The Syntax of Polar Questions and Their Answers in Taiwanese

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Syntax of Polar Questions and Their Answers in Taiwanese The syntax of polar questions and their answers in Taiwanese Hofa Meng-Jung Wu A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Integrated) At Newcastle University School of English Literature, Language and Linguistics May 2015 Abstract This thesis discusses positive and negative polarity questions and their answers in Taiwanese. Different types of questions and their answers are scrutinized, which include intonation questions, sentence final particle questions, sentence internal particle questions, disjunctive questions, and [A-not-A] questions. Chapter 1 introduces the aims and background of the study and the outline of thesis. Chapter 2 provides essential background information and theoretical assumptions, concerning, among other things, the semantics of questions, and asymmetries between affirmative and negative questions and answers, and terminology used in the thesis. Chapter 3 is a review of recent work on questions and answers, particularly Holmberg (2013a, b, 2016) on the distinction between polarity-based and truth-based answering systems and the syntax of English questions and answers. It is demonstrated how the syntactic structure of the answer is determined by the syntactic structure of the question, and how the position of negation in the question affects the form and meaning of the answer. This hypothesis is tested on Taiwanese in subsequent chapters. Chapters 4 to chapter 9 are focused on Taiwanese yes-no questions and their answers; the issues of negation, and modality are also discussed. Yes-no questions can be divided into two categories: presumptive and non-presumptive questions. Presumptive questions, which include intonation questions and sentence final particle questions will be discussed in chapter 5. Chapter 6 discusses tag questions and chapter 7 neutral questions. Chapter 8 examines disjunctive questions and chapter 9 A-not-A questions. These chapters demonstrate that Taiwanese has very consistent answering patterns. Predicate head answers, which are the answers consisting of just the head of the predicate of the question in positive or negative form, can be used to answer yes-no questions as well as disjunctive questions. The answer particles si a ‘yes’, m-si ‘no’, and the judgment verb/particle tioh a can be used to answer yes-no questions but not disjunctive questions. The judgement verb tioh a ‘correct’ can only be used to answer presumptive yes-no questions. It is shown that, unlike English, the position of the negation in the question does not affect the form and meaning of the answer in Taiwanese. Chapter 10 is a brief description of the question and answer patterns in Mandarin Chinese, focusing on questions with a final question particle ma. It is shown that the position iii of the negation in the question does affect the form and meaning of the answer in Mandarin Chinese, like English and unlike Taiwanese. In other respects, the answering system is the same in Mandarin and Taiwanese. Chapter 11 concludes. The importance of the study is to provide an explicit description of answering patterns used in response to all types of yes-no questions, disjunction questions, and [A-not-A] questions in Taiwanese, in a comparative perspective. The Taiwanese answer particles are shown to differ from their English counterparts, and in part their Mandarin counterparts, in the following way: The English answer particle no can disagree with a positive statement or positively biased question, and agree with a negative statement or negatively biased question. The Taiwanese answer particle m-si can only disagree with a positive, or a negative statement, or biased question. Correspondingly, the Taiwanese positive answer particles si a and tioh a can only agree with a positive or a negative statement or biased question. The relation between the different forms/uses of si is discussed: as a copula, a focus marker, and with the discourse marker a, as a positive answer particle. An explanation is provided why the negative answer particle m-si in Taiwanese always needs to co-occur with a full sentence. The explanation is based on an analysis of particle answers, even when consisting of a single word like si or yes, as derived from a full sentential source by ellipsis. iv Declaration and Statement of copyright Declaration No part of the material within this thesis has previously been submitted for a degree at Newcastle University or any other university. Statement of Copyright The copyright of this thesis rests with the author. No quotation should be published from it without her prior written consent and information derived from it should be acknowledged. v Acknowledgements At various stages of developing this