ligne et le Grand Prix de la nouvelle de l’Académie française pour Le Rouge et le Blanc.

______

“On November 1st, 1968, as we were walking along the rocks overlooking the Chambre d’Amour at Biarritz, my older sister was swept away by a wave. She was twenty, and I was fifteen. It took half a century before I was able to recall that day and to wonder why our family had been buried in such a profound silence ever since. I went to look for Annie. I saw her come back, intact, with her fiery spirit, her doubts, her enthusiasm, her joys and her anger, a young woman of today.” J.-M. L.

Novelist and short story writer Jean-Marie Laclavetine was awarded the Goncourt des Lycéens for Première ligne and the Grand Prix de la nouvelle de l’Académie française for Le Rouge et le Blanc.

58

Caroline LAMARCHE Nous sommes à la lisière / We’re On the Edge 5,800 copies sold (29/10/2019)

Nouvelles - Blanche - 176 pages - février 2019 Prix Goncourt de la nouvelle 2019

Ces neuf nouvelles nous placent à la lisière de deux mondes, là où se croisent humains en déroute et animaux semi-sauvages. Chacun tente de rejoindre l’autre, mais l’on ne sait qui, de la bête ou de l’humain, est en quête de protection.

De quel envol blessé la cane Frou-Frou est-elle le signe ? Un cheval nommé Mensonge peut-il emporter une enfant loin du monde mensonger des adultes ? Comment un rat, un écureuil, un hérisson exorcisent-ils la folie, le deuil ou simplement l’ennui ? Que deviendra le nid des fourmis Lin, Clet, Clément, Sixte, Corneille et Cyprien après le passage de joyeux promeneurs ? En quoi un chat errant, un papillon sur sa fin sont-ils les messagers de l’amour ? Au sommet d’un arbre fragilisé par les bouleversements climatiques, que signale le chant obstiné de Merlin ? Autant d’existences menacées, mais libres à leur manière. Autant d’alliances discrètes, toujours sur le qui-vive.

Dans un monde à la lisière du chaos, Caroline Lamarche allie la simplicité narrative à une sauvagerie souterraine pour dire l’interdépendance de toutes les créatures vivantes.

Romancière, poète et auteur de fictions radiophoniques, Caroline Lamarche est née en Belgique. Elle a passé son enfance et sa jeunesse en Espagne, puis en région parisienne. Après ses études, elle part en Afrique où elle enseigne le français et l’anglais, avant de revenir en Belgique. Elle a notamment publié aux Éditions Gallimard Carnets d’une soumise de province (2004), Karl et Lola (2007), La Chienne de Naha (2012), La mémoire de l’air (2014) et Dans la maison un grand cerf (2017).

______

These nine short stories place us at the edge of two worlds, where lost humans and wild animals meet. Each tries to reach the other, but we do not know who is actually looking for protection, the human or the beast.

What painful flight does the Frou-Frou wild duck symbolize? Can a horse named Lie take a child far away from the lying world of adults? How do a rat, a squirrel and a hedgehog exorcise madness, mourning or boredom? What will become of the nest of ants Lin, Clet, Clement, Sixte, Corneille and Cyprien after the joyful walkers pass by? In what ways can a stray cat or a dying butterfly be the messengers of love? At the top of a tree weakened by climatic upheavals, what does Merlin's chirping signal? So many existences threatened, yet free in their own way. So many discreet alliances, all the while being on constant alert.

In a world at the edge of chaos, Caroline Lamarche combines narrative simplicity with an underground savagery to recount the interdependence of all living creatures.

A novelist, poet and author of radio fiction, Caroline Lamarche was born in Belgium. She spent her childhood and youth in Spain, then in the Paris region. After her studies, she went to Africa where she taught French and English, before returning to Belgium. She has published at Éditions Gallimard Carnets d’une soumise de province (2004), Karl et Lola (2007), La Chienne de Naha (2012), La mémoire de l’air (2014) and Dans la maison un grand cerf (2017).

Rights sold in Dutch (Vleugels), Spanish (Transito) and Ukrainian (Anetta Antonenko).

59

Arthur LARRUE Orlov la nuit / Orlov at Night

Roman - Blanche - 256 pages - avril 2019

Avril 2009, Faustine disparait à Paris avec son amant. Le commissaire André Creuse part à sa recherche au moyen du roman aux trois-quarts effacé qu’elle a laissé derrière elle et d’un étrange traité d’entomologie signé Nikolaï N. Orlov consacré aux insectes mangeurs de papier. Les conclusions de Creuse sont catégoriques : le couple a été avalé par un livre. Creuse, renvoyé de la police, plonge et perd à peu près tout, y compris la trace des disparus.

Dix ans plus tard, une quadruple tuerie dans un minuscule village enclavé de l’Ariège relance l’enquête. Sur le terrain, un journaliste nécrologique, un tueur-à-gage russe tortionnaire de chats, une veuve alitée et son Yorkshire, un informateur sans visage, un musicien électropunk allemand et Creuse…

Entre les mots et les livres de ce mystérieux Orlov, entre l’Ariège ensommeillée et la Russie contemporaine ultra-violente, les ombres paraissent s’incarner et se mettre à parler. Que vont-elles révéler ?

Né en 1984, Arthur Larrue est l’auteur de Partir en Guerre (Allia, 2013), consacré aux dissidents politiques russes du groupe Voïna, de « Kolossoff » (revue Feuilleton n°7) une nouvelle consacrée au pianiste Grigori Sokolov, ainsi que d'une traduction du Nez de Nicolas Gogol (2014).

______

April 2009, Faustine disappears from Paris with her lover. Police superintendent Creuse takes off to look for her, armed with a novel, three quarters of which have been erased, that she left behind and a strange treatise on entomology signed Nikolaï N. Orlov that deals with paper-eating insects. Creuse’s conclusions are categorical: the couple was swallowed by a book. Fired from the police force, Creuse collapses, losing just about everything on the way, including the trail of the missing couple.

A decade later, a quadruple murder in a tiny, secluded village in the French South-West reopens the case again. On the scene are a journalist who writes obituaries, a Russian gun-for-hire who tortures cats, a bedridden widow and her Yorkshire, a faceless informer, a German electropunk musician, and Creuse.

Between the words and the books of the mysterious Orlov, between the sleepy French village and ultra-violent contemporary Russia, the shadows seem to take on human form and start to talk. What will they reveal?

Born in 1984, Arthur Larrue is the author of Partir en Guerre (Allia, 2013), about the Russian political dissidents of the Voina group, and of "Kolossoff" (Feuilleton n°7 review), a short-story about the pianist Grigori Sokolov, as well as a French translation of The Nose by Nikolai Gogol (2014).

60

J. M. G. LE CLÉZIO Prix Nobel de Littérature 2008 Quinze causeries en Chine / Fifteen Talks in China 11,200 copies sold (29/10/2019)

Edition de Xu Jun

Essai - Blanche - 208 pages - mai 2015

Avec cette série de conférences prononcées en Chine entre 2011 et 2017, recueillies et préfacées par son traducteur chinois Xu Jun, J. M. G. Le Clézio développe un point de vue tout à fait singulier sur la littérature, sur son universalité et la nécessité de préserver la pensée imprimée. Dans notre monde où le numérique est en train « d’arraisonner » la pensée et de la soumettre, il se pose en fervent défenseur du livre, l’antidote le plus puissant contre cette domination.

Le prix Nobel de littérature évoque des sujets ayant un rôle important au sein de son œuvre, notamment la place de la littérature dans la cité, au sens philosophique du terme et la responsabilité morale de l’écrivain. Il se demande à quoi aurait ressemblé notre monde sans le livre imprimé et affirme que les livres sont nos biens les plus précieux car « ils ne sont pas seulement des témoignages du passé, ils sont aussi des vaisseaux d’exploration, qui nous permettent de mieux comprendre le monde qui nous entoure. En lisant Au bord de l’eau ou Quatre générations sous un même toit je m’aventure dans une autre culture et j’y découvre des vérités différentes de la mienne. Mais cette aventure est aussi une aventure intérieure, qui me permet de découvrir la part chinoise qui est en moi-même. La connaissance de l’autre est une richesse indispensable, et c’est en approchant l’autre qu’on se connaît soi-même. Sans le livre une telle aventure est difficile, ou impossible. »

J. M. G. Le Clézio est né en 1940 à Nice. À l’âge de 23 ans, il est d’emblée récompensé par le prix Renaudot pour son premier roman, Le procès-verbal. Son talent de conteur et son style lumineux l’ont hissé au premier rang des auteurs français contemporains. L’essentiel de son œuvre est disponible aux Éditions Gallimard. Il a reçu le prix Nobel de littérature en 2008.

______

With this series of lectures given in China between 2011 and 2017, collected and prefaced by his Chinese translator, Xu Jun, J. M. G. Le Clézio develops an utterly singular point of view on literature, its universality, and the necessity to preserve thought in print. In our world, where the digital is in the process of “inspecting” and subjugating thought, his claim is that of a fervent defender of the book, the most powerful antidote to this domination.

The Nobel Prize laureate brings up subjects that have had an important role in his works, in particular the place of literature in the city, in the philosophical sense of the term, and the moral responsibility of the writer. He wonders what our world would have been like without the printed book, and affirms that books are our most precious possessions, for “they are not only accounts of the past, but also vessels of exploration that allow us to better understand the world around us. Reading Water Margin or Four Generation under One Roof I venture into another culture and discover truths that are different from my own. But this adventure is also an internal one that allows me to discover the part of myself that is Chinese. Knowledge of the other is a wealth one cannot do without, and it is by drawing closer to the other that we learn to know ourselves. Without books, such an adventure is difficult, if not impossible.”

J. M. G. Le Clézio was born in Nice in 1940. At the age of 23, he was awarded the Prix Renaudot for his first novel, Le procès-verbal. His talent as a story teller and his luminous style rapidly earned him recognition as one of France’s finest contemporary authors. Most of his works have been published by Éditions Gallimard. In 2008, he was the laureate of the Nobel Prize for Literature.

Rights sold in Turkish (Kırmızı Kedi) and in Chinese (Yilin Press). English offer.

61

Marin LEDUN La Vie en Rose

Policier - Série Noire - 320 pages - mai 2019 Prix Arsène Lupin 2019

Ses parents partis parcourir la Polynésie, Rose, fille ainée d’une tribu familiale déjantée et anti-conformiste, se retrouve seule pour s’occuper de ses frères et soeurs. Elle s’est installée avec le lieutenant de police Personne dont elle a fait la connaissance lors d’une enquête sur son frère Gus. Coup sur coup, elle est confrontée au cambriolage de Popul’Hair, le salon de coiffure où elle fait la lecture, à la découverte inopinée de sa grossesse et au meurtre de l’ex petit ami de sa sœur Camille. Bientôt, c’est le meilleur ami de celle-ci que Rose découvre poignardé. Entre deux nausées, deux crises existentielles et en marge de l’enquête parallèle qu’elle mène, Rose doit encore s’occuper du suivi scolaire de sa sœur, des peines de cœur de son frère aîné, des plaintes du directeur de l’hôpital où travaille son frère Antoine qui organise des strip-pokers au service gériatrie et de lire Sacher-Masoch aux clientes de Vanessa, la coiffeuse. Pendant ce temps, l’assassin continue de s’en prendre aux jeunes gens du lycée où Camille étudie. Un matin, alors qu’elle est censée passer chercher une amie pour préparer une marche de soutien à la dernière victime, Camille disparaît.

Sur un ton enlevé et pétillant, Marin Ledun aborde dans ce roman drôle et salutaire des thématiques familiales intimistes et quotidiennes tout en développant une intrigue qui tient en haleine.

Marin Ledun est l’auteur d’une quinzaine de romans noirs engagés (Les Visages écrasés, L’homme qui a vu l’homme, En douce, Ils ont voulu nous civiliser...), de romans jeunesse et d’essais. Avec La Vie en Rose et Salut à toi ô mon frère, sa série aux accents très pennaciens, il ajoute l’humour à ses nombreux talents.

______

Rose, the elder daughter of a nonconformist and quirky family, is left alone to take care of her siblings while her parents travel across Polynesia. She has moved in with police lieutenant Personne, whom she met during an investigation on her brother Gus. But all of a sudden, she has to face the robbery of the hairdressing salon where she performs public readings, the unexpected news that she is pregnant and the murder of her sister Camille’s ex- boyfriend. And then, she finds the stabbed corpse of Camille’s best friend. On top of her nausea, her existential crisis and the investigation, Rose has to monitor her sister’s school progress, comfort her elder brother’s broken heart, take care of the complaints from the director of the hospital where her brother Antoine works (and organises strip-poker tournaments in the geriatric department) and read Sacher-Masoch to Vanessa’s customers in the hair salon, while the murderer keeps on attacking the students of Camille’s high school. One morning, as Camille goes to pick up a friend to prepare a demonstration for the last victim, she goes missing…

In this hilarious and salutary novel, Marin Ledun develops intimate and everyday-life topics within a breath-taking thriller carried out with his signature luxuriant and high-paced style.

Marin Ledun is the author of fifteen children’s novels, essays and socially-engaged noir novels, including Les Visages écrasés, L’Homme qui a vu l’homme, En douce and Ils ont voulu nous civiliser. With Salut à toi Ô mon frère and La Vie en rose, a crime series written in Daniel Pennac’s wake, he proves that humour is one of his many talents.

62

Philippe LIMON Scène de la vie conjugale / Scene from a Marriage

1er roman - L'Infini - 224 pages - janvier 2019

De retour d’un séjour à la montagne, le narrateur, qui achève un essai consacré aux Scènes de la vie conjugale d’Ingmar Bergman, découvre une culotte de sa femme maculée de taches de sperme. Il comprend qu’elle le trompe et qu’elle souhaite le lui faire savoir. S’en suit, entre ces deux personnages, une conversation qui durera toute la nuit : le roman devient un huis clos obsessionnel, une spirale axée sur la question du coït extra-conjugal considéré comme une fatalité.

Philippe Limon, né en 1965, est professeur de Lettres. Il est l’auteur de plusieurs ouvrages pour la jeunesse. Scène de la vie conjugale est son premier roman.

______

Returning from a stay in the mountains, the narrator, who has just finished an essay on Ingmar Bergman’s film Scenes from a Marriage, discovers a pair of his wife’s panties, stained with semen. He realizes that she has been unfaithful to him and that she wants him to know it. The couple embark on a conversation that will last through the night, and the novel becomes an obsessional exchange, taking place behind closed doors, a spiral that turns round the question of extra-conjugal coïtus, considered to be inevitable.

Philippe Limon, born in 1965, is a professor of literature. He is the author of several works for children. Scène de la vie conjugale is his first novel.

