III. COMMUNION 1. Preparation for Communion AĞ Er the Great Entrance and Placing the Giğ S on the Holy Table, the Preparation for Communion Begins

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

III. COMMUNION 1. Preparation for Communion AĞ Er the Great Entrance and Placing the Giğ S on the Holy Table, the Preparation for Communion Begins Andrei S. Slutskħ 45 Liturgy. Thus, the presence of the dialogue in the Khlud. 117 may be a trace of an ancient tradition, but the absence of other evidence relating to the dialogue in the Presanctifi ed Liturgy makes it more plausible that the addition of dialogue to the Liturgy of the Presanctifi ed GiĞ s in the Khlud. 117 represents a local tradition that did not enjoy wide- spread occurrence. III. COMMUNION 1. Preparation for Communion AĞ er the Great Entrance and placing the GiĞ s on the Holy Table, the preparation for Communion begins. The deacon pronounces the Litany of Supplication, “Help us, save us, have mercy upon us and keep us, O God…,” followed by the general Prayer “Our Father…,” two si- lent Prayers of the priest, “O God, alone good and compassionate…,” and “Give heed, Lord Jesus Christ our God…,” and the exclamation, “The presanctifi ed Holy GiĞ s for the holy people of God.” The presentation of this part of the ordinance in the earliest Slavonic manuscripts of the Presanctifi ed Liturgy generally coincides with the modern ordinance. As a particular feature of this part of the service in the Old Russian recension, we should note the text which is contained in the service books Sof. 521, Syn. 892 and O.p. I.4. This text describes the exclama- tion of verse 17 of Psalm 50 before the prayer, “Give heed, Lord Jesus Christ our God…”: Sof. 521 (fol. 44r) Syn. 892 (fol. 52r) O.p. I.4 (fol. 28v) âúçäâèãú è âúçäýâú • ïîQ • ðÓöè ãëcòü òàè ãîðý ðÓöý • ðå÷Uå • ãTè ¹ñòíý ìîè ãTè ¹ñòíý ìîè ãcè ¹ñòüíý ìîè §âåðçåøè §âåðçåøè € §âü € ¹ñòà ìîÿ âúçâ In modern liturgical practice, Psalm 50, 17 (“Lord, open my lips, and my mouth shall declare your praise…”) is pronounced by the priest be- fore the beginning of the Liturgies of John Chrysostom and Basil the Great,125 and by the reader in the beginning of the Matins, before read- ing the Six Psalms.126 The instruction of the service books O.p. I.4 and Sof. 521 on pronouncing this verse: “âîçäýâú ãîðý ðÓöý” corresponds (125) ʈˏ˙ʾʺʴˑˆˊ, ˣ. 1 (ʂ˓˖ˊʵʲ, 1991) 94. (126) ʕʲ˖˓˖ˏ˓ʵ (ʂ˓˖ˊʵʲ, 1980) 43. Downloaded from Brill.com09/25/2021 03:19:27PM via free access 46 Scrinium V (2009). Symbola Caelestis to the way the modern priests do it before the Liturgy of John Chryso- stom or Basil the Great.127 In the manuscripts of the Studite tradition that do not belong to the Old Russian recension, Psalm 50, 17 in this place of the ordinance of the Presanctifi ed Liturgy is also mentioned in the manuscript Khlud. 117 (fol. 51v): ãcè Óñòüíý ìîè §âåðüçåøè Óñòà ìîý âüçâýñòßòü õâàëÓ òâPß € . The evidence of the service book Khlud. 