ཨང་། དཀར་ཆག ཤོག་லངས།

༡ སན་ལམ་ཆེན་མོའི་ཚོགས་གཙོ་སྨ ན་གྨ ང་མཁན་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་གི་ག魴ང་འཕླ ན།ྲ I

༢ 蝴ལ་མི་讣མས་ལ་གཏམ་䝴་宱་བ། ༡

༣ མཆོད་རན་ཆེན་མོ་宱་譴ང་ཁ་ཤོར་གྟ ་ལོ་རྒྱུས།ྱ ༥

༤ མཆོད་རན་བསྟ ར་བ་宱ས་པའི་ཕན་ཡོན་ཚིགས་魴་བཅད་པ།ྐ ༡༧

༥ ༸སྐྱབས་ར་ཨ་འཛོམས་སྐུ་ཕྗ ང་རིམ་ྲ བྱན་ག་ངོ་鮤ྱ ད།ྲ ༢༧

༦ 鍴གས་གསེབ་ར་བ杴ན་རིག་འཛིན་ཆོས་དྗ བྱངས་བཟང་མོའི་讣མ་ཐར་མདོར་བསྡུས། ༣༤

༧ ༸སྐྱབས་ར་鮟ག་轴ང་རྗ ་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་སྐུ་ཞི་བར་གཤེགས་པའི་གནས་歴ལ།ྩ ༣༩

༨ ༸སྐྱབས་ར་宱་宲ལ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་སྐུ་ཞི་བར་གཤེགས་པའི་གནས་歴ལ།ྗ ༤༧

༩ ༸སྐྱབས་ར་མདོ་མང་གཡང་ཐང་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་སྐུ་ཞི་བར་གཤེགས་པའི་གནས་歴ལ།ྗ ༥༥

༡༠ སན་ལམ་ཆེན་མོ་ྨ སབས་ཉེར་བ䝴ན་པའི་པར་རིས་འགའ། ༦༣

༡༡ རྒྱལ་ཡོངས་鮔་འགྱུར་རང་མའི་སྙ ན་ལམ་ཆེན་མོ་ཕྨ ་ལོ་ྱ ༢༠༡༥ ནས་ ༢༠༡༦ བར་ག་ལོ་འཁོར་རྱ ས་޲།ྩ ༧༥

༡༢ སན་ལམ་ཆེན་མོ་ྨ སབས་ཉེར་བ䝴ན་པར་ཚོགས་筴གས་གནང་བའི་དགོན་ས་讣མས་ཀྡ ་མཚན་ཐོ།ྱ ༨༥ No: CONTENTS Page No. 1 Message from the President of the Monlam Chenmo I 2 Practical Advice for Lay People 3 3 History of the Boudhanath (Chorten Jarung Khashor) 12 4 23

5 TheVerses Biographies of the Benefits of the of Incarnations Circumambulating of Azom 31 6 37

7 MahaparinirvanaBiography of Shugseb of His Jetsun Holiness Choying Taklung Zangmo Tsetrul Rinpoche 44 8 Mahaparinirvana of His Holiness Jadral Rinpoche 52 9 Mahaparinirvana of His Eminence Domang Yangthang Rinpoche 59 10 Photos from the 27th Nyingma Monlam Chenmo 63 11 NMCIF Accounts for the Year 2015-2016 75 12 List of the Monasteries that Participated in the 27th NMC 85 鮔་འགྱུར་སꍼན་ལམ་ཆེན་མོ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།

The XXVIIIth Nyingma Monlam Chenmo

སྟན་པ་鍱ཀ་䍴བ་པའི་འདས་ལོ་ ༢༥༦༠ བོད་རྒྱལ་ལོ་ ༢༡༤༣ ୴་譴་སན་蝴ལ་䝴་གཤེགས་ལོ་ྲ ༡༡༤༠ རབ་བྱུང་བ᝴་བ䝴ན་པའི་མེ་ཕོ་鮤ལ་ལོའི་བོད་羳་ྲ ༡༢ ཚེས་ ༡ ནས་ ༡༠ བར། ཕ་ལོ་ྱ ༢༠༡༧ 羳་བ་ ༡ ཚེས་ ༢༨ ནས་羳་བ་ ༢ ཚེས་ ༦ བར།

鮔་འགྱུར་སན་ལམ་ཆེན་མོ་ྨ སབས་ཉེར་བརྒྱད་པའི་གོ་鮒ག་པ།ྲ རར་གདན་རྒྱལ་ཡོངས་鮔་འགྱུར་རྡ ང་མའི་སྙ ན་ལམ་ཆེན་མོའི་རྒྱུན་ལས་辷ན་ཚོགས་དང་།ྨ འ宲ས་མོ་ལངས་ཀྗ ་ད孴ས་ག筴ང་ལས་ݴངས་སོགས་རྒྱ་གར་ཤར་ཕྱ གས་ཀྱ ་དགོན་སྱ ་ཁགྡ Nyingma Monlam Chenmo International Foundation in coordinationOrganized by with the the

