{PDF EPUB} Zend-Avesta Ouvrage De Zoroastre by AH Anquetil

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

{PDF EPUB} Zend-Avesta Ouvrage De Zoroastre by AH Anquetil Read Ebook {PDF EPUB} Zend-Avesta Ouvrage De Zoroastre by A.H. Anquetil- Duperron Abraham Hyacinthe Anquetil-Duperron. Abraham Hyacinthe Anquetil-Duperron (born December 7, 1731 in Paris , † January 17, 1805 in Paris) was a French orientalist who is especially known for the first translation of the Avesta into a European language. contents. Anquetil was the fourth of a total of seven children from the family of a spice merchant in Paris. He is the younger brother of the historian Louis Pierre Anquetil . Anquetil began studying theology at the Sorbonne in Paris, where he learned Hebrew and classical languages . He later continued his studies in Auxerre and Amersfoort . In 1754 he returned to Paris to take a job at the royal library. Here Antequil came across as yet undeciphered copies of the sacred writings of the Parsees , which were ascribed to Zarathustra . In order to acquire the knowledge necessary to understand them, he signed up in 1754 as a soldier for a ship destined for India . A short time later, the French government officially gave him a scientific assignment, so that he was released from the military and was able to travel to India as a scientist on a ship belonging to the French company . In Pondicherry he learned New Persian, traveled from there to Bengal and then across India to Surat , where he made the acquaintance of the local Parse priests. He acquired manuscripts of the Zendavesta and the later Persian religious books from them , had the Destur (high priest) Darab dictate a New Persian translation of the Zendavesta into the pen, and also made himself thoroughly familiar with the customs and sacrificial customs of the Parsees. After the capture of Pondicherry, Anquetil returned to Europe on April 28, 1761, compared his manuscripts with those there in Oxford and came to Paris on March 14, 1762 with 180 manuscripts. Through Abbé Jean Jacques Barthélemy he received the post of interpreter of the oriental languages ​at the royal library, to which he donated part of his treasures. His main work, Zend-Avesta , caused a sensation throughout Europe as a first translation of the important religious book, and is still of value thanks to the supplements. On the other hand, the translation itself, which Anquetil made without knowledge of the basic language only after the above-mentioned imprecise Persian translation of his Indian teacher, is outdated by recent research. He was the first to formulate the Axial Age theory . A great merit Anquetil gained further by its made-to-two Persian manuscripts Latin translation of Oupnek'hat , a 1657 written Persian transfer of 50 Indian Upanishads that Dara Shikoh had made. This Latin translation appeared in two volumes in 1801 and 1802. It also found numerous readers in Germany, including a. Arthur Schopenhauer , who not only cited this work as a major influence on the formation of his own system, but also called it the most read book in world literature throughout his life. During the French Revolution , Anquetil lived in deep seclusion. He became a member of the National Institute, but resigned out of displeasure with the situation in France. Anquetil died in dire circumstances. Works. Zend-Avesta, ouvrage de Zoroastre . Paris 1771. German translation by Johann Friedrich Kleuker . Three volumes. Hartnoch, Riga 1776–1778. Ulrich Hannemann (Ed.): The Zend-Avesta. Weißensee, Berlin 2011, ISBN 978-3-89998-199-5 , (revised new edition of the Kleuker edition from 1776). literature. Urs App : The Birth of Orientalism. University of Pennsylvania Press, Philadelphia 2010, ISBN 978-0-8122-4261-4 , (contains a 75 page chapter, pp. 363-439, on Anquetil-Duperron). Alexander von Bernus : Nocturnal visit. Witch fever. 2 magical occurrences. Carl, Nuremberg 1951. Hermann Brunnhofer : The Indian driver Anquetil Duperron. Lecture given in Aarau on February 7, 1883. Schwabe, Basel 1883. Raymond Schwab: Vie d'Anquetil-Duperron suivie des Usages civils et religieux des Perses par Anquetil-Duperron. Leroux, Paris 1934. Anquetil-Duperron . In: Brockhaus Konversations-Lexikon 1894–1896, 1st volume, pp. 667–667. Anquetil, 2) Abraham Hyacinthe A.-Duperron . In: Meyers Konversations-Lexikon . 4th edition. Volume 1, Verlag des Bibliographisches Institut, Leipzig / Vienna 1885–1892, pp. 611–612. - here p. 612 Anquetil, 2) Abraham Hyacinthe A.