Sverigekontakt En tidning för all världens svensktalande | Nr 3 augusti 2012

Minnesmärke: Swedish fish Hjälp oss med fler!

Swedish Fish – namn på dessa godisfiskar i Nordamerika

Att översätta Sverigekontakt 1 Svenskan i Kina Språkspaning Från Dicksonsgatan

Sommaren i Sverige är över. Det garna var där för fjärde gången. alla att bidra med något minnesmärke – har på många ställen varit regnigt Ett antal barn och ungdomar har även kanske ett som betyder något just för dig. och svalt, men det är ändå alltid i år fått möjlighet att vara på läger i Spar- Vi återkommer i nästa nummer med arti- reviken utanför Lyckorna i Bohuslän kel och tankar på hur vi ska gå vidare med skönt att vara ledig. Många valde tack vare medel från en av Oscar Ekmans minnesmärkesinsamlingen. dock att lämna Sverige för mer stiftelser. En av flickorna på Tjejlägret skrev solsäkra länder och det var nog dagbok och och ger oss läsare en inblick i längesedan priset på resor till hur roligt det är att vara på läger! Grekland, Turkiet, Thailand och Tidningen Egypten så snabbt blev högre. I detta nummer av tidningen introduce- Önskade man sol i Sverige fick rar vi ett nytt inslag – Boken om Sverige. det bli Gotland som hade flest Under denna rubrik finns tema- och lek- soltimmar denna sommar. tionsförslag samt diskussions- och övnings- underlag för elever. Tanken är att det både

Sverige går lite på tomgång under somma- ska skapa genremedvetenhet, det vill 3-16 september 2012 ren. Politiker gör få utspel, men politiker- säga hjälpa eleverna med sitt skrivande, Löpning 60 meter veckan i Almedalen samlar de som bety- samtidigt som de får kunskap om något Längdhopp der något i svensk politik och massmedia ”typiskt” svenskt. Ett fantastisktLöpning initiativ 400 meter Höjdhopp samt organisationer av skilda slag hänger Meningen är att elevernas arbete ska Bosse JonssonKast och med Peter tennisboll Palm på den

på. I år var utspelen dock försiktiga och bilda Boken om Sverige i och med att svenskaFör alla skolanelever på i Svenska Kecskemét Skolor utomlands respektive. inte så förpliktigande, troligen beroende man skapar en mapp på datorn eller om London har dragit igång vad de kallar på avståndet till nästa val som först är man hellre arbetar i pappersform och SUF-OS – tävlingar i fem friidrottsgrenar 2014. Mer uppmärksamhet än Almedalen använder en pärm. Varje uppgift som vilka ska äga rum i september med del- rönte förstås OS i London som fick svens- presenteras i tidningen bildar sitt kapitel. tagare från elever i svenska skolor och i ka folket att sitta ner framför tv:n. I detta nummer tar vi upp mat, i följande kompletterande svenska. Flickor och pojkar nummer kan det bli traditioner, svenska från 42 svenska skolenheter i fem världs- Kurs- och lägerverksamhet landskap etc. Slutmålet är att alla har sin delar ska tävla i olika åldersklasser. Här 42 deltagare från 19 länder har deltagit egen Sverigebok. får eleverna möjlighet att tävla i ett större i årets svenskkurs på Billströmska folk- I den digitala versionen av tidningen sammanhang och samtidigt bli en del av högskolan. Som vanligt var det en både på www.sverigekontakt.se kommer till det exotiska nätverk som elever i svenska lärorik och rolig treveckorskurs. Lektio- vissa övningar att finnas länkar till lärar- skolor och kompletterande svenskunder- ner i svenska förstås, men också inslag instruktioner och extra tips samt till mate- visning bildar. Ett fantastiskt initiativ som av exkursioner på västkusten, räkafton, rial som är gratis att ladda ned. förhoppningsvis följs av andra. allsångskväll och visning av senaste årets svenska filmproduktion. Besök i värdfamilj Ny medarbetare Hör av er! tillhör ett av de populäraste inslagen, Ny i höst på deltid är Eva Hedencrona Jag är mycket intresserad av vad ni alla likaså dans kring midsommarstången – som bland annat ska ägna sig åt pedago- gör där ute i världen. Tidningen Sverige- även om midsommar på Billströmska giska inslag i tidningen och på hemsidan. kontakt bygger på att ni skriver till oss och är förlagd till början av augusti. Att Bill- Men hon kommer även att ansvara för skickar in bilder på aktiviteter av skilda strömska är populärt visar bland annat ett antal projekt då vi från i höst försöker slag. Skriv och berätta om något som ni det faktum att åtta av årets deltagare var bli än mer aktiva både utomlands och på genomfört eller upplevt, om festligheter med även förra året och en av kursdelta- kontoret. eller om er exotiska vardag. Det händer mycket varje dag och jag vore mycket tack- Facebook? sam om ni då och då skriver till Sverige- En diskussion ska i höst även föras huru- kontakt och berättar. vida Sverigekontakt ska interagera med Trevlig höst! sociala medier såsom Facebook. Vi får återkomma om detta senare.

Minnesmärken I mer än ett års tid har vi i Sverigekontakt Lars Bergman haft artiklar som på olika sätt belyst min- Generalsekreterare nesmärken. Så inte i detta nummer. Istället [email protected] har vi på omslaget en uppmaning till er

2 Sverigekontakt ordfleördaa-nden har ordet

Sverigekontakt Detta skrivs på Island, men med teknikens här Island kommer in i bilden. Vi är inte så utges av hjälp skall det kunna inflyta i tidningens höst- långt från 10 miljoner invånare i Sverige, på Riksföreningen Sverigekontakt nummer. Island finns det ungefär 318 000 själar jämte När man befinner sig på Island, som jag några tusen utomlands. Ingen talar här om Riksföreningen Sverigekontakt av olika skäl gör då och då, infinner sig på ett att isländskan är ett litet språk eller att språket har medlemmar över hela världen osökt sätt en del tankar, inte minst av språklig skulle vara hotat. Engelskan trycker på lika som talar svenska och är intres- serade av Sverige, svenskt språk natur. Det är i och för sig naturligt att språket mycket här som på många andra ställen, men och svensk kultur. Föreningen är en gör sig påmint så fort man kommer utanför språket är en så självklar del av den isländska ideell organisation med ursprungligt svenskspråkigt område, eftersom det ju gäl- identiteten att den inte är förhandlingsbar. ändamål att hjälpa svenskar och ler att kommunicera. Vi försöker väl vanligen Saken framstår ännu tydligare om vi för- svenskättlingar i utlandet att med engelska, och det går ju ofta bra. flyttar oss till Färöarna. Där finns det i runda bevara kontakten med det gamla Kunskaperna i engelska är så utbredda och tal 50 000 människor som talar färöiska. För- landet. Numera är verksamheten engelskan har blivit så dominerande i många utom engelskan har danskan där en mycket framför allt inriktad på att främja sammanhang att den tränger sig in i många stark ställning, av historiska skäl. Det är bara det svenska språket i världen. kommunikationssituationer där den egent- drygt ett halvsekel sedan danska var skol- ligen inte är nödvändig. Detta gäller även i språk, kyrkospråk och administrativt språk. Sverige. Färöiskan borde om något språk vara Redaktör och Särskilt yngre svenskar tycker att det är hotat — och var det kanske så till vida som ansvarig utgivare: Lars Bergman så naturligt att tala engelska, och de är så väl språkets ställning inom samhället tidigare var förtrogna med språket (om man skall uttrycka något begränsad. När färöiskan nu snarast Layout och tryck sig positivt) att de tar till det även i »helsven- befinner sig i ett livligt utvecklingsskede visar Me University AB 2012 ska» situationer. För dem har engelskan sådan detta vilken kraft det finns i språk, och hur ISSN 0346-2439 prestige att det anses ge poäng att svänga sig mycket det faktiskt skall till för att ett språk med engelska vändningar även i oträngt mål. skall vara hotat på allvar. Riksföreningen Sverigekontakt Man uttrycker attityder genom språkvalet. Mycket hänger på attityder. Språket är en Box 53066 Härtill kommer alla de lägen då det i den del av nationsbildningen. Yngre nationer är SE-400 14 Göteborg moderna globaliserade världen anses nödvän- mer noga med sina språk än gamla etablera- Tel. 031-81 86 50 digt att ha engelska som uttrycksmedel även de stater som hamnat i sina invanda hjulspår. Fax 031-20 99 02 [email protected] där alla egentligen har ett annat modersmål. Det är ingen tillfällighet att man hör dome- Besöksadress: Dicksonsgatan 6 Många svenska företag har principiellt engel- dagsprofetior och negativa omdömen om det ska som koncernspråk, naturvetenskap doku- egna språket i Sverige och delvis Danmark, Postgiro: 4 05 80-3 menteras mest på engelska, en ökande del av men inte i Norge, där språkdebatten är livlig. Bankgiro: 420-5670 den högre utbildningen i Sverige förmedlas Detsamma gäller alltså isländskan och färöis- med hjälp av engelska (ofta ganska bristfällig). kan, som trots att de har långt färre brukare Sverigekontakt 3/2012 Detta utbredda bruk av engelska har som lever ett frodigt liv och är en viktig angelägen- bekant lett till att många anser att svenskan het för invånarna. Detta borde även vi lära av. 99:e årgången är hotad. Det har t.o.m. sagts att vi lika gärna Lösnummerpris 15:00 kronor. kan gå över till engelska frivilligt och i ordna- God höst! de former, eftersom vi ändå förr eller senare För ej beställda manus ansvaras ej. blir tvingade till det. Svenska är ju ett så litet Bo Ralph språk. www.sverigekontakt.se Man behöver inte tänka efter länge för att förstå att detta är en befängd idé. Och det är

Hjälp oss leta fler minnesmärken

Sedan 2011 arbetar Riksföreningen Sverigekontakt med ett projekt avseende svenska minnes- märken i utlandet. En huvudtanke i projektet är att den traditionella bilden av vad som är ett Omslag: Swedish fish – namn på minnesmärke ska kunna omprövas och nyanseras. Ett svenskt minnesmärke i utlandet ska erinra dessa godisfiskar i Nordamerika. om något svenskt, men kan bestå av annat än statyer i brons och gravar i sten – det kan även Foto: Jessica Edlom vara något immateriellt såsom en svensk dans i Ukraina eller ett svenskt ord använt i Chile. Alla kan bidra. Mer information finns på www.sverigekontakt.se under rubriken ”Svenska minnesmärken i utlandet”. Välkommen med ditt minnesmärke!

Sverigekontakt 3 Brighton Beach med Melbourne skyline i bakgrunden

4 Sverigekontakt Toorak House – Svenska kyrkans och Svenska skolans lokaler

Svenska skolan i Melbourne

I en av Melbournes vackraste stadsdelar ligger Svenska kyrkan och därmed också Svenska skolan i Melbourne. Svenska skolan och Svenska kyrkan har ett mycket gott samarbete och skolan hyr lokaler av kyrkan. Kyrkan är en gammal guvenörsbostad och ligger i det anrika om- rådet Toorak. Kyrkan och skolan har blivit en samlingspunkt för många svenskar i Melbourne.

