Father's Rice
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Father’s Rice Ministry of Culture 666 Borommaratchachonnani Road, Bang Bamru, Bang Phlat, Bangkok 10700 Tel. 0 2422 8853-8 Call Center 1765 www.m-culture.go.th FATHER’S RICE In Honour of His Majesty the King On the auspicious occasion of the Diamond Jubilee of the King’s Coronation, May 5th, 2010 Published by the Ministry of Culture His Majesty King Bhumibol Adulyadej sitting on the Royal Palanquin _ Ratchayarn Puttarn Thong, flanked on both sides by officers in charge conveying a couple of Royal Swords in the grand procession, May 5th, 1950. His Majesty King Bhumibol Adulyadej addressing His primary royal command “We will reign with righteousness for the common good of the Siamese people.”, pouring lustral water into a vessel and vowing to perform His duties according to the Ten Virtues at Paisarntaksin Throne Hall. His Majesty the King graciously sowing paddy seeds into the experimental field at Chitralada, Dusit Palace. “Rice has to be cultivated because in 20 years the population will rise up to 80 million. Rice will not be sufficient, if rice farming continuously declines in number. Then we have to import rice from abroad. What for? Thai people must not give up. Thai people have to have rice. Even if rice cultivated in Thailand is not as good as that in the foreign countries, we have to cultivate it anyway…” The royal address by His Majesty King Bhumibol on His visit to the project at Kok Ku Wae, Narathiwat Province, 1993. 6 F A T H E R’ S R I C E M e s s a g e The year 2010 marks an auspicious occasion for the Thai people as the Diamond Jubilee of the King’s Coronation. When officially ascending the throne on May 5th, 1950, the King announced publicly his primary royal command: “We will reign with righteousness for the common good of the Siamese people.” The King is the centre of spiritual unity for all Thais throughout the Kingdom, as evident in that, through his reign, he has dedicated himself to magnanimous tasks for the well-being and the benefit of his citizenry. On this auspicious occasion as well as the Royal Ploughing Ceremony, the Ministry of Culture has produced a publication of “Khao Khong Por” and “Father’s Rice”, the Thai and English versions to be part of the celebrations. “Rice”, the root of Thai culture, has been one of the four fundamental needs relating closely to the Thai way of life for a long time. Having realized the importance of the Thai farmers, whose main occupation is to grow rice, the Thai monarch consistently bestowed support and advice to the farmers and commanded the Royal Ploughing Ceremony to be undertaken. During the reign of F A T H E R’ S R I C E 7 His Majesty King Bhumibol Adulyadej, the present monarch, the Royal Ploughing Ceremony has been revived and modified for the suitability of the period, and was decreed to be an auspicious ceremony that rendered spiritual support to the Thai farmers. The Ministry of Culture fully hopes that the book “Khao Khong Por” or “Father’s Rice” will be of knowledge for the Thai people to learn and realize the advantage, value and significance of rice, and that, most of all, it will enable them to truly comprehend the words “Khao Khong Por” or “Father’s Rice” with profound gratitude and respect to the great compassion and kindness of the King as the “Father of the Land”. Teera Slukpetch Minister of Culture 8 F A T H E R’ S R I C E F o r e w o r d …Sukhothai, the city of abundant prosperity _ fish in the waters, rice in the fields…These words were recorded on inscription no.1 by King Ramkhamhaeng the Great and are well-remembered by heart by most Thai people, reflecting the Thai way of life and the prosperity of the land. “Rice”, a one-syllable word, is the cultural root that mirrors the Thai way of life in multi-dimensions as seen in ceremonies, traditions, rites, rituals, beliefs, etc., namely: the ploughing ceremony, the blessing rites and rituals to Mae Phosop _ the rice goddess, or to the spirit of rice, including the feline procession begging for rain, the fire rockets, folk games and plays, the sickle dance and farmers’ dance, for instance. On this momentous occasion of the Diamond Jubilee of the King’s Coronation, the government has confided agencies from both the official and private sectors to organize activities and celebrations humbly dedicated to the King’s honour. As a testament of profound gratitude, the Ministry of Culture has produced 2 books: “Khao Khong Por”, the Thai version written by Ms.Wimolphun Pitathawatchai who kindly allowed a reprint of the text, and “Father’s Rice”, the English version translated by Ms.Khanittha Boonpan. The content of the book gives F A T H E R’ S R I C E 9 an account of Thai rice from the past through to the present in a well-written and an easy-to-read style. Important to the story is the reflection of the King’s tasks and his earnest compassion for the Thai farmers, as the backbone of the nation, to whom the King has conferred morale, concern, support and advice until ultimately came the birth of “Khao Khong Por” or “Father’s Rice”. On behalf of the Ministry of Culture, I would like to convey my thanks to both the writer and the translator of the book on this occasion. I do hope that the book “Khao Khong Por” or “Father’s Rice” will not only make known the King’s great honour to the public far and wide, inside and outside the country, but also enable the Thai people to feel a sense of pride and gratefulness under the patronage of the great righteous King. Vira Rojpojchanarat Permanent Secretary for Culture 10 F A T H E R’ S R I C E R e m a r k f r o m t h e A u t h o r It is a great pleasure that the Ministry of Culture will reprint the book “Khao Khong Por”, and a well-translated volume of its English version by Ms.Khanittha Boonpan, one of the quality translators of Thailand, with purpose of celebrating the auspicious occasion of the Diamond Jubilee of the King’s Coronation in May this year. “Khao Khong Por” relates the history of rice in Thailand, as well as cultural beliefs and the relationship between the institution of the monarchy and Thai farmers, inwhich the King is regarded as the centre to uphold and unite the Thai way of life, the spirit of Thai people, and Thai society from falling apart. To the readers, the story also imparts a knowledge of Thai rice and Thai farmers under the patronage of the great righteous King, whose generosity is bountiful metaphorically as “the Spirit of Rice and the Spirit of the Land”, and as the foundation and ultimate goal of life for all Thais. As the author of the book, I felt overwhelmed and proud when informed that the Ministry of Culture had recognized the value of the book and would make a reprint of it on this significant occasion from which will bring joy and happiness to all Thais throughout the nation. Wimolphun Pitathawatchai F A T H E R’ S R I C E 11 R e m a r k f r o m t h e T r a n s l a t o r “Father’s Rice” was translated from “Khao Khong Por” written by Wimolphun Pitathawatchai. “Khao Khong Por”, the Thai edition was first published in 2006. When I was given the book by the author, I read and finished it in a short period of time. I found the story very interesting and astonishing, including the history of rice, rice culture, and rice and the Thai monarchy, especially the projects about rice and the new theory initiated by His Majesty King Bhumibol Adulyadej, that encouraged me to begin my own small project based on that theory. Having finished reading, and with the author’s permission, I began my translation of the book. I had to study and research for the accuracy and equivalence in English terms and expressions to make my translation true to the original text and comparable in terms of content. I added some explanations to my translation in order that the non-Thai readers would understand the most clearly. I deeply appreciated when I learned that “Father’s Rice” will be published by the Ministry of Culture. I, therefore, would like to extend my earnest appreciation to the Ministry of Culture and to Mr.Vira Rojpojchanarat, the Permanent Secretary of the Ministry of Culture for making the book “Father’s Rice” possible and available to the public. I hope that this book, more or less, will be of knowledge and benefit for literary enthusiasts, translators as well as for readers both Thai and foreign alike. Khanittha Boonpan 12 F A T H E R’ S R I C E P r e f a c e “Father’s Rice” is an important book that Thai people, regardless to sex and age, should read in order to appreciate the magnanimous tasks of the King, whose compassion and generosity umbrella Thai farmers as well as Thai people at all levels. The readers will learn from this book the history of rice and its legends around the globe including Thailand, aside from the story of rice strains, rice farmers, rice selling, Thai food and desserts made from rice along with its nutritional value.