thesis, I received many helpful comments and suggestions from a number of people, to whom I am eternally grateful. I am sure I will fail to complete the list of people who have very kindly been part of the process in organizing my thoughts on the relevant topics in my PhD study at Newcastle University. I am especially indebted to the two examiners William van der Wurff and George Walkden for detailed comments and highly helpful suggestions, which greatly improved the quality of the thesis. I would also like to thank Professor Anders Holmberg who has supervised my thesis from its inception. His constant insightful, penetrating, and constructive criticisms have led to many significant improvements of the thesis. Dr. Joel Wallenberg’s logical feedback on down-to- earth frameworks in practice has directed me to visualize the syntactic tree. I would like to extend my heartfelt thanks to all my teachers. They provided me with invaluable insight and expertise during the lengthy writing-up process. I am also grateful to numerous teachers in Chung Cheng University, especially to Jung-hsing Chang, Niina Ning Zhang, and James Myers for their early inspiration. Many thanks also go to the masters students studying there at the time. I would like to acknowledge the many people who have been helpful in tutoring me with their native speaker judgments. They worked so hard to assure that my discussions on Mandarin Chinese and Taiwanese were accurate and complete. Particular mentions go to Anthony Jiang, Qianwen Cheng, and Dongyan Chen. I would also like to express gratitude to Joel Wallenberg and Faye Keegan for supplying me with the relevant amounts of English data. A great many thanks also go to my personal dear friends, Penny Wang who initiated my desire for pursuing the academic career, Dana Chan (who constantly injected positive thoughts, support, and comments), Vera von Weltin (who was the first person to offer me a free proofread), Mela Duma (who provided me with countless comforts and delivered up her knowledge of syntax effortlessly), Richard Edge (who freed me from my mental pains on more than one occasion), Mohamad Jlassi (whose patient eyes were a balm for my complaints), Mais Sulaiman (whose spiritual comforts and Syrian green salads I will never forget), Gosia Krzek (my tree drawing tutor), Enas Filmban (who thoughtfully brought vi chocolate and muffins to me), Tamader Hwaidi (who bakes the most wonderful Libyan cakes), and Somphob Yaisomanang (who took me to nice restaurants and cooked for me) both here in Taiwan and abroad. So many worthy people who have enriched my life in many different ways during these last six years and who have brought many treasures into my life. It would be a remiss if I did not express my heartfelt thanks and a mention to my landlord and loyal friend David, and my Newcastle parents for their support, and the traditional English Sunday meals. My deepest gratitude goes to my family who have endured this long process with me: to my dearest parents, brother, sisters, and sister-in-law who are also my Taiwanese informants. They have elaborated and worked together to share my responsibility, take care of my two young boys, without their everlasting love and care, the task would have been impossible to achieve. Finally, I express my heartfelt appreciation to my friend and partner Lee and my two lovely boys Sacha and Christopher. Without their love, support, tolerance, and prodding this thesis would be scattered all over the place. vii Abbreviations A answer Aff affirmation ASP aspect marker CL classifier CP complementizer phrase COP copula DM discourse marker DUR durative aspect marker EC empty category EMP emphasis marker EXP experiential aspect marker FM focus marker FOC focus HAB habitual IMPF imperfective aspect marker ModP modal phrase NEG negative morpheme Neg-FM negative focus marker NOM nominalizer NPI negative polarity item PASS passive marker PERF perfective aspect marker PRFV perfective aspect verbs PROG progressive aspect marker POL polarity POSS possessive PRT particle Q question Q ForceP question force phras QPRT question particle REL relative clause R rejoinder S statement SFP sentence final particle SUB subordinator TOP topic marker VP verb phrase YNQ Yes-No questions YNA Yes-No answers [FP …] functional phrase I will often omit the tones in examples from Mandarin Chinese and Taiwanese. These specify pronunciation and are not vital to my discussion of syntax. viii Chapter 1. Introduction ........................................................................................................ 1 1.1 Aims and background ............................................................................................................. 1 1.2 Outline of thesis .....................................................................................................................