63

Eric MARAVÉLIAS Au nom du père / In the Name of the Father

Roman - Série Noire - 384 pages - février 2019

Ce roman sous tension qui emprunte à la tragédie moderne et au western urbain est celui de l’ascension et de la chute de Dante, un caïd macédonien venu s’installer en France.

Plus de vingt ans après avoir quitté la Macédoine en raison des bouleversements politiques que connaît le pays, un incident imprévu fait vaciller l'empire que le caïd Dante Duhza s'est construit en France. Dans un Paris crépusculaire, au bord de la guerre civile, gangrené par les crimes et les trafics, l'insidieux poison des secrets de famille nourrit les rancœurs et les haines les plus tenaces. Alors quand entrent en scène l'amitié trahie, les amours impossibles, les ambitions démesurées... c'est le vent furieux des passions humaines qui se déchaîne ; puis la violence s'installe, entraînant inexorablement les personnages de cette tragédie moderne vers un destin inéluctable.

Après La Faux soyeuse, Au nom du père est le deuxième roman d’Éric Maravélias à paraître à la Série Noire.

______

This novel that vibrates with tension, combining aspects of a modern tragedy with an urban western, is the story of the rise and fall of Dante, a Macedonian big shot who settled France.

Over twenty years after having fled the political upheaval in Macedonia, an unexpected incident shakes the foundations of the empire boss Dante Duhza has built in France. In a crepuscular Paris, on the brink of civil war, rotting in crime and trafficking, the insidious poison of family secrets feeds the most tenacious rancour and hatred. And when betrayed friendship, impossible loves, and enormous ambition enter the picture, the furious winds of human passion are unleashed. Violence becomes endemic, dragging the characters of this modern tragedy towards unavoidable disaster.

After La Faux soyeuse, Au nom du père is the second of Éric Maravélias’s novels to be published in the Série Noire collection.

64

Elsa MARPEAU Son autre mort / His Other Death

Thriller - Série Noire - 288 pages - mars 2019

Un corps à cacher, un coupable à trouver, une famille à protéger. Son autre mort est une plongée psychologique et noire dans une enquête à rebours qui casse les codes du genre.

Alex mène une vie rangée dans la campagne nantaise jusqu’à l’arrivée, incognito, du célèbre écrivain Charles Berrier dans le gîte rural qu’elle tient avec son mari. Une nuit, son hôte tente de la violer. Paniquée, voulant se défendre, Alex le tue accidentellement et dissimule le corps. Pour protéger sa famille, elle décide de chercher au plus vite qui, dans l’entourage de Charles Berrier, aurait eu intérêt à ce qu’il disparaisse. Elle s’infiltre donc dans l’entourage de l’écrivain, mais l’étau se resserre à mesure que le cercle devient plus intime…

Elsa Marpeau a grandi à Nantes, a vécu à Singapour et s’est installée à Paris. Son autre mort est son sixième roman à la Série Noire, après notamment Les Yeux des morts, Prix Nouvel Obs – BibliObs du roman noir 2011, L’Expatriée, prix Plume de Cristal 2013, et Les Corps brisés en 2017.

______

A body to hide, a culprit to find, a family to protect. Son autre mort is a twisted psychological plunge into an investigation, with an end-to-beginning countdown that breaks all the codes of the noir genre.

Alex leads a well-ordered existence in the countryside of Nantes until the arrival, incognito, of the famous writer Charles Berrier in the country cottage she and her husband run. One night, her guest tries to rape her. Panicked and trying to defend herself, Alex accidentally kills him and hides the body. To protect her family, she decides to find, as rapidly as possible, who in Charles Barrier’s entourage might profit from his disappearance. So she infiltrates the crowd the writer associates with, but as the intimate circle shrinks, the noose becomes tighter and tighter.

Elsa Marpeau grew up in Nantes, has lived in Singapore, and moved to Paris. Son autre mort is her sixth novel for the Série Noire collection, following Les Yeux des morts, Prix Nouvel Obs – BibliObs du roman noir 2011, L’Expatriée, prix Plume de Cristal 2013, and Les Corps brisés en 2017.

Rights sold in Japanese (Hayakawa).

65

Nastassja MARTIN Croire aux fauves / Believe in Wild Beasts 15,000 copies sold (17/12/2019)

Récit - Verticales - 152 pages - octobre 2019

« Ce jour-là, le 25 août 2015, l’événement n’est pas : un ours attaque une anthropologue française quelque part dans les montagnes du Kamtchatka. L’événement est : un ours et une femme se rencontrent et les frontières entre les mondes implosent. Les limites physiques entre un humain et une bête, en se confrontant, ouvrent des failles sur leurs corps et dans leurs têtes. C’est aussi le temps du mythe qui rejoint la réalité ; le jadis qui rejoint l’actuel ; le rêve qui rejoint l’incarné. »

Croire aux fauves est le récit d’un corps-à-corps entre un ours et une anthropologue en Russie. Et comme Nastassja Martin le souligne immédiatement, c’est une blessure et une renaissance, dont elle sortira transfigurée. La singularité de son point de vue a toujours tenu à son engagement avec les peuples étudiés – les Gwich’in de l’Alaska puis les Évènes de Kamtchatka –, engagement si total qu’il a parfois aboli les distances soi-disant objectives et soulevé en elle des interrogations vertigineuses.

Outre ce motif initial, elle relate les nombreuses opérations subies en Russie, puis en France. Au cours d’une énième hospitalisation, de nouvelles menaces infectieuses surviennent. Face à ces sombres perspectives, la rescapée décide de retourner auprès des Évènes. Et c’est dans ce refuge d’une inquiétante familiarité qu’elle approfondit les questionnements qui l’ont assaillie depuis des mois, les met au diapason d’une terre habitée par des croyances ancestrales et des solidarités élémentaires, mais aussi à l’épreuve des préjugés de certains habitants envers la « miedka » qu’elle est devenue, mi-femme, mi-fauve. Ultime stigmatisation qui va nourrir son désir de pousser plus loin encore sa méditation anthropologique.

Née en 1986, Nastassja Martin est anthropologue, diplômée de l’EHESS, spécialiste des populations arctiques. Sa thèse sur les chasseurs-cueilleurs Gwich’in a donné lieu à un essai, Les Âmes sauvages. Face à l’Occident, la résistance d’un peuple d’Alaska (La Découverte, 2016). Croire aux fauves est son premier récit. ______

“That day, August 25th 2015, the event was not: a bear attacked a French anthropologist somewhere in the mountains of Kamchatka. The event was: a bear and a woman met, and the boundaries between their worlds imploded. The physical boundaries between a human and a beast, by confronting each other, opened loopholes in their bodies and in their minds. And the time of myth became reality; the past met the present; the dream became incarnated.”

Croire aux fauves is the story of a meeting between a bear and an anthropologist in Russia. As Nastassja Martin points out immediately, it is both a wound and a rebirth, from which she came out deeply transfigured. The singularity of her point of view is her passionate commitment to all the communities she has studied - the Gwich'in of Alaska and the Even of Kamchatka -, a commitment so strong that it sometimes abolished the distance and led her to deep inner-questioning.

The author recounts the numerous surgeries undergone in Russia and then in France. During the last hospitalization, new infectious threats occurred. Faced with these gloomy prospects, the survivor decides to return to the Evens. And it is in this refuge of disturbing familiarity that she deepens the questions which assaulted her for months, puts them in tune with the Earth inhabited by ancestral beliefs and elementary solidarities, but also tests the stigma of some inhabitants towards the "miedka" she has become - half woman, half beast. It is this ultimate stigmatization which will fuel her desire to push further her anthropological meditation.

Born in 1986, Nastassja Martin is an anthropologist, graduate of the EHESS, and a specialist in Arctic populations. Her thesis on Gwich'in hunter-gatherers led to an essay, Les Âmes sauvages. Face à l’Occident, la résistance d’un peuple d’Alaska (La Découverte, 2016). Croire aux fauves is her first narrative.

Rights sold in Italian (Bompiani). German offers.

66

Isabelle MAYAULT Une longue nuit mexicaine / A Long Mexican Night 5,300 copies sold (29/10/2019)

1er roman - Blanche - 272 pages - février 2019 Prix Ulysse du 1er roman 2019 Longlisted for the Prix André Malraux

À la mort de sa cousine sur la route du Pacifique, au Mexique, un homme hérite d'une valise. Il découvre qu’elle contient des milliers de négatifs des photos de la guerre d'Espagne prises par Capa, Taro et Chim. Et se retrouve dans l’embarras. Faut-il par loyauté se taire et s'en faire le nouveau gardien ? Ou en dévoiler l’existence ?

Pour en décider, il remonte la piste des propriétaires successifs de la valise et reconstitue, près de 80 ans après, la longue nuit, pendant laquelle l’héroïsme, la discrétion, l’audace de quelques hommes et femmes ont sauvé ces précieux clichés. À lui, désormais, d’en imprimer le nouveau destin.

Née à Paris en 1986, Isabelle Mayault est reporter. Elle a vécu et travaillé à Beyrouth (de 2009 à 2011), au Caire (de 2012 à 2015), à Ouagadougou (en 2016) et à Istanbul (en 2017), elle est installée aujourd’hui à Genève. Une longue nuit mexicaine est son premier roman.

______

When his cousin dies in Mexico, on a highway along the Pacific, a man inherits a suitcase. He discovers that it contains thousands of negatives of photos of the Spanish Civil War, taken by Capa, Taro, and Chim. And he doesn’t know what to do. Should he, out of loyalty, say nothing, and simply become their new conserver? Or should he make their existence known?

To arrive at a decision, he travels up the chain of successive proprietors of the suitcase and reconstitutes, eighty years later, the long night during which the heroism, discretion, and audacity of a few men and women saved these precious negatives. And now it is up to him to print their new destiny.

Born in Paris in 1986, Isabelle Mayault is a reporter. She has lived and worked in Beirut (2009 to 2011), Cairo (2012 to 2015), Ougadougou (in 2016), Istanbul (in 2017) and is currently based in Geneva. Une longue nuit mexicaine is her first novel.

Rights sold in German (Rowohlt) and Italian (Rizzoli).

67

Karine MIERMONT Grace l'intrépide / Intrepid Grace

1er roman - Hors-série Littérature - 160 pages - janvier 2019

« Mystérieuse cette femme éclairée, cheveux, visage, cou, poitrine habillée d’un haut très décolleté ou seulement d’un soutien-gorge, suspendue dans l’image, légèrement surélevée car posée dans l’espace de l’habitacle de chaque camion. Succession de lucioles sur la Dark Road qu’ils n’ont pas appelée Route Sombre allez savoir pourquoi, et alors qu’elle a un nom officiel cette Route de la Pyramide, succession de bustes de femmes, une Égypte dans le Bois tout près de chez moi, et moi, vous, qui n’en savons rien. »

C’est le roman de Grace, prostituée nigériane du Bois de Vincennes. Sa route d’exil à travers l’Afrique et la Méditerranée, l’enfer de son quotidien, l’organisation du proxénétisme, des filles entre elles, la violence, la peine, et pourtant la joie…

Le parcours et la voix de cette jeune femme lumineuse, si courageuse, sont de ceux qui marquent définitivement nos consciences de citoyens et d’humains.

Longtemps productrice puis directrice artistique pour la télévision, Karine Miermont a aussi écrit et réalisé des documentaires avant de s’occuper d’une forêt dans les Vosges. Elle est l’auteur de L’Année du chat (Le Seuil, 2014).

______

"Mysterious is this woman in the light, her hair, face and neck glimmering, her chest barely covered by a low-cut top unless it is just a bra, standing still, high above the ground because she’s in the cab spaces of each truck. A succession of fireflies on the Dark Road, go figure why they renamed it, its official name is Pyramid Road, a succession of women’s busts, an Egypt in the woods close to my home, to myself, to you, all of us who don’t know a thing about what goes on there."

This is Grace's novel, a Nigerian prostitute from the Bois de Vincennes. From her exile through Africa and the Mediterranean, the nightmare of her day-to-day life, how pimping is organized, the relationships between the girls, violence, pain, and joy... The journey and the voice of this luminous and brave young woman strike us as citizens and as human beings.

A long-time producer then artistic director for television, Karine Miermont also wrote and directed documentaries before becoming forest warden in the Vosges. She is the author of L’Année du chat (Le Seuil, 2014).

68

Akira MIZUBAYASHI Âme brisée / Broken Soul 13,000 copies sold (07/11/2019)

Roman - Blanche - 256 pages - août 2019 Shortlisted for the Prix Jean Giono

Tokyo, 1938. Quatre musiciens amateurs se réunissent régulièrement pour répéter. Trois d’entre eux sont des étudiants chinois, restés au Japon malgré le conflit qui oppose la Chine à l’Armée impériale. Le quatrième, Yu, est un professeur japonais. Un jour, des soldats font irruption pendant une répétition. Un militaire brise le précieux violon de Yu et le quatuor est embarqué. Dissimulé dans une armoire, Rei, le fils de Yu, onze ans, a assisté à la scène. Il ne reverra jamais plus son père. Découvrant l’enfant dans sa cachette, un lieutenant, loin de le dénoncer, lui confie le violon détruit. La vie de Yu s’oriente dès lors vers un seul but : réparer l’instrument. Bien des années plus tard, le succès grandissant de Midori, une jeune violoniste virtuose, attire l’attention de Rei et va lui permettre de se réconcilier avec son passé.

Dans ce roman au charme délicat, Akira Mizubayashi explore la question du souvenir, du déracinement et du deuil impossible. On y retrouve les thèmes chers à l’auteur : la littérature et la musique, deux formes de l’art qui, s’approfondissant au fil du temps jusqu’à devenir la matière même de la vie, défient la mort.

Écrivain et traducteur japonais, Akira Mizubayshi est né en 1951. Il est l’auteur de plusieurs livres écrits en français et primés dont Une langue venue d’ailleurs (2011), Prix littéraire Richelieu de la francophonie 2013, Prix du Rayonnement de la langue et de la littérature françaises 2011 et Prix littéraire de l’Asie 2011, Mélodie (2013), Petit éloge de l’errance (2014) et Un amour de Mille-Ans (2017).

______

Tokyo, 1938. Four amateur musicians meet regularly for rehearsals. Three of them are Chinese students, who remained in Japan despite the conflict between China and the Imperial Army. The fourth, Yu, is a Japanese teacher. One day, soldiers barge in during rehearsal. A soldier breaks Yu's precious violin and the quartet is taken away. All the while, Rei, Yu's eleven year-old son, witnesses the scene from the closet where he is hiding. He will never see his father again. After discovering the hidden child, a lieutenant, far from denouncing him, entrusts him with the destroyed violin. Yu's life goal is figured out: he must repair the instrument. Many years later, the growing success of Midori, a young genius violinist, attracts Rei's attention and will allow him to make peace with his past.

In this delicate novel, Akira Mizubayashi explores the issue of memory, uprooting and the impossibility of mourning. The themes explored are dear to the author: literature and music, two forms of art that, deepening over time to become the very material of life, defy death.