Svenska skolan i Melbourne är en språk- bort. Det är alltid något som händer i semlor, träffat påskkärringar och dansat och kulturskola som erbjuder komplette- stan. Årligen är det ”Melbourne Interna- runt midsommarstången. Kronprinsessan rande undervisning på svenska för elever tional Film Festival” och i år visas många Viktorias bröllop och prinsessan Estel- i åldrarna 4-18. Skolan antog sitt officiella svenska filmer. Sportarenan är en annan les dop har uppmärksammats och våra namn Melbourne Swedish Community stor attraktion och Australian Open är ett elever har med spänning följt medalj- School Ass Inc år 1990 men skolan har välbesökt evenemang. tabellen för Sverige i OS. Nu är det snart funnits sedan år 1978. Skolans elever Melbourne och dess omnejd har en dags att börja öva in Luciaprogram. kommer från Melbourne med omnejd underbar natur och ett underbart djurliv. Det är fantastiskt att kunna ”uppleva och vissa elever åker upp till en och en Stränderna här är många och långa. Här en liten bit av Sverige” i en mångmiljon- halvtimme för att komma till skolan. De finns parker i oändlighet och nationalpar- stad som Melbourne. Vi är väldigt stolta senaste åren har skolan växt enormt och ker inom en timmes biltur. Skolan anord- över vår skola och känner oss lyckligt idag är 175 elever inskrivna i skolan. Sko- nar varje år ett familjeläger och i år hop- lottade som har det bästa av två världar! lan har elva klasser, nio anställda lärare pade det kängurur på parkeringsplatsen och två assistenter. Varje klass har under- där vuxna och barn spelade fotboll. Text: Anna Önnebo visning två och en halv timme i veckan. Svenska skolan i Melbourne värnar om Rektor, Svenska skolan i Melbourne De flesta klasser har sina lektioner på svensk kultur och svenska traditioner lördagar, medan till exempel gymnasie- och eleverna har hittills i år bl.a. ätit klassen har sina på tisdagskvällar. Skolan drivs av en kommitté bestående av för- äldrar. Stipendium till folkhögsko- Melbourne är en mångkulturell stad med mycket att erbjuda. Det är alltifrån lestudier våren 2013 mat som man kan beställa i ett hål i väggen Du som studerar svenska i utlandet har till gourmetrestauranger där kända kockar möjlighet att söka stipendium för en ter- som Jamie Oliver har påverkat menyn. mins studier på en svensk folkhögskola. Är man bara sugen på något att dricka Mer information på vår webbplats www.sverigekontakt.se; därefter går du finns det gått om mysiga fik med gott till ”Utbildning”. Anmäl dig senast 15 okto- kaffe. Vinbarer och takterrasser finns runt ber! Välkommen med din ansökan. om i Melbourne och vill man prova viner finns det vingårdar mindre än en timme

Sverigekontakt 5 Under mitt år i Belgien ville jag lära mig mer fran- ska, men vad jag inte hade förväntat mig var att jag skulle lära mig norska, danska och mer finska! Finland-svensk internatelev, 2010 Språk är vägen till gemensam vänskap – språkens roll på den skandinaviska skolan i Bryssel

På en skola där elever tillbringar i genom- natur- och samhällsveten- snitt mellan två till fyra år är det viktigt skapliga ämnen (NO/SO) att integrering och samhörighet med gemensamt. Läraren talar respektive hemländers läroplaner sker så sitt modersmål och eleverna smidigt som möjligt. Den skandinaviska lär sig också att förstå de skolan i Bryssel (SSB) följer samtliga nordiska språken. Genom te- nationella krav – både när det gäller na- mabaserad undervisning stu- tionella läroplaner och bedömningssys- derar barnen även kulturella tem. Att kunna tala, lyssna och fungera och estetiska aspekter från de på nordiska språk är inte bara ett mål för nordiska länderna. Elever i elever på skandinaviska skolan i Bryssel, denna ålder börjar dessutom läsa franska språket engelska. Även på denna nivå det är en realitet. Eleverna kommer från och engelska som schemalagda ämnen. fortsätter eleverna att ha modersmål och fyra nordiska länder – Sverige, Finland, I den undervisningen är eleverna blan- matematik på sitt eget språk och idrott på Danmark och Norge. Redan från sexårs- dade enligt kunskapsnivåer, inte moders- franska. Femtio procent av gymnasister- verksamheten har eleverna franska och målsgrupper. Våra språklärare har engel- na bor på skolans internat. Att bo bland engelska och i tillägg har de nära kontakt ska eller franska som sitt första språk och nordiska kamrater och husföräldrar från med de övriga nordiska språken. Skolan talar inte något nordiskt språk. I det här olika länder ger också ökad förståelse för verkar alltså med en nordisk värdegrund fallet blir det gemensamma klassrums- nordiska språk och kulturer. mitt i Europa med franska som lokalt språket engelska eller franska. Men språk är mycket mer än bara sko- språk – hur fungerar det i praktiken? Från årskurs 3 uppåt är alla barn grupp- lans undervisning. Skolans elever lär sig Redan elever mellan två till fem år på erade efter ålder, och inte modersmål. språk genom att delta i olika kulturella förskolan får uppleva en nordisk miljö. NO/SO och språk läser man i integrerade och estetiska evenemang där alla språk Halva dagen är barnen i sina respektive team, men eleverna delas upp för moders- blandas naturligt. Den är ett center för modersmålsgrupper och andra halvan går måls- och matematikundervisning. Många det nordiska högtidsfirandet i Belgien – barnen i blandade språkgrupper och akti- olika grupper orsakar inga problem, midsommar, 17 maj, fastelavn för att bara viteter består av gemensam lek, sång och tvärtom, den sociala samhörigheten blir nämna några högtider. Genom nordiska utomhusaktiviteter. Lärarna i grupperna bara starkare. Eleverna har även bild och samarbetspartners får skolan många besök är antingen nordisk- eller fransktalande idrott med fransktalande lärare. Att aktivt från samtliga nordiska länder – artister, och arbetar tillsammans som ett team. använda främmande språk gynnar språk- musiker, teatergrupper, författare, med fle- Alla barn har franska men inte som ett utvecklingen utan negativ påverkan på ra. När man bor långt ifrån sitt hemland separat ”ämne”. Skolan väljer istället att modersmålet. så är sådana aktiviteter viktiga, inte bara integrera språkträning i den normala När eleverna börjar den senare de- i utbildningssyfte, utan de ger även expo- verksamheten. Förståelse sträcker sig len av grundskolan så sker en markant nering gentemot varandras språk. Genom över språkgränserna på ett naturligt sätt ökning av engelska som undervisnings- att delta i skolans kulturella aktiveter kan – de hör och förstår olika nordiska språk. språk. Merparten av de natur- och sam- eleverna koppla språk med upplevelser, Förskolan fungerar som en stor familj där hällsvetenskapliga ämnena undervisas på vilket förstärker språkförståelsen. alla känner alla och alla förstår varandra engelska. För att stödja modersmålet har På den skandinaviska skolan i Bryssel – oavsett ursprung och oavsett språk. elever skriftliga resurser på sitt eget språk. är språk vägen till den gemensamma vän- När elever fyller sex år så flyttar de Elevernas modersmåls- och matematik- skapen – det är mer än att bara kommu- till grundskolans förskoleklass. När bar- lektioner fortsätter på det egna språket. nicera, det är hur elever förstår varandra nen är mellan sex och åtta år är de fort- Idrott fortsätter på franska. och varandras idéer. Det är inte så lätt farande uppdelade i modersmålsklasser På gymnasiet erbjuder skolan svenskt som det låter att bara blanda elever och men med betydande utbyte mellan de gymnasium, norskt videregående och hoppas att det automatiskt fungerar. Istäl- nordiska gränserna. Varje grupp har en International Baccalaureate programmet. let är det en väl genomtänkt aktiv process klasslärare som talar samma modersmål. Undervisningsgrupperna är blandade från som involverar elever, lärare och föräld- Eleverna i gruppen studerar modersmål alla tre program. Oftast är undervisnings- rar. Resultatet är värt det arbetet . . . SSB och matematik tillsammans. Alla nord- språket nordiskt förutom när IB elever har blivit en riktigt nordisk idyll. iska barn i den här åldersgruppen läser är representerade, då är undervisnings- Text: Kristy Lundström, Head of School

6 Sverigekontakt ”Jag har kompisar från många olika länder – Norge, Danmark och Finland ... Vi lekar tillsammans. Anna, 6 år, från Sverige”

Sverigekontakt 7 August Strindberg, Alplandskap

8 Sverigekontakt Strindbergs måleri Under Strindbergsåret 2012 har inte mindre är tre uppmärksammade utställ- ningar av Strindbergs måleri visats i , särskilt en med verk som ägs av förmögna samlare utomlands.

