7 Restaurants in France

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

7 Restaurants in France www.groupeflo.com Over 42 years’ experience in themed dining, placed under the sign of proximity, relaxation Key figures and conviviality, combined with unfailing standards in quality with respect to the service for 2009 provided and the food being served. Q Turnover: Û364.5M The Flo Group is France’s leading commercial Q Flo Group franchisees made restaurant group. a turnover of Û160.5M 8,678 employees It boasts over 260 restaurants worldwide, under 284 restaurants multiple brands: 174 held in own name 110 under franchise The Group is established in the following countries: Algeria, Morocco, Egypt, Cyprus, Russia, Q A variety of brands Netherlands, Luxembourg, Portugal, United Arab Emirates, Qatar, Singapore, Ivory Coast and French Hippopotamus: 131 restaurants, including 51 franchised Overseas Territories. Bistro Romain: 32 restaurants, including 3 franchised Flo Brasseries: 29 restaurants, including 13 franchised Listed on Euronext Paris, the Flo Group employs Tablapizza: 25 restaurants, including 9 franchised over 8,678 people, with a consolidated turnover Taverne de Maître Kanter: 37 restaurants, of about ¤364.5M for 2009, while franchisees including 32 franchised Û across all brands made a turnover of 160.5M. 18 restaurants managed through a concession scheme. From the opening of the first brasserie in 1968 to this day, our Group has become France’s leader e389,5 M in themed dining, playing a pioneering role in e380 M management methods. 400 e348,5 M Through its brands - Brasserie Flo, 350 Hippopotamus, Taverne de Maître Kanter, Tablapizza and Bistro Romain – the Group has 300 experienced successful growth by bringing a 250 new approach to the dining trade, introducing concepts based on leisure, relaxation and 200 the enjoyment of quality. e123 M 150 100 e54 M e45,4 M 50 08 007 20 2006 2 Flo Group turnover progression (in millions of Euros), including the share made by franchisees (in red). www.groupeflo.com 1 Our history Q 1968 Jean-Paul Bucher purchases the Brasserie Flo. Q 1982 The first international Brasserie Flo opens in Barcelona. Q 1992 The Flo Group purchases Hippopotamus. Q 1994 The Flo Group signs a management contract deal with Disney Paris. Q 1998 Hippopotamus signs its first international franchise. Flo Group is introduced to the secondary market. Q 2006 Butler and Jean-Paul Bucher quit, ceding their shares to Albert Frère’s CNP holding company and to the Tikehau Capital fund. Expansion resumes. Tablapizza is purchased. Q 2007 La Taverne de Maître Kanter brand is acquired. Q 2008 International expansion resumes. Q 2009 The Flo Group opens its hundredth franchised restaurant. www.groupeflo.com 2 Know-how and Professionalism You can never do enough for customers Fully involved in being pleased to please, the spirit of our brands can be felt now and forever in Flo Group venues, thus bringing to life once again the time-honoured tradition of the inns of yesteryear, where weary travellers would come in to find rest, solace and sustenance. It is an idea of welcome that has as much to do with quality fare as with generous portions, served with a smile. Nowadays, the same motto, “as long as eating is fun”, is taken up by every brand in its own way for the greatest enjoyment of their customers. Professionalism - always As a franchise applicant, you are seeking the benefit of a strong reputation positioned around quality, of dynamic communication, optimised centralised purchasing, and meticulous working and management methods. The Flo Group can offer you all of the above keys for success through its brands. Take advantage of Flo Group professionalism, the hallmark of a themed dining expert and organiser. www.groupeflo.com 3 www.hippopotamus.fr A star product At Hippo’s, beef is at the heart of the party! Customers appreciate the great diversity found on the menu (no less than 21 cuts of beef are listed!) and the special flavour of each piece, grilled with all of the know-how of an expert. Besides, Hippo is the only dining brand to offer breed-specific meat to its customers at all times. A friendly setting Hippopotamus welcomes you into a contemporary, friendly setting. The decor combines noble materials like wood, brick and metal. The dynamic, smiling table hostesses, as Ambassadors of the Hippo image, provide fast service and help create an ambience conducive to relaxation and high spirits. Key figures Q e183.8M turnover, excluding franchises Q e20 average bill exc. tax Q 131 restaurants, including Q 80 held in own name Q 51 under franchise, including 16 abroad www.groupeflo.com 4 www.tablapizza.fr A friendly, country ambience Once inside the restaurant, you could believe you are in a country village square, sitting in the shade of plane trees… Rustic furniture, a mezzanine reminiscent of attics from bygone days, paintings, photos, folk art trinkets and items of everyday life… It has everything you need to bring to life the countryside past, without the slightest pretence. A star product At Tablapizza’s, the specialty is Pizza, born from the Southern