Akira Mizubayshi, born in 1951, is a Japanese writer and translator. He is the author of several award-winning French-language books, including Une langue venue d’ailleurs (2011), which won the 2013 Richelieu Francophony literary award, the 2011 Award of French Language and Literature, the 2011 Asian Literary Award, Mélodie (2013), Petit éloge de l’errance (2014) and Un amour de Mille-Ans (2017).

Rights sold in Italian (La Nave di Teseo) and in Chinese (Haitian). Spanish and Turkish offers.

69

Patrick MODIANO Prix Nobel de Littérature 2014 Encre sympathique / Invisible Ink 88,000 copies sold (15/11/2019)

Roman - Blanche - 137 pages - octobre 2019

Trente ans après son passage dans l’agence Hutte, Jean Eyben rouvre le dossier qu’il avait gardé sur la disparition jamais élucidée de Noëlle Lefebvre.

Il contient peu de choses. Son adresse 13, rue Vaugelas dans le 15e arrondissement, celle du Dancing de la Marine et celle des magasins Lancel, place de l’Opéra, où elle travaillait. Quelques noms : Gérard Mourade, comédien, Roger Behaviour, Brainos, Sancho, Mollichi… et un carnet. Des indices qui convergent vers un château en Sologne, Annecy, et puis plus rien. Plus rien, car, un jour, Noëlle Lefebvre a passé la frontière pour une autre vie.

Patrick Modiano est né en 1945. Il a reçu le prix Goncourt en 1978 pour Rue des boutiques obscures et le Prix Nobel de littérature en 2014 pour l’ensemble de son œuvre. Il a publié récemment aux Éditions Gallimard Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier (2014), Souvenirs dormants et Nos débuts dans la vie (2017).

______

Thirty years after working at the Hutte agency, Jean Eyben reopens an unsolved case he had kept the file of, regarding the disappearance of Noëlle Lefebvre.

The file contains little information. Her address 13 rue Vaugelas in the 15th arrondissement, and that of the Dancing de la Marine and Lancel shops, Place de l'Opera, where she worked. Some names: Gérard Mourade, an actor, Roger Behaviour, Brainos, Sancho, Mollichi... and a notebook. Clues that converge towards a castle in Sologne, Annecy, and then nothing. Nothing, because, one day, Noëlle Lefebvre crossed the border for another life.

Patrick Modiano was born in 1945. He received Goncourt Award in 1978 for Rue des boutiques obscures and the Nobel Prize for literature in 2014 for his works. He recently published at Éditions Gallimard Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier (2014), Souvenirs dormants and Nos débuts dans la vie (2017).

Rights sold in German (Hanser), English (Yale UP), Italian (Einaudi), Dutch (Querido), Portuguese (Portugal – Porto Editora), Catalan (Proa), Russian (Text) and Swedish (Elisabeth Grate). Azeri offer.

70

Richard MORGIÈVE Le Cherokee / The Cherokee

Roman - Joëlle Losfeld - 480 pages - janvier 2019 Grand Prix de Littérature Policière 2019

Ça se passe en 1954, aux USA. Nick Corey est shérif dans l’Utah, au comté de Garfield. C’est un personnage complexe, une sorte d’enquêteur borné et doué d’une sensibilité hors du commun. Il faut dire que sa vie est une suite de malentendus tragiques, ses parents ont été assassinés, il fut accusé de leur meurtre, et passa une quinzaine d’années en prison avant d’être réhabilité, faute de preuves tangibles après un second procès. Sa vie est désormais vouée à la recherche de l’assassin.

Une nuit à la première neige, alors qu’il fait sa tournée sur les hauts plateaux désertiques, en même temps qu’il découvre une voiture abandonnée, il voit atterrir un chasseur Sabre sans aucune lumière. Évidemment cet avion de guerre sans pilote alerte les autorités et au premier lieu le FBI…

Nous sommes à l’orée d’une Amérique paranoïaque en pleine guerre froide dont les inclinations capitalistes sont en train de détruire les valeurs ancestrales. Et Richard Morgiève décrit à merveille les ravages que produit l’appât du gain sur les mentalités, sur la nature, sans que cette dernière soit déifiée pour autant. Un livre exceptionnel d’énergie où l’on retrouve les thèmes de prédilections de Richard Morgiève : la compassion, l’obstination, la drôlerie équivoque des situations et la recherche littéraire de la vérité.

Richard Morgiève est l’auteur de vingt-huit romans et trois pièces de théâtre. En 1995, Joëlle Losfeld reprend Un petit homme de dos, qui est un véritable succès. Elle a depuis publié Bébé-Jo (2000), La Demoiselle aux crottes de nez (2001), Mon petit garçon (2002), Mondial cafard (2005) et Les Hommes (2017).

______

The story takes place in the United States, in 1954. Nick Corey is a sheriff in Garfield County, Utah. He is a complex character, a sort of stubborn investigator gifted with a rare sensitivity. Perhaps this has to do with the fact that his life is a series of tragic misunderstandings. His parents were murdered and, convicted of the crime, he spent fifteen years in prison until, after a second trial, he was exonerated in the absence of tangible proof. Since then, he has dedicated his life to searching for their killer.

One night, after the first snow, as he is making his rounds on the high plateaux of the desert, he finds an abandoned car. At the same moment, he sees a Sabre fighter-jet land, emanating no light whatsoever. Obviously, the authorities, starting with the FBI, are immediately alerted to the landing of this war plane that lacks a pilot.

We are at the dawn of a paranoïac America in the midst of the Cold War, where capitalist tendencies are in the process of destroying ancestral values. And Richard Morgieve describes wonderfully the ravages the lure of profit wreaks on the collective mindset and on Nature, although the latter is by no means deified. A work of exceptional energy where one finds Morgiève’s favourite themes of compassion, obstination, situations that inspire ambiguous humour, and the literary search for the truth.

Richard Morgiève is the author of twenty-eight novels and three plays. In 1995, Joëlle Losfeld reprinted Un petit homme de dos, which was a great success. Since then, she has published Bébé-Jo (2000), La Demoiselle aux crottes de nez (2001), Mon petit garçon (2002), Mondial cafard (2005) and Les Hommes (2017).

71

Marie NIMIER Les Confidences / Secrets

Recueil - Blanche - 192 pages - mars 2019 Prix Littéraire de la ville d’Arcachon 2019

Dans un appartement vide, simplement meublé de deux chaises, d’une table et d’un immense philodendron, Marie recueille, les yeux bandés, des confidences.

Les confidents se sont inscrits anonymement. Ils se succèdent sur la chaise libre. Ils racontent un événement marquant de leur vie. Une histoire, un détail, choisis parmi tous les autres. Remords, regrets, culpabilité, mais aussi désirs, rêves, fantasmes se dévoilent. C’est parfois la première fois qu’ils osent les partager. Ils se livrent en peu de mots, en quelques minutes, comme un instantané, une photographie intime.

Les confidences se succèdent, toujours plus troublantes. Jusqu’à ce qu’un jour, Marie perde pied. La dernière confidence sera la sienne. C’est la petite fille, que son père surnommait la Reine du Silence, qui prend la parole, et soudain, c’est comme si toutes les confidences devenaient siennes.

Marie Nimier est l’auteur de plus d’une dizaine de romans aux Éditions Gallimard parmi lesquels La Reine du silence, Prix Médicis 2004, et dernièrement Je suis un homme (2013) et La Plage (2016).

______

In an empty apartment, simply furnished with two chairs, a table, and a huge philodendron, Marie, blindfolded, collects secrets.

The confidants have signed up anonymously and are seated, one after another, on the free chair. Each tells of a striking event in their life. A story, a detail, chosen among all the rest. Remorse, regrets, guilt, but also desires, dreams, and fantasies are revealed. Sometimes this is the first time they have dared to share them. They confess in just a few words, in a couple of minutes, like a snapshot, an intimate photo.

The secrets flow, one after another, increasingly disturbing, until, one day, Marie loses her balance. The final secret will be hers. It is the little girl her father nicknamed the Queen of Silence who takes over and, suddenly, it is as though all the secrets have become hers.

Marie Nimier is the author of over ten novels published by Éditions Gallimard, including La Reine du silence, Prix Médicis 2004, and, most recently Je suis un homme (2013) and La Plage (2016).

72

Idi NOUHOU Le Roi des cons / The Royal Cunt

Préface de Marie Darrieussecq

1er roman - Continents Noirs - 128 pages - mars 2019

« Voici un roman qui nous vient du Niger. Oubliez ce que vous savez du Niger. Oui c’est un pays pauvre, peut-être le plus pauvre. Non, y être une femme n’est pas facile. Oui, la faim n’y est jamais loin, et oui il y a des dunes magnifiques, où furent détenus des otages français, près d’Arlit. Idi Nouhou ne va pas radicalement bousculer ce que vous savez. Mais il va tout déplacer, comme les dunes sous le vent.

Le Roi des cons est le récit d’un homme partagé entre deux genres de femmes : leur complémentarité semble classique, mais s’avère un peu plus complexe que le schéma occidental de la maman et de la putain. Ne serait-ce que parce que la “putain”, selon nos critères, y est voilée comme la maman, et que la maman y est d’une audace redoutable…

C’est un Niamey sensuel, érotique et drôle que nous révèle Idi Nouhou ; mélancolique aussi. Et c’est dans la bouche d’une femme que revient la proustienne phrase : “Il n’est pas mon genre”.» Marie Darieussecq

Idi Nouhou est né en 1964 à Maradi, région haoussa située au centre-sud du Niger. Le Roi des cons est son premier roman.

______

"This is a novel from Niger. Forget what you know about Niger. Yes it is a poor country, perhaps the poorest. No, being a woman over there is not easy. Yes, hunger is never far away, and yes there are magnificent dunes, where French hostages were held, near Arlit. Idi Nouhou is not going to radically shake what you know. But he will move everything around, like the wind moves the dunes."

Le Roi des cons is the story of a man divided between two kinds of women: their complementarity seems classic, but is a little more complex than the Western pattern of the Mother and the Whore. In this case, and going against our criteria, the "Whore" is veiled like the Mother, and the Mother is audacious in the worst way possible...

Idi Nouhou reveals a sensual, erotic and funny Niamey that can also be melancholic. And it is in the mouth of a woman that the Proustian sentence is uttered: 'He is not my type'." Marie Darieussecq

Idi Nouhou was born in 1964 in Maradi, in the Hausa region located in south-central Niger. Le Roi des cons is his first novel.

73

Gaëlle OBIÉGLY Une chose sérieuse / A Serious Thing

Roman - Verticales - 192 pages - janvier 2019

Le narrateur, Daniel, ancien gardien de parking âgé de 37 ans, est en proie à des troubles de la mémoire et de l’humeur, confinant parfois à la paranoïa. On comprend qu’il a été accueilli au sein d’une étrange communauté initiée par une richissime mécène, Mme Chambray, préparant ses recrues à conjurer les catastrophes qui menaceraient l’humanité à brève échéance.

À mesure que sont évoqués les pionniers peuplant cette colonie, on découvre qu’ils sont soumis à un programme associant discipline ascétique, activités gymniques et expérimentations pharmaceutiques plus ou moins clandestines, sous le haut patronage de la milliardaire prête à dilapider sa fortune dans ce projet d’ermitage modèle où seraient préservés les rares survivants de l’espèce humaine.

Ainsi le roman emprunte-t-il sa toile de fond à l’imaginaire de la SF contemporaine, s’inspirant des dérives liées aux neurosciences. Certains de ces cobayes ont été pourvus d’un implant cérébral qui conditionne leur obéissance et dont ils ne peuvent se départir que le dimanche. C’est donc une fois par semaine que le narrateur peut nous délivrer son intériorité chaotique.

Outre ce destin de cobaye, Daniel a un rôle littéraire à jouer. Mme Chambray l’a chargé de rédiger une hagiographie narrant les étapes de sa carrière internationale de femme d’affaires et glorifiant son ambition dévorante. Sous cet angle, le roman nous entraîne très loin dans les méandres de la manipulation mentale et corporelle. Comme si la catastrophe annoncée pendant tout le livre ne tenait pas à quelque apocalypse nucléaire ou climatique, mais bien au devenir-esclave de cet homme-machine.

Née en 1971, Gaëlle Obiégly a fait des études d’art puis de russe avant de publier chez Gallimard, dans la collection ‘L’Arpenteur’, cinq romans dont Gens de Beauce (2003), Faune (2005) et La Nature (2007). Elle rejoint ensuite les éditions Verticales où elle publie Le Musée des valeurs sentimentales (2011), Mon prochain (2013) et N’être personne (2017). Elle a été pensionnaire à la villa Médicis en 2014-2015.

______

The narrator, 37-year-old Daniel, a former parking-attendant, suffers from memory disorders and emotional disturbances going on paranoia. He has been taken in by a strange community established by a wealthy benefactress, Madame Chambray, where recruits are trained to ward off catastrophes that threaten humanity in the near future. We learn that they are subject to a more or less clandestine programme combining ascetic discipline, gymnastics and pharmaceuticals, run by the billionaire patroness who is ready to squander her fortune on this project of a colony where the rare survivors of the human race would be preserved.

The novel borrows its background from the imagination of contemporary SF, inspired by deviations linked to neuroscience. Some of the guinea-pigs have had a cerebral implant installed which conditions them to obey except on Sundays. Thus, once a week, the narrator can reveal to us his chaotic interiority.

Beyond his fate as a test subject, Daniel has a literary role to play. Mme Chambray wants him to write a hagiography covering her career as an international businesswoman, glorifying her voracious ambition. Seen from this angle, the novel takes us further and further, meandering through degrees of mental and physical manipulation, as though the catastrophe that all await throughout the book were not some nuclear or climactic apocalypse, but rather a future of slavery of this man-machine.

Born in 1971, Gaëlle Obiégly studied art and Russian before Editions Gallimard published five of her novels in the ‘L’Arpenteur’ collection, including Gens de Beauce (2003), Faune (2005) and La Nature (2007). Her works Le Musée des valeurs sentimentales (2011), Mon prochain (2013) and N’être personne (2017) were then published by Editions Verticales. Between 2014 and 2015, she was a resident at the Villa Médicis.

74

Sylvain OUILLON Les Jours / The Days

1er roman - Blanche - 656 pages - mars 2019

On verra, dans ce livre extraordinaire, Lénine faire du vélo au parc Montsouris et la reine Victoria décorer l’aïeul pour sa bravoure en Crimée. On rencontrera bien d’autres personnages encore, fameux comme anonymes. L’action commence vers 1830 dans un obscur village de la Creuse, avec René Devoise et Annette Vacher, elle s’achève un siècle et demi plus tard à Madagascar puis à Paris avec Lucien, sur les rives de l’an 2000. Entre les deux, l’Histoire, les guerres, les mariages, les enterrements, le grand fleuve tempétueux des générations.