Den 27 juni 2007 såldes på det engelska traditionen. Strindberg prövade gång på som han upplevt efter återkomsten till auktionshuset Sotheby det dyraste svenska gång nya lösningar, även om det ibland hemlandet tycktes på väg att upphöra. En konstverket någonsin: ”Alplandskap I” av blev en återvändsgränd som hans kemiska rad processer i samband med skilsmässan August Strindberg. Priset blev 29,4 miljo- experiment. Typisk är utvecklingen be- från första hustrun gjorde ner svenska kronor – det dessförinnan dy- träffande en av hans äldsta målningar, honom nervös och uppriven. Ensam i en raste svenska konstverket var Strindbergs utförd på hans älskade sommarparadis stuga vid Dalarö udde startar han plötsligt målning ”Underlandet”, i samma storlek Kymmendö 1873. Han hade året innan en hektisk produktion av målningar: till som ”Alplandskap” och målad samtidigt 23 år gammal beslutat sig för att lämna att bölja med målar han på vad material 1894 i en liten stuga i österrikiska Dor- studierna i Uppsala för att försörja sig som han har till hands, som bokpärmar av papp nach, båda utställda och sålda på Konst- fri litteratör och artist i kamratskap med och zinkplåtar till ett galvaniskt batteri som närsförbundets vårutställning i Stockholm unga målare som Per Ekström och Ernst han använde för naturvetenskapliga ex- 1895. Priset 1990 för ”Underlandet”, som Josephson. Motivet är hans badställe på periment. nu finns på Nationalmuseum, var 24 mil- ön, några klippor omgivna av martallar Av de mer än 30 kända målningarna joner svenska kronor. Till yttermera visso som vetter mot öppna havet. Först gör från sommaren 1892 har alla utom en ställde det amerikanska konstgalleri som han en naturalistisk färgstudie i olja inför skärgårdsmotiv, mer eller mindre abstra- köpte ”Alplandskap” strax ut målningen motivet, följd av en noggrann blyertsstu- herade. När han börjar arbeta i större på den stora konstmässan i Maastricht die av träden, som han hemma i kamma- format tycks han ha låtit materialet och och begärde nu ett betydligt högre pris: ren för över på en ny grunderad pannå. färgerna arbeta av egen kraft: han släpper 52 miljoner svenska kronor. För första gången målar han upp den låga snart varje krav på naturalistisk återgiv- Strindberg är märkligt nog den svenske havshorisont som skulle bli hans speciella ning av himmel och hav. De rena oljefär- konstnär som sedan 1960 ägnats flest sepa- kännemärke, men slutför målningen i den gerna arbetas samman direkt på pannån ratutställningar på prestigefyllda moderna efterromantiska stil som var regel för hans eller duken, palettknivens avläsbara arbete museer i Europa inklusive Biennalen i målarkamrater på 1870-talet. Resultatet är viktigare än själva motivet. I juli 1892 Venedig – hur kommer det sig att mål- gör honom missnöjd – ”när han skulle öppnade han en egen separatutställning i ningar av en svensk författare utan egent- använda studien på duken, och färgen ett av fåtaliga konstgallerier, lig konstutbildning kan röna så stort inter- kom med, blev det bara sudd,” skriver en djärv satsning som få av hans svenska nationellt intresse? han i självbiografin. Efter att han monte- Länge ville man förklara fenomenet rat målningen i ram bestämmer han sig med hans ”kändisstatus” som berömd dra- för en total omarbetning. De traditionella matiker – men Ibsen är faktiskt mer inter- lokalfärgerna målas över i svart och grått nationellt känd och målade också tavlor, och himlen täcks av hotfulla svarta storm- målningar som dock aldrig når mer än en moln – av den ljusa sommarstudien blir lokalpatriotisk norsk publik och betingar det en antinaturalistisk expressiv stäm- ett förhållandevis ringa värde. Det måste ningsmålning helt avvikande från samti- finnas en rimligare förklaring. dens måleri. Strindbergs storhet ligger inte minst i Återkommen till Stockholms skärgård hans förmåga att på ett annat sätt än sina 1892 hade Strindberg kommit till en åter- samtida ständigt bryta nya vägar, att pröva vändsgränd i sitt litterära skapande: hans något helt nytt utan att för dens skull göra nyskrivna dramatik spelades inte, den sig urarva beträffande den konstnärliga smekmånad med den svenska publiken

Sverigekontakt 9 konstnärskolleger vågat sig på vid denna Sin märkligaste serie målningar måla- spiralrörelse som ger bilden en egenartad tid. de Strindberg 1894 i Dornach vid Donau spänning. Det mest fascinerande är emel- I oktober 1892 flyttade Strindberg till i Österrike, i en liten bondstuga under sin lertid materialbehandlingen, som gör att Berlin, där han ofrivilligt kom att bli mer andra hustrus havandeskap. Han skild- även ett slumpmässigt utsnitt får intresse bofast än han tänkt sig. Här samlade han rar tekniken samma år i sin essä ”Om som ickeföreställande måleri. Målningen kring sig på den lilla vinstuga han döpt slumpen i det konstnärliga skapandet”. är utförd med mycket torr färg, möjligen till ”Zum schwarzen Ferkel” en märklig Liksom 1960-talets spontanister lät han med inblandning av gips som ger hög samling skandinaviska och tyska förfat- målningen av egen kraft växa fram vid relief, enbart i mörkt grått och brunaktigt tare och konstnärer, bland dem den unge mötet mellan färgerna och pannån, aldrig vitt. För att få varmt sotsvarta effekter är Edvard Munch. Munch, Strindberg och helt abstrakt visserligen, men möjlig att bilden bränd, sannolikt med hjälp av en deras krets, som bl.a. omfattade den pols- tolka allt efter betraktaren-medskaparens brännare eller fotogenlampa. ka författaren Stanislaw Przybyszewski, fantasi. Liksom Kandinsky förhöjer han Med denna målning hade Strindberg blev en smältdegel för en ny symbolistisk- färgernas och formens egen uttryckskraft nästan helt brutit med den förhärskande expressionistisk konst på nordisk grund. till det stadium där ett fasthållande vid naturalistiska och symbolistiska konsten; Under hela Tysklandstiden producerade avbildningens princip blir meningslöst. nästa steg måste bli ett rent ickeföreställ- Strindberg knappast något skönlitterärt Hans förankring i verkligheten är emel- ande måleri. Strindberg stod på gränsen arbete. Han alternerade i stället mellan lertid i hela hans skapande så stark, att till en konstnärlig revolution men tog inte naturvetenskap och måleri. Bland berlin- han även i det abstrakta konstverket, det avgörande steget. Med sin starkt realis- målningarna märks den stora ”Vågen III” även i den slumpmässiga linjen tolkar tiska bildfantasi kunde han inte släppa den i vinstugan ”Zum schwarzen Ferkel” och fram en ny naturalism. Formalt domi- sista illusionismen. Den märkliga målning- förlovningspresenten till den unga nya nerar bland dornachmålningarna två en blir därför en återvändsgränd, en slut- hustrun ”Svartsjukans natt”, motiv som tycks ha fångat honom redan punkt i Strindbergs måleriska utveckling. bägge mörkt expressiva, och första versio- på 1870-talet: grottmotivet och vågen År 1901, i en stund av nattsvart för- nen av ”Den grönskande ön”, Kymmendö mot klippan. Grottmotivet, lövgrottan, tvivlan under tredje äktenskapet med som en inverterad variant av Böcklins karaktäriserar Strindberg själv i brev till , på nytt återkommen till kända” Dödens ö”, ”Livets högsommar” vännen Littmansson 1894 som en tät Sverige och hemstaden Stockholm med som Strindberg tolkar sin målning 1894. skogsinteriör, i vilkens mitt ett hål öpp- dess skärgård, tar han för en sista gång Den märkligaste är kanske ändå den ljuv- nar sig mot ett ljust ideallandskap och ett upp måleriet, denna gång med en starkt ligt blåvitrosa förtonade ”Den ensamma stillastående vatten – ett naturromantiskt natursymbolistisk inriktning. Under tre giftsvampen”, där en ensam naturalistisk motiv han lånat från Barbizonskolan, olika perioder målar han stora, närmast flugsvamp både bryter och förtätar oänd- men som han renodlar till ett nästan helt expressionistiska naturbilder som har en lighetsupplevelsen – en fri parafras på abstrakt måleri. Nu tillkommer de stora stämning av fonder till skådespel. I många romantikern Caspar David Friedrichs sym- målningarna ”Underlandet” och ”Alp- av målningarna tar han upp grottmotivet, boliska landskapsbild ”Mönch am Meer” landskap I”, men också den märkliga särskilt uttrycksfullt i ”Infernotavlan” från från 1810. Tillsammans med Munch ställ- mörka ”Golgatha”. 1901: här har det lugna vattnet bytts ut de han också våren 1893 ut på en oppo- Hösten 1894 reser Strindberg till Paris mot ett hav i regn och storm. Det är en nentutställning i Berlin. för att skapa sig ett namn som författare av de målningar som stod honom själv och målare. En dansk-parisisk konst- närmast: med den som bakgrund målade när och konsthandlare med tvivelaktigt Richard Bergh senare sitt kända porträtt rykte, Willy Gretor, erbjöd sig här att av den beundrade vännen. En annan lansera Strindberg som målare. Under variant är ”Gula hösttavlan”, där havet några få oroliga dagar, mellan den 7 och har stillnat och lövgrottans grönska fått 10 september 1894, utförde Strindberg höstens vemodiga färger. Det mest karak- i Passy en svit av sina mest raffinerade täristiska motivet vid sidan av lövgrottan målningar. Medvetet valde han mera är den hotfullt framrusande ”Vågen”, konventionella och lättsålda motiv, men många gånger upprepad, med vitt skum i tekniken är fortfarande helt hans egen, skymningsljuset under tunga stormmoln. behärskad med slående mästerskap. Till Liksom så gott som alla Strindbergs mål- denna grupp av små målningar hör två ningar bär den en starkt symbolisk under- av det svenska 1800-talsmåleriets finaste ton av död och förintelse. strandstudier, ”Marin” och ”Strandparti”, År 1905 tycks han sista gången ha nära besläktade med Carl Fredrik Hills målat. Några år senare återtar han sin liknande bilder. En växande misstro mot gamla ståndpunkt om det unika konstver- Gretor gjorde att Strindberg snart helt kets förkastlighet och gör sig av med alla lämnade måleriet. Dessförinnan utförde sina målningar, både dem han målat själv han emellertid ett par av sina märkligaste och dem han fått av konstnärsvänner. målningar: ”Snöstorm på havet” och Strindberg visste sitt värde – och sin ”Hög sjö”. begränsning – som bildkonstnär, och han Motivet i ”Hög sjö” är formellt en kunde också, som i sin berömda essä om tromb på havet, men bilden har ”Slumpen i det konstnärliga skapandet”, uppgivit varje anspråk på natura- tala om varför han målade som han må- lism. Den är uppbyggd kring en lade. Men kunde han någonsin ana att

10 Sverigekontakt August Strindberg, Strandparti Kymmendö

August Strindberg, Kymmendö han skulle bli en av de internationellt mest kända svenska bildkonstnärerna, den ende svensk som tillägnats en egen separatutställning av den prestige- fyllda Biennalen i Venedig, till slut också den högst betalde svenske bildkonstnären någonsin? Konst- närligt värde mäts nu inte i första hand i pengar, och Strindbergs insats som målare bör ses utan sådana sidoblickar. För Strindberg var det viktiga kom- munikationen med publiken, med betraktaren, och att gömma undan ett konstverk i ett kassafack eller på en rik samlares privata vägg lika med ett andligt mord. Man kan därför misstänka att han skulle se sina målningars nya roll som internationella investe- ringsobjekt med ganska blandade känslor.