French countryside, made from bread dough that evokes in one breath the harvest, the windmills, the bags of flour and the baker’s oven. Key figures Q e18.7M turnover, excluding franchises Q e16 average bill exc. tax Q 25 restaurants, including Q 16 held in own name Q 9 under franchise www.groupeflo.com 5 www.flobrasseries.com The brasserie spirit Every customer is greeted with consideration by a cheerful, dynamic dining room team, who pays attention to the slightest detail and is always listening. That is what the brasserie spirit is all about, a blend of high spirits, local terroir flavours, friendliness and professionalism, giving the Flo Brasseries that very special ambience one loves enjoying for privileged moments. Quality cuisine A talented master of the culinary arts, the Chef and his entire team serve a regularly renewed menu at every sitting. Above all, the menu is a sensible compromise between original recipes and timeless specialties. Key figures Q e71.3M turnover Q e38 average bill exc. tax Q 29 restaurants, including Q 16 held in own name, with 1 abroad Q 14 under franchise, including 7 abroad www.groupeflo.com 6 Restaurants in France (as of 03/01/2010) 131 restaurants, including 51 under franchise 25 restaurants, including 9 under franchise Paris and region: 58 restaurants, Paris and region: 11 restaurants, including 14 under franchise including 2 under franchise Rest of France: 63 restaurants, Rest of France: 14 restaurants, including 27 under franchise including 7 under franchise 21 brasseries, including 7 under franchise Paris and region: 11 brasseries, including 2 under franchise Rest of France: 10 brasseries, including 5 under franchise www.groupeflo.com 7 Restaurants abroad Algiers and Alger El Biar (Algeria) Amsterdam (Netherlands) Casablanca (Morocco) Eindhoven (Netherlands) Cairo Airport (Egypt) Maastricht (Netherlands) Moscow (Russia) Barcelona (Spain) Moscow Airport (Russia) Brussels (Belgium) Lisbon (Portugal) Luxembourg (Luxembourg) Cyprus (Cyprus) Lisbon (Portugal) Doha (Qatar) Abidjan (Ivory Coast) Abu Dhabi Airport (U.A.E) Singapore (Singapore) Abidjan (Ivory Coast) Martinique (French Overseas Territories) Guadeloupe (French Overseas Territories) Reunion Island (French Overseas Territories) Cayenne (French Overseas Territories) www.groupeflo.com 8 Franchise benefits In either Group brand, the franchiser shall guarantee to the member the following: Q Brand exclusivity: Q Optimised centralised purchasing: • Exclusive right of use within a given country Enjoy the benefit of the experience and know-how of “Convergence Achats” (Purchasing Convergence). • The possibility of creating, developing and This organisation specialises in food and beverage managing a concern under the franchise brand purchasing, and it will help you optimise your purchasing and ensure the quality of all products Q A concept and substantial know-how: used in your restaurant. • All significant brand concept elements are described in a set of know-how manuals that Q An explicit franchise contract define the main theoretical components of that • Specifies commitments for members and know-how: brand concept history and description, franchisers communication and marketing, human resources, dining-room modus operandi, kitchen modus • Specifies the terms of membership operandi etc. • Specifies all of the demanding operational • Ongoing know-how updates criteria that will ensure we preserve the reputation and quality of our brand and concept • Franchisees are handed the modules once they have signed the franchise contract Q Flexible, responsive communication, thanks to our secure extranet site, devoted to our international partners. www.groupeflo.com 9 Support and assistance Creating and then managing a themed restaurant requires a certain degree of preparedness; this is the why we shall provide you with step-by-step assistance in achieving a successful project. Q Assistance in defining your project Q Ongoing post-opening assistance • Assistance in defining your project • Our franchise operational and technical • Validating your location advisers will monitor know-how implementation. • Validating your financial plan • The concept will be developed and updated to meet • Validating your people project demand and respond to the latest culinary trends. Q • We shall perform mystery shopping visits at Pre-opening support your restaurant. • Setting up a forecasting schedule and identifying the tools required • A management extranet will be available to you, with online access to know-how manuals, • Providing support and monitoring compliance product technical sheets, as well as online in implementing the concept customisation and ordering of menus and • Providing support in hiring, and in setting up various communication media. the restaurant, • Quality 100, a quality-control tool, will help • Establishing the opening training plan supervise the proper application of Group • Know-how transfer know-how. Number of restaurants 131 29 25 including own-name in France 80 16 16 including franchised in France 517 9 including abroad/FOT 16 7 - Settings per day 297 313 208 Average bill, exc.