Recommended publications
  • Answering Particles: Findings and Perspectives
    ANSWERING PARTICLES: FINDINGS AND PERSPECTIVES Emilio Servidio ([email protected]) 1. ANSWERING SYSTEMS 1.1. Historical introduction It is not uncommon for descriptive or prescriptive grammars to observe that a given language follows certain regularities when answering a polar question. Linguistics, on the other hand, has seldom paid much attention to the topic until recent years. The forerunner, in this respect, is Pope (1973), who sketched a typology of polar answering systems that followed in the steps of recent typological efforts on related topics (Ultan 1969, Moravcsik 1971 on polar questions). In the last decade, on the other hand, contributions have appeared from two different strands of theoretical research, namely, the syntactic approach to ellipsis as deletion (Kramer & Rawlins 2010; Holmberg 2013, 2016) and the study of conversation dynamics (Farkas & Bruce 2010; Krifka 2013, 2015; Roelofsen & Farkas 2015). This contribution aims at offering a critical overview of the state of the art on the topic1. In the remainder of this section, a typological sketch of answering systems will be drawn, before moving on to the extant analyses in section 2. In section 3, recent experimental work will be discussed. Section 4 summarizes and concludes. 1.2. Basic typology This survey will mainly deal with polar answers, defined as responding moves that address and fully satisfy the discourse requirements of a polar question. A different but closely related topic is the one of replies, i.e., moves that respond to a statement. Together, these moves go under the name of responses2. One first piece of terminology is the distinction between short and long responses.
    [Show full text]
  • 56. Pragmatic Failure and Referential Ambiguity When Attorneys Ask Child Witnesses “Do You Know/Remember” Questions
    University of Southern California Law From the SelectedWorks of Thomas D. Lyon December 19, 2016 56. Pragmatic Failure and Referential Ambiguity when Attorneys Ask Child Witnesses “Do You Know/Remember” Questions. Angela D. Evans, Brock University Stacia N. Stolzenberg, Arizona State University Thomas D. Lyon Available at: https://works.bepress.com/thomaslyon/139/ Psychology, Public Policy, and Law © 2017 American Psychological Association 2017, Vol. 23, No. 2, 191–199 1076-8971/17/$12.00 http://dx.doi.org/10.1037/law0000116 Pragmatic Failure and Referential Ambiguity When Attorneys Ask Child Witnesses “Do You Know/Remember” Questions Angela D. Evans Stacia N. Stolzenberg Brock University Arizona State University, Tempe Thomas D. Lyon University of Southern California “Do you know” and “Do you remember” (DYK/R) questions explicitly ask whether one knows or remembers some information while implicitly asking for that information. This study examined how 4- to 9-year-old (N ϭ 104) children testifying in child sexual abuse cases responded to DYK/R wh- (who, what, where, why, how, and which) and yes/no questions. When asked DYK/R questions containing an implicit wh- question requesting information, children often provided unelaborated “yes” responses. Attorneys’ follow-up questions suggested that children usually misunderstood the pragmatics of the questions. When DYK/R questions contained an implicit yes/no question, unelaborated “yes” or “no” responses could be responding to the explicit or the implicit questions resulting in referentially ambig- uous responses. Children often provided referentially ambiguous responses and attorneys usually failed to disambiguate children’s answers. Although pragmatic failure following DYK/R wh- questions de- creased with age, the likelihood of referential ambiguity following DYK/R yes/no questions did not.