Text: Göran Söderström Illustration: Anita Gustafsson August Strindberg, Hög sjö

Sverigekontakt 11 Sommarkurs på Tjörn

Vädret är viktigt för oss svenskar. idag betraktas som så viktigt, nämligen I sommar var det si och så med Sverigefrämjandet. värme och sol. De 42 deltagarna Tillsammans med Svenska institutets i sommarkursen i svenska på två kurser - dels en kurs för utländska stu- Billströmska folkhögskolan denter, dels en för svensklärare på olika universitet utomlands – så fanns ett hund- tyckte dock att vädret var någor- ratal svenskstuderande på plats på Bill- lunda. ”Vi hade tur”, sa de. ”Det strömska under en treveckorsperiod. Att var fint när vi var på utflykter och få allt att fungera – mat och logi, under- regnade mest när vi hade lektio- visning, exkursioner, filmvisningar, etc. ner på skolan”. – kräver erfarenhet och det finns det gott om bland personalen på Billströmska. Vädret är ju inte allt, men som boende i Som vanligt fungerade det mesta utmärkt, Sverige önskar man ju att deltagarna ska få för att inte säga allt. en bild av Sverige när det är som bäst och De mer avancerade studenterna fick då tänker man antagligen på salta bad och i uppgift att skriva om något de upplevt solvarma klippor. Nu var sommaren gan- under sina veckor i Sverige under rub- ska sval, men det tycks ändå som om de riken ”Mitt möte med Sverige”. Vann flesta kursdeltagarna hade vågat sig på ett denna lilla ”tävling” gjorde Honorata Bo- bad i det 18-gradiga vattnet på västkusten. rysiewicz från Polen och här följer hennes Studenterna kom i år från 19 länder – bidrag i oredigerat skick. de flesta förstås från Europa. De fick på kursen uppleva ett antal svenska kultur- Text: Lars Bergman yttringar såsom allsång, midsommarfiran- de, räkafton och kubbspel. Men de hade ju kommit i första hand för att förkovra sig i svenska och blivit bättre, det hade de verkligen blivit enligt lärarna. Dessa stu- denters intresse för svenska språket och för Sverige ska vi vara djupt tacksamma för. Bättre ambassadörer för vårt land får vi knappast. De hjälper till att sprida en positiv bild av olika sidor av vårt sam- hälle och därmed är de en del av det som

12 Sverigekontakt Mitt möte med Sverige

När jag informerade min familj och be- fären, på posten, på banken, framför kro- ministrar o.s.v. från början av en ny be- kanta att jag ska åka till Sverige, sade de gen. Om det fanns sådan olympisk sport, kantskap. Är livet inte enklare utan titlar? till mig: skulle Sverige säkert vinna. Men hur ser Många människor vet inte att i svensk ”Varför? Vet du inte att myggor är så detta land ut i verkligheten? kinematografi, förutom Ingmar Bergmans stora som fåglar där? I Sverige är det far- När jag kom hit, välkomnade Sverige filmer, finns också roliga komedier, ofta ligt att gå ut ur huset eftersom man kan mig med regn. Vägar förvandlades till med lite konstiga teman. En romantisk bli trampad av en älg. Är du inte rädd att älvar och innan jag kom fram till Nils komedi om förhållandet mellan en präst du fryser där? Vi har hört att i Sverige är Ericson Terminalen i Göteborg, var jag och en funktionshindrad kvinna kunde nästan lika kallt som på Nordpolen.” blöt från topp till tå. Vädret förändras bara inspelas i Sverige. Jag måste bara tillägga att de aldrig dock snabbt och efter några dagar var det Slutligen måste jag göra min familj har varit i Sverige. Men sådana myter är soligt och varmt. besviken. Jag har inte sett några myggor utbredda. Utanför Sveriges gränser säger På terminalen såg jag för första gången här, så jag kan inte bedöma deras storlek. man att alla svenska kvinnor är feminister fenomenet som jag bara hade hört om Tjörns invånare säger dock att myggorna samt att i Sverige är vädret, de höga skat- förr. Det är sant att alla svenskar tålmo- finns på ön. Och oroa er inte, kära fa- terna och även filmerna deprimerande, digt står i kö. Vid biljettköp kunde jag milj och vänner, ingen älg har hoppat ut vilket resulterar i ett stort antal självmord, träna mitt tålamod därför att jag glömde framför mig ännu heller och jag kommer ännu större än antalet bilolycksoffer. Det att fråga om reglerna för bussresenärer tillbaka hem tryggt och säkert. finns också en annan förklaring till denna och jag måste stå i kö en gång till. Några tycker kanske att livet i Sverige situation - svenskar kör bilar så försiktigt I Sverige ”duar” alla varandra, som är tråkigt och att det inte händer någon- att en trafikolycka helt enkelt är nästan minskar avståndet mellan människor. ting här. omöjlig. Och en sak till, svenskar älskar Man kan känna sig som gamla bekanta ”Man kan bara titta på Rapport för att att stå i kö. De ställer sig i kö överallt, i af- och glömma om alla direktörer, doktorer, veta det”, skulle de säga. Men är det verkligen så händelselöst här? Jag antar att det händer mycket men svenskarna inte gillar att berätta om”bagateller”. Det svenska synsättet på livet passar mig bra. Varför skyndar män- niskor sig och är oroliga för småsaker? Vore det inte bättre att sitta och njuta av naturen? Jag är kanske delvis svenska i själ och hjärta...

Text: Honorata Borysiewicz

Sverigekontakt 13 Dagbok från Sparreviken

”Lämnade vårt fula hem, nu är vi på också ett annat läger som hete Sjöstjärnor- Sparreviken.” Ja, så låter det när na det var för utvecklingsstörda människor man är på Tjejlägret på Sparreviken. och dom var SÅ snälla och hade jätte- Alltså sången låter så. Och vad är mycket kärlek! Tjejlägret på Sparreviken frågar du? Jo, Tjejlägret på Sparreviken är ett Dag 3: Alla tjejer ville segla, så det gjorde läger för bara tjejer, med de bästa vi! Det var första gången för alla och defi- ledare som finns. Man kan vara sig nitivt inte den sista för mig! Jag hade själv och när lägret är slut, så har mycket kul med Linnea Germsjö, och man fått dom finaste kompisar, eller ledaren Liv! Efteråt lärde jag tjejerna och rättare sagt, systrar. ledarna en handramsa som man kunde göra olika texter till. På eftermiddagen Hanna Neil, till vänster, med sin seglarkompis Dag 1: Jag kom till Sparreviken pirrig i lärde vi oss en dans som Emelie visade magen och jag visste inte vad jag kunde för oss. Det var väldigt intressant och förvänta mig. Men direkt efter jag kom Emelie var en mycket hjälpsam lärare. dit, kände jag mig hemma och mycket välkommen. Våra ledare Emelie, Liv, Dag 4: Idag fick vi veta att vi skulle spela Marie, och Signe, är dom trevligaste, fotboll med Tom Söderberg, som spelar roligaste och finaste ledare man kan få! för BK Häcken!! Det var jätteroligt och Vi spelade många namnlekar och jag intressant! Dagen innan hade alla tjejer hette Hanna Hest (Häst) hela veckan. skrivit ner frågor vi hade om killar och hur dom tänker, och så fick Tom och Dag 2: Idag så paddlade vi till en liten hans kompisar svara! Å vad pinsamt campingplats och där spenderade vi hela men jättekul! Efteråt gick vi ner till ham- dagen. Vi grillade korv, marshmallows, nen och målade på varandra! Signe och banan med choklad, och kokade maka- Marie blev jättetjusiga! roner. Ledarna berättade pinsamma his- torier och vi lärde oss att förlåta alla som Dag 5: Idag var alla ledsna, för idag så år, det är någonting att drömma om. hade gjort oss illa. Det roligaste var att vi skulle vi hem. Ingen ville träffa sina för- Så kom till Sparreviken! Man vet aldrig tjejer skrev vår egen låt om Sparreviken, äldrar, för då blev vi påminda om att vi 9 vad som kan hända!! alla i gruppen hjälpte till. Fast det var jag tjejer inte skulle se varann på ett helt år, som skrev första versen!! Idag så kom eller mera!! Och att få se alla igen om ett Text: Hanna Neil, 12 år, från USA

14 Sverigekontakt Det handlar om att leva Anteckningar om poesi. Tredje delen

I V Vi översköljs ständigt av språk och in- och vår intuition, söker bilder som sam- Li Li är fostrad i en kinesisk tradition, kan formation, uppmaningar, frågor, svar, manfattar och bär någon del av meningen sina klassiker, men är också väl bekant upplysningar och vi levererar själva i med att leva. med västerländsk litterär tradition. Han en ström som aldrig sinar – i tal, skrift, Jag tar fram en bok av Li Li. Den har är en modernist i samma skola som ex- tecken. Flodvågor bryter mot varann i var titeln Ursprunget (2007) och innehåller empelvis Tomas Tranströmer – bildrik, sekund, apparaterna i väskor och fickor ett fyrtiotal dikter som alla på något sätt använder en fri form av dikt, tilltalet är förmedlar budskapen, tar emot och skickar handlar om minnet av poetens mor. Han vårdat talspråkligt. Samtidigt finns något vidare, det blinkar, knittrar, räknar, ettor kommer från Shanghai men bor sedan annat, en skörhet och en sorts förfining och nollor flyter i rasande fart genom flera år i Sverige. Ursprunget är hans sjät- som gör att dikten är som ett kalligrafiskt reläerna, på av på av på av på av, och i te diktsamling. En av dikterna har titeln tecken, som om den i Kina skulle vara någ- hjärnorna sker kopplingar i hastigheter ”Blus”: ra få penseldrag med tusch på rispapper. och mängder som inga maskiner kan Så kan dikten i en rörelse förena flera hänga med i, impulser som ger impulser: En billig, blå blus världar. I läsningen färdas vi fysiskt och plötsligt brister en människa ut i gråt, en med små vita blommor andligt, vår tillvaro är både enhetlig och Genom min röda barndom annan skrattar, någon ler, någon nickar splittrad men vi gör ändå ett liv, en upple- och otaliga gråa högtider velse, ett minne av allt. eftertänksamt, reser sig och gör något hon gick du i den eller han inte skulle ha gjort för bara ett Över mig, ett kringirrande minne ögonblick sedan om inte något i språket vecklas den nu ut; stjärnhimlen fått honom eller henne att göra så. VI Det är möjligt att överföra ett sätt att be- Det är under och mirakler som sker rätta och summera livet från en värld till utan uppehåll men det är inte alltid vi IV en annan därför att vi är människor. Våra stannar upp och reflekterar över dem. Och plötsligt blir det tyst i ens själ. Jag ser livsvillkor är i botten desamma i Shang- Men vi är människor och vi har fan- minnet med både den vuxne mannens hai och i Lindesberg och vi kan i dikten tasi att föreställa oss det som inte finns, ögon och barnets, ser hans mor och min låta Människans liv och minne komma vi minns och återberättar. Vi kan tala, egen. I några få ord berättar dikten sam- till tals. sjunga, teckna fram något annat, något tidigt den moderna kinesiska historien, Lyssna därför några minuter mitt i lar- som vi gör till konst: berättelser, dramer, om det röda och det grå och en personlig met – kanske handlar det om dig! dikter. Vi bygger bilder i egna och andras historia om bandet mellan en mor och en sinnen och de är kvar länge. son, hur de bägge berättelsena är ett eget Då har hela anstormningen av språk universum. och intryck plötsligt gjort halt och det vi Jag säger inte att det endast är poesin läser eller hör betyder något, en röst går som gör så, men vissa dikter har det som igenom larmet. Li Lis dikt har: en omedelbar och trots sin knapphet mycket färgstark och drama- III tisk berättelse. Jag identifierar mig med Jag står i biblioteket. Poesiavdelningen den som berättar, hans litenhet inför det är ungefär så stor den brukar vara på ett ofattbara, modern som är både den egna småstadsbibliotek. Trettio hyllmeter ut- mamman och en urmoder. ländska och svenska poeter, från antiken Vad har vi inte i våra hjärtan! Där finns till det nya. Ja, en stor del av mänsklighe- en beredskap till allt, till att se stjärnhim- len i ett enkelt klädesplagg, minnet skapar Arne Johnsson är poet, litteraturkritiker, tens förmåga att uttrycka sig har samlats bibliotekarie. Han är bosatt i Lindesberg. himlar åt oss och poeten ser det. där, i en liten nordlig stad. Någonting Arne Johnsson har ofta medverkat vid måste det betyda att poesin överlever och Några få detaljer ger trovärdighet åt språkdagar och konferenser arrangerade är en kraftfull livsform. dikten – den billiga, blå blusen, de vita av Riksföreningen Sverigekontakt och/el- blommorna, det underförstådda att det ler Svenska Institutet. var en finblus i ett enkelt hem, det grå – III det räcker för fantasin att forma hela be- Text: Arne Johnsson Foto: Rolf Karlsson Poesin berättar om vardag och det tidlösa. rättelsen. Denna artikel är den tredje i en planerad serie på Poeterna söker sig in till vårt intellekt fyra under 2012.