-Duperron . In: Meyers Großes Konversations-Lexikon . 6th edition. Volume 1, Bibliographical Institute, Leipzig / Vienna 1905, p. 553 . Individual evidence. ↑ Jan Assmann: Axial Time. An archeology of modernity . 1st edition, Verlag CHBeck, Munich, 2018, p. 27f. ↑ Joas, Hans: What is Axial Time? A scientific debate as a discourse on transcendence . 1st edition. Schwabe Basel, Basel 2014, ISBN 978-3-7965-3360-0 , p. 12-13 . ↑ This influence is at the center of Urs App's book : Schopenhauer's Compass. The birth of a philosophy . Rorschach / Kyoto: UniversityMedia, 2011, ISBN 978-3-906000-02-2 . This article is based on a text in the public domain from Meyers Konversations-Lexikon , 4th edition from 1888 to 1890. Zend-Avesta Ouvrage De Zoroastre by A.H. Anquetil-Duperron. From and To can't be the same language. That page is already in . Something went wrong. Check the webpage URL and try again. Sorry, that page did not respond in a timely manner. Sorry, that page doesn't exist or is preventing translations. Sorry, that page doesn't exist or is preventing translations. Sorry, that page doesn't exist or is preventing translations. Something went wrong, please try again. Try using the Translator for the Microsoft Edge extension instead. Zend-Avesta Ouvrage De Zoroastre by A.H. Anquetil-Duperron. From and To can't be the same language. That page is already in . Something went wrong. Check the webpage URL and try again. Sorry, that page did not respond in a timely manner. Sorry, that page doesn't exist or is preventing translations. Sorry, that page doesn't exist or is preventing translations. Sorry, that page doesn't exist or is preventing translations. Something went wrong, please try again. Try using the Translator for the Microsoft Edge extension instead. Zend-Avesta : Ouvrage de Zoroastre Contenant Les Idées Théologiques, Physiques Et Morales de Ce Législateur, Les Cérémonies Du Culte Réligieux Qu'il a Établi, Et Plusieurs Traits Importants Relatifs À l'Ancienne Histoire Des Perses, Volume 2. This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant. What Zarathustra said: The sixty-year controversy regarding Anquetil-Duperron’s Zend-Avesta. In 1771, a French scholarly adventurer by the name of Abraham-Hyacinthe Anquetil-Duperron shocked the Republic of Letters with his translation of Zend-Avesta, Ouvrage de Zoroastre . Published in three volumes with a long series of appendices and a book-length introduction about Anquetil’s travels in India, it offered the first known example of a monotheistic text with no direct relation to Judaism, Christianity, or Islam. The shock was not that there was a Persian prophet called Zoroaster; his name had been known in Europe since antiquity. (Modern-day readers may know him as Nietzsche’s Zarathustra or Mozart’s Sarastro.) He had been portrayed as an ‘Eastern sage’ from Pico della Mirandola and Marsiliano Ficino to Jacob Brucker’s mid-18 th century history of philosophy, and Hyde in Oxford already possessed an Avestan manuscript which had inspired Anquetil’s journey to India in the first place. The shock was that the Zend-Avesta was not a work of prisca theologia or philosophia perennis but a liturgy, at once strangely familiar and uncannily remote, written in a dead language that no one in Europe except Anquetil could read. [Jean Calmette], [Guillaume de Sainte-Croix, ed.], Ezour-Védam ou Ancien commentaire du Védam (1778), title page (source) Anquetil was duly attacked as a fraud. There was reason for scepticism, for the learned world was grappling with other hoaxes. It had been a mere decade since the Scottish crook MacPherson had won literary fame with his volumes of the songs of Ossian, the ‘Nordic Homer’ – and though MacPherson had been discredited and never showed the ‘old manuscripts’ that he had purportedly found in Scotland, he could still count Goethe and Napoleon among his admirers even after his death.[1] Anquetil himself had been led astray, together with Voltaire, by manuscripts of a supposedly ‘Vedic’ text with Christian undertones, fabricated by a Jesuit missionary, which was published in 1778 as L’Ezour-Vedam: ou, Ancien commentaire du Vedam, contenant l’exposition des opinions religieuses & philosophiques des Indiens .[2] The spectacular story of Anquetil’s oriental manuscript hunt, which included a duel, a flight through the jungle, and wheeling and dealing with the English and French in the middle of the Seven Years’ War, also raised eyebrows among more sedentary scholars.