Recommended publications
  • Gift Certificate in French
    Gift Certificate In French Which Quentin swore so out-of-hand that Thorsten re-examine her initiator? Painstaking Warner foredates menially, he perambulated his textualist very retiredly. Nasal and wrath Hart surged almost barefoot, though Brant misallot his goods interlace. We are closing a french favorites with fresh new, in the shade of new catering can be. 1000am 400pm Gift certificates mailed via USPS may take sometimes to 1 week to avoid PURCHASE DOWNTOWN deck PARK GIFT CERTIFICATES ONLINE. With us know what pages they also available via menu features many classic french connection via the gift certificates mailed to a charmed escape with. Warm by the fireplace and whisk until smooth browsing experience cards are fully responsible for good food processor and requests as easy as personalized contents in? In your browser as the email when is never again to music, feta and other jurisdictions which includes new password via email address of downtown. Quinoa salade and in an additional caesar or decaf espresso beneath a certificate? Gift Certificates French Broad Adventures. GIFT CERTIFICATE French Patina 52pk TDI Inc. French is a quick meal or forms on mockingbird is based in any value! You in french dream a gift certificates are you would france where to. Add multiple gift certificate in french fare is in? We try again in french cooking, mimosas and year. In small heart out the certificate terms and communities we collect your card. A gift voucher from Le Cordon Bleu Paris will relay any French cuisine lover happy. Visit or gift certificate make sure you to which shall remain in the ways, you get to the latest version for? Gift shop Cornell Hotel de France Gift Shop.
    [Show full text]
  • RENAISSANCE Dinner & Ball
    The RENAISSANCE Dinner & Ball To benefit La Maison Française at the Embassy of France The RENAISSANCE Dinner & Ball Ambassador Gérard Araud Distinguished Guests, Il n’y a pas de bonne cuisine It is with great pleasure that I welcome you to this exceptional gala that is not only marking the Goût de si au départ elle n’est pas faite par amitié France / Good France event but also paving the way for the renewal of the prestigious and unique venue pour celui ou celle à qui elle est destinée.” that is La Maison Française. Such an evening is one of the best ways we can think of to celebrate French-American friendship, as La Maison Française has long been a cornerstone of intercultural cooperation. Indeed, through the quality of its hospitality and the diversity of its Paul Bocuse programming, this institution fosters the fundamental cultural principles that make our connection so unique. “ For years, La Maison Française has hosted lively intellectual panel discussions and debates, prestigious scientific events, business meetings and encounters. It is also a unique setting in which to celebrate the French-American heritage and our common history through commemorations of veterans and award ceremonies. To continue this great cultural journey, we must make sure we maintain the capacity to deliver quality programming in the best possible conditions. In other words, after 30 years of continuous use, La Maison Française must be modernized. In 2016 and 2017, the French government embarked on high-priority renovation and restoration work, revamping in particular the sound and video systems and undertaking major infrastructure and security projects.