117 is important, because it shows how widespread the reciting of Psalm 50, 17 before the Prayer “Give heed, Lord Jesus Christ our God…,” was in the Slavonic Liturgy of the Presanctifi ed GiĞ s: Psalm 50, 17 occurs not only in Russian manu- scripts of the fourteenth century, but also in a manuscript of the late thirteenth century from Western Bulgaria (see note 29). The Greek Euchologia that were used for the critical edition of the Liturgy of the Presanctifi ed GiĞ s, do not mention Psalm 50, 17 in this place of the ordinance.128 However, the Prayer “Give heed, Lord Jesus Christ our God…,” occurs in the Liturgy of Basil the Great, of John Chrysostom, and of the Presanctifi ed GiĞ s. Moreover, in all Liturgies it is located in the same place of the ordinance, before the exclamation “The holy GiĞ s for the holy people of God” (“The presanctifi ed Holy GiĞ s for the holy people of God” in the case of the Presanctifi ed Liturgy). Verse 17 of Psalm 50 is mentioned in some early Slavonic manuscripts of the full Liturgy, for example, in the ordinance of the Liturgy of John Chrysostom from the service book Sof. 518.129 Therefore, the most like- ly source of Psalm 50, 17 in the Slavonic Liturgy of the Presanctifi ed GiĞ s were the Slavonic Liturgies of Basil the Great and John Chrysos- tom. The widespread usage of the custom to pronounce Psalm 50, 17 before the Prayer “Give heed, Lord Jesus Christ our God…,” points to the early appearance of this rite in the Slavonic Liturgy of the Presancti- fi ed GiĞ s. The Prayer “Give heed, Lord Jesus Christ our God…” is called the Prayer of the Anaphora, because in the Liturgies of John Chrysostom and Basil the Great, this prayer is pronounced before the priest liĞ s up the Holy Bread above the paten with the exclamation “The holy GiĞ s for the holy people of God.” In the earliest Euchologia, the Prayer “Give (127) ɧ. ɸ. ɫɯʅʇɫɸɯɪʈɼɸɹ, ʕˆˑ˓˔˓˖ˏʺʹ˓ʵʲˑˆʺ ɩ˓ʾʺ˖˘ʵʺˑˑ˓ˇ ʁˆ˘˙˕ʶˆˆ (ɼˆʺʵ, 2000) 88, 89. (128) ̛̖̏̔̄̌̊̕, ̽ ΏΉ΍ΘΓΙΕ·ϟ΅..., 62, 76. (129) See fol. 35r: ãcè ¹ñòýíý ìî¶ §âüðçåøè ¹ñòà ìîÿ âúçâåñòßòü õâàëÓ òâîþ. Downloaded from Brill.com09/25/2021 03:19:27PM via free access Andrei S. Slutskħ 47 heed, Lord Jesus Christ our God…” is absent from the Liturgy of the Presanctifi ed GiĞ s. It appears the fi rst time in the Greek manuscripts of the eleventh century.130 The Prayer “Give heed, Lord Jesus Christ our God…” is also absent in one of the manuscripts of the Old Russian recension — the service book Syn. 598. All manuscripts contain the exclamation “The presanctifi ed Holy GiĞ s for the holy people of God” (“The holy GiĞ s for the holy people of God” in the Syn. 604). 2. Communion of the Clergy The Communion of the clergy starts aĞ er the exclamation, “The presanctifi ed Holy GiĞ s for the holy people of God.” The Communion is preceded by one of the most important liturgical rites of the Presancti- fi ed Liturgy: the blessing of the chalice by immersing the Sacred Host into it. The modern practice of placing the Holy Body into the chalice, and pouring warm water in silence (“íè÷òî‘æå ãëàãî‘ëß”131), as well as pro- hibiting the clergy from drinking from the holy chalice immediately aĞ er partaking of the Body of Christ, and the prohibition of Commu- nion for infants in the Liturgy of the Presanctifi ed GiĞ s,132 is based on the notion that at the Liturgy of the Presanctifi ed GiĞ s, the chal- ice contains wine