Recommended publications
  • On the Good Faith
    On the Good Faith Zoroastrianism is ascribed to the teachings of the legendary prophet Zarathustra and originated in ancient times. It was developed within the area populated by the Iranian peoples, and following the Arab conquest, it formed into a diaspora. In modern Russia it has evolved since the end of the Soviet era. It has become an attractive object of cultural produc- tion due to its association with Oriental philosophies and religions and its rearticulation since the modern era in Europe. The lasting appeal of Zoroastrianism evidenced by centuries of book pub- lishing in Russia was enlivened in the 1990s. A new, religious, and even occult dimension was introduced with the appearance of neo-Zoroastrian groups with their own publications and online websites (dedicated to Zoroastrianism). This study focuses on the intersectional relationships and topical analysis of different Zoroastrian themes in modern Russia. On the Good Faith A Fourfold Discursive Construction of Zoroastrianism in Contemporary Russia Anna Tessmann Anna Tessmann Södertörns högskola SE-141 89 Huddinge [email protected] www.sh.se/publications On the Good Faith A Fourfold Discursive Construction of Zoroastrianism in Contemporary Russia Anna Tessmann Södertörns högskola 2012 Södertörns högskola SE-141 89 Huddinge www.sh.se/publications Cover Image: Anna Tessmann Cover Design: Jonathan Robson Layout: Jonathan Robson & Per Lindblom Printed by E-print, Stockholm 2012 Södertörn Doctoral Dissertations 68 ISSN 1652-7399 ISBN 978-91-86069-50-6 Avhandlingar utgivna vid
    [Show full text]
  • Zoroastrianism the Zend-Avesta the Vendidad
    ZOROASTRIANISM THE ZEND-AVESTA THE VENDIDAD TRANSLATED BY JAMES DARMESTETER Formatting by William B. Brown Table Of Contents Table Of Contents..................................................... i THE ZEND-AVESTA PART I................................................ 1 THE VENDIDAD ....................................................... 1 INTRODUCTION.......................................................... 1 CHAPTER I. THE DISCOVERY OF THE ZEND-AVESTA. ....................... 1 CHAPTER II. THE INTERPRETATION OF THE ZEND-AVESTA. ................. 9 CHAPTER III. THE FORMATION OF THE ZEND-AVESTA. .................... 11 CHAPTER IV. THE ORIGIN OF THE AVESTA RELIGION. .................... 24 CHAPTER V. THE VENDÎDÂD. .......................................... 37 VENDIDAD. FARGARD I. .............................................. 47 Introduction ...................................................... 47 VENDIDAD. FARGARD I. .............................................. 49 FARGARD II. Yima (Gamshêd). ....................................... 51 Chapter 1........................................................ 51 Chapter II....................................................... 53 FARGARD III. The Earth. ........................................... 55 Chapter I........................................................ 55 Chapter II....................................................... 56 Chapter III...................................................... 56 Chapter IV....................................................... 58 FARGARD IV. Contracts
    [Show full text]
  • Weekly Verse #393
    Weekly Zoroastrian Scripture Extract # 393: The first Western Scholar to translate our scriptures - Abraham Hyacinth DuPerron - a French Scholar Hello all Tele Class friends: During March 1758, some 262 years ago, Surat, Gujarat, India was the chief center of Parsi Zarathushtri Religion and community. Thanks to the Mobeds’ hereditary, our prayers were kept in their pristine language and recitation by word of mouth from father to son, but their understanding was very much lacking. And during that time, the Parsis were embroiled in the “Kabiseh Controversy” about what was the correct calendar between Shehenshahi and Kadmi calendars. During these turbulent times arrived a French Scholar, Anquetil Duperron, to learn our scripture languages and to translate them in French! Abraham Hyacinthe Anquetil-Duperron (7 December 1731-17 January 1805) (please see the photo attached) “The Religion and History of the Parsis are subjects, which, beyond being interesting in themselves, merit moreover the attention of savants, on account of the connection which this people had with the Hebrews, the Egyptians, the Greeks, the Indians, and even with the Chinese. But to trust solely to what the ancient writers tell us of that nation would be to run the risk of getting but an imperfect idea of it. The works which treat thoroughly of its History and Religion exist no more; and those that have escaped the ravages of time cannot give us a sure and satisfactory knowledge of it.” These were the words of a French scholar, Anquetil Duperron, in 1771. Duperron was born in Paris in December 1731. Duperron initially distinguished himself in the study of theology at Paris and Utrecht with the intention of becoming a priest.