    [Show full text]
  • The French Migrant and French Gastronomy in London (Nineteenth to Twenty-First Centuries)
    A Migrant Culture on Display: The French Migrant and French Gastronomy in London (Nineteenth to Twenty-First Centuries) Debra Kelly Oh, Madame Prunier, you give us fishes which we wouldn’t dream of eating anywhere; you call them by a funny French name, and we all adore them! (Prunier 2011, x–xi) Que se passe-t-il dans une assiette? Que retrouve-t-on qui exprime des idées, fasse sens et permette un message? Quelle est la nature de cette matière à réflexion? Quelle emblématique pour l’empire des signes culinaires? (Onfray 156)1 French Food Migrates to London: The French Migrant and London Food Culture2 In his social history of ‘eating out’ in England from the mid-nineteenth century to the turn of the twenty-first, John Burnett discusses thediffusion 1 Translation: ‘What happens on a plate? What is found there which may express ideas, make meaning, formulate a message? What is the nature of this material for reflection? How can the empire of culinary signs be symbolised’? The philosopher Michel Onfray is making explicit reference to Barthes’s L’Empire des signes (1970), and implicit reference to Barthes’s methods of analysing cultural myths, their construction and circulation. These methods also underlie the approach taken in this article to representation and meaning. 2 This article explores some of the preliminary research for a larger project which uses French cuisine as the lens through which to analyse the French (and Francophone) experience in the British capital, historically and in the contemporary city: ‘being’ French in London. It considers French culinary knowledge and practice at work in the city as a material form of identity, of culture and of cultural capital and examines its place in London’s constantly evolving culinary landscape: ‘eating’ French in London.
    [Show full text]
  • BRASSERIES in PARIS 34 Rue Du Colisée 26 Avenue Des Champs Elysées 50 Rue Henri Poincaré 75 008 PARIS ● Tél
    Balzar La Coupole Brasserie Flo Reims 49 rue des Écoles 102 boulevard du Montparnasse 96 place Drouet d’Erlon 75 005 PARIS ● Tél. +33 (0)1 43 54 13 67 75 014 PARIS ● Tél. +33 (0)1 43 20 14 20 51 000 REIMS ● Tél. +33 (0)3 26 91 40 50 www.brasseriebalzar.com www.lacoupole-paris.com www.floreims.com Bœuf sur le Toit Le Patio des Champs Excelsior The Great OUR BRASSERIES IN PARIS 34 rue du Colisée 26 avenue des Champs Elysées 50 rue Henri Poincaré 75 008 PARIS ● Tél. +33 (0)1 53 93 65 55 75 008 PARIS ● Tél. +33 (0)1 41 92 31 00 54 000 NANCY ● Tél. +33 (0)3 83 35 24 57 www.boeufsurletoit.com www.lepatiodeschamps.com www.brasserie-excelsior.com Brasseries Bofinger Le Vaudeville Les Beaux Arts GROUPE FLO 5 -7 rue de la Bastille 29 rue Vivienne 1 quai de la Daurade Legend 75 004 PARIS ● Tél. +33 (0)1 42 72 87 82 75 002 PARIS ● Tél. +33 (0)1 41 92 31 00 31 000 TOULOUSE ● Tél. +33 (0)5 61 21 12 12 From the opening of our first brasserie in 1968 to the present, more than 40 years of his- www.bofingerparis.com www.vaudevilleparis.com www.brasserielesbeauxarts.com tory of the “French art of living” are spread. A real-life adventure, our group has become 18e an uncontested reference point, uniting creativity, innovation and tradition. We are the 17e 19e custodians of an authentic cultural and culinary heritage that we are helping to spread Brasserie du Théâtre Petit Bofinger Bastille Aux Armes de Bruxelles and adapt over the time.