that was not transformed into the Blood of Christ: “è”áî à”ùå è” ñâßùå‘ííî å”ñòü âëîæå‘íÈåì ÷à‘ñòèöû âÈíî’, íî íå ïðåñó‘ùåñòâåííî âú êðî‘âü ácæ°åñòâåííóþ, ïîíå‘æå íà°ä íè‘ìú ñëîâåñà’‘ ñâßùå‘íÈß íå ÷òî‘øàñß çäý’, ÿ‘êé áûâà‘åòú âú ëèòóðã¶àõú âàñ¶ëÈà âåëè‘êàãé è” ¶”éà‘ííà çëàòîó‘ñòàãé.”133 This view is articulated in the service book, in the chapter, “Statement on certain corrections in the service of the Presanctifi ed Liturgy,” fi rst introduced into the service books at the time of Patriarch Ioakim, in 1676, by Eu- thymius, the corrector from the Chudov Monastery, on the basis of an article of the Trebnik (Kiev, 1646) of Peter (Mogila), the Metropolitan (130) In the edition of ̛̖̏̔̄̌̊̕, ̽ ΏΉ΍ΘΓΙΕ·ϟ΅..., 62, the Euchologion Paris. gr. 391 of the 11th century, that was mentioned above several times, and manuscripts from the National Library of Athens ́ 713, the Byzantine Mu- seum of Athens ́ 5, and Sinai 973 of the twelĞ h century were mentioned as the earliest containing the prayer, “Give heed, Lord Jesus Christ our God…” (131) ɸ˄˨ˮʵˏʺˑˆʺ ˓ ˑʺˊˆˠ ˆ˖˔˕ʲʵˏʺˑˆˮˠ ʵ ˖ˏ˙ʾʺˑˆˆ ʆ˕ʺʾʹʺ˓˖ʵˮ- ˧ʺˑˑ˩ˮ ˏˆ˘˙˕ʶˆˆ, in: ʈˏ˙ʾʺʴˑˆˊ..., ˣ. 2, 428. (132) ʈ. ɪ. ɩʍʁɫɧɼʅɪ, ʃʲ˖˘˓ˏ˪ˑʲˮ ˊˑˆʶʲ ˖ʵˮ˧ʺˑˑ˓-ˢʺ˕ˊ˓ʵˑ˓˖ˏ˙ʾˆ˘ʺˏˮ (ʂ˓˖ˊʵʲ, 1993) ʊ. 2, 289. (133) ɸ˄˨ˮʵˏʺˑˆʺ ˓ ˑʺˊˆˠ ˆ˖˔˕ʲʵˏʺˑˆˮˠ ʵ ˖ˏ˙ʾʺˑˆˆ ʆ˕ʺʾʹʺ˓˖ʵˮ- ˧ʺˑˑ˩ˮ ˏˆ˘˙˕ʶˆˆ..., 430. Downloaded from Brill.com09/25/2021 03:19:27PM via free access 48 Scrinium V (2009). Symbola Caelestis of Kiev.134 An equivalent of this article neither exists in the Greek Hi- eratikon nor in the service books published prior to 1676.135 In the old- printed liturgical books (the service books of 1623 and 1646, and the Typikon of 1641), in the Liturgy of the Presanctifi ed GiĞ s, it is required to immerse the Holy Body into the chalice (the rite of the Commixture) and to add warm water into the chalice (the rite of Zeon) according to the Liturgy of John Chrysostom.136 HandwriĴ en service books also indicate the correspondence of the rites of preparing the Holy GiĞ s for Communion at the Presanctifi ed Liturgy and the practices used at the Liturgies of John Chrysostom and Basil the Great. The earliest Slavonic manuscripts of the Liturgy of the Presancti- fi ed GiĞ s oĞ en do not describe how the clergy prepares for Com- munion, and as a rule, the manuscripts contain a brief instruction on Communion “according to the custom.” This statement is contained in the service books of the Old Russian recension Syn. 604, Sof. 518, Sof. 519, YaMZ 15472, Syn. 598, Syn. typ. 40, and Rum. 398. Other manuscripts of the Old Russian recension, Sol. 1016/1125, O.p. I.4, O.p. I.5, and Syn. typ. 43 (as well as the service book Khlud. 117) in- dicate that the priest should pronounce the liturgical formula “The fullness of the Holy Spirit” at the immersion of the Holy Body into the chalice — the words that the priest says when he puts the Holy Body into the chalice according to the modern ordinance of the Liturgies of John Chrysostom and Basil the Great.137 In this form, the rite of the Commixture is recorded in most of the Slavonic manuscripts of the Liturgies of John Chrysostom and Basil the Great from the thir- teenth–fourteenth centuries.