    [Show full text]
  • Zoroaster's Contributions to Christianity
    ZOROASTER'S CONTRIBUTIONS TO CHRIS- TIANITY. r.V THE EDITOR. WE read in the Arabic Gospel of the Infancy (p. 176) the fol- lowing passage which we cannot doubt is but a more com- plete version of Matt. 11 :i : "And it came to pass when the Lord Jesus was born at Bethle- hem of Judah. in the time of Herod the King, behold Magi came from the East to Jerusalem, as Zerdusht had predicted : and they liad with them gifts, gold, incense and myrrh ; and they worshipped him and offered unto him their gifts." Zerdusht is the Arabic name for Zoroaster, and we have here the positive statement that Zoroaster had predicted the Saviour. The three Magi are now commonly supposed to be represent- atives of the Gentile nations, but among the early Christians they were Magi, or priests of Mesopotamia. They are always represented as wearing Persian caps, the same head covering which Mithra wears, and which under the name of miter, has become the typical cap of honor of the Christian bishops. The names of the three Magi according to an ancient popular legend, are Caspar, Melchior and Balthazar. All are pagan names ; not one of them is Jewish. Caspar means "radiance", Melchior means "the light of Malech or Moloch" (i. e. the king, viz., God), Balchazar means "Bel protect the king." The story of the Magi is the last remnant in the Christian can- on of the evidences of the influence which the religion of the Per- sians exercised on early Christianity. We know now that this in- fluence must have been enormous although it appears that during the rivalry between Mithraism and Christianity, the vestiges that might testify to it have been systematically obliterated, leaving only hints of the significance of Zoroaster's faith at the beginning of the Christian era.
    [Show full text]
  • Zoroastrianism from Wikipedia, the Free Encyclopedia
    Create account Log in Article Talk Read View source View history Search Zoroastrianism From Wikipedia, the free encyclopedia This article has multiple issues. Please help improve it or discuss Main page these issues on the talk page. Contents The neutrality of this article is disputed. (March 2012) Featured content This article may contain previously unpublished synthesis of Current events published material that conveys ideas not attributable to the Random article original sources. (March 2012) Donate to Wikipedia This article contains weasel words: vague phrasing that often Interaction accompanies biased or unverifiable information. (March 2012) Help Part of a series on About Wikipedia Zoroastrianism /ˌzɒroʊˈæstriənɪzəm/, also called Mazdaism Zoroastrianism Community portal and Magianism, is an ancient Iranian religion and a religious Recent changes philosophy. It was once the state religion of the Achaemenid, Contact page Parthian, and Sasanian empires. Estimates of the current number of Zoroastrians worldwide vary between 145,000 and Toolbox 2.6 million.[1] Print/export In the eastern part of ancient Persia more than a thousand The Faravahar, believed to be a depiction of a fravashi years BCE, a religious philosopher called Zoroaster simplified Languages Primary topics the pantheon of early Iranian gods[2] into two opposing forces: Afrikaans Ahura Mazda Ahura Mazda (Illuminating Wisdom) and Angra Mainyu Alemannisch Zarathustra (Destructive Spirit) which were in conflict. aša (asha) / arta Angels and demons ا open in browser PRO version Are you a developer? Try out the HTML to PDF API pdfcrowd.com Angels and demons ا Aragonés Zoroaster's ideas led to a formal religion bearing his name by Amesha Spentas · Yazatas about the 6th century BCE and have influenced other later Asturianu Ahuras · Daevas Azərbaycanca religions including Judaism, Gnosticism, Christianity and Angra Mainyu [3] Беларуская Islam.
