Kol Mevaser App Download Kol Mevaser App Download

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Kol Mevaser App Download Kol Mevaser App Download kol mevaser app download Kol mevaser app download. Completing the CAPTCHA proves you are a human and gives you temporary access to the web property. What can I do to prevent this in the future? If you are on a personal connection, like at home, you can run an anti-virus scan on your device to make sure it is not infected with malware. If you are at an office or shared network, you can ask the network administrator to run a scan across the network looking for misconfigured or infected devices. Another way to prevent getting this page in the future is to use Privacy Pass. You may need to download version 2.0 now from the Chrome Web Store. Cloudflare Ray ID: 669b546abe9e84b0 • Your IP : 188.246.226.140 • Performance & security by Cloudflare. Kol mevaser app download. Completing the CAPTCHA proves you are a human and gives you temporary access to the web property. What can I do to prevent this in the future? If you are on a personal connection, like at home, you can run an anti-virus scan on your device to make sure it is not infected with malware. If you are at an office or shared network, you can ask the network administrator to run a scan across the network looking for misconfigured or infected devices. Another way to prevent getting this page in the future is to use Privacy Pass. You may need to download version 2.0 now from the Chrome Web Store. Cloudflare Ray ID: 669b546abb1984e0 • Your IP : 188.246.226.140 • Performance & security by Cloudflare. Isaac Joel Linetzky. LINETZKY, ISAAC JOEL (1839–1915), Yiddish and Hebrew novelist, essayist, and translator. He was born into a hasidic family in Podolia, Ukraine, but in his youth rebelled against this milieu and became a spokesman of the Haskalah. Linetzky published his first Hebrew article in the journal Ha-Meli z in 1865 and his first Yiddish article in its Yiddish supplement, Kol Mevaser , in 1867. In the same weekly he published his novel Dos Poylishe Yingl ("The Polish Boy," 1869), criticizing Jewish life and satirizing Hasidim. His language was coarse, colorful, and grotesque. The novel appeared in 30 editions – the last in Kiev in 1939. A sequel appeared in 1888 in Shalom Aleichem's almanac, Di Yidishe Folksbibliotek , under the title Der Vorem in Khreyn ("The Worm in the Horseradish") and in book form as Nit Toyt, nit Lebedik, oder dem Poylishn Yingls a Zun ("Neither Dead nor Alive, or the Polish Boy's Son," 1898). Linetzky also published various collections under the title Linetskis Ksovim ("Linetzky's Writings," 1876), as well as pamphlets and brochures. Among these are Der Beyzer Marshelik ("The Angry Jester," satirical poems, 1879); Amerika tsi Erets Yisroel ("America or the Land of Israel," 1888); and Di Kurtse Geografye fun Palestine ("The Short Geography of Palestine," 1888). In the collections Linetskis Ksovim he formulated his positive approach to Yiddish, regarding the language not only as a vehicle for enlightenment, but as a medium of literary expression. Linetzky translated into Yiddish part of Heinrich Graetz's history of the Jews (1883–89), Lessing's Nathan der Weise (1884), and J.L. Gordon's Ko z o shel Yod . Though Linetzky's vogue faded with the rapid development of Yiddish literature and the emergence of great writers of the classical period, his major novel, Dos Poylishe Yingl , retains an enduring place in Yiddish literature. BIBLIOGRAPHY: Rejzen, Leksikon, 2 (1927), 165–74; LNYL, 5 (1963), 163–8; S. Niger, Dertseylers un Romanistn (1946), 77ff.; R. Granovsky, Linetzky un Zayn Dor (1941); S. Liptzin, Flowering of Yiddish Literature (1963), 77–8. ADD. BIBLIOGRAPHY: D. Miron, A Traveler Disguised (1973). Sources: Encyclopaedia Judaica . © 2008 The Gale Group. All Rights Reserved. Download our mobile app for on-the-go access to the Jewish Virtual Library. ⓘ Kol Mevaser is a Yiddish broadcaster, which runs as a news hotline. It has options for news, weather forecasts and traffic reports, together with scholarly info .. Kol Mevaser is a Yiddish broadcaster, which runs as a news hotline. It has options for news, weather forecasts and traffic reports, together with scholarly information on several issues which are important to the Yiddish-speaking Haredi Jewish community, and interviews with important figures. 