    [Show full text]
  • 'Ja-Nee. No, I'm Fine': a Note on YES and NO in South Africa 69
    Stellenbosch Papers in Linguistics, Vol. 48, 2017, 67-86 doi: 10.5774/48-0-281 ‘Ja-nee. No, I'm fine’: A note on YES and NO in South Africa Theresa Biberauer Theoretical and Applied Linguistics, University of Cambridge, United Kingdom, and General Linguistics Department, Stellenbosch University, South Africa E-mail: [email protected] Marie-Louise van Heukelum General Linguistics Department, Stellenbosch University, South Africa Email: [email protected] Lalia Duke General Linguistics Department, Stellenbosch University, South Africa Email: [email protected] Abstract This paper considers some unusual uses of NO and YES observed in South African English (SAE) and other languages spoken in South Africa. Our objective is to highlight the fundamentally speaker-hearer-oriented nature of many of these elements, and to offer a formal perspective on their use. We also aim to highlight the value of pursuing more detailed investigations of these and other perspectival elements employed in SAE and other languages spoken in South Africa. Keywords: negation, affirmation, speaker-hearer perspective, clause structure, pragmaticalisation 1. Introduction1 Our point of departure in this note is the peculiarity of South African English (SAE) illustrated in (1): (1) A: How are you? 1 This paper had its origins in a lively discussion, in which Johan Oosthuizen also participated, during the first author's 2017 Honours Syntax seminar. We thank the participants in that class and also the audience at SAMWOP 6, held in Stellenbosch (30 November - 3 December 2017) for their comments and questions on a paper with partly similar content, in particular Alex Andrason, Robyn Berghoff, Kate Huddlestone, Bastian Persohn, Johan Oosthuizen, Erin Pretorius, Kristina Riedel, Andrew van der Spuy, Tarald Taraldsen and Jochen Zeller.
    [Show full text]
  • The Syntax of Answers to Negative Yes/No-Questions in English Anders Holmberg Newcastle University
    The syntax of answers to negative yes/no-questions in English Anders Holmberg Newcastle University 1. Introduction This paper will argue that answers to polar questions or yes/no-questions (YNQs) in English are elliptical expressions with basically the structure (1), where IP is identical to the LF of the IP of the question, containing a polarity variable with two possible values, affirmative or negative, which is assigned a value by the focused polarity expression. (1) yes/no Foc [IP ...x... ] The crucial data come from answers to negative questions. English turns out to have a fairly complicated system, with variation depending on which negation is used. The meaning of the answer yes in (2) is straightforward, affirming that John is coming. (2) Q(uestion): Isn’t John coming, too? A(nswer): Yes. (‘John is coming.’) In (3) (for speakers who accept this question as well formed), 1 the meaning of yes alone is indeterminate, and it is therefore not a felicitous answer in this context. The longer version is fine, affirming that John is coming. (3) Q: Isn’t John coming, either? A: a. #Yes. b. Yes, he is. In (4), there is variation regarding the interpretation of yes. Depending on the context it can be a confirmation of the negation in the question, meaning ‘John is not coming’. In other contexts it will be an infelicitous answer, as in (3). (4) Q: Is John not coming? A: a. Yes. (‘John is not coming.’) b. #Yes. In all three cases the (bare) answer no is unambiguous, meaning that John is not coming.
    [Show full text]
  • 1 on Agent Nominalizations and Why They Are Not Like Event
    On agent nominalizations and why they are not like event nominalizations1 Mark C. Baker and Nadya Vinokurova Rutgers University and Research Institute of Humanities -Yakutsk Abstract: This paper focuses on agent-denoting nominalizations in various languages (e.g. the finder of the wallet), contrasting them with the much better studied action/event- denoting nominalizations. In particular, we show that in Sakha, Mapudungun, and English, agent-denoting nominalizations have none of the verbal features that event- denoting nominalizations sometimes have: they cannot contain adverbs, voice markers, expressions of aspect or mood, or verbal negation. An apparent exception to this generalization is that Sakha allows accusative-case marked objects in agentive nominalizations. We show that in fact the structure of agentive nominalizations in Sakha is as purely nominal as in other languages, and the difference is attributable to the rule of accusative case assignment. We explain these restrictions by arguing that agentive nominalizers have a semantics very much like the one proposed by Kratzer (1996) for Voice heads. Given this, the natural order of semantic composition implies that agentive nominalizers must combine directly with VP, just as Voice heads must. As a preliminary to testing this idea typologically, we show how a true agentive nominalization can be distinguished from a headless subject relative clause, illustrating with data from Mapudungun. We then present the results of a 34-language survey, showing that indeed none of these languages allow clause-like syntax inside a true agentive nominalization. We conclude that a generative-style investigation into the details of particular languages can be a productive source of things to look for in typological surveys.