Sverigekontakt 15 Detta är en demo!

Bästa svensklärare! Riksföreningen Sverigekontakt vill gärna tillhandahålla material som kan användas i undervisningen. Tanken är att vi startar en serie som löper i 5–10 nummer av tidningen under rubriken Boken om Sverige. Eleverna får med hjälp av materialet skriva sin egen bok om Sverige. De pedagogiska tips, tema- och lektionsförslag som presenteras bildar då underlag till en flik i Boken om Sverige. Obser- vera att detta är ett första försök och att vi uppskattar kommentarer dels kring hur detta material fung- erat, dels tar vi gärna emot tips och idéer som vi kan använda när vi skapar sidan.

Instruktioner

Inledning Bakgrund De nya svenska kurs- och ämnesplanerna När man läser en bruksanvisning läser kan till exempel beskriva hur ett dator- är influerade av genrepedagogik och en man en text som talar om hur saker ska program eller en bilmotor fungerar. målsättning i svenska och språk är att få användas, monteras, installeras och/eller Gemensamt för bruksanvisningar, in- eleven att lära sig skriva olika typer av skötas. Köper du till exempel en bokhylla struktionsböcker och manualer är att de genrer eller texttyper. En tacksam sådan att får du med en instruktion som talar om ger instruktioner för hur du ska göra för arbeta med är instruktion och nedan följer hur den ska sättas samman. att uppnå ett mål eller ett resultat. Detta underlag till arbete med denna texttyp. En manual, instruktionsbok eller gäller naturligtvis också i recept där målet Övningen är lämplig för högstadieelever handbok är också en typ av bruksanvis- är att tillaga en maträtt. och för elever som just börjat på gymna- ning – ordet manual kommer från latinets siet. Den kan med fördel användas för an- manus som betyder hand. Manualer är dra åldersgrupper, men måste då anpassas. mer omfattande bruksanvisningar och

16 Sverigekontakt Tala om texten Tips till läraren 1. Vad är syftet med instruktionen? När du arbetar med genren instruktion kan 2. Vilka olika moment ska man utföra? arbetsgången se ut som följer: • Fråga eleven vad en instruktion är. 3. Ge exempel på genretypiska drag för • Skriv upp de exempel som eleverna ger. instruktioner i texten. • Fråga vad som är typiskt för en instruktion. • Visa gärna olika exempel på Diskutera instruktioner – klipp ut recept, leta rätt på 1. På vilket sätt är detta en typisk någon instruktion på nätet t ex så här instruktion? fungerar en ipod, ipad etc. 2. Vilken typ av instruktioner får du • Läs Janssons frestelse – receptet och gör sedan de övningar som följer. från tränare, lärare och kompisar? • När eleverna ha skrivit sina svenska 3. När brukar du instruera någon? recept kan man med fördel be dem klippa Vad säger eller skriver du då? recepten i förlagsvis fem delar för att de sedan ska byta ”papperslappar” med en Janssons frestelse Skriv tillsammans kompis och därefter lägga instruktionerna i Ingredienser Skriv ett recept på en smoothie eller nå- rätt ordning. Det kan annars bli att de 4 port got annat som ni gillar att äta och som bara kopierar ett recept från nätet. 1 gul lök • För att kunna bygga upp Boken om Sverige är lätt att laga. Arbeta i grupper om 1 msk smör – skaffa en pärm, en plastficka eller något 8-10 medelstora potatisar, ca ¾ kg fyra. Läs sedan upp era recept för var- annat där eleven kan spara sina alster. Ett 1 burk ansjovisfiléer, ca 100 g andra. Hur har ni lyckats med att skriva annat alternativ är att de öppnar ett doku 2 dl vispgrädde en instruktion? ment på datorn och där skriver sin bok. 1 dl mjölk 1 msk ströbröd Skriv Fler skrivövningar instruktion Gör så här Skriv ett recept på en svensk maträtt Sätt ugnen på 200 grader. med en instruktion hur man tillagar Skriv tillsammans (yngre tonåringar) Skala och skär löken i tunna skivor. rätten. Är du osäker på vad man äter i 1. Du är ensam hemma över natten. Skriv de instruktioner du får av din eller dina föräldrar. Fräs den mjuk i lite smör i en stekpanna. Sverige använd sökorden recept svenska 2. Du och din kompis ska träffas och förbe- Skala potatisen och skär den i tunna maträtter och leta på internet. strimlor. Smörj en ugnssäker form. Lägg reda en fest. Du kommer att bli lite sen Exempel på svenska maträtter är: i ett lager potatis, därefter lök, ansjovis och skriver därför ett e-brev och ger din och sedan resten av potatisen. Droppa kroppkakor, köttbullar, sill av olika slag, kompis instruktioner om vad som måste gärna över lite ansjovisspad. Häll på surströmming, dillkött, rårakor, laxpudding, göras. Vad står det i e-brevet? grädde och mjölk. Strö över ströbrödet. stekt falukorv, isterband, stekt strömming, strömmingslåda, kräftor, Västerbottenpaj, Skriv Grädda i nedre delen av ugnen ca 20 pölsa, pannkakor 1. Hur spelar man handboll, boule eller hur minuter/ca 45-50 minuter för en stor sadlar man en häst? Skriv en instruktion och förklara. form. Publicera 2. Hur räknar man poäng i tennis? Skriv en Samla alla recept och sätt ihop en instruktion. svensk receptsamling som då blir kapi- 3. Hur kommer man till centrum från där du tel 1 i Boken om Sverige. är? Skriv en vägbeskrivning. 4. Hur gör man en PowerPoint-presenta- Genretypiska drag – Instruktion Hör av er tion? Skriv en instruktion. De drag som utmärker en instruktion 5. Vad ska man äta om man tränar mycket? Vill ni ha mer tips, mer information om kan sammanfattas i följande punkter Skriv en instruktion. hur man kan arbeta eller vill ni bara ut- • En instruktion börjar med att tala om 6. Vad ska man äta om man vill äta hälso- byta erfarenheter om pedagogik – hör vad syftet är – det står i rubriken samt? Skriv en instruktion. då av er! 7. Vad ska man tänka på om man vill må bra? (Janssons frestelse). Skriv en må-bra-instruktion. • Steg för steg får du veta hur ska gå Text: Eva Hedencrona [email protected] tillväga. Detta kan ibland stå i punkt För ytterligare tips form. Förlaget Natur & Kultur har gett ut boken • Det finns ingen onödig information. Genreguiden som kan rekvireras kostnadsfritt Texten talar bara om det du behöver (i alla fall om man uppger en svensk adress). veta. Googla Natur & Kultur (nok) och Genreguiden • Verben i står i imperativ; fräs, skala, så hittar du den. smörj. • Bindeord som för det första och för det andra kan användas. • Texten kan ibland kompletteras med bilder.

Sverigekontakt 17 Språkspaning Flytande flerspråkighet

En isländsk bekant till mig studerade hade fungerat så hade Hildur inte känt hem lär sig alla hemmets ord på turkiska medicin i Reykjavik. Hon hade ett sig som ett barn i reflexväst när hon gick och kurdiska. Men om skolgången sker mycket gott öga till Sverige – hen- ronden på sjukhuset utanför Trollhättan. på svenska lär sig barnet att prata om fo- nes föräldrar hade tillbringat flera år Inom flerspråkighetsforskningen har tosyntes, om samhälle och litteratur i för- här under hennes uppväxt och hon man också talat om ”ytflyt” när ett barn sta hand på svenska. För att kunna föra mindes Sverige som ett villaområde låter infött och klarar av att hantera lek diskussioner om politik också på turkiska kantat av rosenbuskar i Lerum utan- och bussturer, matinköp och småprat med krävs att barnet, eller ungdomen, får göra för Göteborg. Till detta barndomens kompisarnas föräldrar på ett språk, men också det på turkiska, att det finns tillgång paradis ville hon gärna tillbaka och kommer till korta när skolarbetet kräver till samtalspartners som talar politisk tur- därför tänkte hon sig att en del av ett mer abstrakt språk. Termen ytflyt får kiska, tidningar att läsa och en kontext praktiken inom utbildningen kunde det ibland att låta som att barnets språk- förläggas till Sverige. liga beteende skulle vara bedrägligt, att barnet liksom utger sig för att kunna mer Eftersom hon hade en syster i Boråstrak- av ett språk än han eller hon i själva ten hade hon besökt Sverige vid flera verket har täckning för. Men det är tillfällen efter att flyttlasset gått från Le- inte språkets yta som är polerad, rum till Reykjavik och hon hade aldrig utan en domän, vardagens och reflekterat över att svenska kunde vara kompisarnas domän, som är väl ett svårt språk för henne. Därför kom det utvecklad på ett språk, men inte som en ganska obehaglig överraskning den domän, skolans, som barnet att hon som läkarkandidat på ett svenskt ännu inte mött. Ett barn som ta- sjukhus plötsligt kände sig som ett dagis- lar samma språk i hemmet som barn. Hennes svenska, som alltid hade i skolan möter oftast åtminstone fungerat i relationen till systern och med delar av skolans domän redan i svenska gäster i hemmet, var plötsligt hemmet, i barnböcker, i argu- otillräcklig. Hon kunde vara familjemed- mentationer med föräldrar och lem på svenska, klarade sig på lekplatsen syskon, i samtal mellan vuxna och kunde laga mat på svenska, men hon och i barnprogram. kunde inte vara läkarkandidat på svenska. De senaste åren har man Hennes svenska hade aldrig förut vistats i inom flerspråkighetsforskningen sådana sammanhang, kan man säga. Hon börjat tala om dynamisk fler- kände sig hjälplös och otillräcklig när hen- språkighet, ett perspektiv på nes medicinska kunskap förpackades i en flerspråkighet, som är mer sexårings språkdräkt. Omgivningen hade pragmatiskt. Inom detta forsk- heller inte någon förståelse för hennes ningsparadigm ser man att den situation – det var väl inget fel på Hildurs flerspråkiga människans olika svenska, man kunde knappt skönja en li- språk sköter olika uppgifter. Ett ten isländsk brytning. barn som växer upp i Sverige i Länge har man tänkt sig att flersprå- ett turkisk- och kurdisktalande kiga, eller tvåspråkiga – begreppen an- vänds ofta synonymt – personer utvecklar båda sina språk på samma sätt och helt parallellt. Kanske springer det ena språ- ket lite före. Ett barn börjar tala famil- jens språk före den övriga omgivningens språk, om det rör sig om olika språk, men sedan har man tänkt sig att det andra språket kommer i kapp. Båda språken, har man tänkt, skulle fungera på samma sätt, till samma saker och vara organisera- de på samma sätt inne i huvudet. Om det