1. Programming and content. Kol Mevaser was established in 2005 by Zalmen Wieder who is still the main news presenter on the hotline. Kol Mevaser serves as a replacement for radio broadcasting for the Yiddish-speaking Orthodox Jewish community which relies heavily on news and information within the community that is delivered in Yiddish. It is one of the main sources of information for the Yiddish-speaking community globally with the largest audiences in the USA, Canada, Israel and the U.K. The news is broadcast throughout the day, with the main news programs – the local & world news and Jewish news – being updated twice a day. The political news and business news are updated daily by Yossi Gestetner who also gives analysis on current events. Other categories are updated less frequently, and interviews are conducted by Yitzchok Shloma Dresnser. Listening options are news and current event interviews; weather; lottery winning numbers; long interviews, health, business and politics; Torah issues including history and biographies of Tzadikim; traffic and a special music section with the latest in Religious Jewish music. 2. Contributors. Interviews: Yitzchok Shloma Dresnser and Hendel Breuer Music interviewer and talk show host: Velvel Schmeltzer U.S. Current Events Analysis: Yossi Gestetner, Community Matters: Rabbi Shaul Klein, Rabbi Avrohom Yakov Vozner, Pinchas Glauber and Shaya Itzkowitz "Eliezer Krausz" Business/Political News: Yossi Gestetner Health: Hershel Meisels and Yoel Meirowitz Traffic Reports: David Goldstein Political science and criticism: Yitchok Klar, Shimon Rolnitski, Yoel Felzen, Yosef Chaim Yoine Cohen Rapaport "Yoine Cohen", and Avrohom Yakov Terkeltaub "Jake Turx", senior White House correspondent for Ami Magazine. Weird/Odd News: Ari Abramowitz Breaking/Main News: Zalmen Wieder Psychology: Shimon Green, Naftali Stein and Mordechai Weinberger LCSW Global Affairs Analysis: Hershel Friedman and Mechel Fisher. 3. Yiddish24. In July 2019, Kol Mevaser released an app called "Yiddish24" for iOS and Android users. The app offers the same content that is broadcast on the Kol Mevaser hotline. public roles, however many prominent services have faced struggles. Kol Mevaser is a Yiddish news hotline. It reports the news, weather, lottery, was a Yiddish language periodical that appeared from October 11, 1862 into 1872. It is considered by קול מבשר :traffic Kol Mevasser Yiddish Sol Liptzin and Moshiach 2 Volumes Shabchi Yerushelayim Middois Dai Shelloy usonny goy Kol Mevaser Yetzias Mitzrayim 2 Volumes Chessed Elliyohu Hanuvee A Shabbus Mitten Redemption, and Unity, by Harav Yisachar Shlomo Teichtal published 2000 by Kol Mevaser Publications, Israel. Translated by Moshe Lichtman. Eim Habanim Semeichah elevation and cultivation. He did this in the form of articles in the weekly Kol - mevaser in the 1860s and in his excellent Russian - Yiddish and Yiddish - Russian Shimon Horowitz, a kabbalah scholar and author of Shem MiShimon and Kol Mevaser to discuss the dream with him. As he walked, he saw someone approaching contributor to Zman, two local magazines. He is also a contributor to Kol Mevaser a Yiddish language news line. Turx was a teacher in the Lakewood Cheder Moria, June 18, 1912 See In Agudath Israel Doar Hayom, May 5, 1929 Ha Mevaser Daily, Issue 1244, February 8th, 2013, pg 1, Gathering of Moetzes Gedolei Zekhor Le Avraham, by Uzziel Alnaddaf, Jerusalem 1992 A booklet entitled, Mevaser Tov, published in 1911. A collection of Questions Responsa entitled Yiddishe Licht Maalos Kindline Yugntruf Hotline broadcasting Kol Mevaser Radio Programs SBS Yiddish Kol Yisrael Other List of Yiddish newspapers and periodicals. Yiddishe Licht Maalos Kindline Yugntruf Hotline broadcasting Kol Mevaser Radio Programs SBS Yiddish Kol Yisrael Other List of Yiddish newspapers and periodicals Yiddishe Licht Maalos Kindline Yugntruf Hotline broadcasting Kol Mevaser Radio Programs SBS Yiddish Kol Yisrael Other List of Yiddish newspapers and periodicals Yiddishe Licht Maalos Kindline Yugntruf Hotline broadcasting Kol Mevaser Radio Programs SBS Yiddish Kol Yisrael Other List of Yiddish newspapers and periodicals Yiddishe Licht Maalos Kindline Yugntruf Hotline broadcasting Kol Mevaser Radio Programs SBS Yiddish Kol Yisrael Other List of Yiddish newspapers and periodicals Yiddishe Licht Maalos Kindline Yugntruf Hotline broadcasting Kol Mevaser Radio Programs SBS Yiddish Kol Yisrael Other List of Yiddish newspapers and periodicals Yiddishe Licht Maalos Kindline Yugntruf Hotline broadcasting Kol Mevaser Radio Programs SBS Yiddish Kol Yisrael Other List of Yiddish newspapers and periodicals Yiddishe Licht Maalos Kindline Yugntruf Hotline broadcasting Kol Mevaser Radio Programs SBS Yiddish Kol Yisrael Other List of Yiddish newspapers and periodicals Yiddishe Licht Maalos Kindline Yugntruf Hotline broadcasting Kol Mevaser Radio Programs SBS Yiddish Kol Yisrael Other List of Yiddish newspapers and periodicals Yiddishe Licht Maalos Kindline Yugntruf Hotline broadcasting Kol Mevaser Radio Programs SBS Yiddish Kol Yisrael Other List of Yiddish newspapers and periodicals Yiddishe Licht Maalos Kindline Yugntruf Hotline broadcasting Kol Mevaser Radio Programs SBS Yiddish Kol Yisrael Other List of Yiddish newspapers and periodicals. Yiddishe Licht Maalos Kindline Yugntruf
Recommended publications
  • The Emotions of Protest in the Songs of Dovid Edel