Sylvain Ouillon, dont c’est ici le premier livre, a voulu embrasser cette folle continuité en croisant l’intimité des histoires familiales avec la fresque sociétale et le théâtre politique : l’éducation, la vie professionnelle, les voyages, les rencontres, à la manière d’un vaste roman d’apprentissage. Un œil sur les éphémérides, Sylvain Ouillon fait parler la grande mémoire en véritable chef d’orchestre, n’hésitant pas à bifurquer selon les surprises, les citations, composant à mesure, gourmand, insatiable, une saga exceptionnelle de vies ordinaires. Les Jours fait résonner la longue chaîne des vivants et les morts, en un tableau grandiose et enlevé de la destinée humaine.

Sylvain Ouillon, né en 1966, est océanographe et vit à Toulouse. Les Jours est son premier roman.

______

In this extraordinary book, we will see Lenin bicycling through the Parc Montsouris and Queen Victoria decorating the narrator’s grandfather for his courage in Crimea. We will encounter many other characters, both celebrated and anonymous. The action begins around 1830, in an obscure village in central France, with René Devoise and Annette Vacher, and ends a century and a half later in Madagascar and then in Paris with Lucien, on the brink of the year 2000. Between the two, History, wars, marriages, funerals, the great tempestuous river of generations.

Sylvain Ouillon, author of this first novel, intended to encompass this wild continuity by intermingling the intimacy of these family stories with the grand fresco of society and political theatre, blending education, professional life, voyages, and encounter, like a vast bildungsroman. With an eye on the calendar, Sylvain Ouillon’s real orchestra conductor is the vast memory that never hesitates to branch off according to surprises and citations, composing in its capacity, greedy and insatiable, an exceptional saga of ordinary lives. Les Jours makes the long chain of the living and the dead resonate in a grandiose and spirited tableau of human destiny.

Sylvain Ouillon, born in 1966, is an oceanographer and lives in Toulouse. Les Jours is his first novel.

75

Marc PAUTREL L'Éternel printemps / Eternal Spring

Roman - L'Infini - 128 pages - août 2018

« Tout commence un jour de printemps. Je rejoins un groupe d’amis au café et elle est là, assise au milieu d’eux. C’est la seule femme présente, bien plus âgée que nous tous et pourtant bien plus vive, en pleine jeunesse, comme en pleine croissance. Elle nous écoute en silence. Je reviens de Jérusalem où j’ai passé deux mois, je raconte qu’avant mon départ j’ai essayé d’apprendre l’hébreu, mais que ce fut un échec. Elle intervient alors et dit qu’elle a appris cette langue il y a longtemps, qu’elle a suivi des cours pendant des années, qu’elle la parle encore un peu mais a beaucoup perdu. Personne ne me l’a présentée, je ne sais pas qui elle est, ni ce qu’elle fait dans la vie. Les autres ont l’air de bien la connaître, et bizarrement ils ne me présentent pas non plus à elle, comme si j’étais déjà connu de tout le monde, y compris d’elle. »

Marc Pautrel raconte toujours avec la même intensité la rencontre d’un homme et d’une femme dont tout l’intérêt est qu’elle semble ne rien produire de concret, ce qui rend le texte de plus en plus mystérieux. On a trop l’habitude de ces livres où les partenaires se donnent tout de suite l’un à l’autre, ce qui ne peut entraîner qu’une détérioration progressive. Là, c’est tout le contraire, il ne se produit rien de particulier sauf que d’instant en instant, de conversation en conversation, une sorte d’éternel printemps s’affirme.

Marc Pautrel vit à Paris. Il est l’auteur de L’Homme pacifique (2009), Un voyage humain (2011), Polaire (2013), Orpheline (2014), Une jeunesse de Blaise Pascal (2016), La Sainte réalité. Vie de Jean-Siméon Chardin (2017) et La Vie princière (2018).

______

"It all starts on a spring day. I go to meet a group of friends at a café and she is there, sitting with them. She is the only woman present, much older than all of us and yet much more alive, full of youth, as if she were blooming. She listens to us in silence. I’ve just come back from Jerusalem where I spent two months, I tell them that before I left I tried to learn Hebrew, but that it was an epic disaster. She then intervenes and says that she learnt this language a long time ago, that she has taken classes for years, that she still speaks a little but has forgotten a lot. Nobody has introduced her, I do not know who she is, nor what she does in life. The others seem to know her well, and strangely they do not introduce me either, as if I was already known to everyone, including her."

Marc Pautrel is still relating with the same intensity the story between a man and a woman which never leads to something tangible, which makes it all the more mysterious. We are too used to the books where the characters give themselves immediately to one another, which can only lead to a gradual deterioration. Here it’s the exact opposite, nothing of that kind happens except that from time to time, from conversation to conversation, a kind of eternal spring asserts itself.

Marc Pautrel lives in Paris. He is the author of L’Homme pacifique (2009), Un voyage humain (2011), Polaire (2013), Orpheline (2014), Une jeunesse de Blaise Pascal (2016), La Sainte réalité. Vie de Jean-Siméon Chardin (2017) and La Vie princière (2018).

76

Pierre PÉJU L’Œil de la nuit / The Eye of the Night

Roman - Blanche - 432 pages - octobre 2019

Tout au long de sa vie, Horace W. Frink fut un Américain intranquille. Enfant abandonné, étudiant tourmenté, il se fait psychanalyste à New-York, et pionnier de cette troublante méthode, au moment du voyage de Sigmund Freud dans le Nouveau Monde, en 1909, en compagnie de Jung et Ferenczi.

Thérapeute perplexe, mari et père immature, Frink devient bientôt l’amant d’une de ses patientes, la milliardaire et fantasque Angelica Bijur qui lui fait découvrir la vie des « heureux du monde », au début des Années folles.

Frink traversera deux fois l’Atlantique pour aller à Vienne, s’allonger sur le divan de Freud. De drames intimes en aventures intellectuelles, « incapable de fermer l’œil de la nuit », il ne trouvera jamais la clef de l’énigme qu’il était à lui-même. Car l’œil de la nuit n’est pas l’Inconscient mais la lucidité nocturne, le savoir effroyable et sombre des insomniaques, la vision des fêlures. « Moi, songeait Horace, c’est depuis toujours que la nuit m’a à l’œil ! »

Pierre Péju est l’auteur, aux Éditions Gallimard, de nombreux romans, en particulier Naissances, La petite Chartreuse, prix du Livre Inter 2003, porté à l’écran en 2005, Le rire de l’ogre, prix du roman Fnac 2005, Cœur de pierre, La Diagonale du vide, L’état du ciel, Reconnaissance, et d’essais, dont La petite fille dans la forêt des contes, Lignes de vies et Enfance obscure, prix des écrivains du Sud 2012.

______

Throughout his life, Horace W. Frink was an introverted American. Abandoned as a child, then a tormented student, he became a psychoanalyst in New York, and a pioneer of this unsettling method, at the time of Sigmund Freud's travel to the New World, in 1909, with Jung and Ferenczi.

A puzzled therapist, husband and immature father, Frink soon became the lover of one of his patients, the fantastic billionaire Angelica Bijur who made him discover the life of the "happy few" at the beginning of the Roaring Twenties.

Frink crossed the Atlantic twice to go to Vienna and lie on Freud's couch. From intimate dramas to intellectual adventures, "unable to close his eyes of at night," he never found the key to the enigma he was to himself. For the Eye of the Night is not the Unconscious but the nocturnal lucidity, the dreadful and dark knowledge of insomniacs, the vision of cracks. Or as Horace once stated "For me, the eye of the night is always watching me."

Pierre Péju published at Éditions Gallimard works such as Naissances, La petite Chartreuse, which won the 2003 France Inter Book Prize, adapted for the big screen in 2005, Le rire de l’ogre, 2005 Fnac novel award, Cœur de pierre, La Diagonale du vide, L’état du ciel, Reconnaissance, and essays, including La petite fille dans la forêt des contes, Lignes de vies, and Enfance obscure, 2012 Award of Southern Authors.

77

Chantal PELLETIER Nos derniers festins / Our Last Feasts

Policier - Série Noire - 208 pages - mai 2019

Juin 2044. La prohibition alimentaire règne dans l’Hexagone. Pour se régaler, il faut avoir suffisamment de points sur son permis de table et sa carte de sécurité sociale, participer aux agapes interdites proposées par des sociétés initiatiques, s’approvisionner au marché noir en produits illicites, échapper aux diverses mafias intégristes cherchant à imposer des régimes qui tiennent du religieux et, à braver les interdits, on risque sa peau. Le meurtre d’un jeune chef dans les cuisines d’un restaurant clandestin obsède Ferdinand, contrôleur alimentaire fraîchement débarqué de Paris dans un coin de Provence écrasé de chaleur et troublé par des règlements de compte entre dealers de foie gras et trafiquants de fromages au lait cru. Désobéissant à une cheffe obsédée de nourriture, il décide d’élucider coûte que coûte cet assassinat, très perturbant pour la patronne du cuisinier, Lou, qui se bat pour sauver son restaurant gastronomique des appétits de financiers mal intentionnés. Peu à peu, ce crime apparaît comme le premier signe d’un changement radical qui menace ces collines jusqu’ici privilégiées.

Pour son retour au polar, Chantal Pelletier met les pieds dans le plat de la gourmandise et de la gastronomie. Avec un brin de perversité et un sacré brio, elle imagine dans quelques années nos assiettes sous haute surveillance et nos plaisirs de table extrêmement répréhensibles. Une dystopie culinaire aussi drôle qu'inquiétante qui met cruellement en appétit.

Voyageuse en écriture comme dans la vie, Chantal Pelletier navigue avec bonheur des nouvelles au théâtre et des romans aux polars, dont 5 ont été publiés à la Série Noire ( Eros et Thalasso, 1998 ; Le Chant du bouc, 2000 ; Troubles fêtes, 2001 ; More is less, 2002 ; Montmartre mont des martyrs, 2008.)

______

June 2044. Alimentary prohibition has become the rule in France. To have a great meal, one must accumulate enough points on their table permit and their health care card, participate in forbidden banquets offered by initiatory societies, stock up on illicit products on the black market, and elude various fundamentalist mafias trying to impose diets with a religious flavour. Risking the illegal means risking one’s life. Ferdinand, a food inspector who has just arrived in Provence from Paris, is obsessed by the murder of a young chef in the kitchens of a clandestine restaurant located in a town subject to crushing heat and disturbed by the settling of scores between dealers in foie gras and illicit traders of raw milk cheeses. Disobeying his boss, a woman who is obsessed with food, he decides to clear up the mystery of this assassination that Lou, the young chef’s boss, finds so disturbing. She herself is in the throes of saving her gastronomical restaurant from the appetites of dodgy financiers with ill intentions. Little by little, the crime appears to be the first sign of radical change that threatens these hills that, up until now, have been preserved.

For her return to the detective novel, Chantal Pelletier hops right into the milieu of gourmands and gastronomy. With just a touch of perversity and a great deal of brio, she offers a tale set in the next few years, in which our plates have come under strict surveillance, and the pleasures of the table downright reprehensible. A culinary dystopia as funny as it is disturbing, sure to whet the appetite.

Traveller in writing as well as in life, Chantal Pelletier happily navigates from short stories to theatre and from novels to thrillers, of which several ( Eros et Thalasso, 1998; Le Chant du bouc, 2000; Troubles fêtes, 2001; More is less, 2002; Montmartre mont des martyrs, 2008) have been published in the Série Noire collection.

78

Samuel POISSON-QUINTON Un père à la plancha / A Father on the Grill

1er roman - L'Arbalète - 128 pages - janvier 2019

« Les cartes parlaient très bien selon elle, parlaient de mieux en mieux. La voyante les caressait comme si c’étaient des chats et les cartes ronronnaient et faisaient le gros dos. J’ai fini par dire que j’écrivais, que je voulais devenir écrivain. Les cartes ont eu un haussement d’épaules et elles ont hoché de la tête. Elles étaient désolées mais avec le tirage qui était le mien, elles ne pouvaient pas faire de moi un écrivain. Au mieux, j’écrirai peut-être un livre de cuisine. »

Composé pour déjouer (ou accomplir) les prédictions d’une cartomancienne, Un père à la Plancha raconte un père, mais un père affaibli, un père des dernières années, un père qui n’est plus vraiment un père, un homme en déroute, déroutant, qu’on n’approcherait plus que par ruses, ou qu’il faudrait assiéger.

Les premières phrases naissent au-dessus d’une plancha ruisselante, dans l’odeur des graisses et le crépitement des cuissons. Le fils, cuisinier au Palais des Burgers, vient d’apprendre la mort de son père. Il rêve. Il rêve déjà au livre, au livre impossible, au livre qui dirait qui est son père. Mais seuls les souvenirs affluent, par bribes, morcelés, en mille morceaux.

Samuel Poisson-Quinton est scénariste et réalisateur. Un père à la plancha est son premier roman.

______

“According to her, the cards spoke well, in fact, more and more so. The clairvoyant caressed them as though they were cats, and the cards purred and arched their backs. I finally admitted that I wrote, that I wanted to become a writer. The cards shrugged their shoulders and shook their heads. They were very sorry, but with the draw that was mine, they couldn’t make me a writer. At the very best, perhaps I would write a cookbook.”

Composed to thwart (or fulfill) a fortune teller’s predictions, Un père à la Plancha tells of a father, but a weakened father, a father in his last years, a father who is no longer really a father, a man put to rout, a disconcerted father, one whom one can only approach now with a certain cunning, or simply besiege.

The first sentences arise above a streaming grill, in the odour of grease and the crackling of frying. The son, cook at the Burger Palace, has just learned of his father’s death. He is dreaming, dreaming already of an impossible book that will tell who his father is. But the memories that flood his mind come only in bits and fragments, in a thousand pieces.

Samuel Poisson-Quinton is a screen writer and director. Un père à la plancha is his first novel.

79

Maria POURCHET Les Impatients / The Impatients

Roman - Blanche - 192 pages - janvier 2019 Mention spéciale du jury Prix Françoise Sagan 2019

À 32 ans, pas d’enfants mais beaucoup de diplômes, Reine capitalise assez de réussites professionnelles pour combler plusieurs vies. Elle s’apprête à relever un énième défi : encore un poste d’influence, encore une N+1 irritable, encore une tour à la Défense, encore des miles. Cette fois, elle tiendra quelques jours. À la faveur d’un acte manqué requalifié en faute grave, Reine envoie tout balader. Le salariat, les escarpins, la N+1, sa carrière et la fierté de ses parents. Bonne nouvelle, la voilà libre. Libre de s’inventer une vie, une fortune, dans un monde affolé où l’urgence est d’entreprendre, où l’injonction est d’oser, où l’erreur est désormais permise ; à condition de savoir aussitôt l’effacer.