    [Show full text]
  • Introduction-To-Zoroastrianism Zakir-Naik
    Introduction to Zoroastrianism By Dr Zakir Naik Zoroastrianism is an ancient Aryan religion that originated in Persia more than 2500 years ago. Though it has relatively few adherents, less than one hundred and thirty thousand in the whole world, it is one of the oldest religions. Zoroaster was the founder of Zoroastrianism, also commonly known as Parsi-ism. It is also known as the religion of fire worshippers and Magianism. Parsi Scriptures consist of Dasatir and Vesta or Zend-Avesta. Dasatir is further divided into two parts: Khurda Dasatir and Kalan Dasatir. Avesta is further divided into Khurda Avesta and Kalan Avesta also known as Zend or Maha-Zend. The religious scriptures of the Parsis are found in two languages: Pahlawi (Pahlawi script resembles the present Persian script) and Zendi. Besides these two scripts, some religious literature is found in cuneiform writing. Some Parsis consider the Zend Avesta to be more authentic than the Dasatir while the others consider Dasatir to be more authentic. Zend Avesta is divided into three parts: The first part contains Vendid. The second part contains Sirozahs, Yashts and Nyays. The third part contains Gathas, Yasha, Visparad, Afrinagan Gahs and miscellaneous. DASATIR: Dasatir means a book of ten parts: ‘Das’ meaning 'ten' and ‘tir’ meaning ‘a part’. Dasatir is also the plural of Dastur, which means law or religious code. DA'WAH TO ZOROASTRIANS (PARSIS) CONCEPT OF GOD IN ZOROASTRIANISM: God in Zoroastrianism is known as ‘Ahura Mazda’. ‘Ahura’ means ‘the Lord’ or 'The Master' and ‘Mazda’ means ‘the Wise’; hence ‘Ahura Mazda’ means ‘the Wise Lord’ or ‘the Wise God’.
    [Show full text]
  • FEZANA Journal Do Not Necessarily Reflect the Views of FEZANA Or Members of This Publication's Editorial Board
    FEZANA JOURNAL FEZANA WINTER ZEMESTAN 1378 AY 3747 ZRE VOL. 23, NO. 4 WINTER/DECEMBER 2009 G WINTER/DECEMBER 2009 JOURNALJODae – Behman – Spendarmad 1378 AY (Fasli) G Amordad – Shehrever – Meher 1379 AY (Shenshai) G Shehrever – Meher – Avan 1379 AY (Kadimi) Also Inside: Parliament oof the World’s Religions, Melbourne Parliamentt oof the World’s Religions:Religions: A shortshort hihistorystory Zarathustiss join in prayers for world peace in Pittsburgh Book revieew:w Thus Spake the Magavvs by Silloo Mehta PUBLICATION OF THE FEDERATION OF ZOROASTRIAN ASSOCIATIONS OF NORTH AMERICA afezanajournal-winter2009-v15 page1-46.qxp 11/2/2009 5:01 PM Page 1 PUBLICATION OF THE FEDERATION OF ZOROASTRIAN ASSOCIATIONS OF NORTH AMERICA Vol 23 No 4 Winter / December 2009 Zemestan 1378 AY - 3747 ZRE President Bomi V Patel www.fezana.org Editor in Chief: Dolly Dastoor 2 Editorial [email protected] Technical Assistant: Coomi Gazdar Dolly Dastoor Assistant to Editor Dinyar Patel Consultant Editor: Lylah M. Alphonse, 4ss Coming Event [email protected] Graphic & Layout: Shahrokh Khanizadeh, www.khanizadeh.info Cover design: Feroza Fitch, 5 FEZANA Update [email protected] Publications Chair: Behram Pastakia Columnists: 16 Parliament of the World’s Religions Hoshang Shroff: [email protected] Shazneen Rabadi Gandhi : [email protected] Yezdi Godiwalla [email protected] Behram Panthaki: [email protected] 47 In the News Behram Pastakia: [email protected] Mahrukh Motafram: [email protected] Copy editors: R Mehta, V Canteenwalla
    [Show full text]
  • AVESTA: VENDIDAD (English): Fargard 1
    Vendidad (Vidēvdād) or Laws against the Demons Avesta — The Sacred Books of Zoroastrianism, Book 3. Translated by James Darmesteter (From Sacred Books of the East, American Edition, 1898.) Edited by Joseph H. Peterson avesta.org, Copyright © 1995. All rights reserved. Contents General Introduction..............................................................5 Abbreviations........................................................................11 FARGARD 1. Sixteen perfect lands created by Ahura Mazda, and as many plagues created by Angra Mainyu..................13 FARGARD 2. Myths of Yima [Jamshed]..............................20 FARGARD 3. the Earth.........................................................28 FARGARD 4. Contracts and offenses...................................37 FARGARD 5. Purity Laws.....................................................48 FARGARD 6. Purity