Recommended publications
  • A Dictionary of Orthodox Terminology Fotios K. Litsas, Ph.D
    - Dictionary of Orthodox Terminology Page 1 of 25 Dictionary of Orthodox Terminology A Dictionary of Orthodox Terminology Fotios K. Litsas, Ph.D. -A- Abbess. (from masc. abbot; Gr. Hegoumeni ). The female superior of a community of nuns appointed by a bishop; Mother Superior. She has general authority over her community and nunnery under the supervision of a bishop. Abbot. (from Aram. abba , father; Gr. Hegoumenos , Sl. Nastoyatel ). The head of a monastic community or monastery, appointed by a bishop or elected by the members of the community. He has ordinary jurisdiction and authority over his monastery, serving in particular as spiritual father and guiding the members of his community. Abstinence. (Gr. Nisteia ). A penitential practice consisting of voluntary deprivation of certain foods for religious reasons. In the Orthodox Church, days of abstinence are observed on Wednesdays and Fridays, or other specific periods, such as the Great Lent (see fasting). Acolyte. The follower of a priest; a person assisting the priest in church ceremonies or services. In the early Church, the acolytes were adults; today, however, his duties are performed by children (altar boys). Aër. (Sl. Vozdukh ). The largest of the three veils used for covering the paten and the chalice during or after the Eucharist. It represents the shroud of Christ. When the creed is read, the priest shakes it over the chalice, symbolizing the descent of the Holy Spirit. Affinity. (Gr. Syngeneia ). The spiritual relationship existing between an individual and his spouse’s relatives, or most especially between godparents and godchildren. The Orthodox Church considers affinity an impediment to marriage.
    [Show full text]
  • Diaconate a Call to Humble Service
    DIACONATE A CALL TO HUMBLE SERVICE Diaconate Program Guide Diaconate Program Guidelines “Therefore, brothers, select from among yourselves seven men of good standing, full of the Spirit and of Wisdom…” Acts 6:3 Contents Preface Admission Requirements 1 Governance 2 Program Structure 3 Sessions Part 1 Clergy Mentoring Part 2 Metropolis/Regional Fellowship Groups Part 3 Alumni & Outreach Part 4 Ordination application and general information Appendix A Testimonials Appendix B DIACONATE PROGRAM PREFACE Do you hear God’s call to the Diaconate office in the Greek Orthodox Church? Do you pray and open your mind, heart and soul to what God is asking of you? Do you have a servant’s heart? Do you find your greatest joy is when you are helping others in a humble way all for the honor and glory of our Almighty and Immortal God? Do you strive to live a righteous life because that is what Jesus taught us to do? Do you invite the Holy Spirit to dwell in you and work through you? Do you feel a burning desire to help your parish priest and your local Church community? If you answer yes to these questions and have your Hierarch’s blessing then welcome to the Diaconate Program! The Body of Christ has many moving parts. A Deacon is just one of those moving parts. If we look in our liturgical books we see that we all take part in the Divine Liturgy in different ways. There is the Hierarch’s part, the Priest’s part, the Deacon’s part, the Altar Server’s part, the Choir’s part and the part of the people.
    [Show full text]
  • A Dictionary of Orthodox Terminology
    A Dictionary of Orthodox Terminology A Dictionary of Orthodox Terminology Fotios K. Litsas, Ph.D. University of Illinois at Chicago © 1990-1996 Greek Orthodox Archdiocese of America -A- Abbess. (from masc. abbot; Gr. Hegoumeni). The female superior of a community of nuns appointed by a bishop; Mother Superior. She has general authority over her community and nunnery under the supervision of a bishop. Abbot. (from Aram. abba, father; Gr. Hegoumenos, Sl. Nastoyatel). The head of a monastic community or monastery, appointed by a bishop or elected by the members of the community. He has ordinary jurisdiction and authority over his monastery, serving in particular as spiritual father and guiding the members of his community. Abstinence. (Gr. Nisteia). A penitential practice consisting of voluntary http://www.goarch.org/access/Companion_to_Orthodox_Church/dictionary.html (1 of 47) [9/27/2001 3:51:58 PM] A Dictionary of Orthodox Terminology deprivation of certain foods for religious reasons. In the Orthodox Church, days of abstinence are observed on Wednesdays and Fridays, or other specific periods, such as the Great Lent (see fasting). Acolyte. The follower of a priest; a person assisting the priest in church ceremonies or services. In the early Church, the acolytes were adults; today, however, his duties are performed by children (altar boys). Aër. (Sl. Vozdukh). The largest of the three veils used for covering the paten and the chalice during or after the Eucharist. It represents the shroud of Christ. When the creed is read, the priest shakes it over the chalice, symbolizing the descent of the Holy Spirit. Affinity. (Gr.