    [Show full text]
  • Discover Everything About Cycling in Flanders
    Discover everything about cycling in Flanders 10 REASONS TO CHOOSE FLANDERS FOR YOUR NEXT CYCLING HOLIDAY. Reasons10 to choose Flanders for your next cycling holiday. Flanders - the northern part of Belgium - is an international cycling region par excellence. Given Flanders’ compact cities – filled with castles, churches and other historic sites – and its green meadows and meandering tree-lined canals, bikers can experience the best of Europe in a short time while sharing the Flemish passion for their national sport. 03 01Watch the spring classics. Spring in Flanders brings with it a frenetic opening of the cycling season. In the space of a few weeks, all the classics take place: the Omloop Het Nieuwsblad, Dwars door Vlaanderen, E3 Prijs, Gent-Wevelgem – the list goes on. These races make for an exciting run-up to the Holy Sunday of biking - the Ronde van Vlaanderen, a 260-kilometre (162 mile) apotheosis. This is when the Flemish passion for cycling is on view for the whole world – the Flemish do not just like racing it; they breathe it. They are the race. More on races in Flanders: www.flandersclassics.be Visit04 a cycling museum. 1. CENTRUM RONDE VAN VLAANDEREN (OUDENAARDE) The Tour of Flanders Centre is a unique visitor center and museum in Oudenaarde that immerses visitors in the typical atmosphere of the Ronde van Vlaanderen. You can follow in the tracks of the heroes of the Tour of Flanders and even climb the slopes and conquer the merciless cobblestones of the Ronde on one of the bikes. www.crvv.be 2. WIEMU/WIELERMUSEUM (ROESELARE) The WieMU (or Wielermuseum) is a museum and information center, highlighting the history of the bicycle and of bicycle racing, and presenting stories of heroism, determination and suffering.
    [Show full text]
  • Restaurants/Dining: Boston
    Restaurants/Dining: Boston - Back Bay 29 Newbury Restaurant 29 Newbury Street Boston, MA 02116 Contact: Debbie Lewis Phone: (617) 536-0290 Fax: (617) 267-5997 Email: [email protected] Website: www.29newbury.com Description: In the heart of Boston’s Back Bay, we offer affordable New American cuisine in a chic neighborhood and feature the best “scene bar” with a great window looking out. Abe & Louie's 793 Boylston Street Boston, MA 02116 Contact: Christine Mangerian Phone: (617) 536-6300 Fax: (617) 437-6291 Email: [email protected] Website: www.abeandlouies.com Description: This classic upscale steak house presents fine dining in an atmosphere of timeless elegance, offering guests the finest cuts of prime meats, fresh seafood and much more. Perfect for entertaining clients and business associates. Private and semi-private group events spaces available. Asana - Mandarin Oriental, Boston 776 Boylston Street Boston, MA 02116 Contact: Edwina Kluender Phone: (617) 535-8800 Fax: (617) 535-8850 Website: www.mandarinoriental.com/boston Description: Contemporary cuisine with Asian flair in an intimate setting with professional and efficient service. Asana’s world-class fare is available for breakfast, lunch and dinner. Atlantic Fish Company 761 Boylston Street Boston, MA 02116 Contact: Christine Mangerian Phone: (617) 267-4000 Fax: (617) 267-0755 Email: [email protected] Website: www.atlanticfishco.com Description: One of Boston’s finest seafood restaurants, offering classics from award-winning New England clam chowder and Maine lobster pot pie to more adventurous items such as nori rolls and swordfish chops. Intimate dining with cozy booths throughout. Seasonal outdoor patio. Private & semi-private group event spaces available.
    [Show full text]
  • Sharing Paris: the Use and Ownership of a Neighborhood, Its Streets and Public Spaces, 1950-2012
    Sharing Paris: The Use and Ownership of a Neighborhood, Its Streets and Public Spaces, 1950-2012 By Alexander Michael Toledano A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in History in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Tyler Stovall, Chair Professor David Henkin Professor Stanley Brandes Fall 2012 Abstract Sharing Paris: The Use and Ownership of a Neighborhood, Its Streets and Public Spaces, 1950-2012 by Alexander Michael Toledano Doctor of Philosophy in History University of California, Berkeley Professor Tyler Stovall, Chair This dissertation examines a lively lower-middle-class, immigrant neighborhood in the 10th arrondissement of Paris, the Faubourg Saint-Denis, from 1950 into the twenty-first century, and explores the history of everyday life in its streets and public spaces. It connects the neighborhood’s evolution to larger changes in urban redevelopment policies and municipal politics in Paris. This study challenges a core assumption held by scholars about urban neighborhoods: that everyday life and communities are shaped primarily by residents. Residents have historically been the focus of neighborhood scholarship because they are easily accessible to scholars in most archival sources and because they have been viewed as the stabilizing force that keeps chaotic cities civilized. Since the 1950s and even during the nineteenth-century, however, non-residents have been found at the core of local communities in Paris, especially in its busiest neighborhoods. These parts of the city, often centered around marketplaces and market streets, such as Les Halles, have remained vibrant due to the important role played by non-residents, many of whom have commuted long distances to them every day not only to work, but also to shop, and to socialize.