Reine n’est pas seule. À ses côtés, son meilleur ami Étienne, un triomphe de la République. Parti de la classe ouvrière, puis recalibré dans quelque fabrique d’élites, il trépigne sous les ordres d’un PDG increvable, certain qu’à sa place il ferait beaucoup mieux. Et puis Pierre, un mari trouvé à HEC. Et bientôt Martin, une passion trouvée au bon moment. Ou au pire. Tout dépend de ce qu’on attend de l’amour.

Les Impatients est le roman agile et rapide d’une génération hyper-formée, pour qui la réussite est une nature, la performance un état, l’argent l’air qu’on respire, et le désir le premier combustible. C’est aussi l’histoire de ceux qui pourraient, à ce train-là, réinventer l’ennui. Grâce au ciel, quelque chose (l’amour, l’humour, l’esprit) toujours les sauve. Dans cette radiographie d’une brève époque et d’un mince milieu, on retrouve l’écriture très vive de Maria Pourchet. Ainsi que son talent d’ironiste – tempéré, pour cette romance, d’une vraie tendresse.

Maria Pourchet vit à Paris. Après Avancer (2012), Rome en un jour (2013) et Champion (2015), Les Impatients est son quatrième roman.

______

At 32, with no children but many diplomas, Reine has racked up enough professional success to fulfill several lives. She is preparing to meet her umpteenth challenge, another position of influence, another bad-tempered manager, another tower at La Défense, more miles. This time, she’ll hang on for a few days. Because of a revealing blunder interpreted as a serious mistake, Reine packs it all in—the salary, the high heels, the manager, her career, and her parents’ pride in her. The good news is that she is finally free. Free to re-invent her own life, her own fortune, in a world in turmoil where the pressing thing is to endeavour, the injunction is to dare, and where error is now permitted - as long as one knows how to immediately erase it.

Reine is not alone. Her best friend Etienne, a triumph of the Republic, is always at her side. A working class kid, recalibrated in some élites-making factory, he is stamping his feet with impatience under the orders of a tireless CEO, convinced that he would do much better in the other’s place. And Pierre, a husband found in a business school, and soon, Martin, a lover who happens to have come along at the right time. Or the wrong—it all depends on what one expects from love.

Les Impatients is a swift and agile novel of an over-trained generation for whom success is second nature, performance a state of being, money the air one breathes, and desire the primary fuel. It is also the story of those who might, at this rate, re-invent boredom. Thank heavens, something (love, humour, wit) always saves them. This X-ray image of a brief era and a rarified milieu is animated by the very lively writing of Maria Pourchet as well as her strong sense of irony—tempered, in this romance, by a real tenderness.

Maria Pourchet lives in Paris. After Avancer (2012), Rome en un jour (2013), and Champion (2015), Les Impatients is her fourth novel.

80

Sylvain PRUDHOMME Par les routes / By the Roads 82,000 copies sold (16/12/2019)

Roman - L'Arbalète - 304 pages - août 2019 Prix Femina 2019 Prix Landerneau 2019 Shortlisted for the Prix Interallié Longlisted for the Prix Renaudot (2nd Selection), Grand Prix du Roman de l’Académie Française, Prix Renaudot des Lycéens and Prix du Roman des étudiants France Culture Télérama

« Devine où il a dormi hier soir. Devine où il a passé la nuit roulé dans son foutu duvet, il est fou, devine, dans un hangar à planches à voile, est-ce que tu peux le croire, dans un hangar à planches à voile non mais qui m'a fait un mec pareil, et disant cela je pouvais voir qu'elle était fière, mon mec dort en novembre dans un hangar à voiles et m'appelle à l'aube pour me dire qu'il m'aime, je sentais que cette pensée lui plaisait, qu'elle goûtait leur liberté à tous les deux, celle de l'autostoppeur mais la sienne aussi, sa liberté de femme capable d'aimer un homme au loin, de l'aimer même sur les routes, même absent, de l'aimer avec ces absences — pour ces absences. »

Sacha, bientôt quarante ans, vient de quitter Paris pour entamer une nouvelle vie dans le sud de la France. À peine arrivé, il retrouve l'autostoppeur, ami d'autrefois avec lequel il avait eu besoin de couper les ponts. Baroudeur, incarnation de la disponibilité aux rencontres, l'autostoppeur est désormais père, et vit avec Marie. Les deux amis découvrent la façon dont le temps a passé sur l'un et l'autre, les inclinations qu'il a creusées chez chacun. Peu à peu Sacha et Marie se lient. Un trio se forme, tâtonne à la recherche d'un équilibre. Surtout, Sacha comprend que l'autostoppeur n'a rien abdiqué de sa liberté d'autrefois.

Avec Par les routes, Sylvain Prudhomme raconte la force de l'amitié et du désir, le vertige devant la multitude des existences possibles.

Sylvain Prudhomme est né en 1979. Auteur de romans et de reportages, ses livres ont reçu de nombreux prix littéraires et sont traduits dans plusieurs pays. Il a notamment publié Là, avait dit Bahi (2012), Les Grands (2014), Légende (2016) et L’Affaire furtif (2018).

______

"Guess where he slept last night. Guess where he spent the night rolled in his damn covers, he's crazy, guess, in a windsurf shed, can you believe it, in a windsurf shed but seriously how does a guy like that even exist, and by saying this I could see that she was proud, my man sleeps in November in a windsurf shed and calls me at dawn to tell me that he loves me, I felt that she liked the idea of it, that she could taste their freedom, the hitchhiker’s and hers as well, her freedom as a woman able to love a man long distance, to love him even on the road, even when he’s not around, to love him through the absence - for the absence."

Sacha, who is nearly forty, has just left Paris to start a new life in the south of France. As soon as he arrived, he runs into the hitchhiker, a former friend with whom he had severed ties. A vagabond, eternal symbol of being open to the unknown, the hitchhiker is now a father, and lives with Marie. The two friends catch up on what happened in each other’s lives, the marks that time, passing by, left in each of them. Gradually, Sacha and Marie develop a bond. A trio is formed, and struggles to find balance. Above all, Sacha understands that the hitchhiker has not given up on his former freedom.

With Par les routes, Sylvain Prudhomme tells the story of the strength of friendship and desire, and the vertigo one can feel while being faced with a multitude of possible lives.

Sylvain Prudhomme was born in 1979. An author of novels and news reports, his books have received many literary awards and are translated in several countries. He published Là, avait dit Bahi (2012), Les Grands (2014), Légende (2016) and L’Affaire furtif (2018).

Rights sold in Greek (Stereoma), German (Unionsverlag), Russian (Corpus), Spanish (AdN Alianza), Italian (66th and 2nd), Chinese (Shanghai Literature and Art) and Catalan (Les Hores).

81

Martine de RABAUDY À l’Absente / To She who is Absent 5,400 copies sold (29/10/2019)

Biographie - Blanche - 160 pages - avril 2019 Shortlisted for the Prix Renaudot

Durant les mois qui ont suivi l’annonce de sa maladie de Charcot jusqu’à sa mort en octobre 2018, Florence Malraux, l’accompagnatrice de tant d’intellectuels et d’artistes tout au long de sa vie (Resnais, Truffaut, Semprun, Sagan…), a été entourée par des amis qui ont tenté de lui rendre un peu de cette générosité qui était avec son indépendance d’esprit une de ses grandes qualités.

Martine de Rabaudy a imaginé ce texte quasiment « à quatre mains » avec Florence Malraux qui l’a lu au fur et à mesure qu’il s’écrivait et qu’elle déclinait. À l’absente est le portrait de cette enfant qui connut la guerre, de cette jeune fille qui sut s’affranchir d’une mère excessive et d’un monument de père, de cette femme passionnée au destin étoilé… C’est aussi un hommage au courage qui fut le sien dans ce dernier combat face à une maladie terrible, un récit bouleversant, simple et respectueux de celle qui restera à jamais une « amie prodigieuse ».

Journaliste et essayiste, Martine de Rabaudy a publié plusieurs livres dont Une saison avec Bernard Frank (Flammarion, 2010) où elle évoquait déjà le trio que l’écrivain forma avec Françoise Sagan et Florence Malraux.

______

During the months that followed the announcement of her diagnosis of Lou Gehrig’s disease until her death in October 2018, Florence Malraux, companion to so many intellectuals and artists throughout her life (Resnais, Truffaut, Semprun, Sagan…) was surrounded by friends who tried to give her back a bit of the generosity that was, along with her independence of mind, among her great qualities.

Martine de Rabaudy has imagined this text almost as if it were “four handed” with Florence Malraux, who read it as it was written and her health went downhill. À l’absente is the portrait of this child who knew war, this young woman who was able to free herself from an excessively present mother and a father who was a monument, this passionate woman of a star-crossed destiny. This work also pays tribute to her courage in the face of this last struggle with a dreadful disease, a moving narrative, simple and respectful of the woman who would forever remain a “prodigious friend”.

Journalist and essayist Martine de Rabaudy has written several books including Une saison avec Bernard Frank (Flammarion, 2010), in which she recalls the trio the writer formed with Françoise Sagan and Florence Malraux.

82

Parisa REZA Les Confessions d’un anarchiste / Confessions of an Anarchist

Roman - Blanche - 256 pages - avril 2019

Ce roman raconte les dix mois de résistance acharnée d’une ville assiégée, dans l’Iran du début du XXe siècle. Les révolutionnaires iraniens y combattent aux côtés des sociaux- démocrates caucasiens et géorgiens déçus par l’échec de la première révolution russe.

En 1906, l’Iran fait sa première révolution, dite « constitutionnelle », inspirée par la Révolution française. Le peuple iranien se soulève pour en finir avec la monarchie absolue et réussit à doter le pays d’une monarchie parlementaire. Mais, le 23 juin 1908, sur l’ordre du Shah, la brigade cosaque persane bombarde le premier parlement iranien. Il s’agit, a priori, de la fin annoncée du rêve révolutionnaire. Une seule ville, Tabriz, refuse de se soumettre. On y croise des personnages fictifs, tel le narrateur, anarchiste français rescapé de la Commune, ou réels, comme Alphonse Nicolas, consul de France à Tabriz, extrêmement apprécié des rebelles car il représente leur idéal français.

Dans cette fresque précise d’où surgissent de grandes figures héroïques, Parisa Reza s’attache à nous révéler un épisode fort peu connu de ce séisme qui a secoué l’Iran et apporté avec lui les idées nouvelles d’un communisme qui jouera son rôle pendant tout le XXe siècle.

Parisa Reza vit et travaille à Paris. Les Confessions d’un anarchiste est son troisième roman publié aux Éditions Gallimard, après Les Jardins de consolation (2015) et Le Parfum de l’innocence (2017).

______

This novel tells of ten months of fiercely determined resistance of a city under siege in Iran at the dawn of the 20th century. The Iranian revolutionaries fought there alongside the Caucasian and Georgian social-democrats who had been disappointed with the failure of the first Russian revolution.

In 1906, Iran experienced its first revolution, referred to as «constitutional», inspired by the French Revolution. The Iranian people rose up against the country’s absolute monarchy and succeeded in transforming it into a parliamentary one. But on June 23, 1908, on the orders of the Shah, the Persian Cossack brigade bombarded the first Iranian parliament. This was the predictable end of the revolutionary dream a priori. One city alone, Tabriz, refused to surrender. In the novel, we meet fictitious characters, such as the narrator, a French anarchist who had survived the Commune, and actual actors of the event, like Alphonse Nicolas, the French consul of Tabriz, much appreciated by the rebels, for he represented their French ideal.

In his precise fresco where great, heroic figures surge forth, Parisa Reza is intent upon revealing a little known and moving episode of earth-shaking dimensions for Iran, one that brought with it new ideas of a communism that would play its role throughout the entire 20th century.

Parisa Reza lives and works in Paris. Les Confessions d’un anarchiste is his third novel published by Gallimard, after Les Jardins de consolation (2015) and Le Parfum de l’innocence (2017).

83

Olivier ROLIN Extérieur monde / Exterior World 18,000 copies sold (19/11/2019)

Blanche - 304 pages - août 2019 Shortlisted for the Prix Goncourt

« Une vie n’est pas que sa propre petite vie individuelle, celle dont on croit être le détenteur, qui a commencé un jour lointain et finira un autre jour, plus proche, elle est faite de ces innombrables rencontres, même celles qui sont restées sans lendemain, mais dont on emporte tout de même quelque chose comme elles emportent quelque chose de vous. La vie n’est pas une ligne, une trajectoire, elle est un arbre infiniment ramifié et feuillu, une chevelure immense. Ces autres vies ont à petits coups forgé la tienne, et dans ces destins que tu ne connais plus, au Pérou, au Soudan, en Russie, partout où tu es passé, une part infime de toi continue à vivre — ou meurt — sans toi. C’est cela, en fin de compte, dont je veux essayer de donner une idée — je viens enfin de le comprendre nettement. »

Extérieur monde est une mosaïque de tableaux, d’histoires, de visages, qui tous ensemble composent une sorte de prose du monde qui est celui d’Olivier Rolin, et se confond en bonne partie avec sa vie. Des événements graves y sont évoqués, catastrophes, guerres civiles, dont il a été un témoin anonyme, aussi bien que des anecdotes minuscules — un coup de soleil à Lima, un verre de vin à Chicago, des scènes de rue à Shanghai, la lecture des Misérables au pôle Nord... Des figures de femmes le traversent, connues ou seulement aperçues comme la « Passante » de Baudelaire. Des lectures, aussi. Nulle chronologie, nulle date, nulle cohérence géographique ne l’organise, seulement le fil hasardeux de la mémoire, vertigineux comme le monde.

Olivier Rolin est né en 1947. Il est l’auteur de récits de voyages, d'essais, de romans — parmi lesquels L'Invention du monde (1993), Port-Soudan (Prix Femina 1994), Tigre en papier (Prix France Culture 2003), Le Météorologue (2014). Le Grand Prix de Littérature Paul-Morand lui a été décerné par l'Académie française en 2010.

______

"A life is not only one’s own little individual life, one that we believe to own, which started some time ago and will end later, nearer, life is made of these innumerable encounters, even those that had no future, but of which we still keep something the same way they keep something of you. Life is not a flat line, a trajectory, it is a tree infinitely ramified and leafy, voluminous hair strands. All these other lives have shaped yours, and in those destinies you no longer know, in Peru, Sudan, Russia, everywhere you’ve been, a tiny part of you continues to live - or die - without you. That's it, ultimately, the idea I’m trying to pass on - I've finally come to understand it clearly."