    [Show full text]
  • Dictionary of Religious Terms
    IMPORTANT INFORMATION – Please Read! his lexicon began as a personal project to assist me in my efforts to learn more about my faith. All too often in my T readings I was coming across unfamiliar words, frequently in languages other than English. I began compiling a “small” list of terms and explanations to use as a reference. Since I was putting this together for my own use I usually copied explanations word for word, occasionally making a few modifications. As the list grew I began having trouble filling in some gaps. I turned to some friends for help. They in turn suggested this lexicon would be a good resource for the members of the Typikon and Ustav lists @yahoogroups.com and that list members maybe willing to help fill the gaps and sort out some other trouble spots. So, I present to you my lexicon. Here are some details: This draft version, as of 19 December 2001, contains 418 entries; Terms are given in transliterated Greek, Greek, Old Slavonic, Ukrainian, and English, followed by definitions/explanations; The terms are sorted alphabetically by “English”; The Greek transliteration is inconsistent as my sources use different systems; This document was created with MS Word 97 and converted to pdf with Adobe Acrobat 5.0 (can be opened with Acrobat Reader 4.0); Times New Roman is used for all texts except the Old Slavonic entries for which I used a font called IZHITSA; My sources are listed at the end of the lexicon; Permission has not been obtained from the authors so I ask that this lexicon remain for private use only.
    [Show full text]
  • The Mystery of Christian Power
    THE MYSTERY OF CHRISTIAN POWER The Christian Roman Empire and its Old Testament Origins to the Fall of Constantinople (1453) Vladimir Moss © Vladimir Moss, 2010 It is he that shall build the Temple of the Lord, and shall bear royal honour, and shall sit and rule upon his throne. And there shall be a priest by his throne, and peaceful understanding shall be between them both. Zechariah 6.13. From Him and through Him [the Word of God] the king who is dear to God receives an image of the Kingdom that is above and so in imitation of that greater King himself guides and directs the course of everything on earth… He looks up to see the archetypal pattern and guides those whom he rules in accordance with that pattern… The basic principle of kingly authority is the establishment of a single source of authority to which everything is subject. Monarchy is superior to every other constitution and form of government. For polyarchy, where everyone competes on equal terms, is really anarchy and discord. Eusebius, Bishop of Caesarea, Oration in Honour of Constantine, 1, 3. When by Divine decree I was elected to the empire, then amidst the many needs of the State I was occupied by none more than the need for the Orthodox and true faith of the Christians, which is holy and pure, to remain without doubts in the souls of all... Holy Emperor Marcian, Acts of the Fourth Ecumenical Council. If the Emperor forgets the fear of God, he will inevitably fall into sin and be changed into a despot, he will not be able to keep to the customs established by the Fathers, and by the intrigues of the devil he will do that which is unworthy and contrary to the commandments of God, he will become hateful to the people, the senate and the Church, he will become unworthy to be called a Christian, he will be deprived of his post, will be subject to anathema, and, finally, will be killed as the ‘common enemy’ of all Romans, both ‘those who command’ and ‘those who obey’.