    TSUM FOLK VEL IKH FUN KEYVER ZINGEN I WILL SING TO THE PEOPLE FROM THE GRAVE: THE EMOTIONS OF PROTEST IN THE SONGS OF DOVID EDELSHTAT By JOHN SAMUEL LORBER Thesis Submitted to the Faculty of the Graduate School of Vanderbilt University in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF ARTS in Religion May 2015 Nashville, Tennessee Approved: Shaul Jacob Kelner, Ph.D. Nina Warnke, Ph.D. ACKNOWLEDGEMENTS This work would not have been possible without the financial support of a Vanderbilt Program in Jewish Studies tuition award, a grant to attend the YIVO/NYU Summer Program in Yiddish Studies, and work-study in the Vanderbilt Divinity Library. I am particularly grateful to Professors Dan Cornfield and David J. Wasserstein for their early support of my candidacy for the program and Professor Leah Marcus for her patient guidance through the challenges of coursework. The complex task of weaving several disciplines into a cogent project could not have been accomplished without the selfless hours Professor Nina Warnke spent steering me through nuanced translations of arcane Yiddish texts. Special thanks to Professor Gary Gerstle for introducing me to Irving Howe and modeling the highest standards of academic composition. Most of all I would like to thank Professor Shaul Kelner whose generous professional and personal disposition as advisor and mentor made the journey a joy. ii LIST OF FIGURES Figure Page 1. Mayn tsavoe .................................................................................................................1
    [Show full text]
  • Generationsübergreifender Jiddischismus
    Janina Wurbs Generationenübergreifender Jiddischismus Skizzen kultureller Biographien der Familie Beyle Schaechter-Gottesman Pri ha-Pardes | 11 Pri ha-Pardes | 11 Janina Wurbs Generationenübergreifender Jiddischismus Skizzen kultureller Biographien der Familie Beyle Schaechter-Gottesman Universitätsverlag Potsdam Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek: Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen National- bibliographie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.dnb.de abrufbar. Gedruckt mit der freundlichen Unterstützung der Salomo-Birnbaum-Gesellschaft für Jiddisch e. V., der Alfried Krupp von Bohlen und Halbach-Stiftung, der Vereinigung für Jüdische Studien e. V. sowie Förder*innen im Rahmen des Crowdfoundings. Universitätsverlag Potsdam 2018 http://verlag.ub.uni-potsdam.de/ Am Neuen Palais 10, 14469 Potsdam Tel.: +49 (0)331 977 2533 / Fax: -2292 E-Mail: [email protected] Die Schriftenreihe Pri ha-Pardes wird herausgegeben von Rebekka Denz und Michał Szulc im Auftrag der Vereinigung für Jüdische Studien e. V. in Verbindung mit dem Institut für Jüdische Studien und Religionswissenschaft der Universität Potsdam ISSN (print) 1863-7442 ISSN (online) 2191-4540 Magisterarbeit, Universität Potsdam, 2014 Dieses Werk ist unter einem Creative Commons Lizenzvertrag lizenziert: Namensnennung – Keine kommerzielle Nutzung – Keine Bearbeitung 4.0 Deutschland Um die Bedingungen der Lizenz einzusehen, folgen Sie bitte dem Hyperlink: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
    [Show full text]
  • Fishman Layouts
    1 THE RISE OF MODERN YIDDISH CULTURE AN OVERVIEW n he use of Yiddish has been a feature of Ashkenazic Jewish life for Tapproximately a millennium. The first known Yiddish sentence, written in Hebrew letters and containing both Germanic and Hebraic words, is found in a manuscript holiday prayer book from 1272; the first known literary document in Yiddish, a codex consisting of seven narrative poems, was composed in 1382; and the first known printed Yiddish book, a Hebrew-Yiddish dictionary of biblical terms, was is- sued in 1534. During the sixteenth and seventeenth centuries, numer- ous belletristic, homiletical, moralistic, and ritual works were pub- lished in Yiddish, and this period was the heyday of what is now referred to as Old Yiddish literature. The most popular book of all was Jacob ben Isaac Ashkenazi’s Tse’enah u-re’enah, a collection of rab- binic homilies and exegesis on the Pentateuch, first issued in the 1590s, which went through 175 editions by 1900. Despite this millennial history, one can speak of a new, modern Yid- dish culture that began to arise in the 1860s and continued its upward trajectory for the next half century, until the outbreak of the First World War, and, in many respects (but not all), during the interwar pe- riod as well. The new culture bore the imprint of European modes of expression and of secular thinking. The processes involved in its as- cendancy were numerous and intertwined.1 3 © 2005 University of Pittsburgh Press 4 TSARIST RUSSIA TRADITIONAL AND HASKALAH LEGACIES Before the appearance of the Haskalah (the Jewish enlightenment), in the late eighteenth century, Yiddish occupied a legitimate, but clearly subordinate, position vis-à-vis Hebrew in the culture of Ashke- nazic Jews.