Exterior World is a mosaic of paintings, stories, faces, which together make up a kind of prose of Olivier Rolin’s world, and which is largely intertwined with his life. Serious events are evoked, disasters, civil wars, of which he was an anonymous witness, as well as tiny anecdotes - a sunburn in Lima, a glass of wine in Chicago, street scenes in Shanghai, reading Les Misérables in the North Pole... There are women who cross his mind, known or only beheld, as the “Passerby” of Charles Baudelaire. Readings, too. No timeline, no dates, no geographical coherence orchestrates all of this, only the hazardous thread of memory, dizzying, like the world.

Olivier Rolin was born in 1947. He is the author of travel stories, essays, novels - among which L'Invention du monde (1993), Port-Soudan (1994 Femina Award), Tigre en papier (2003 France Culture Award), Le Météorologue (2014). He was granted The Paul Morand Literature Grand Prize by the Académie Française in 2010.

Rights sold in Dutch (Vleugels) and Portuguese (Sextante). Chinese offer.

84

Olivia ROSENTHAL Éloge des bâtards / In Praise of Bastards

Roman - Verticales - 336 pages - août 2019 Prix Transfuge 2019 du Meilleur Roman français Longlisted for the Prix Jean Giono

Dès le prologue, l’héroïne et narratrice, Lily, est l’objet d’un phénomène surnaturel. Un matin, devant l’étal d’un poissonnier, la voilà soudain en osmose avec le commerçant, à tel point qu’il lui semble tout connaître de son existence. Désormais, elle devra faire avec ce don télépathique, la possibilité d’entrer par effraction dans l’esprit de n’importe qui. Expérience vertigineuse qui va bientôt l’obliger à juguler les effets pervers de son étrange pouvoir en limitant les interactions avec ses semblables.

Quinze ans plus tard Lily habite une zone érigée de tours et traversée de voies rapides. Pour échapper à ce cadre de vie déshumanisant, elle est entrée en contact avec un petit groupe d’activistes clandestins qui essayent de contrer par des coups d’éclat symboliques les diktats imposant couvre-feu et régulation des déplacements. En tout, huit hommes et femmes : Sturm, Macha, Clarisse, Fox, Gell, Filasse, Full et Oscar. Jusqu’au jour où une imprudence de Macha ayant failli très mal tourner, les conspirateurs se réunissent pour mieux se coordonner. Mais leur débat prend un détour inattendu...

Éloge des bâtards est une vaste chambre d’échos, d’histoires croisées, de biographies plurielles. Au diapason de neuf voix se stimulant les unes les autres, ce roman, s’il témoigne des legs écrasants de la bâtardise et de l’atomisation de nos solitudes urbaines, raconte avant tout comment des enfants abandonnés, marginalisés, ont su bricoler des solutions provisoires avec leurs manques.

Écrivain et dramaturge, Olivia Rosenthal travaille à des performances en collaboration avec des cinéastes, écrivains ou plasticiens. Elle a publié On n’est pas là pour disparaître (2007), Que font les rennes après Noël ?, Prix du Livre Inter (2010), Ils ne sont pour rien dans mes larmes (2012) et Mécanismes de survie en milieu hostile (2014).

______

From the outset the main character and narrator, Lily, discovers she has a supernatural phenomenon. One morning, in front of a fish stall, she was suddenly in total osmosis with the fishmonger, so much so that she seemed to know everything about his existence. From then-on, she will have to manage this telepathic gift. This vertiginous experience will soon force her to restrain the perverse effects of her strange power by limiting interactions with her peers.

Fifteen years later, Lily lives in an area surrounded by towers and crossing expressways. To escape this dehumanizing environment, she got in touch with a small group of clandestine activists who try to counteract the imposing dictates of curfew and movement regulation by taking symbolic action. In all, they’re eight men and women: Sturm, Macha, Clarisse, Fox, Gell, Filasse, Full and Oscar. That is, until one day after Macha's imprudence nearly failed them, the conspirators get together to re-strategize. But their debate takes an unexpected turn...

Éloge des bâtards is a vast chamber of echoes, of cross stories, made of multiple biographies. With nine voices stimulating each other, this novel bears witness to the overwhelming legacy of bastardy and the atomization of our urban solitudes. First and foremost it tells how abandoned children are able to come up with solutions stemming from their unmet needs, and thereby highlights the powerfulness and the necessity of intimate speech in order to found a group.

A writer and playwright, Olivia Rosenthal works on performances in collaboration with filmmakers, writers and visual artists. She published On n’est pas là pour disparaître (2007), Que font les rennes après Noël ?, who won the 2010 Livre Inter Award, Ils ne sont pour rien dans mes larmes (2012) and Mécanismes de survie en milieu hostile (2014).

85

Clément ROSSI La Dissonante / Dissonant

1er Roman - Sygne - 240 pages - octobre 2019

« Quand le gamin a tiré le premier son du violon, j’ai cru qu’on m’enfonçait dans l’oreille la lame du pic à glace resté sur la table, à côté du seau à champagne. Je n’ai rien dit, je me suis contenté de serrer les dents car c’est ce qu’on fait dans ces cas-là, en silence et en souriant, sans montrer qu’on se mord la joue à l’intérieur. Je ne me serais pas inquiété si j’avais été le seul musicien autour de la table. J’aurais compris que comme d’habitude, mes standards n’étaient pas ceux de tout le monde et que tant pis, il fallait vivre avec et endurer, puis trouver la force à la fin de quelques mots d’encouragement. Je me suis levé d’un coup, sans le décider vraiment, et j’ai fermé les deux poings en l’air comme avec l’orchestre en répétition ; l’horrible crissement, enfin, s’est arrêté. »

Clément Rossi est né en 1990 en région parisienne. Il vit aujourd’hui à Nantes, où il se consacre à l’écriture après avoir étudié la philosophie et la littérature à l’université et le jazz au conservatoire. Il est musicien dans plusieurs groupes de jazz et de musique progressive. La Dissonante est son premier roman.

______

"When the kid struck the first chord of his violin, it felt like someone was stabbing me in the ear with the ice pick left on the table, beside the champagne bucket. I didn’t say anything, and ground my teeth because that’s what you do in that sort of situation, silently and smiling, without ever showing cheek biting. I would not have been worried had I been the only musician at the table. I would have understood that as usual, my standards are not the same as others, and it’s a shame but all that’s left to do is deal with it, endure it, and find the strength at the end to say a few encouraging words. I stood up at once, without really wanting to, and clenched both my fists in the air as if I were rehearsing with an orchestra; the horrible screech finally stopped.”

Clément Rossi was born in 1990 in the Paris region. He now lives in Nantes, where he is devoted to writing, after having studied philosophy and literature in College and jazz at the Conservatory. He is a musician in several jazz and progressive music groups. La Dissonante is his first novel.

86

Jean-Christophe RUFIN Les Sept Mariages d’Edgar et Ludmilla The Seven Marriages of Edgar and Ludmilla 125,500 copies sold (13/11/2019)

Roman - Blanche - 384 pages - mars 2019

« Sept fois ils se sont dit oui. Dans des consulats obscurs, des mairies de quartier, des grandes cathédrales ou des chapelles du bout du monde. Tantôt pieds nus, tantôt en grand équipage. Il leur est même arrivé d’oublier les alliances. Sept fois, ils se sont engagés. Et six fois, l’éloignement, la séparation, le divorce…

Edgar et Ludmilla… Le mariage sans fin d’un aventurier charmeur, un brin escroc, et d’une exilée un peu « perchée », devenue une sublime cantatrice acclamée sur toutes les scènes d’opéra du monde. Pour eux, c’était en somme : « ni avec toi, ni sans toi ». À cause de cette impossibilité, ils ont inventé une autre manière de s’aimer. Pour tenter de percer leur mystère, je les ai suivis partout, de Russie jusqu’en Amérique, du Maroc à l’Afrique du Sud. J’ai consulté les archives et reconstitué les étapes de leur vie pendant un demi-siècle palpitant, de l’après-guerre jusqu’aux années 2000. Surtout, je suis le seul à avoir recueilli leurs confidences, au point de savoir à peu près tout sur eux. Parfois, je me demande même s’ils existeraient sans moi. » J.-Ch. R.

Jean-Christophe Rufin est l’auteur de L’Abyssin, Rouge Brésil (prix Goncourt 2001), Le Grand Cœur ou du Tour du monde du roi Zibeline, romans historiques toujours nourris par les enjeux actuels. Avec Immortelle randonnée, Check-point ou Le Suspendu de Conakry, il a aussi créé des univers romanesques contemporains, inspirés par son expérience de médecin humanitaire et de grand voyageur. Jean-Christophe Rufin a été élu à l’Académie française en 2008.

______

“Seven times they said ‘I do’. In far-off consulates, in neighbourhood town halls, great cathedrals, or chapels at the end of the earth. Sometimes barefoot, sometimes dressed to the nines. One time they even forgot the wedding rings. Seven times they committed themselves. And six times, estrangement, separation, and divorce…

Edgar and Ludmilla… The unending marriage of a charming adventurer (a bit of a con man), and an exiled woman, (a little bit loony), who became a sublime cantatrice, applauded upon the stages of opera houses worldwide. For them, in a word, it was “not with you, nor without you”. Because of this conundrum, they invented another way of loving. In an attempt to uncover their mystery, I followed them everywhere, from Russia to America, from Morocco to South Africa. I looked through archives and reconstituted the stages of their lives that covered a turbulent half century, from the post-war era to the 2000s. Better still, I am the only one to have collected their secrets, to the point that I know just about everything there is to know about them. Sometimes I even wonder if they would exist without me.” J.-Ch. R.

Jean-Christophe Rufin is the author of L’Abyssin, Rouge Brésil (Prix Goncourt 2001), Le Grand Cœur and Le Tour du monde du roi Zibeline, historical novels which always deal with elements that are still, currently, at issue. With Immortelle randonnée, Check-point and Le Suspendu de Conakry, he has also created contemporary novelistic settings inspired by his experience as a humanitarian physician and world traveller. Jean-Christophe Rufin was elected to the Académie française in 2008.

Rights sold in Czech (Garamond).

87

Monica SABOLO Éden 29,000 copies sold (12/11/2019)

Roman - Blanche - 266 pages - 22 août 2019 Shortlisted for the Prix Femina Longlisted for the Prix Médicis Shortlisted for the Prix du Roman des étudiants - France Culture Télérama

Dans une région reculée, à la lisière d’une forêt menacée de destruction, vit la jeune Nita qui rêve de fuir ce lieu sans avenir. À quinze ans, elle a cessé de croire en la beauté de la forêt, sa puissance, ses esprits, depuis que son père y a disparu de manière inexpliquée. Lorsqu’une jeune fille venue de la ville, Lucy, s’installe en face de chez elle, elle réveille chez Nita la conscience d’un monde invisible. Secrète et solitaire, aimantant les garçons du lycée sans s’en apercevoir, Lucy s’aventure souvent dans les bois, où elle observe la trace d’étranges rituels… Quelques mois plus tard, elle est retrouvée endormie au pied d’un arbre, nue et couverte de blessures. Ce qui lui est arrivé, nul ne le sait.

En relatant l’année qui a précédé ce drame, Nita tente de percer les mystères d’une période marquée, pour les deux adolescentes, par la découverte du désir et de la violence des hommes, la transgression, mais aussi l’irruption de l’occulte et du sauvage. Une année qui aura changé leurs vies à jamais. L’innocence, la faute et le châtiment sont au cœur de ce roman envoûtant, dont la forêt, lieu de danger et de fascination, est un personnage à part entière.

Éden, ou le miroir du paradis perdu, interroge aussi notre lien aux origines et à la mémoire dans un monde au bord de l’extinction.

Alliant prose poétique envoûtante et suspense implacable, Monica Sabolo signe ici son livre le plus ambitieux et le plus romanesque.

Monica Sabolo est romancière. Ses précédents romans publiés chez Lattès ont reçu un très bel accueil : Tout cela n’a rien à voir avec moi (Prix de Flore 2013) ; Crans-Montana (Grand Prix de la Société des Gens de Lettres 2015) et Summer (finaliste du Prix Goncourt des lycéens 2017).

______

In a remote area, on the edge of a forest threatened by destruction, lives 15-year-old Nita who dreams of fleeing this place with no future. She has stopped believing in the forest’s beauty, its power, its spirits, ever since her father’s unexplained disappearance when she was a little girl.

When a city-girl, Lucy, moves in next-door, she awakes Nita's consciousness to an invisible world. Secretive and lonely, magnetizing high-school boys without realizing it, Lucy often ventures into the woods, where she observes the trace of strange rituals. A few months later, she is found at the foot of a tree, naked and wounded. Thereafter she will not speak, and no-one knows what really happened to her…

By recounting the year which preceded this dramatic event, Nita tries to unravel the mysteries of the months which were marked, for the two teenagers, by the discovery of the desire and violence of men, by transgression, but also by the irruption of the occult and the wild... a year that changed their lives forever. Innocence, crime and punishment are at the heart of this bewitching novel, where the forest, dangerous and fascinating, is a character in its own right.

Eden, or the mirror of lost paradise, also questions our connection to origins and memory in a world on the verge of extinction. Combining captivating poetic prose and relentless suspense, Monica Sabolo signs here her most ambitious and most romantic book.

Monica Sabolo is a novelist whose previous novels received much praise: Tout cela n’a rien à voir avec moi (Prix de Flore 2013); Crans-Montana (Grand Prix de la Société des Gens de Lettres 2015) and Summer (a finalist for the Prix Goncourt des lycéens 2017).

Rights sold in Italian (La Nave di Teseo).

88

Jean-François SAMLONG Un soleil en exil / A Sun in Exile

Roman - Continents Noirs - 256 pages – août Longlisted for the Prix Médicis

« On ne nous aimait pas, enfermés dans un milieu clos, sans marques d’affection ni la possibilité de fixer des repères. Nous étions dans le même guêpier, égarés dans un tunnel ou une voie sans issue, et à mesure que nous avancions, la neige effaçait les empreintes de nos bottes pour prouver que nous n’existions pas. »

Dans chacun de ses romans, Jean-François Samlong ne cesse d’interroger la violence qui secoue l’île de La Réunion. Cette fois-ci, dans un style percutant et concis, il nous convie à découvrir l’histoire des « Enfants de la Creuse ». En fait, une véritable tragédie s’est déroulée entre 1962 et 1984, avec l’exil forcé de plus de deux mille mineurs réunionnais déportés par les autorités françaises dans le but de repeupler le département de la Creuse, au centre de la France, victime de l’exode rural. Certains enfants ont été adoptés, d'autres sont restés en foyer ou ont servi de main d’œuvre gratuite dans les fermes. Mensonges. Fausses promesses. Trahisons. Harcèlements sexuels. Viols. Tentatives de suicide, et suicides. Séjours en hôpital psychiatrique. Une catastrophe invisible. Puis, le 18 février 2014, l’Assemblée nationale a reconnu enfin la responsabilité morale de l’État français dans la terrifiante transplantation des enfants. Ici, deux jeunes garçons, Tony et Manuel, et leur sœur-courage, Héva qui témoigne, des vies séparées, suspendues, piégées au cœur du froid et du racisme.