    [Show full text]
  • Download Diaconate Program Guide
    DIACONATE A CALL TO HUMBLE SERVICE Diaconate Program Guide Diaconate Program Guidelines “Therefore, brothers, select from among yourselves seven men of good standing, full of the Spirit and of Wisdom…” Acts 6:3 Contents Preface Admission Requirements 1 Governance 2 Program Structure 3 Sessions Part 1 Clergy Mentoring Part 2 Metropolis/Regional Fellowship Groups Part 3 Alumni & Outreach Part 4 Ordination application and general information Appendix A Testimonials Appendix B DIACONATE PROGRAM PREFACE Do you hear God’s call to the Diaconate office in the Greek Orthodox Church? Do you pray and open your mind, heart and soul to what God is asking of you? Do you have a servant’s heart? Do you find your greatest joy is when you are helping others in a humble way all for the honor and glory of our Almighty and Immortal God? Do you strive to live a righteous life because that is what Jesus taught us to do? Do you invite the Holy Spirit to dwell in you and work through you? Do you feel a burning desire to help your parish priest and your local Church community? If you answer yes to these questions and have your Hierarch’s blessing then welcome to the Diaconate Program! The Body of Christ has many moving parts. A Deacon is just one of those moving parts. If we look in our liturgical books we see that we all take part in the Divine Liturgy in different ways. There is the Hierarch’s part, the Priest’s part, the Deacon’s part, the Altar Server’s part, the Choir’s part and the part of the people.
    [Show full text]
  • Volume 57, Nos. 1–4 (2016)
    Logos A Journal of Eastern Christian Studies Revue des études de l’Orient chrétien Журнал східньохристиянських студій Volume 57, Nos. 1–4 (2016) This periodical is indexed in Religion Index One: Periodicals, the Index to Book Reviews in Religion, Religion Indexes: RIO/RIT/IBRR 1975 – on CD- ROM, and in the ATLA Religion Database, published by the American Theological Library Association, 300 Wacker Drive, Suite 2100, Chicago, IL 60606, E-mail: [email protected], WWW: http://www.atla.com Logos: A Journal of Eastern Christian Studies Revue des études de l’Orient chrétien Журнал східньохристиянських студій A continuation of Logos: Periodicum Theologiae Trimestre (1950–1983) ISSN 0024–5895 Published by Metropolitan Andrey Sheptytsky Institute of Eastern Christian Studies © 2016 Metropolitan Andrey Sheptytsky Institute of Eastern Christian Studies Editor-in-Chief: Andriy Chirovsky (Sheptytsky Institute) Managing Editor: Peter Galadza (Sheptytsky Institute) Editor: Adam DeVille (University of Saint Francis) Distribution: Lorraine Manley Layout & Design: Key-Co. Enterprises Editorial Board Bishop Borys Gudziak (Ukrainian Catholic University), Metropolitan Lawrence Huculak, OSBM (Archeparchy of Winnipeg), John A. Jillions (OCA), Andrew T. Onuferko (Sheptytsky Institute). International Advisory Board José Casanova (Georgetown), Charles Kannengiesser (retired, Con- cordia of Montreal), Aristotle Papanikolaou (Fordham University), Robert Taft, SJ (retired, Pontifical Oriental Institute), Bishop Kallistos (Ware) of Diokleia (retired, Oxford), Robin Darling Young (Catholic University of America). The editors and publishers assume no responsibility for statements of fact or opinion made by contributors to this journal. Editorial and subscription offices: Saint Paul University 223 Main Street Ottawa, Ontario Canada K1S 1C4 Tel. 613-236-1393 (ext. 2648) Fax 613-782-3026 Toll-free in North America 1-800-637-6859 (ext.
    [Show full text]
  • THE OUTLINE of the DIVINE LITURGY • Beginning: the Liturgy
    THE OUTLINE OF THE DIVINE LITURGY • Beginning: The Liturgy starts with a blessing of the Kingdom of God. • Petitions: They are small prayers the priest offers for the peace of the world. • Antiphons: These are readings from the Old Testament from Psalms 102 and 145, with refrains of Christian meanings and specifically reference to the Resurrection of Jesus Christ. • Entry with the Gospel: This entry represents the ancient practice when the priest took the Gospel by the light of torches from the crypt, and under safeguard to protect the Gospel from destruction by the pagans, bringing it up to the Church. • Trisagion: A short prayer praising the Holiness of God. • Readings from the New Testament: (The sections are determined by the Church and are the same every year.) • The reader reads part of the Book of Acts or the Epistles of the Apostles. • Another section from the Gospels is read by the priest. • Sermon: It is incorporated as an exhortation from the priest to the people on the Good News of salvation. • Cherubic Hymn and Entry with the Holy Gifts: This is the procession with the yet unsanctified Species take from the table of Preparation and brought to the Altar with the Cherubic hymn being sung. • Ectenia of the Oblations: They are small prayers completing “our supplications to the Lord”. • A Short Creed: This is proclamation of the Holy Trinity in connection with brotherhood. • Creed: This is recited by the people. It is the concise and accurate confession of the Christian faith. • Prayer of Sanctification: It includes dialogues of excerpts from the long prayers of sanctification which is read by the priest and which, in fact, is the very heart of the significance of the Divine Liturgy.