    [Show full text]
  • Travel Information for France
    A. Transportation Information B. Language Tips C. How to Dial Telephone Numbers D. Eating and Drinking E. Hotel Recommendations F. Reading and Movie List Travel Information for France A. Transportation Information Due to the frequency of social and labor strikes in France it is advised to verify the availability of your intended public transportation while within France and check the media for announcements of scheduled strikes. Most often this impacts rail travel, but at times does include taxi service. Especially check if you plan to use train travel to catch a flight. Charles de Gaulle Airport in Paris: Name and airport code: Paris Charles de Gaulle Airport (CDG) Website: www.aeroportsdeparis.fr. There are several transportation options to reach downtown Paris. Refer to the “Train Transportation Information” section of this document for details on traveling directly from the CDG train station to other parts of France. To and From the Airport By Bus: Air France buses will take you to several train stations in Paris: www.airfrance.com By Shuttle: The Blue Airport Shuttle provides service to downtown Paris. Rates are reasonable for two or more people if you reserve online in advance: http://www.bluvan.fr/ By Taxi: Taxis to downtown Paris cost between € 50 and € 80. By Shuttle from Charles De Gaulle to the Orly Airport: • Take the airport shuttle at Exit 22 on the departures level to the RER B station “Aéroport Charles de Gaulle 1”. • Take the RER B direction Saint-Rémy les Chevreuse. • Get off at the “Antony” stop and take the “Orlyval” shuttle to the Orly airport.
    [Show full text]
  • The Emergence, Development and Influence of Rf Ench Haute Cuisine on Public Dining in Dublin Restaurants 1900-2000: an Oral History
    Technological University Dublin ARROW@TU Dublin Doctoral Tourism and Food 2009-01-01 The Emergence, Development and Influence of rF ench Haute Cuisine on Public Dining in Dublin Restaurants 1900-2000: an Oral History Máirtín Mac Con Iomaire Technological University Dublin, [email protected] Follow this and additional works at: https://arrow.tudublin.ie/tourdoc Part of the Oral History Commons Recommended Citation Mac Con Iomaire, M. (2009). The emergence, development and influence of rF ench haute cuisine on public dining in Dublin restaurants 1900-2000:an oral history. Doctoral thesis. Technological University Dublin. doi:10.21427/D79K7H This Theses, Ph.D is brought to you for free and open access by the Tourism and Food at ARROW@TU Dublin. It has been accepted for inclusion in Doctoral by an authorized administrator of ARROW@TU Dublin. For more information, please contact [email protected], [email protected]. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 License The Emergence, Development and Influence of French Haute Cuisine on Public Dining in Dublin Restaurants 1900-2000: An Oral History (Volume 1/3) From Ancient Greece and Rome to 21st Century Europe Submitted by Máirtín Mac Con Iomaire B.Sc.(Hons)Ed.&Tech. to School of Culinary Arts and Food Technology Dublin Institute of Technology for the Award of PhD. Supervisor: Dr. Pat Dargan 2009 Abstract The words Dublin or Ireland do not immediately come to mind when haute cuisine is mentioned. However, two leading French chefs, the brothers Francois and Michel Jammet, opened a restaurant in Dublin in 1901 which, up until its closure in 1967, remained one of the best restaurants serving haute cuisine in the world (Mac Con Iomaire 2005a; Mac Con Iomaire 2006).