Poète, romancier, essayiste et traducteur de textes créoles en français, Jean-François Samlong est né en 1949 à La Réunion. Titulaire d’un doctorat ès lettres et en sciences humaines, il a été professeur de français. Auteur de treize romans, il a déjà publié aux Éditions Gallimard Une guillotine dans un train de nuit (2012), En eaux troubles (2014) et Hallali pour un chasseur (2015).

______

"We were not loved, we were locked in a closed environment, we were not shown signs of affection or given the opportunity to find points of reference. We were in the wasps nest, lost in a tunnel or reaching a dead-end, and as we advanced, the snow erased the footprints of our boots as a way to prove that we did not exist."

In each of his novels, Jean-François Samlong continues to question the violence that shakes the Reunion Island. This time, in a sharp and hard-hitting style, he invites us to discover the story of the "Children of Creuse". A real tragedy took place between 1962 and 1984, with the forced exile of more than two thousand Reunion minors deported by the French authorities in order to repopulate the Creuse department, in the center of France, victim of the rural exodus. Some children were adopted, others remained in children’s homes or served as free labor on farms. Lies. False promises. Betrayals. Sexual harassment. Sexual assault. Suicide attempts and suicides. Stays in psychiatric facilities. A silent disaster. Then one day, on February 18th 2014, the National Assembly finally recognized the moral responsibility of the French State in the terrifying placements of these children. Here, two young boys, Tony and Manuel, and their brave sister Héva who tells the story of lives torn apart from one another, frozen in time, trapped in the cold heart of racism.

A poet, novelist, essayist and translator of Creole texts in French, Jean-François Samlong was born in 1949 on the Reunion Island. He holds a doctorate in humanities and has taught as a French professor. Author of thirteen novels, he has already published at Éditions Gallimard Une guillotine dans un train de nuit (2012), En eaux troubles (2014) and Hallali pour un chasseur (2015).

89

Nora SANDOR Licorne / Unicorn

Roman - Blanche - 216 pages - mai 2019

À vingt ans, la vie de Maëla s’écoule au rythme des réseaux sociaux. Quand elle ne s’ennuie pas sur les bancs de la fac de Lorient ou à la caisse du supermarché qui l’emploie, elle passe l’essentiel de son temps dans un monde rêvé. Elle est fascinée par le rappeur Mowgli, qui joue de son succès pour créer une mystérieuse identité virtuelle, et se met en scène accompagné de son ours des Carpates, Baloo ; elle guette avec ferveur les posts de BelleBeauté, son modèle de réussite, tout comme ceux de Kilian, son ex petit-ami.

À son tour, Maëla se prend à espérer une existence offerte à la curiosité des autres, qui la tirerait de l’anonymat. C’est décidé : elle échappera au destin d’institutrice que lui réserve sa mère pour devenir influenceuse. Ni son quotidien banal ni les tutoriels de beauté qu’elle réalise avec application ne recueillent pourtant le succès escompté. Tout s’accélère le jour où, à sa grande surprise, elle remporte par hasard un concours organisé par Mowgli sur les réseaux pour participer au prochain clip du rappeur. Alors que des milliers de nouveaux followers prennent d’assaut le compte de la jeune inconnue, sa vie bascule enfin.

Ce tableau de la modernité virtuelle prend peu à peu l’aspect d’un cauchemar mélancolique sur lequel plane l’ombre gigantesque de l’ours. Le récit flotte dans une ambiance crépusculaire, accentuée par une écriture sinueuse, moderne et envoûtante. Un roman à l’humour étrange et prenant, à la fois plein de poésie et de tristesse métaphysique.

Nora Sandor enseigne la littérature à l’université. Elle a 30 ans et vit à Paris.

______

At twenty, Maëla’s life drifts along at the rhythm of social networks. When she is not bored sitting on the bench at university in Lorient or behind the cash register in the supermarket where she works, she spends most of her time in a dream world. She is fascinated by the rapper Mowgli, who uses his success to create a mysterious virtual identity and appears on stage accompanied by his Carpathian bear, Baloo. She fervently awaits the postings of BelleBeauté, her model of success, and of Kilian, her ex-boyfriend.

One day, Maëla too begins to hope for an existence that will attract the curiosity of others, pulling her out of her anonymity. It’s decided: she will avoid the destiny her mother has chosen for her and become an influencer, instead of a teacher. Nevertheless, neither her mundane existence nor the beauty tutorials she assiduously produces result in the success she had counted on. Everything speeds up the day that, quite by chance and to her great surprise, she wins a contest to participate in Mowgli’s next clip, organised by the rapper on the social networks. When thousands of new followers inundate the young unknown’s account, her life finally changes dramatically.

This picture of virtual modernity gradually takes on the aspect of a melancholy nightmare dominated by the gigantic shadow of the bear. The narrative floats in a twilight atmosphere, accentuated by sinuous, modern, spellbinding writing. A novel in a strange and compelling mood, at once full of poetry and of metaphysical sorrow.

Nora Sandor teaches literature at the university level. She is thirty and lives in Paris.

90

Philippe SOLLERS Le Nouveau / The New One

Roman - Blanche - 144 pages - mars 2019

« Ce livre est un roman. Nous sommes dans le Sud-Ouest de la France, vers Bordeaux et ses grands environs, d’où l’ensemble de l’Histoire, peu à peu, se dévoile.

Personnages principaux : Henri (1850-1930), le navigateur. Edna (1854-1936), l’Irlandaise. Louis (1870-1956), l’escrimeur. Lena (1922-2007), la magicienne. Invité permanent : William Shakespeare (1564-1616). » Ph. S.

Philippe Sollers est éditeur et l’auteur de nombreux romans et essais. Il a récemment publié Médium (2014), L’Ecole du Mystère (2015), Mouvement (2016), Complots (2016), Beauté (2017), Lettres à Dominique Rolin (2017) et Centre (2018).

______

“This book is a novel. The setting is the Southwest of France, around Bordeaux and its outskirts, where the whole of the History gradually unfolds.

Main characters: Henri (1850-1930), the navigator. Edna (1854-1936), the Irish woman. Louis (1870-1956), the fencer. Lena (1922-2007), the magician. The permanent guest: William Shakespeare (1564-1616).” Ph. S.

Philippe Sollers is the publisher and author of several novels and essays. His recent works include Médium (2014), L’Ecole du Mystère (2015), Mouvement (2016), Complots (2016), Beauté (2017), Lettres à Dominique Rolin (2017) and Centre (2018).

91

Sylvain TESSON La Panthère des neiges / Snow Leopard 444,000 copies sold (16/12/2019)

Prix Renaudot 2019 Récit - Blanche - 176 pages - octobre 2019

En 2018, Sylvain Tesson est invité par le photographe animalier Vincent Munier à observer aux confins du Tibet les derniers spécimens de la panthère des neiges. Ces animaux discrets et très craintifs vivent sur un gigantesque plateau culminant à 5 000 m d’altitude, le Changtang. Situé au Tibet septentrional et occidental, il s’étend sur environ 1 600 km, du Ladakh à la province du Qinghai, et il est habité par les nomades Changpas.

L’équipe atterrit à Pékin, puis prend la route à bord d’un 4X4 en direction du Tibet. Au fil des jours le convoi s’achemine vers des panoramas de plus en plus grandioses et déserts. Là où la population recule, la faune avance et se déploie, protégée des effets nocifs de la civilisation : des troupeaux d’antilopes, des chèvres bleues, des hordes de yacks qui traversent de vastes étendues herbeuses. À 5 000 m d’altitude s’ouvre le domaine de la panthère des neiges. Dans ce sanctuaire naturel totalement inhospitalier pour l’homme, le félin a trouvé les moyens de sa survie et de sa tranquillité. Les conditions d’observation deviennent très difficiles, il faut parfois rester immobile pendant trente heures consécutives par –30° C pour apercevoir quelques minutes le passage majestueux de l’animal…

Sylvain Tesson entrecroise habilement le récit d’une aventure exceptionnelle aux confins du Tibet avec des réflexions d’une pertinence remarquable sur les conséquences désastreuses de l’activité humaine envers le règne animal. À travers l’exemple de la panthère des neiges, l’auteur s’interroge sur la morphologie d’un monde où toutes les espèces viendraient à se raréfier puis à s’éteindre. Il nous entraîne dans cette aventure singulière où l’on s’intéresse autant à l’art de l’affût animalier qu’à la spiritualité asiatique.

Écrivain, journaliste et grand voyageur, Sylvain Tesson est né en 1972. Après un tour du monde à vélo, il se passionne pour l’Asie centrale, qu’il parcourt inlassablement depuis 1997. De lui, les Éditions Gallimard ont notamment publié récemment Dans les forêts de Sibérie (2011), S’abandonner à vivre (2014) et Sur les chemins noirs (2016). ______

In 2018, Sylvain Tesson is invited by animal photographer Vincent Munier to observe the last snow leopards on the borders of Tibet. These discreet and very fearful animals live on a gigantic plateau culminating at an altitude of 5000 meters, the Changtang. Located in northern and western Tibet, it stretches out for about 1600 km from Ladakh to Qinghai Province and is inhabited by Changpa nomads.

The team lands in Beijing, then goes on the road with an SUV towards Tibet. As the days go by, the convoy sets out towards more and more grandiose panoramas and deserts. Where the population is declining, the wildlife is advancing and unfurling, protected from the harmful effects of civilization: herds of antelopes, blue sheep, yaks that cross vast grassy areas. At an altitude of 5000 m, the snow leopard’s area opens up. In this natural sanctuary totally inhabitable for man, the wild cat has found the means for its survival and peace. The conditions of observation become very difficult, it is sometimes necessary to remain still for thirty consecutive hours by -30 ° C to spot the majestic animal passing by...

Sylvain Tesson skillfully interweaves the story of an exceptional adventure on the borders of Tibet with reflections of remarkable relevance on the disastrous consequences of human activity on the animal kingdom. Through the example of the snow leopard, the author questions the morphology of a world where all species would rarify before dying out. He takes us on this singular adventure where one is as interested in the art of animal sightseeing as in Asian spirituality.

Writer, journalist and traveler, Sylvain Tesson was born in 1972. After traveling the world by bicycle, he fell in love with Central Asia, which he has been tirelessly exploring since 1997. Éditions Gallimard have recently published Dans les forêts de Sibérie (2011), S’abandonner à vivre (2014) and Sur les chemins noirs (2016).

Rights sold in Bulgarian (Lege Artis), Catalan (Angle), Chinese (Shangai 99), Croatian (Tim Press), Czech (Garamond), Dutch (De Arbeidespers) English (US: Penguin Press USA/ UK; Oneworld), German (Rowohlt), Greek (Agra), Italian (Sellerio), Polish (Noir sur Blanc), Portuguese (Portugal: Bertrand / : L&PM), Romanian (Polirom), Slovakian (Tartan), and world Spanish (Taurus). Danish and Russian offer. 92

Richard TEXIER L'Hypothèse du ver luisant / The Hypothesis of the Glow-worm

Roman - Blanche - 192 pages - mai 2019

Dans les cinq textes de ce recueil – qui renoue avec la veine autobiographique, sensuelle et vivante de Nager – Richard Texier retrace les brèves apparitions de cette lueur bienfaisante qu’il identifie comme la source de son inspiration : il puise dans sa mémoire les éblouissements esthétiques qui ont nourri son travail d’artiste. Il croque avec malice et tendresse des personnages sortis de l’enfance chez lesquels on sent vibrer, comme en lui- même, un puissant amour de la vie et de ses surprises. L’auteur comme le peintre se sont assigné la même mission : restituer grâce à l’art les émerveillements fugaces afin de les soustraire à l’emprise du temps.

Richard Texier est un artiste contemporain, peintre et sculpteur de renommée internationale. Aux Éditions Gallimard, il a publié Nager (2015), Le Grand M (2017) et Zao (2018).

______

In the five texts of this collection –once again in the autobiographic, sensual, and lively vein of Nager– Richard Texier goes back over the brief appearances of this beneficial glimmer he identifies as the source of his inspiration. He draws from his memory the aesthetic dazzle that has stoked his work as an artist. With mischievous tenderness, he sketches the characters from his childhood in whom he senses a powerful love of life and its surprises, similar to his own. The author, like the painter, is assigned the same mission: to restore, thanks to art, the fleeting wonders, saving them from the influence of time.

Richard Texier is a contemporary and international artist, painter, and sculptor. Éditions Gallimard has published his Nager (2015), Le Grand M (2017) and Zao (2018).

93

Karine TUIL Les Choses humaines / Human Things 195,000 copies sold (11/12/2019)

Roman - Blanche - 330 pages - 23 août 2019 Prix Goncourt des Lycéens 2019 Prix Interallié 2019 Longlisted for the Prix Femina (2nd Selection), Prix Goncourt and Grand Prix du Roman de l’Académie Française

Les Farel forment un couple de pouvoir. Jean, célèbre journaliste, anime depuis plus de trente ans une grande émission politique à la télévision française ; Claire est une femme de lettres, connue pour ses engagements féministes. Leur fils, Alexandre, étudie dans une prestigieuse université américaine. Mais cette parfaite réussite sociale n’est qu’une habile mystification. Claire aime un autre homme, Adam, tandis que Jean vit depuis près de vingt ans une double vie avec une journaliste, Françoise.

Jean et Claire Farel feront illusion une dernière fois lors de la remise de la médaille de la Légion d’Honneur à Jean. Jean voit là une consécration, et l’occasion de mettre en valeur son fils Alexandre, « la plus grande réussite de sa vie », un jeune homme beau, intelligent, sportif. À la fin de la cérémonie, Claire rejoint son compagnon, Adam, chez eux. Ils y ont accueilli Mila, la fille d’Adam, lycéenne réservée et déjà éprouvée par la vie. À la demande de Claire, Alexandre emmène Mila à une soirée.

… Le lendemain matin, une plainte pour viol est déposée : Mila accuse Alexandre de l’avoir violée dans un local à poubelles. C’est la parole de l’une contre la parole de l’autre. Cernées par la violence de l’audience et les tweets vengeurs du tribunal médiatique, aucune des deux parties ne parvient à convaincre. Le procès révèle la brutalité d’une société qui valorise la performance et fragilise les plus vulnérables.

Le sexe et la tentation du saccage sont au cœur de ce roman puissant, qui rebat les cartes des relations entre hommes et femmes, démonte la mécanique impitoyable de la machine judiciaire, et nous confronte à nos propres peurs.

Car qui est à l’abri de se retrouver un jour pris dans cet engrenage…?

Karine Tuil est notamment l’auteur de L’invention de nos vies (Grasset) et, aux Éditions Gallimard, de L’insouciance (2016), traduits en plusieurs langues. Les choses humaines est son onzième roman.