18 Sverigekontakt som omfattar annat än hemmets domän. genom att ägna sig åt trädgårdsarbete. möta språket i flera olika situationer. Det På samma sätt måste barnet få tillfälle Man förväntas heller inte bli det. Man kan för övrigt också gälla enspråkiga. att öva hemord på svenska för att kunna blir bra på det man gör, och naturligtvis Det är inte självklart att man alltid klarar tala obehindrat om dammsugning och kan ett barn som talat svenska i hem- övergången mellan grundskola och gym- hallmattor på svenska. I viss mån tillgo- met, men som fått hela sin skolgång på nasium eller gymnasium och högskolestu- doses behovet av att lära sig samhällets engelska i Spanien, lära sig att hantera dier utan visst gnissel i maskineriet. turkiska, och inte bara familjens, av mo- svenska på ett sätt som gör att studier på Ibland framställs flerspråkigheten som dersmålsundervisningen i svenska skolor ett svenskt universitet går utmärkt. Men ett problem – tänk att stackars Hildur inte och många barn lär sig naturligtvis att det går kanske inte utmärkt utan att den kan göra sig riktigt förstådd på svenska tala också vardagens svenska genom vän- svensk-spansk-engelska ungdomen får till- vårdcentraler. I själva verket är den na- ner som talar svenska hemma, men de fälle att träna på sin akademiska svenska turligtvis en rikedom. Tänk att Hildur flesta flerspråkiga blir aldrig lika bra på först. Förvånade föräldrar kan inte förstå kan göra sig förstådd på isländska i köket, alla sina språk i alla domäner. varför inte dotter eller son klarar studi- i badrummet, i idrottshallen, på tango- Egentligen är det inte så överraskande. erna i deras gamla hemland; han eller kursen, på universitet och på Landsspita- Man blir inte en bra maratonlöpare av att hon, som pratat svenska sen barnsben lan, sjukhuset i centrala Reykjavik. Och träna bågskytte och inte bra på att sticka och alltid varit så duktig i den engelska att hon kan göra sig förstådd på svenska i skolan. Det är bra att vara medveten om Lerums alla sandlådor och godiskiosker – att språket fungerar för en människa till det är bara på lasarettet utanför Trollhät- precis det som det behöver fungera till, tan som hon måste öva lite mer. Och mö- men knappast till något annat. Reper- tas av viss förståelse för den situationen. toaren kan utökas, men det kräver viss ansträngning och det kräver att man får Text: Sofia Tingsell

Vi lotsar dig säkert i hamn. I alla väder.

Hos Sveriges största och äldsta stiftelseförvaltare är du i goda händer. Som kund får du tillgång till en bred expertis och unika kunskaper inom hela stiftelse- området. Kontakta oss på Institutioner & Stiftelser 031-62 25 16 [email protected]

SEB 2180 Annons Trossen_95x135.indd 1 Sverigekontakt2010-11-11 13.16 19 Kom liljor och akvileja, kom, rosor och salivia, kom, ljuva krusmynta, kom hjärtans fröjd!

Barnbarnen letar blommor som hon samlade mellan 1923–26, mitt – det första skapades 1544 i Pisa, ett av på sommarens ängar och från drygt tre decennier senare. Flickskolan de mest kända är naturligtvis Linnés – nu vägkanter; några taniga blå- i tacksamt minne bevarad! Jag återkallar hos Linnésällskapet i England. sommaren med spade och påsar, hela Den botaniska artkunskapen var länge klockor, glesa vit- och rödklö- roten skulle med, växtpress och gråa läsk- en del i ett svenskt linneanskt kulturarv ver, trist hästfibbla, skir och papper, pillet med att montera på stora – August Strindberg är en värdig repre- snabbt vissnande hundloka, specialpapper med gummiremsor eller de sentant. Alice Rasmussen har givit ut svårplockad rölleka. Kämpigt tidiga varianterna av tejp – och så till slut ”Strindbergs flora”, en botanisk invente- att få ihop en bukett. Vi fyller namngivningen som oftast lite förenklat ring av hans författarskap där hon funnit på med trädgårdens blomster- började med registret längst bak i Floran. 1500 växtnamn. Ett citat ur I havsbandet krasse, kaprifol, praktlysing Ifyllandet av växtetiketten var noggrant utgör ett bra exempel: och luktärt. Och försiktigt föreskrivet: Det latinska namnet, så det ”Den blodröda geranium hade stigit svenska, växtfamiljen, klass, växtplats, ner från berget och sökt fukt och värme någon törnros. datum, insamlare. Avslutningen var härnere, den honungsvita slåtterblom- enskilt förhör med biologilärarinnan. man från den våta starrängen hade gjort Men det blir inte som förr – vart tog Familjenamnen var hemlighetsfullt möte med skogens blågula kovall, och blåklinten och prästkragen vägen, styv- vackra; Asperifoliæ, Violaceæ, Sepiaria, de sydländska orkidéerna, kanske vind- morsviolen och käringtanden, vitplistern Ranunculaceæ, Campanaluceæ, Primu- drivare från vinlandet Gotland, hade flytt och kärleksörten? Gullviva, mandelblom, laceæ ; och de svenska namnen inte min- hitin, det hyacintliknande fläderyxnet, kattfot och blå viol? Alla blommorna dre vackra: men var finns idag jordrök den praktfulla militärorchis, den ståtliga med de vackra, metaforiska eller märk- och höskallra, ärenpris och åkermynta, sysslan, en slags förskönad liljekonvalj…” liga namnen: påfågelsöga, rödblära, röd- ögontröst och korsört, tjärblomster och En av sommarens böcker har varit fibbla, gulmåra, johannesörten? klätt, vitblära och backglim? – och be- Blomsterspråket, av Vanessa Diffen- Är det som med torsken och makrillen, tänk så många nävor det fanns: skatnäva, baugh, en växtkommunikativ feel-good- vitlingen och ålen som vi kunde fiska mjuknäva, ängsnäva, stinknäva. Växt- bok med genomarbetat blomsterlexikon. varje kväll i barndomens dröjande min- platserna var inte bara äng och dike utan Blomsymbolspråket är ett 1700-talspåhitt, neslandskap? strand, våtmark och kärr – och damm: senare underblåst av romantiken och Borta, väck, flyttat nånannanstans? hur fick min mamma tag i sitt exemplar författare som Goethe och Atterbom, Jag letar fram två stora paket längst in av vit näckros? På sommarön Öckerö? men blommor, natur och symboliska i garderoben – två herbarier, min mammas Herbarietraditionen är månghundraårig trädgårdstexter finns redan i Bibeln och

20 Sverigekontakt i andra religiösa texter och i medeltida ballader. Ofelias monolog i Hamlet är uppbyggd på blom- symbolik – rosmarin för minnet, styvmorsblomster för ömma tankar, violer för trofasthet; hon delar ut lejongap och bockhorn, hjärteve och tusensköna till kungaparet och Laertes. Att röda rosor betyder kärlek och olivkvist fred vet väl alla, men hur många känner till att blåklocka betyder ”jag är trogen”, eller ”beständig- het”, lilja ”jag är fåfäng” eller ”storslagenhet”, lukt- ärt ”jag reser min väg” alternativt ”utsökta behag”, aster ”tålamod”, kvitten ”frestelse”, azalea ”flyktig passion”, rosmarin ”minnen”, begonia ”var för- siktig”. Och så håller det på. Det gäller att ha koll nästa gång i blomsteraffären. Nu gäller renfanan till brännvinet. Och att ta udden av de latinska artnamnen med den lilla Alf Henrikssondikten: Lantmannen säger tvi vale Om Taraxacum officinale.

Text: Ulla Berglindh, Ulla [email protected] Foto: stock.xchng

Ny spännande och gripande läsning från Sverige

177:- 179:- 179:- 169:-

Fallet Thomas Quick: Torka aldrig tårar utan Förbannelsen: Vattenänglar Att skapa en seriemördare handskar: 1. Kärleken Hans Holmérs öde av Mons Kallentoft av Hannes Råstam av Jonas Gardell av Ann-Marie Åsheden

Gå in på bokus.com och välj bland över 6 miljoner titlar till ytterst låga priser. Där framgår det även vilka länder vi levererar till.