laws......................................................62 FARGARD 7. Purity Laws, Avestan medicine......................68 FARGARD 8. Funerals and purification, unlawful sex.......83 FARGARD 9. The Nine Nights’ Barashnum......................103 FARGARD 10. Formulas recited during the process of cleansing.............................................................................114 FARGARD 11. Special formulas for cleansing several objects .............................................................................................119 FARGARD 12. The Upaman, how long it lasts for different relatives...............................................................................124
    [Show full text]
  • Languages of the Parsi Scriptures Author: Martin Haug Subtopics: I
    Languages of The Parsi scriptures Author: Martin Haug Subtopics: I - The Language of the Avesta erroneously called Zend II - The Pahlavi language and Pazand, Texts of the Pahlavi Inscriptions at Hâjîâbâd H?J??B?D III -The Literature Extant ESSAY II. Languages of The Parsi scriptures The languages of Persia, commonly called Iranian, form a separate family of the great Aryan stock of languages which comprises, besides the Iranian idioms, Sanskrit (with its daughters), Greek, Latin, Teutonic (with English), Slavonian, Letto-Lithuanian, Celtic, and all allied dialects. The Iranian idioms arrange themselves under two heads: - Iranian languages properly so called. Affiliated tongues. The first division comprises the ancient, mediaeval, and modern languages of Iran, which includes Persia, Media, and Bactria, those lands which are styled in the Zend-Avesta airyâo danhâvô, “Aryan countries.” We may class them as follows: - (a.) The East Iranian or Bactrian branch, extant only in the two dialects in which the scanty fragments of the Parsi scriptures is written. The more ancient of them may be called the " Gatha dialect,” because the most extensive and important writings preserved in this peculiar idiom are the so-called Gathas or hymns; the later idiom, in which most of the books of the Zend-Avesta are written, may be called " ancient Bactrian,” or " the classical Avesta language,” which was for many centuries the spoken and written language of Bactria. The Bactrian languages seem to have been dying out in the third century B.C., and they have left no daughters. (b.) The West Iranian languages, or those of Media and Persia.
    [Show full text]
  • The Origin of Social Classes, Profession and Colour in the Indo- European Societies and Ancient Persia
    Journal of Anthropology and Archaeology June 2014, Vol. 2, No. 1, pp. 109-127 ISSN: 2334-2420 (Print), 2334-2439 (Online) Copyright © The Author(s). 2014. All Rights Reserved. Published by American Research Institute for Policy Development The Origin of Social Classes, Profession and Colour in the Indo- European Societies and Ancient Persia Dr. Behzad Moeini Sam1 and Babak Aryanpour2 Abstract The ancient Persian society was traditionally divided into three or four different classes. Experts believe that this shared legacy went back to the Indo-European periods with its foot print, in turn, traceable in the Indo-European societies’ belief system. The important question, however, is whether these classifications were the results of such religious beliefs and their gods, or attributable to some other social factors. What role did the colours play in this classification? The Sasanian period constitutes the cardinal source of our information. We are, however, trying to find out: The origins of this classification, The nature of influence, and the role that, the element of colour played in this classification, Whether such classification was identical and uniform amongst all ancient Persian dynasties. Keyword:Ancient Iran, Colour, Class, Indo-European, Profession Introduction Some scholars study an individual’s social standings both vertically and horizontally.Vertically speaking, a person is positioned within the family, clan or tribal unit. 1 Assistan Professor at History, Azad University of Najaf Abad, Isafahan, Iran 2 PhD Candidate at History, Azad University of Najaf Abad, Isafahan, Iran 110 Journal of Anthropology and Archaeology, Vol. 2(1), June 2014 An individual can also be studied from a horizontal point of view which is the person’s work, profession and production.