    [Show full text]
  • The Pontifical Institute of Oriental Studies
    THE PONTIFICAL INSTITUTE OF ORIENTAL STUDIES -------------------------------------------------------------------------- THE ------ LITURGICAL LEGISLATOR --------------------------------------- IN THE ------------- UKRAINIAN CHURCH ------------------------------- A DISSERTATION Submitted to the Faculty of the Pontifical Oriental Institute of Oriental Studies In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of Doctor of Oriental Ecclesiastical Sciences By Rev. Peter Skcrincosky Priest of the Eparchy of Stamford Director: Very Rev. Alphonse Raes, S.J. Rome – 1963 FOREWORD ------------------ In the last two decades, the Holy See assumed, in a practical and effective manner, the legislative authority for liturgical matter in the Ukrainian Catholic Church. In 1941 it promulgated a liturgikon for the Ruthenians. This was followed by an Ordo Celebrationis (in 1944), which spelled out in greater detail the manner of celebrating the Divine Liturgy, matins and vespers. Other service books followed. 1 Again, Pope Pius XII, in 1957, promulgated his Motu Proprio, Clergi Sanctitati, in which he clearly defined, what had been already established for the Latin Church in the Code of Canon Law, namely, that the supreme liturgical authority in the Eastern rites is the Holy See. The latter fact defined what the Holy See already enjoyed. But it was the first explicit law which established the fact that the liturgical authority for the Oriental rites is the Holy Father. Previously, some moral or physical person was responsible for any new liturgical laws and authentic interpretation thereof. It is our aim in this dissertation to determine who the traditional legislator is, not for all Oriental rites, but specifically for the Byzantine-Ukrainian rite. Furthermore, our scope will be to demonstrate the different stages in which the Holy See has appeared as the supreme liturgical legislator, using the liturgical history of the Ukrainian Church as our basis.
    [Show full text]
  • Byzantine Catholic Prayer for the Home
    for tfje fiome Common 23rayer-s ~evotzonaC~~rayers Fvening and Morning Fra yers The Offzce of Hours The Menaion For Private Use. Table of Contents Table of Contents i Prayer in the Home iv Common Prayer 1 Prayers of Introduction 1 The Sign of the Cross 1 The Heavenly King 1 The Trisagion 1 The Doxology (The "Glory Be") 1 The Prayer to the Holy Trinity 1 The Lord's Prayer (The "Our Father") 1 Psalm 50151 2 The Nicene Creed 2 The Act of Contrition 2 Prayer of Repentance 2 Christ is Risen 3 Marian Prayers 3 The Angelic Salutation (The "Hail Mary") 3 The Common Hirrnos (The "It is Truly Proper") 3 The Paschal Hirmos (The "Angel Exclaimed to Her") 3 The Prayer to the Holy Protection 3 Invocations 3 The Jesus Prayer 3 Invocations to the Theotokos and the Saints 3 Alternate Trisagion Prayers 3 We Bow to Your Cross 4 All You Who Have Been Baptized 4 Concluding Prayers 4 Christian Greetings 4 Common Greeting 4 Greeting during an Anointing 4 Paschal Greeting 4 Christmas Greeting 4 Theophany Greeting 4 Prayers to the Angels and the Saints 4 Evening Prayer to the Guardian Angel 4 Prayer to St. Michael the Archangel 5 Prayer to St. Nicholas of Myra 5 Prayers for Various Intentions 5 Prayer Commending One's Self to God 5 Prayer for Wisdom and Virtue 5 Prayer to Our Lady of Perpetual Help for a Particular Intention 5 Prayer before Meals 6 Prayer after Meals 6 Prayer before Work 6 Prayer after Work 6 Prayer of the Married 6 Prayer of Parents for their Children 6 Prayer of Children for their Parents 7 Prayer for Priests 7 Prayer for the Sick 7 Prayer in the Time of Illness 7 Prayer of 'Thanksgiving for Recovery 7 Prayer for a Happy Death 8 Prayers for the Departed 8 Prayers before and after Holy Communion 9 Holydays of the Church according to the Pittsburgh Byzantine Metropolia 10 Fasting Periods 11 Proper Liturgical Conduct in Church 12 The Holy Mystery of Penance and Reconciliation 13 Akathist Hymns 16 The Akathist Hymn to Our Lord, the Most Sweet Jesus 16 The Akathist Hymn to Our Lady, the Theotokos and Ever-Virgin Mary 20 The Akathist to St.