Sverigekontakt 21 samspråk om flerspråkighet Att lära sig språk som vuxen

Det kom ett mejl från Anita Wol- och till för bara några år sedan kunde man så där enormt avancerad, men vi kan läsa fenden i USA (Chapel Hill, NC) som beställa böcker som kom med flyg, frakt- och prata om en text, om än inte på en feedback till Magdalena Klimczyks fritt. Det går inte för sig längre och efter speciellt hög nivå språkligt. Jag är så van inlägg i förra numret. Anita upp- vad jag förstår är det den amerikanska vid mina två språk, engelskan som jag tullen som inte tillåter bokimport till pri- lever i hela tiden här, och svenskan som skattade Magdalenas berättelse vatpersoner. Oerhört tråkigt och ledsamt jag umgås med varje dag också i och med om sin upplevelse med inlärning för det gör min tillgång till svensk litteratur att jag läser svenska tidningar varje dag av svenska som främmande språk mycket begränsad. på nätet och pratar då och då med vän- (när man lär sig ett språk utan att ner i Sverige, eller svenska vänner här. bo i landet där det talas). Här får vi Ytterligare språkinlärning Italienskan kommer aldrig att bli ett red- höra om Anitas egen språkresa. För ca åtta år sedan bestämde jag mig skap på samma sätt, och som du säger, för att lära mig italienska. Vi har rest en det är ju inte bara det att man lär sig ord del i Italien och jag tyckte det var länge för att vara inne i ett språk, man måste ju Porten till engelskan sedan jag hade lärt mig något nytt så jag vara inne i hela kulturen för att fatta sam- Roligt att läsa ditt inlägg i Sverigekon- tog en liten introduktionskurs på ett par manhang och nyanser. Om man frågar takt, på perfekt svenska. Jag skulle inte veckor. Därefter tog jag universitetskurser språkvetare och psykologer om hur det ha kunnat gissa att svenska var ett språk och efter några år blev det konversations- går till med språkinlärning hos äldre får du lärde dig som vuxen. Sverigekontakt kurser och en grupp som träffas och läser man negativa svar. Man lär sig inte, man har haft ett antal artiklar, alla intressanta, italienska böcker som de diskuterar. En minns inte, det går helt enkelt inte. Men om barns förmåga att handskas med flera del av oss har hållit på ett bra tag med de jag har faktiskt träffat en lingvist som sa språk samtidigt men inte så mycket om italienska studierna men ingen av oss är motsatsen, att det visst går att lära sig hur det går med språkinlärning när man inte längre är barn. Jag flyttade till USA när jag var 22, 1965, som nygift med en amerikansk man. Jag var latinare i gymna- siet, helklassiker och läste latin, engelska, tyska, franska och latin, fast inte allt på en gång. När jag gifte mig hade jag aldrig varit utomlands, utom kortare resor till Italien och Grekland. Landar man plöts- ligt i USA så blir det snabbt så att det blir engelskan man odlar och jag var minsann inte speciellt flytande trots studentexamen och fil.kand. från Lund. Som jag minns var det ett enormt arbete att få bukt med språket och det var frustrerande att inte kunna läsa morgontidningen utan att fastna på en massa ord. Min man var mitt lexikon länge och jag lärde mig engelska rätt snabbt. Samtidigt var jag orolig för att tappa kontakten med svenskan. Jag hade läst litteraturhistoria i Lund och mitt språk var oerhört viktigt för mig. Som tur var hittade jag en svensk grupp så småning- om. Detta var långt före SWEA:s tid, men det fanns Riksföreningen för svenskhetens bevarande i utlandet, som den hette då (nu Riksföreningen Sverigekontakt). Den var en fantastisk tillgång. Jag kunde pre- numerera på Dagens Nyheter, som kom med båt, sex veckor gammal, i stora bun- tar och det var sagolikt att sätta sig ner och läsa. Böcker kunde man beställa också Artikelförfattaren med barnbarn

22 Sverigekontakt språk som vuxen och han hade själv lärt Kommentar sig nya språk som ett led i sin egen forsk- Monica Bravo Granström: Har du erfarenhet av ning. Det är givet att människor har olika flerspråkighet? fallenhet och ens bakgrund är säkert vik- Att lära sig ett nytt språk när man blir tig, men det skulle vara roligt att höra från äldre ska inte ses som något omöjligt. Na- Om du har det så finns möjligheten att andra som dykt in i ett annat språk på turligtvis kan man det! Man bör dock vara skriva om dina erfarenheter i vår spalt äldre dagar och lärt sig bemästra det, åt- medveten om att inlärningen förmodligen Samspråk om flerspråkighet. Man kan minstone till en viss del. Kanske ska man går lite långsammare än på yngre dar. skriva på många olika sätt, mer fakta- betonat eller mer kåserande, kortare se det som ett hobbyspråk, som du säger, Hjärncellerna är inte lika flexibla och tar eller längre, och man kan få redige- som ett sätt att bredda sina upplevelser inte upp information som tidigare. Även med uttalet kan det bli svårt, för tungan ringshjälp om det behövs. Man kan och roas av att kunna jämföra hur man även skriva om sig själv, sina barn eller har vant sig vid vissa ljud och kan ha gör med en viss språklig idé i svenskan barnbarn, eller man kan presentera en svårigheter att forma andra ljud. Därför och hur man gör i italienskan och hur skola, klubb eller region där flerspråkig- brukar man tala om att det är svårt att engelskan har sin alldeles egen version... heten frodas. Det är ju det som är viktigt uppnå samma nivå i ett andraspråk (när här: att lyfta fram nyttan och glädjen man bor i landet där landet som man lär De egna barnen av att kunna flera språk och språkliga sig talas) eller ett främmande språk på varieteter. Det är viktigt att uppmuntra Mina egna barn växte upp med både äldre dar. Flera studier har försökt hitta en barn och unga människor att skaffa sig svenska och engelska men det var kärvt för åldersgräns för när språkinlärningen blir en så bred språklig repertoar som möj- min man talar ingen svenska. Det var bara ”för” svår, men det finns ännu inte någon ligt. Då öppnas med ens många dörrar. jag som envisades med att prata svenska definitiv gräns. Man talar dock ofta om Hör av dig till Monica Bravo Granström: [email protected] med dem och jag skaffade en otrolig massa puberteten som en viktig ålder. Därför ska om du vill skriva något. svenska barnböcker. Det lönade sig faktiskt man nog som äldre inlärare försöka sänka för båda två talar svenska, inte flytande, sina mål med språkinlärningen. Jag själv men min yngre son som hade Sverigebe- har vissa problem med detta nu när jag sök nyligen i LA översatte fram och till- bor i Tyskland, eftersom jag tycker att jag baka i ett par dagar och var förvånad över kämpar väldigt mycket mer med tyskan hur bra det gick. Den äldre talar också nu än vad jag gjorde med spanskan när jag italienska som han har lärt sig som vuxen, bodde i Spanien. Men man får komma men han har daglig övning och tillbringar ihåg att språkinlärningen inte är en svart- också somrarna i Italien När man har två- vit vetenskap, det finns flera faktorer som språkiga barn undrar man nog alltid om de spelar in: motivationen, omgivningen, etc., får andra sorters associationer än de som och som sagt inte låta sig nedslås om det bara har ett språk och om de barn som har går lite trögare. Det viktiga är ju att kunna flera språk tänker på ett annat sätt. kommunicera med omgivningen!

Text: Anita Wolfenden, Chapell Hill, NC, USA [email protected]

Årets augustikonferens

Skolverket och Svensk Utlandsundervisnings Förening (SUF) höll sin årliga augustikonferens för lärare och skolhuvudmän stationerade i utlandet. Konferensen ägde rum i Skolverkets nya lokaler på Kungsholmen. Som vanligt var det många kära återseenden bland utlandslärarna. Flera av dem har arbetat många år utomlands och ett antal av dem dessutom på mer än en utlandsskola. Syftet med konferensen är att uppdatera utlandslärarna på de förändringar som sker inom svenskt skolvä- sende och, kanske framför allt, låta dem inspireras av andras idéer och projekt genom att helt enkelt träffas. Totalt finns det bortåt 1500 elever som studerar på svenska utlandsskolor, de flesta i årskurserna 1-6. Till dessa elever i reguljär utbildning tillkom- mer bortåt 5000 elever i kompletterande svensk undervisning och cirka 200 vid svenska sektioner vid en handfull internationella skolor. SUF har den viktiga uppgiften att driva frågor som berör utlandsskolorna och att på olika sätt stödja deras strävanden. Det gör SUF på ett för- tjänstfullt sätt.

Text: Lars Bergman

Sverigekontakt 23 Tur med turen!

Skolresa med Svenska Skolan i Kassel till Kiruna och Abisko 30/6-5/7 2012

Vilken tur vi hade med allting! Visserligen fick tågresan med liggvagn från Stockholm ett abrupt slut i Boden p.g.a. linjearbeten så att vi fick åka buss de sista fem timmarna till Kiruna. Men det var endast så vi kunde få se älgen springa över vägen just vid polcirkeln! Och vi kunde i Boden be förre läraren vid Svenska Skolan i Kassel, BrittMarie Yttling-Fink, komma till stationen och träffa oss. Nu är hon universitetsadjunkt i Luleå med flerspråkighet som huvudtema. Vilket roligt möte så långt hemifrån!

Och vilken tur att det kraftiga skalvet och Kirunagruvan är världens största under- kunde ha där uppe i norr! Nils hade läst raset som skedde i gruvan på 900 meters jordsgruva för brytning av järnmalm. fjällekologi och berättade om alla växter, djup inte hände då när vi var där nere, Malmkroppen är 4 km lång, ca 80 meter djur, vattendrag, jokkar och träsk. Vi utan nu (och att ingen nu heller blev ska- bred och med ett djup på minst 2 km. badade förresten glatt i Torneträsk, nej dad). Sprängningarna i gruvan sker bara Ju längre ned man kommer desto bättre bara Antonia (10 år) badade, vi andra på nätterna mellan kl. 01.00 och 02.00 så blir kvaliteten. Allt inom LKAB:s gruva doppade oss bara, men vi alla njöt av det att alla Kirunabor vet besked. verkade otroligt professionellt och arbets- 9-gradiga, klara vattnet och hade Lap- Vår visning i LKAB:s gruva i Kiruna förhållandena där skulle man önska åt all porten, Abisko Turiststation och berget (fjällripeberget) började med en busstur världens gruvarbetare. Njulla som panorama. Lite senare hade på serpentinvägar ner till 540-meters nivå Vi fick också höra att staden Kiruna vi också midnattssolen att njuta av! och därnere fick vi i visningsgruvan, film- måste flyttas fram till 2030. Gruvverk- Nils berättade om samerna och re- salen och museet, lära oss hur malmbryt- samheten kräver sin tribut. Den underba- narna, om Dag Hammarskjöld och hans ningen går till, från förr i tiden till dagens ra kyrkan, byggd i samekåtestil och med stora betydelse för Abisko-området (han brytning. Samerna ville först inte tala om en underbar altartavla av prins Eugen, har en egen led med vägmärken med var malmfynden fanns, sedermera fick de kommer flyttas som den är, men rådhuset tänkvärda ord längs vägen) och om utföra de svåraste arbetena. Nu arbetas – 1964 valt till Sveriges vackraste offent- björkmätarlarven som förstör björkarna det 24 timmar i olika pass i gruvan, de liga byggnad – kommer att rivas och ej i trakten. Vi wokade fisk och grönsaker flesta arbetar på en central som styr hur flyttas med till det nya Kiruna. med honom (utanför Abiskos national- de ska spränga och bearbeta malmen, Vi badade bastu på hotellet Scandic park förstås) och han visade karta och vilken redan under jord grovkrossas. Ferrums topp och såg EM finalen i fot- kompass för Rebecca, Antonia, Julia, Efter bearbetning där gråberget skiljts boll, dock var varken Sverige eller Tysk- Emma, Sanna och Matilda. Vi är mycket från järnmalmen, skickas det som pellets land med längre tyvärr. Nästa dag skulle tacksamma mot Sverigekontakt för att vi med järnväg till hamnen i Luleå. Eller skolresan gå vidare till Abisko. fick ha denna dag med guide, något vi så skickas det till hamnen i Narvik med Vilken tur att det blåste en vind som inte skulle unnat oss annars! Tack för den loket ”the Blue Monster” från Bombar- höll myggen borta i Abisko (namnet turen! 7 timmar varade den och vi alla, dier, byggt just här hos oss i Kassel. Loket betyder skog vid sjö på samiska) och att från 6–60 år, tyckte att det varit en top- drar vagnar i en 750 m lång rad bakom solen sken från morgon till kväll så att pentur i Abisko fjällvärld! sig, med en vikt på 8160 ton, ibland vi kunde vandra, åka lift upp till Njulla under extrema väderförhållanden med och vandra till dess topp på 1164 m. Vår Text: Margareta Malmgren Köller snöstorm, minus 50 grader och nedisade fjällguide Nils, som Riksföreningen Sve- överledningar. Tuffa tåg! rigekontakt bjöd oss på, var det bästa vi