    [Show full text]
  • The Zend Avesta Is to Zoroastrianism What the Veda Is to Brahmanism
    The Zend Avesta is to Zoroastrianism what the Veda is to Brahmanism The Zend Avesta is to Zoroastrianism what the Veda is to Brahmanism v. 17.11, www.philaletheians.co.uk, 7 June 2018 Page 1 of 19 ZOROASTER IN HISTORY AND ZARATHUSHTRA IN THE SECRET RECORDS ABSTRACT AND TRAIN OF THOUGHTS Abstract and train of thoughts 1 The Zend Avesta is to Zoroastrianism what the Veda is to Brahmanism Zoroaster is a generic title; so is Thoth-Hermes. 6 Prophet Isaiah lived 200 years earlier than Cyrus (from 760 to 710 BC) while the great Persian King began his reign in 559. 7 The Jews were simply a Persian colony imbued with Magianism and Zoroastrianism. 7 Zoroaster, the Sage of remote Antiquity, is transformed by Christian bigots into a “slave of Daniel.” 8 The key to understanding the Avesta lies concealed at the bottom of the rightly interpreted Kabbalah Kabbalah is the record of doctrines received by the Chaldean Magi and the initiated Jews from Zarathushtra whose teachings, on account of their profound philosophy, were meant only for the few. 10 Physically and intellectually, we may progress and grow in strength and sophistication, but lose daily in spirituality and wisdom. 11 He who would penetrate the secrets of Fire, and unite with It, must first unite himself soul and body to Earth (his mother) to Humanity (his sister), and to Science (his daughter). 12 The ancient name of Persepolis was Ista-Char, or Throne of the Sun, the place sacred to Ista or Esta Eventually, Ista/Esta became Vesta, to whom the Romans burnt inextinguishable fire.
    [Show full text]
  • Iii. Pahlavi Literature
    III. PAHLAVI LITERATURE. BY E. W. WEST. I. THE EARLIEST TRACES OF PAHLAVI. § i. As an essential characteristic of Pahlavi writing is the mingling of Iranian with Semitic words, we may perhaps look for the earliest traces of Pahlavi Literature to the legends on the Abd-Zohar and sub-Parthian coins of the third and fourth centuries before Christ, quoted by HAUG in his Essay on Pahlavi,1 pp. 30, 133, from LEVY'S Beitr ge in ZDMG. vols. xv. and xxi.2 The Iranian admixture is small, but it exists, and its existence is sufficient to show that a species of Pahlavi was already in use and written in Aramaic characters. 1 HAUG, An introductory essay on the Pahlavi language; Bombay and London, 1870. 2 LEVY, Beitr ge zur aram ischen M nzkunde Kleinasiens, ZDMG. xv, 623—628 (l86l); Beitr ge zur aram ischen M nzkunde Eran's und zur Kunde der altern Pchlewi- Schri , ZDM . xxi, 421—465 (1867). § 2. Some unexpected information as to the pronunciation of the Iranian element of Pahlavi, in the first and second centuries after Christ, has also been obtained from more complete decipherments of certain legends in Greek characters on the coins of Indo-Scythic rulers of the Turushka dynasty in north- western India. It had long been noticed that many of these coins bear re- presentations of divinities of a Zoroastrian type, such as Mitro, Athro, and others; also that the kings' names, written Kaniska and Huviska in Indian inscriptions, are written Κανηρκé and ϋοηρκé in Greek characters on their coins.
    [Show full text]