    [Show full text]
  • DOCUMENT RESUME ED 077 262 FL 003 727 TITLE Spoken English Curriculum Guide (B-12) for Intermountain School, Brigham City, Utah
    DOCUMENT RESUME ED 077 262 FL 003 727 TITLE Spoken English Curriculum Guide (B-12) for Intermountain School, Brigham City, Utah. INSTITUTION Intermountain School, Brigham City, Utah. NOTE 33p. EDRS PRICE MF-$0.65 HC-$3.29 DESCRIPTORS Curriculum Design; *Curriculum Guides; *Educational Objectives; Elementary School Curriculum; *English (Second Language); High School Curriculum; Instructional Materials; Language Skills; Nongraded Classes; *Oral English; *Speech; Speech Instruction; Syntax; Teaching Methods; Textbooks; Vocabulary ABSTRACT This curriculum guide provides a tentative outline for five levels of oral English instruction. The lesson-by-lesson objectives, grammar, and vocabulary ate listed. Textbooksare recommended tc accompany the lesson outline. The first four levels seek tc foster oral language skills with increasing complexity through the first eight grades. of elementary education. The fifth level, intended for the last four grades of high school,presupposes the student's completion of the preceding levels ora sufficient speech background so that the learner will be prepared togo into areas of individual study and growth through the study of informal and formal speech requirements.(VM) 4; FILMED FROM BEST AVAILABLE COPY SPOKEii ENGLISH CIMICULUM GUIDE 0-12) -FOR C, INTERMOUNTAIN SCHOOL BaIGHAM CITY, UTAH OF HEALTH, U S. OEPARTMENTWELFARE EOUCATION & OF NATIONAL INSTITUTE EOUCATION HAS BEENREPRO FROM THIS DOCUMENTAS RECEIVED OUCEO EXACTLYORGANIZATION ORIGIN THE PERSON OROF VIEW OROPINIONS ATING IT POINTS RC-PRE NOT NECESSARILY OF STA TEO 00 NATIONAL INSTITUTE SENT OFFICIAL OR POLICY EOUCATION POSITION -r INTRODUCED TAUGHT TENTATIVE SPOKEN ENGLISH CURRICULUM GUIDE (B-8) for Intermountain School te Brigham City, Utah ri LEVEL I (B-3) Mitchell, Elizabeth G: BEGINNING AMERICANHENGLISH (Second NN Edition) Prentice-Hall, inc.
    [Show full text]
  • Student-Skill-Practice-Book-Grade-5.Pdf
    Student Skill Practice Book Being a Writer™ SECOND EDITION ISBN 978-1-61003-267-4 1001 Marina Village Parkway, Suite 110 Alameda, CA 9450194501-1042 800.666.7270 collaborativeclassroom.org y(7IB6B0*KNMQRO( +;!z!”!z!” Illustration by Michael Wertz BW2-SSB5 Project Name: DSC Program Cover Round: 1st pages Date: 05/01/15 File Name: BW2-SSB5_cover.indd Page #: 1 Trim size: 8.375” x 10.875” Colors used: list colors here Printed at: 100% Artist: Name here Editor: Name here Comments: Any comments here. THIS BOOK IS THE PROPERTY OF: STATE Book No. PROVINCE Enter information COUNTY in spaces PARISH to the left as SCHOOL DISTRICT instructed OTHER CONDITION Year ISSUED TO Used ISSUED RETURNED Pupils to whom this textbook is issued must not write on any page or mark any part of it in any way, consumable textbooks excepted. 1. Teachers should see that the pupil’s name is clearly written in ink in the spaces above in every book issued. 2. The following terms should be used in recording the condition of the book: New; Good; Fair; Poor; Bad. Student Skill Practice Book Being a Writer™ SECOND EDITION Copyright © 2014 by Center for the Collaborative Classroom All rights reserved. Except where otherwise noted, no part of this publication may be reproduced in whole or in part, or stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the written permission of the publisher. For information regarding permissions, write to the Publishing Services department at Center for the Collaborative Classroom.