24 Sverigekontakt Tur med turen! Europa – skymning eller gryning?

Rapport från konferens arrangerad av Svenskar i Världen

Tisdagen 21 augusti samlades dar fortfarande bestämt att religionstill- Warren Buffett: ”När vattnet drar sig till- bortåt 200 deltagare i Närings- hörighet är direkt avgörande för antalet baka, så ser man vem som har badbyx- livets hus i Stockholm för att ta barn i en familj, men Hans Rosling visade orna på sig”. del av ett konferensprogram med med både humor och vetenskap att så inte Dagen avslutades i Europahuset på längre är fallet. Regeringsgatan där deltagarna bjöds rubriken Europa – skymning eller Lars Heikensten från Nobelstiftelsen på lite att äta och dricka. Där konstate- gryning? Redan när program- och Annika Winsth från Nordea gav enga- rade vi alla att det hade varit en mycket met skickades ut förstod man gerat sin respektive syn på Europas eko- givande dag och jag vill här ta tillfället att detta skulle bli en dag fylld av nomi efter ett flertal år av finanskris. Båda i akt att tacka arrangörerna under led- intressanta inblickar. ekonomerna menade att det är av yttersta ning av SVIV:s generalsekreterare Karin vikt att förtroende för olika åtgärder finns Ehnbom-Palmquist.

Flera av talarna – europaminister Birgitta hos den så kallade marknaden. Lars Hei- Text: Lars Bergman Ohlsson, Unilevers ordförande Michael kensten citerade den kände affärsmannen Foto: www.mamarazzi.us.com Treschow, statssekreterare Jasenko Seli- movic med flera – var optimistiska avse- ende Europa och EU. Alla vet förstås att EU och EMU just nu har ett antal stora utmaningar att förhålla sig till, men som många påpekade – ”Vad är alternativet till dessa unioner?” Årets Svensk i Världen 2012 blev pro- fessor Hans Rosling och hans föreläsning var koncentrerad runt barnafödandet i världen och hur mycket föråldrade uppfatt- ningar påverkar vår syn på länder utanför ”den gamla världen”. Många av oss häv-

Sverigekontakt 25 Lucia – årets svenska högtid utomlands

I alla länder där det finns svenskar är starkast. I år blir Luciafesten den 16 decem- Lucia den högtid som firas mest. Ung ber kl.15.00 i Gesellschaftshaus Heidelberg- som gammal engageras i uppträdanden Pfaffengrund! Välkomna! och marknader - Lucia- och julsånger Det är säkerligen hundratals luciafiran- övas, lucialinnen stryks, lussebullar och den runt om i världen. Skicka in bilder pepparkakor bakas mm. Så även i år på ditt luciafirande, dels från föregående förstås. år som vi kan ta in i vårt decembernum- Som exempel har Deutsch-Schwe- mer, dels på årets firande som kan publi- dische Gesellschaft (DSG) i 40 år med ceras i början av nästa år. obruten popularitet firat Lucia i mörka december då hemlängtan kanske är som Text: Lars Bergman

Följ med Stockholmsföreningen på en resa till svenskminnen i Estland! Preliminär resplan Onsdag den 17 april 2013 kl. 17.45: Avresa från Stockholm

Torsdag den 18 april: Besök i Tallinn, svenska palats och kyrkor m.m. Resa via Pirita och svenska herrgårdar till Tartu, universitetet, Gustav II Adolf, Johan Skytte, Stiernhielm m.fl. övernattning.

Fredag den 19 april: Avresa till Pärnu via Viljandi och svenskminnen. Rundresa i Pärnu, fortsatt resa via borgar och herrgårdar till Hapsal. Besök i bl.a. Biskopsborgen, Aibolands Museum, övernattning.

Lördag den 20 april: Resa via Nuckö, Birkas, Padise m.m. till Tallinn. Återresa kl. 18.00 till Stockholm, ankomst söndagen den 21, kl.10.00.

Preliminärt pris: Ca 5 000:- kronor i dubbelhytt/dubbelrum. Kostnader för några måltider tillkommer. Riksföreningen sponsrar resan.

Anmälan: Definitivt program och pris i nästa nummer av Sverigekontakt. Anmälan vid årsskiftet.

Styrelsen för Stockholms lokalförening, Sven Salin, [email protected]

26 Sverigekontakt Lucia – årets svenska högtid utomlands Nutidsorientering Följde du med vad som hände i Sverige sommaren 2012?

1. Tillväxtverkets chef Christina Lugnet 7. Borrelia är en infektion som dyker 12. Zlatan Ibrahimovic har just ny- fick sparken i början av augusti. Varför? upp på somrarna. Hur sprids den? ligen bytt klubb. Vilken är hans nya A. Hon misslyckades med uppgiften att A. Via fästingar hemvist? få tillväxt i Sverige. B. Via myggor A. Paris Saint-Germain B. Hennes medarbetares internrepre- C. Via huvudlöss B. Inter sentation var för vidlyftig. C. Ajax C. Hon diskriminerade män på arbets 8. En diplomatisk kris utbröt under platsen. sommaren mellan Sverige och Vitryss- 13. Prins Daniel syns ute i vimlet land. Vad var en av orsakerna till den? ibland. Han är inte ”bara” prins, han 2. Sverige tog endast ett guld i OS. I A. Sverige nekade Vitrysslands president är också… vilken idrott? Lukasjenko inresetillstånd. A. körledare A. Segling B. Små nallebjörnar med ett politiskt B. inköpschef B. Brottning budskap släpptes ner över vitryskt C. idrottspedagog C. Kanot territorium från ett flygplan av en svensk pr-byrå 14. Sverige har kommit i fokus i 3. Sveriges toppolitiker samlas varje C. President Lukasjenko retade sig på samband med att Julian Assange sommar i Almedalen och framför sina Fredrik Reinfeldt. – frontfigur i Wikileaks - i somras politiska budskap. Var ligger Almeda- begärde politisk asyl på Equadors len? 9. Bruce Springsten and The E Street ambassad i London för att försöka A. I Stockholm Band framträdde på Ullevi i Göteborg undvika utlämning till Sverige. Varför B. I Visby under sommaren. En av medlemmarna ska han utlämnas? C. I Uppsala i E Street Band har svenskt påbrå. Vad A. Han är misstänkt för förskingring. heter han? B. Han är misstänkt för grov misshandel. 4. Organisationen Svenskar i Världen A. Sven Wang C. Han är misstänkt för bland annat utser varje år ”Årets svensk i världen”. B. Stefan Andersson våldtäkt. Vem utsågs i år? C. Nils Lofgren A. Finansminister Anders Borg 15. Vem har det ”tunga” arbetet som B. Skådespelerskan Naomi Rapace 10. På midsommar äter många partiledare, näringsminister och chef C. Professor Hans Rosling svenskar sill. Till sillen äter man färsk- för Näringsdepartementet och som potatis, gräddfil och … ja, vadå? har fått utstå en hel del kritik i som- 5. August Strindberg har ju uppmärk- A. Dill mar? sammats under 2012, men även Raoul B. Persilja A. Göran Hägglund Följ med Stockholmsföreningen på Wallenberg. Det var 100 år sedan C. Gräslök B. Annie Lööf Strindberg dog, men varför har Wallen- C. Jan Björklund en resa till svenskminnen i Estland! berg rönt extra uppmärksamhet? 11. På somrarna åker många svenskar A. Han föddes 1912. till fritidshus. Cirka 20% av Sveriges Preliminär resplan B. Han försvann 1952. befolkning äger ett fritidshus, men Onsdag den 17 april 2013 kl. 17.45: Avresa från Stockholm C. Han dog 1962. hur många anser sig ha tillgång till ett fritidshus under sommaren? Skicka in de rätta svaren till Sverige- Torsdag den 18 april: Besök i Tallinn, svenska palats och kyrkor m.m. 6. Den här mannen leder det omåttligt A. 30% kontakt, Box 53066, 40014 Göteborg Resa via Pirita och svenska herrgårdar till Tartu, universitetet, Gustav populära tv-programmet ”Allsång på B. 55% senast 15 november 2012. Du kan II Adolf, Johan Skytte, Stiernhielm m.fl. övernattning. Skansen”. Vad heter han? C. 90% också mejla svaren: info@sverige- A. Torsten Flinck kontakt.se. Bokpris till de tre först Fredag den 19 april: Avresa till Pärnu via Viljandi och svenskminnen. B. Måns Zelmerlöw öppnade rätta svaren. Rundresa i Pärnu, fortsatt resa via borgar och herrgårdar till Hapsal. C. Anders Lundin Besök i bl.a. Biskopsborgen, Aibolands Museum, övernattning. Lösning till nutidsorienteringen nr 2, 2012 var: 1A, 2C, 3C, 4B, 5C, 6A, 7B, Lördag den 20 april: Resa via Nuckö, Birkas, Padise m.m. till Tallinn. 8A, 9B, 10C, 11A, 12A, 13B, 14C, Återresa kl. 18.00 till Stockholm, ankomst söndagen den 21, kl.10.00. 15B.

Preliminärt pris: Ca 5 000:- kronor i dubbelhytt/dubbelrum. Kostnader för några Pristagare: måltider tillkommer. Riksföreningen sponsrar resan. Marita Eriksson, Mariehamn, Finland Barbro Hansson, Jonsered Anmälan: Definitivt program och pris i nästa Birgitta Böös, Limhamn nummer av Sverigekontakt. Anmälan vid årsskiftet. GRATTIS!

Styrelsen för Stockholms lokalförening, Sven Salin, [email protected]

Sverigekontakt 27 Foto: Annika Aaschberg SVERIGES LEDANDE INTERNATSKOLA

Gymnasie- och grundskoleutbildning på svenska eller engelska. IB‑program sedan mer än 30 år med mycket goda resultat. Mångfald av fritidsaktiviteter och nära kontakter med högskolor och näringsliv. Vår skola ligger i idylliska Sigtuna, invid Mälaren, nära till både Stockholms kulturliv och Arlanda flygplats.

Kom och besök SSHL, ett Sverige i internationell tappning. Vi ställer upp under hela läsåret och visar verksamheten. Vi erbjuder också möjligheten att lära känna skolan och internatlivet genom provboende.

Under sommaren erbjuder vi sommarkurser i svenska och matematik.

SIGTUNASKOLAN HUMANISTISKA LÄROVERKET Telefon: +46 8 592 571 00 www.sshl.se

28 Sverigekontakt