______

The Farels are a power couple. Jean, a respected journalist, has been presenting for more than thirty years a famous political program on French TV; Claire is a literary woman, known for her feminist commitments. Their son, Alexandre, is studying at a prestigious American university. But this perfect social success is only a facade. Claire loves another man, Adam, while Jean has been dating for two decades another journalist, Françoise.

The Farels will keep up the illusion one last time for Jean’s Légion d’Honneur ceremony: he sees this moment as his peak, as well as an opportunity to show off his son Alexandre, "the greatest achievement of his life," a handsome, bright and athletic young man. At the end of the ceremony, Claire meets up with her partner, Adam, at their home. They have recently welcomed Mila, Adam’s teen-age daughter, a shy schoolgirl who’s already had her fair share of life experiences. At his mother’s request, that evening Alexandre takes Mila to a party.

… The next morning, a complaint for rape is filed: Mila accuses Alexander of having raped her in a garbage room. It’s her word against his. Surrounded by the violence of the court hearing and the vengeful tweets of the general public’s opinion, neither party convinces. The trial reveals the brutality of a society that values performance and weakens its most vulnerable members.

Sex and the temptation of destruction are at the heart of this powerful novel, which redistributes the cards regarding the relationships between men and women, breaks down the ruthless system of the judicial machine, and confronts us with our own fears.

Who is safe from being caught up in this crushing spiral…?

Karine Tuil is the author of L’invention de nos vies (Grasset, 2013) and, at Éditions Gallimard, L’insouciance (2016) translated into several languages. Les choses humaines is her eleventh novel.

Rights sold in German (Ullstein), Italian (La Nave di Teseo), Romanian (Polirom), Hebrew (Aryeh Nir), Russian (Corpus), Serbian (Booka) and Turkish (Doğan Egmont). 94

Laura ULONATI Une histoire italienne / An Italian Story

1er roman - Blanche - 136 pages - mai 2019 Shortlisted for the Prix du Premier Roman

« À son grand étonnement, il sottotenente Mancuso vivait fort mal cette guerre, plus prodigue en déconvenues qu’en aventures homériques. Désormais éloignée de ses bases arrière érythréennes, la troupe manquait de tout et ne progressait qu’avec une lenteur extrême à travers les paysages calcinés du Tigré.

Mancuso luttait à chaque instant pour ne pas tomber de son cheval, cette méchante carne qu’il talonnait avec d’autant plus de hargne qu’il voyait les askaris, impassibles, marcher dans cette intolérable fournaise sans même ciller. Sa peau, horriblement cloquée sous la morsure du solleone – ce soleil-lion affamé –, ressemblait désormais à cette terre craquelée d’où rien ne semblait devoir pousser, hormis le fléau des puces et des tiques qui le harcelaient sans répit. »

De sa jeunesse vouée au culte de Mussolini, en passant par la seconde guerre d’Abyssinie, jusqu’à son retour en Italie et au désenchantement, le parcours d’Attalo Mancuso dresse un portrait exemplaire d’une époque. Inspiré de la vie du célèbre journaliste italien Indro Montanelli (1909-2001), ce roman est un portrait d’une justesse remarquable de la société italienne sous le régime fasciste et de l’expérience coloniale. Presque un devoir de mémoire, contre l’insouciance des gens comme il faut pour qui tout cela était normal.

Une histoire italienne est le premier roman de Laura Ulonati.

______

“To his immense surprise, il sottotenente Mancuso was having a very hard time in this war, more outstanding in terms of disappointments than in Homeric adventures. Now, some distance from their Eritrean rear base, the troops were short on all supplies and progressed extremely slowly across the charred countryside of the Tigris.

Mancuso struggled at every instant not to fall off his horse, this ill-tempered nag he spurred on with all the more spite when he saw the askaris, impassive, march in this intolerable furnace without even blinking. His skin, horribly blistered with the bite of the solleone –this hungry lion sun–, now looked like the cracked earth where nothing seemed to grow besides the plague of fleas and ticks that incessantly harassed him.”

From his youthful devotion to the cult of Mussolini, then the second Abyssinian war, until his return to Italy and the disenchantment that followed, Attalo Mancuso’s path draws an exemplary portrait of an era. Inspired by the life of the well-known Italian journalist Indro Montanelli (1909-2001), this novel is the remarkably true portrait of Italian society under the fascist regime and of the colonial experience. It is almost a duty of memory, against the lack of concern of the very proper people for whom all that was normal.

Une histoire italienne is Laura Ulonati‘s first novel.

95

Sophie VAN DER LINDEN Après Constantinople / After Constantinople

Roman - Sygne - 160 pages - janvier 2019

« Le soir venu, le peintre était toujours absorbé par son art retrouvé lorsqu'il sentit une présence silencieuse à l'entrée de la chambre. Dans la lumière déclinante, il distinguait mal la silhouette qui se tenait sur le seuil de l'étroit vestibule. Il perçut pourtant de lourds vêtements, le reflet de broderies de fils d'or et comprit aussitôt qu'il n'avait pas affaire à une servante. »

Au début du XIXe siècle, un peintre parisien s'égare dans les confins balkaniques de l'Empire ottoman. Il se retrouve prisonnier d'un domaine retranché dans les montagnes et de sa singulière intendante, avec laquelle il noue des conversations qui bouleversent ses certitudes tout en nourrissant ses fantasmes.

Dans ce conte à l'action tendue, sensuel et poétique, Sophie Van der Linden joue avec l'esthétique orientaliste pour interroger l'art et la représentation, la place des femmes, notre relation à l'Orient...

Romancière et critique littéraire, Sophie Van der Linden, née en 1973, est spécialiste de l’album pour la jeunesse. Elle a déjà publié trois romans aux éditions Buchet-Chastel.

______

"In the evening, the painter was still absorbed by his art when he felt a silent presence at the entrance of the room. In the dim light, he could barely see the figure standing on the threshold of the narrow vestibule. He did, however, perceive thick clothing, the reflection of embroideries of gold threads, and realized at once that he was not dealing with a maid."

At the beginning of the 19th century, a Parisian painter loses his way in the Balkan borders of the Ottoman Empire. He finds himself a prisoner of an entrenched domain in the mountains and of his only housekeeper, with whom he carries on conversations that question his certainties while feeding his fantasies.

In this tale of tense, sensual and poetic action, Sophie Van der Linden plays with Orientalist aesthetics to question art and representation, the place of women, our relationship with the Orient...

A novelist and literary critic, Sophie Van der Linden, born in 1973, is specialized in children’s picture books. She has already published three novels at éditions Buchet-Chastel.

96

Marc VILLARD Barbès Trilogie / Barbès Trilogy

Policier - Série noire - 384 pages - octobre 2019

Trois courts romans sur Barbès, quartier populaire du Nord de Paris, Rebelles de la nuit, Quand la ville mord, La Porte de derrière, écrits entre 1987 et 2006, sont réunis pour la première fois en un seul volume.

Ils mettent en scène Tramson, un éducateur de rue qui veille à ce que les mineurs dont il est responsable restent sur le droit chemin, malgré les drames qui les guettent : tels ce jeune homo dont la tête est mise à prix, Fari, une dealeuse qui a tué accidentellement l’homme de sa vie ou encore cette prostituée congolaise tout juste majeure qui rêve de peinture et de Beaux-Arts.

Chroniques de la violence généralisée qui s’exerce contre les plus fragiles, ces textes peignent le quotidien d’un quartier populaire d’une grande capitale, où l’on croise le long des rues autant d’âmes pures que très sombres. Ici on se drogue, on se prostitue, on tue, on invective, on lave le linge sale en famille, mais on s’aime aussi, et on s’entraide, beaucoup.

Marc Villard est l’un des grands stylistes du polar français et de la Série Noire. Il écrit des romans, des nouvelles noires, des scénarios pour la BD.

______

Villard’s three short novels on Barbès, a working-class district in the north of Paris, Rebelles de la nuit, Quand la ville mord, La Porte de derrière, written between 1987 and 2006, are gathered for the first time in a single volume.

They tell the story of Tramson, a local social worker who ensures that the minors for whom he is responsible stay on the right path, despite the tragedies that are about to unfold: like this young homosexual who has had a price on his head, Fari, or a dealer who accidentally killed the love of her life, or this Congolese prostitute, barely of legal age, who dreams of painting and Fine Arts.

This is a chronicle of widespread violence against the most vulnerable, and these texts depict the daily life of a popular district in a major city, where in the streets you run into as many pure souls as dark and twisted ones. Here drugs are taken, people prostitute themselves, kill people, warn others, and dirty laundry is aired in public, but people also love each other and look out for one another.

Marc Villard is one of the great stylists of French crime novels and of the 'Série Noire' collection. He writes novels, short stories, and comic book scenarios.

97

Marc VILLEMAIN Mado

Roman - Joëlle Losfeld - 160 pages - février 2019

Il n'existe pas de trêve estivale pour les espiègleries des enfants. Virginie, neuf ans, va en subir les conséquences : les frères de sa meilleure amie, Mado, emportent ses vêtements au sortir d'un bain de mer. Terrifiée, elle devra toute la nuit se cacher, nue et impuissante, dans une cabane de pêcheurs abandonnée. Après cet épisode, les deux amies s'éloignent. Elles ne se retrouveront qu'en classe de quatrième, engagées dans des jeux de séduction que domine une Mado toujours plus provocante et libre. Peu à peu pourtant, cette légèreté cédera la place à la convoitise et à l'anxiété amoureuses. Ce qui conduira Virginie, abusée par les apparences, à commettre un acte dicté par la jalousie et, finalement, à une souffrance infinie.

Mado est une histoire d'amour. Une histoire sombre et lumineuse, celle de deux jeunes filles qui, entrant dans l'âge adulte, découvrent ce qui irrigue toute passion : le désir, la jalousie et la peur.

Marc Villemain est né en 1968. Il est directeur de collection aux Éditions du Sonneur. Il est l’auteur, entre autres, de Et que morts s’ensuivent, Grand prix de la Nouvelle de la Société des Gens de Lettres (Le Seuil, 2009) et de Il y avait des rivières infranchissables (Éditions Joëlle Losfeld, 2017).

______

There is no summer break for children's mischief. Virginie, nine years old, will suffer the consequences: the brothers of her best friend, Mado, take her clothes away after a sea bath. Terrified, she will have to hide all night in an abandoned fishermen’s cabin, naked and helpless. After this incident, both girls grow apart. They will meet again in eighth grade, and play part in seduction games dominated by Mado, who is ever so provocative and free. Gradually, however, this lightness will give way to lust and anxiety in love. This will lead Virginie, misled by appearances, to commit an act dictated by jealousy and ultimately to infinite suffering.

Mado is a love story. A dark and luminous one: that of two girls who, as they enter adulthood, discover what irrigates all passion, desire, jealousy and fear.

Marc Villemain was born in 1968. He is a director of collections at Éditions du Sonneur. He is the author of Et que morts s’ensuivent, Grand Prize for a short story from the Société des Gens de Lettres (Le Seuil, 2009) as well as Il y avait des rivières infranchissables (Éditions Joëlle Losfeld, 2017).

98

Marguerite YOURCENAR « Le Pendant des ‘Mémoires d'Hadrien’ et leur entier contraire » Correspondance 1964-1967 “The counterpart of ‘Memoirs of Hadrian’ and their Complete Opposite” Correspondence 1964-1967

Texte établi et annoté par Bruno Blanckeman & Rémy Poignault Edited by Bruno Blanckeman & Rémy Poignault

Préfacé et coordonné par Elyane Dezon-Jones & Michèle Sarde Preface and coordination by Elyane Dezon-Jones & Michèle Sarde

Correspondance - Blanche – 640 pages - novembre 2019

Ce projet de correspondance générale qui court d’Hadrien (parution des Mémoires d’Hadrien en 1951) à Zénon, protagoniste de L’Œuvre au noir qui paraîtra en 1968, approche de son but. De 1964 à 1967, Marguerite Yourcenar travaille sur trois ouvrages : Fleuve profond, sombre rivière ; La Couronne et la lyre ; L’Œuvre au noir.

La question de la traduction est omniprésente dans les lettres car Fleuve profond, sombre rivière « se compose d’une étude sur la poésie populaire et la mystique des Noirs des États- Unis, […] et d’une traduction d’environ deux cents Negro Spirituals ». Quant à La Couronne et la lyre, c’est « genre Fleuve profond, mais il s’agit cette fois de poètes grecs ». Travailler à cet ouvrage est pour Yourcenar un « divertissement » par rapport aux luttes permanentes contre les « négligences » des éditeurs – thème récurrent des lettres – mais aussi et surtout aux difficultés rencontrées avec à propos de la publication de L’Œuvre au noir. Suite à une bataille juridique avec son éditeur Plon, ce récit d’une cinquantaine de pages sera modifié en profondeur et transformé en « un long roman historique » devenant « le pendant des Mémoires d’Hadrien ».

Romancière et essayiste, Marguerite Yourcenar (1903-1987) a laissé, outre de nombreux romans, dont Mémoires d’Hadrien et L’Œuvre au noir, des recueils de poèmes en vers et en prose, des mémoires (Souvenirs pieux, Archives du Nord). Elle a également traduit en français Virginia Woolf et Henry James. Elle fut la première femme élue à l’Académie française en 1980. Son œuvre est disponible aux Éditions Gallimard.

______

This extensive correspondence project covers the Hadrian-era (publication of Mémoires d’Hadrien in 1951) to Zenon, the protagonist from L’Œuvre au noir which is published in 1968, and is reaching its goal. From 1964 to 1967, Marguerite Yourcenar worked on three novels: Fleuve profond, sombre rivière, La Couronne et la lyre, and L’Œuvre au noir. The question of translation is omnipresent in the letters because Fleuve profond, sombre rivière "consists of a study on popular poetry and black mysticism in the United States, [...] and a translation of about two hundred Negro Spirituals". As for La Couronne et la lyre, it is "like Fleuve profond, sombre rivière, but this time it is about Greek poets". Working on this book is for Yourcenar an "entertainment" compared to the permanent struggles against the "negligence" of publishers – a recurring theme in the letters – but also and especially the difficulties encountered with the publication of L'Œuvre au noir. Following a legal battle with her publisher Plon, this story of about fifty pages will be massively edited and transformed into "a long historical novel" which will become "The counterpart of Mémoires d’Hadrien ".

A novelist and essayist, Marguerite Yourcenar (1903-1987) has a legacy, besides many novels, that includes Mémoires d'Hadrien and L'Œuvre au noir, collections of poems in verse and prose, and memoirs (Souvenirs pieux, Archives du Nord). She also translated Virginia Woolf and Henry James into French. She was the first female member of the Académie français in 1980. Her work is available at Éditions Gallimard.

99