    [Show full text]
  • Minimal and Non-Minimal Answers to Yes-No Questions
    Pragmatics 11:1.1-15 (2001) International Pragmatics Association MINIMAL AND NON-MINIMAL ANSWERS TO YES-NO QUESTIONS Auli Hakulinen Abstract Against the theoretical and methodological background of conversation analysis (CA), the author addresses the issue of the contextual conditions for a specific type of grammatical phenomenon: answers to yes-no questions. She distinguishes five kinds of answers: two minimal ones, one next to minimal one, and two sentential types of answers. Minimal and non-minimal types of answers are shown to be doing different kinds of work in an interaction, full sentence answers addressing a wider range of features oriented to in the context either by the questioner or in the interpretation. The different types are placed along a confirmation-negation continuum. Keywords: Yes-no question, Answer, Conversation, Typology , Grammar and context 1. Introduction This paper is a spin-off of the work on a descriptive grammar of contemporary Finnish that has been going on for the past five years in Helsinki under my leadership. In this project, we are not only describing the units and constructions of standard literary Finnish but we are also trying to account for certain recurrent features and practices of the spoken vernacular. Looking at questions from the point of view of spoken language, it is obvious that they should not be handled without discussing answers, as well. Traditionally, questions have been described more or less in isolation from their context. As there was nothing substantial to say about answers on the basis of previous syntactic work on questions in Finnish, I began to think about how to widen the paradigmatic array of possible answers and to look for the contextual conditions for the "outer syntax" of various kinds of answers.
    [Show full text]
  • Affirming and Rejecting Assertions in German Sign Language (DGS)1
    Affirming and rejecting assertions in German Sign Language (DGS)1 Cornelia LOOS – University of Göttingen Markus STEINBACH - University of Göttingen Sophie REPP – University of Cologne Abstract. Response elements (REs) like English yes and no fulfil two functions. They may affirm or reject a previous utterance, or they may indicate that the response to the previous utterance has positive or negative polarity. In responses to negative sentences, these two functions come apart. Spoken languages investigated so far seem to display different preferences for the interpretation of REs to signal either the positive/negative polarity of the response clause or the affirmation/rejection of the truth of the previous utterance. The present paper investigates the meaning and use of REs in German Sign Language (DGS). We present the results of a discourse completion experiment in DGS, which is the first quantitative study of the response system of a sign language, and provide a preliminary theoretical analysis of this system. Sign languages are of particular interest in this context since they systematically use multiple articulatory channels, which can, in principle, encode truth and polarity at the same time. The results show that DGS employs manual and non-manual REs which encode both truth and polarity, i.e. are ambiguous, as well as REs that encode only truth. The ambiguous REs are used more often to encode truth than polarity, and are rarely disambiguated by simultaneous non-manual REs. Hence, DGS does not use the potential made available by the visual-gestural modality in the domain of response strategies. 1 Introduction Response particles like English yes and no may serve two purposes when responding to assertions.