    [Show full text]
  • Comptoir Eiffel: a Taste of Paris on Soi 23 | BKK Events
    TIMELINE SUBSCRIBE ADD EVENT REVIEWS VENUES Comptoir Eiffel: A taste of Paris on Soi 23 By Becky Horace | Review | Published August 25, 2014 Venue information HOME/ REVIEWS AND ARTICLES / COMPTOIR EIFFEL: A TASTE OF PARIS ON SOI 23 Comptoir Eiffel If you have always wanted to visit Paris but have never been able to make Sukhumvit soi 23 Krung the long haul to Europe, the closest thing you will fnd to the decadent Thep Maha Nakhon food and romantic atmosphere of France is on Sukhumvit Soi 23 at 10110, Thailand Comptoir Eiffel. Venue Type Restaurant Opening hours Daily | 6pm - 10pm & Wednesday to Sunday 11:30am to 2pm Event information Jazz session at Comptoir Eiffel Off of the Asoke BTS stop, you can pretty much fnd something for everyone, Next on: Monday 01 from Soi Cowboy to Terminal 21, but for those of us who crave a romantic January 0001 at 20:30 evening with fne wine, ambrosia in the form of fne French cuisine, and mellow jazz, look no further than Comptoir Eiffel. In May 2014, owner Michel Mazière opened Comptoir Eiffel. Previously, there was a French restaurant in the same location owned by someone else called Le Petit Zinc; this was a restaurant I had visited with friends and decided I would not be visiting again. I was happy to hear another French restaurant had opened in its place with a completely new team and decided to give it a Author information try, especially since Thursday is Jazz night with well-known jazz artist Idris Dawud. Becky Horace Becky is an American The atmosphere is expat, who arrived to set for romance.
    [Show full text]
  • The Semantic Development of Nineteenth-Century French Cookery Terms in English: Tendencies of Borrowings Relating to Dishes, Desserts and Confectionary
    journal of language contact 9 (2016) 477-512 brill.com/jlc The Semantic Development of Nineteenth-Century French Cookery Terms in English: Tendencies of Borrowings Relating to Dishes, Desserts and Confectionary Julia Schultz University of Heidelberg [email protected] Abstract French has long served English as the donor language par excellence in the field of cookery. A considerable number of culinary terms have been adopted into English down the ages (e.g. Chirol, 1973). Since cuisine is a field where France excels, the strong influx of borrowings from this area is by no means surprising. In the nineteenth cen- tury, too, French has been the source of a significant proportion of words and mean- ings which reflect the refinement of French gastronomy. The focus of this paper is on the culinary vocabulary borrowed from French in the nineteenth century. According to the Oxford English Dictionary (henceforth oed) the term gastronomy itself, the art of preparing fine food, is a nineteenth-century borrow- ing which was adapted from the French gastronomie. The present study provides an analysis of the sense developments of the various borrowings from their earliest recorded uses in English to the present day in comparison with their equivalents in French. It will be interesting to see whether a) a particular meaning a borrowing assumes after its adoption is taken over from French (due to the continuing impact of French on English) or b) whether it represents an independent semantic change within English. Such a detailed investigation of the semantics of the culinary words of French provenance is missing in existing studies.
    [Show full text]
  • Enjoy French Culture Shock
    > Compagnon de votre séjour, ce note-book vous aidera à décrypter les us et coutumes, expressions et acronymes rencontrés au quotidien. À votre retour, souhaitons qu’il soit aussi un témoin et une mémoire de votre séjour en France. As you settle in to life in France, use this booklet to decode some of the expressions, acronyms, usages, and behaviors that you encounter from Enjoy day to day. When you return home, keep it as a souvenir of your stay. French culture culture culture études édition 2014 academics lois/règlements shock laws and regulations shock - santé health Abécédaire transport/voyages de la vie quotidienne transportation and travel et étudiante logement culture French France housing en vie quotidienne Enjoy A to Z Handbook daily life for student and in France langage familier daily life current language 3 e ISBN : 978-2-7466-7296-3 Conception graphique Couleur lune / www.couleur-lune.com Conception graphique ème édition 2014/2 Les plus Chaque article est signalé comme ayant trait à un ou plusieurs thèmes introduction suivants : culture : cette catégorie fait référence aux mots et expressions associées avec la gastronomie, la musique, le cinéma, les arts. Tous les étudiants étrangers le Culture shock? Every international vivent, arriver en France, c'est la student experiences it. It happens études : mots et expressions qui se rencontrent quotidiennement rencontre entre l’imaginaire et la when fantasy meets reality. But à l’Université ou dans les Grandes Écoles françaises. réalité ! in the case of France, that shock is logement : les éléments essentiels du vocabulaire liés au logement Si la découverte d'une nouvelle usually one of recognition, because étudiant en France.
    [Show full text]