    [Show full text]
  • How to Serve the Divine Liturgy
    How to Serve the Divine Liturgy Practical Instructions for Priests at Divine Services A Publication of the Ukrainian Greek-Orthodox Church of Canada 1952 Winnipeg How to Serve the Divine Liturgy - 1 + I bless the instructions given here for use. +Ilarion Metropolitan of Winnipeg and all Canada 25 December 1951 Translated from the original Ukrainian and annotated by Fr. Bohdan Hladio How to Serve the Divine Liturgy - 2 Translator’s Preface The booklet How to Serve the Divine Liturgy is one of the first liturgical works prepared for the Ukrainian Greek-Orthodox Church of Canada by Metropolitan Ilarion during his 20 years as Metropolitan and Primate of the UGOCC. It was prepared at a time when there was no standard Liturgicon (Priest’s service book) published by the UGOCC, and when the influx of priests from Central and Eastern Ukraine following World War II brought with it a further enrichment of the liturgical heritage of the UGOCC which until that time was generally characterized by a majority of formerly uniate faithful and clergy from Halychyna (Galicia) who maintained their Galician liturgical practices, and a minority of faithful from Bukovyna who maintained their own unique and beautiful Orthodox traditions. In the interest of both honouring the local liturgical traditions of all areas of Ukraine, as well as working towards a standardization of practice within the Church (for many if not most of the congregations of the UGOCC were not homogenous in their make-up as far as the region of origin in Ukraine was concerned) Metropolitan Ilarion composed this booklet. Before coming to Canada Metropolitan Ilarion was Metropolitan of Kholm, one of the most ancient of Ukrainian Episcopal sees, and was himself most familiar with the liturgical practices of Volhynia and the Kholm region.
    [Show full text]
  • II.1.2 Euchologion Catalogue II.9
    II.1.2 Euchologion Catalogue II.9 prayers for further occasions. The manuscript is incomplete as the penitence service that is at the back of the book is fragmented. The order of the Liturgy of Saint John Chrysostom is according to the diataxis of Philotheos Kokkinos Patriarch of Constantinople (1353–1354, 1364–1376), and is based on the Slavonic translation of the first, so-called Athonite version of the text. This first version of the diataxis of Philotheos is followed by the first printed Slavonic Liturgikons, such as of Târgovişte (1508), Goražde (1519) and Venice (1519). Its primary difference from the second text which is still used by most Byzantine rite churches is that during the Proskomedia, the preparatory phase, the commemoration starts with the Holy Cross. Furthermore, it allows the deacon to place commemorative morsels on the diskos following the priest. However, it differs from the Athonite version and thus from the printed books in that it includes the prayer the deacon recites during the donning of the orarion, a narrow stole, and the troparion of the third hour of prayer before the epiclesis. Furthermore, it does not Mid-16th century; Ruthenian setting mention Saint Athanasios of Athos and Saint Simeon paper, ink during the Proskomedia but includes Joachim and i + 181 + i folio Anne. (A. D.) 19 × 13.5 cm (7.5 × 5.3 in) Bibliography Binding: modern, leather spine, remains of an earlier leather binding on the back cover. Cleminson–Moussakova–Voutova, 2006, 78–79; Conservation: Lászlóné Magyari, 1953. Афанасьева, Татьяна Игоревна. К вопросу о OSZK, Quart.
    [Show full text]