    [Show full text]
  • Verb Second in Afrikaans: Is This a Unitary Phenomenon?1
    19 VERB SECOND IN AFRIKAANS: IS THIS A UNITARY PHENOMENON? 1 Theresa Biberauer Department of Linguistics, University of Cambridge 1. Introduction The Verb Second (V2) phenomenon is a syntactic characteristic which features, to a greater or lesser extent, in all the Germanic languages. What it entails is the obligatory occurrence of finite verbs (Vfs) in clause-second position, following some initial (usually phrasal 2) constituent. The nature of the initial phrasal constituent is not restricted in any way, with subjects, objects, adverbials, negative phrases, and wh -phrases all qualifying as potential first position elements (see examples (1) - (5) below): 1. André het gister die storie geskryf André has yesterday the story written 2. Gister het André die storie geskryf Yesterday has André the story written 3. Die storie het André gister geskyrf The story has André yesterday written 4. Nêrens praat mense meer Latyn nie Nowhere speak people more Latin 5. Wat lees jy vandag? What read you today Stellenbosch Papers in Linguistics, Vol. 34, 2002, 19-69 doi: 10.5774/34-0-34 20 The V2 phenomenon has received a lot of attention in the syntactic literature in general and in the literature on Germanic syntax and specific Germanic languages in particular 3. One Germanic language which has, however, never received more than a passing reference in these discussions is Afrikaans. The primary reason for this is that the V2 characteristics of its parent, Dutch, are well known, while the syntax of Afrikaans has been said to diverge very little from that of its parent (see inter alia Scholtz 1980: 91, Raidt 1983: 173, and Pheiffer 1989: 88).
    [Show full text]
  • John Benjamins Publishing Company
    John Benjamins Publishing Company This is a contribution from Semantics in Language Acquisition. Edited by Kristen Syrett and Sudha Arunachalam. © 2018. John Benjamins Publishing Company This electronic file may not be altered in any way. The author(s) of this article is/are permitted to use this PDF file to generate printed copies to be used by way of offprints, for their personal use only. Permission is granted by the publishers to post this file on a closed server which is accessible to members (students and staff) only of the author’s/s’ institute, it is not permitted to post this PDF on the open internet. For any other use of this material prior written permission should be obtained from the publishers or through the Copyright Clearance Center (for USA: www.copyright.com). Please contact [email protected] or consult our website: www.benjamins.com Tables of Contents, abstracts and guidelines are available at www.benjamins.com Chapter 6 Telicity in typical and impaired acquisition Petra Schulz Goethe-University Frankfurt This chapter discusses children’s knowledge of the syntactic-semantic interface of different types of telicity in typical and impaired acquisition. It maintains that telicity can be semantic or pragmatic, depending on whether event completion is entailed or implicated. It further delineates the Event Structural Bootstrapping account, arguing that Endstate Orientation – rather than a Manner Bias – guides children’s acquisition of verb meanings. Findings from studies testing children’s early verb production and comprehension are provided as evidence for a strong Endstate Orientation in typical development, but not in Specific Language Impairment.
    [Show full text]
  • Corpus Evidence for Word Order Freezing in Russian and German
    Corpus evidence for word order freezing in Russian and German Aleksandrs Berdicevskis Alexander Piperski Sprakbanken˚ School of Philological Studies University of Gothenburg HSE University Gothenburg, Sweden Moscow, Russia [email protected] [email protected] Abstract We use Universal Dependencies treebanks to test whether a well-known typological trade-off between word order freedom and richness of morphological marking of core arguments holds within individual languages. Using Russian and German treebank data, we show that the fol- lowing phenomenon (sometimes dubbed word order freezing) does occur: those sentences where core arguments cannot be distinguished by morphological means (due to case syncretism or other kinds of ambiguity) have more rigid order of subject, verb and object than those where unam- biguous morphological marking is present. In ambiguous clauses, word order is more often equal to the one which is default or dominant (most frequent) in the language. While Russian and Ger- man differ with respect to how exactly they mark core arguments, the effect of morphological ambiguity is significant in both languages. It is, however, small, suggesting that languages do adapt to the evolutionary pressure on communicative efficiency and avoidance of redundancy, but that the pressure is weak in this particular respect. 1 Introduction Languages are optimized for communicative efficiency, at least in some aspects of their structure (Gib- son et al., 2019). One manifestation of evolutionary pressures for optimization is the trade-off in core argument marking: languages tend to have either rigid order of subject (S), verb (V) and object (O) or rich morphological marking that shows which argument is the subject and which is the object, rarely both, and never neither (Sinnemaki,¨ 2014).
    [Show full text]