    [Show full text]
  • Rebecca Margolis the YIDDISH PRESS in MONTREAL, 1900-1945
    Rebecca Margolis THE YIDDISH PRESS IN MONTREAL, 1900-1945 The Yiddish press in Montreal served a dual function: to accli- matize the local Eastern European immigrant community to its adopted home in Canada, and to maintain and foster a distinc- tive cultural life. For the tens of thousands of Yiddish-speaking immigrants who settled in Montreal between 1900 and 1945, the Yiddish press provided access to the unfamiliar outside world while it both reinforced and expanded the ongoing rela- tionship with the readers’’ familiar Jewish world. As in Europe, the Montreal press was key to the development and dissemina- tion of Yiddish culture, including political ideology, institutional development, as well as scholarly and literary ventures. This paper will examine the roles filled by the Montreal Yiddish press during its heyday, in particular its lead- ing newspaper, the Keneder Adler (Canadian Jewish Eagle).1 It will begin with some general comments about the history of the Yiddish press and the specific Montreal context. Yiddish news- papers are a relatively recent phenomenon on the world scene. The Yiddish press developed in tandem with modern Yiddish literature, which emerged in the 1860s as a product of the modernization and Europeanization of the Haskalah (Jewish Enlightenment). Technological innovations and increased liter- acy resulted in the widespread development of the Yiddish press in the late nineteenth and early twentieth centuries. This expansion corresponded with the emergence of new Jewish ideological movements, such as Socialism, Zionism, and reli- gious Orthodoxy. The first Yiddish weekly in Eastern Europe, a 3 4 Rebecca Margolis supplement to Alexander Zederbaum’s St.
    [Show full text]
  • Langues Juives De La Diaspora Langues Et Histoire 6 Claude Mossé Judaïsme Et Hellénisme
    SOMMAIRE 3 Izio Rosenman Editorial Dossier : Langues juives de la diaspora Langues et histoire 6 Claude Mossé Judaïsme et hellénisme. 10 Jacques Hassoun Les Juifs d'Alexandrie et le multiculturalisme. et Izio Rosenman 17 Les Septante. 20 Mireille Hadas-Lebel La renaissance de l'hébreu et de la conscience nationale juive. 26 Delphine Bechtel La guerre des langues entre l'hébreu et le yiddish. 48 Yossi Chetrit L'influence du français dans les langues judéo-arabes d'Afrique du Nord. 57 Itzhok Niborski Le Yiddish, un passé, un présent et un futur ? 70 Haïm Vidal-Sephiha Langue et littérature judéo-espagnoles. 78 Charles Dobzynski Le Yiddish langue de poésie. Langues et traces 86 Régine Robin La "nostalgie" du yiddish chez Kafka. 97 Kafka Discours sur la langue yiddish. 100 Henri Raczymow Retrouver la langue perdue . Les mots de ma tribu. 105 Jacques Burko Emprunts du Yiddish par le polonais. 110 Marcel Cohen Lettres à Antonio Saura . Passage des langues 115 Marc-Henri Klein La Tour de Babel l'origine des langues. Du religieux au mythe. 120 Kafka Les armes de la ville. 121 Rolland Doukhan Ma diglossie, au loin, ma disparue. 129 Haïm Zafrani Traditions poétiques et musicales juives au Maroc. 137 Albert Memmi Le bilinguisme colonial. 140 M. Zalc Le yiddish au Japon Plurielles n°7 Hiver-Pintemps 98-99 1 SOMMAIRE Études 142 Shlomo Ben Ami Après les accords de Wye Plantation où va-t-on ? 147 Lucie Bollens-Beckouche Les femmes dans la Bible. 152 Dominique Bourel Moses Mendelssohn, fondateur d'un judaïsme moderne et ouvert. 155 Anny Dayan Rosenman Entendre la voix du témoin.
    [Show full text]