Ecclesiastical Department, State Government and Other Nyingma Monasteries of Eastern India

From January 28 to February 6, 2017

༄༅། །དེ་ཡང་གནས་坴ན་魴མ་ཚོགས་པ་བདག་ཅག་གི་སྟན་པ་མངོན་པར་རགས་པ་སངས་རྒྱས་པའི་གནས་མཆོག་ྫ ར་རྡ འི་གདན་宱ང་᭴བ་ཤིང་མཆོག་ཆེན་པོའི་དྲུང་䝴།ྗ དངོས་འབྱར་དང་ཡིད་སྤྲུལ་ག་མཆོད་鮤ྱ ན་དཔག་㽴་མེད་པ་鮤ྲ ས་ཏེ།ྲ 鮔་འགྱུར་ གྱ་འ䝴ས་སྡ་讣མས་辷ན་ཅིག་㽴་གདན་འཛོམས་ཤིང་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱ་རྒྱལ་པོ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་མཚན་ཡང་ དག་པར་བརྗད་པ་དང་། སྨན་ལམ་ʹན་ཀ་མཆོག་གྱུར་འཕགས་པ་བཟང་པོ་鮤ྱ ྱད་པའི་སྨན་ལམ་འ孴མ་ཐེར་ག་லངས་བསགས་ཏེ།ྱ ད་བར་བலང་宱་བ᝴་ཕག་ག魴མ་ལ་ཉེ་བའི་རིང་འཚོགས་䍴བ་པ་བྱུང་བ་འདི་ནི་གཙོ་བོ་ཞིང་གཤེགས་༸སྐྱབས་ར་དམ་པ་讣མས་ཀྗ ་ྱ 䍴གས་བསྐྱེད་བཀའ་དན་དང་།ྲ རང་ཅག་རིག་འཛིན་འ䝴ས་པའི་ས་ʹན་དད་དམ་ཤིན་㽴་གཙང་བའི་ཆོས་ཅན་རྡ ན་འྟ བྲལ་ག་མ䍴།ྱ བ鮟ན་པའི་鮦ན་བདག་ཁག་གི་མ䍴ན་འགྱུར་ཉེར་ལེན་དག་ལ་བརྱ ན་ནས་བྱུང་བ་ཡིན་པས།ྟ མ་འོངས་པར་ཡང་捴་མ䍴ད་ཇི་སད་ས་ྲ དང་ལྷུན་པོ་ཉི་羳་ནམ་གནས་ཀ་བར་䝴་འཛམ་གྱ ང་ཞི་བདེའི་སླ ན་ལམ་ཆེན་མོ་འདི་བཞིན་མི་ཉམས་རྒྱུན་ྨ སྐྱོང་གིས་歴གས་䍴བ་པ་宱་ རྒྱུ་ནི་རང་ཅག་鮔་འགྱུར་བརྒྱུད་འཛིན་པ་讣མས་ཀ་ྱ ཕག་ལ་བབས་པའི་འོས་འགན་ཞིག་㽴་གྱུར།དེ་ཡང་གནས་䝴ས་ޱད་པར་ཅན་ འདིར་སྨན་ལམ་歴གས་པ་ནི་སྟང་ག魴མ་གསེར་གྱས་བཀང་སྟ་མཆོད་པ་ལས་辷ག་པའི་ཕན་ཡོན་བསམ་གྱས་མི་ޱབ་སྟ། རྒྱལ་ བ鮟ན་དར་ཞིང་འགྲ་ʹན་བདེ་བའི་རྒྱུ་譴་འགྱུར་བ་དང་། འཛམ་གླང་གོ་ལ་ཧྲལ་པོ་འདི་ཙམ་䝴་མ་ཟད་འཇིག་རྟན་གྱ་ཁམས་འདིར་ ནད་མཚོན་捴་གེ་དམག་འཁྲུགས་སོགས་སལ་ངན་䝴ས་ཀ་རྒུད་པ་མཐའ་དག་ཡོངས་魴་སེལ་ཞིང་།ྱ རྒྱ་བལ་འབྲུག་ག魴མ་གཙོས་ ཕྱ་ནང་གི་རྒྱལ་ཁབ་ཁག་㽴་གནས་པའི་རང་རེ་鮔་འགྱུར་རིང་轴གས་འཛིན་པ་དག་གནས་གཅིག་㽴་འཛོམས་ཏེ་ཕན་歴ན་ངོ་ཤེས་ ཤིང་མ䍴ན་ལམ་ཡོང་བ། རྒྱལ་བ鮟ན་鮤ྱ་དང་། བྱ་宲ག་གསང་ཆེན་鮔་འགྱུར་བའི་བ鮟ན་པ་མི་ཉམས་གོང་འཕེལ་ཉམས་པ་སོར་ ᭴ད་鮳ད། ལོ་辟ར་བཀའ་གྲས་ཞིབ་བསྡུར་གས་བ鮟ན་པའི་宱་བ་讳བས་ཆེན་མཛད་དང་མཛད་བཞིན་པ།ྱ ཕྱགས་མཐའ་ཁག་ནས་ ཀང་གནས་བསྐར་བ་ཁྲ་ཕག་མང་པོ་སྨན་ལམ་ཆེན་མོར་བསྟུན་ཏེ་ཡོང་གི་ཡོད་པ་ལགས་ན། དེ་ʹན་གཙོ་བོ་鮔་འགྱུར་སྨན་ལམ་ ཆེན་མོ་歴གས་䍴བ་པའི་ཉེར་ལེན་ཉག་ཅིག་ཡིན་པས་འ䝴ས་ཚོགས་ʹན་ཀས་鮳ད་མར་ལོ་རེ་ནས་ལོ་རེ་གང་ཐད་སྱ ྨན་ལམ་ཚགས་ 歴ད་པ་ཞིག་དང་། དགོན་སྡ་ཁག་ནས་ཀང་གལ་ཆེན་དང་དོན་ཆེན་བརྩས་ཏེ་དགེ་འ䝴ན་པ་讣མས་གང་མང་སྨན་ལམ་ལ་ཆིབས་ བསྒྱུར་བསྐྱངས་གནང་མཛད་དེ་འ䝴ས་ཚོགས་ཞལ་லངས་ཀང་ལོ་རེ་ལས་❴ང་䝴་མ་ཕན་པ།ྱ ཁྲམས་དང་ʹན་鮤ྱད་མཐའ་དག་དད་ 辡ན་讣མས་དང་བ་འདྲན་佴ས་པ་ཞིག་དང་། གསོལ་ཇ་ཞལ་ལག་མ䍴ན་འགྱུར་ག་བསྱ ྙན་བʹར་སོགས། གང་ཐད་ནས་鮔ར་བས་ བཟང་䝴་གཏང་རྒྱུ་ངེས་པར་䝴་གལ་ཆེ། ལོ་ཤས་སྔན་དགེ་འ䝴ན་ཁྲ་ཚོ་ཉེ་བར་འཛོམས་ཏེ་辷ན་ཅིག་㽴་སྨན་ལམ་འཚོགས་ཀང་། ད་ 辟འི་ཆར་སྐྱབས་ར་དམ་པ་讣མས་ནི་ཞིང་གཞན་䝴་གཤེགས་ཟིན།ྗ དགེ་འ䝴ན་འ䝴ས་ཚོགས་ཀང་ཞལ་லངས་❴ང་䝴་སོང་བ་辟་孴ར་ མངོན་པས། 鮳ད་མར་མ䍴ན་讐ན་དང་བསྱ ན་བསྐུར་སོགས་གང་ཐད་ནས་མི་དམན་པར་བཟང་䝴་བཏང་ྙ སྟ། སྨན་ལམ་ཆེན་མོ་འདི་ ཉིད་ལོ་རེ་ནས་ཡར་རྒྱས་དང་། དགེ་འ䝴ན་ཞལ་லངས་ཀང་❴ང་䝴་མ་སོང་བར་མ་འོངས་པར་蝴ན་གནས་䍴བ་པའི་ཐབས་ལམ་ལ་ འབད་རྒྱུ་དང་། གཞན་ཡང་རང་རེ་鮔་འགྱུར་བའི་བ鮟ན་லལ་䝴་སྐྱེས་པ་དག་ད་སྔན་ཡན་ཆད་དག་鮣ང་འོ་᭴་གཅིག་㽴་འདྲས་ཏེ་ སྟན་པ་གཅིག་གི་བ鮟ན་པ། 害་མ་གཅིག་གི་སླབ་མ་ཡིན་པ་ལ་ཡིན་པར་ཤེས་ཤིང་བརས་ཏེ་ནང་ཕན་歴ན་དམ་ཚིག་ཤིན་㽴་མ䍴ན་ྩ པར་ད་辟འི་བར་གནས་པ་ཡང་། ༸སྐྱབས་རྗ་གོང་མ་讣མས་ཀྱ་བཀའ་དྲན་ཉག་གཅིག་ཡིན་པས། ད་ཕན་ཆད་ཀང་鮔་འགྱུར་བ་ ཙམ་མ་ཟད་བོད་བརྒྱུད་ནང་བ鮟ན་ག་གྲུབ་མཐའ་འཛིན་པའི་དགེ་འ䝴ན་འ䝴ས་པའི་སྱ ་ʹན་དང་།ྡ ޱད་པར་䝴་རང་རེ་གསང་鮔གས་ 鮔་འགྱུར་བའི་ཆོས་ས་མཐའ་དག་དམ་ཚིག་འགལ་ཉམས་འདས་རལ་䝴་མ་སོང་བར་མཛད་དགོས་ཏེ།ྡ དབང་ཁྲད་གདམས་ངག་གི་ བརྒྱུད་པ་གཅིག་ནས་གཅིག་㽴་བརྒྱུད་དེ། 害་མ་གཅིག་གི་སླབ་བརྒྱུད་ཀ་லལ་䝴་མ་གཏོགས་པ་ཞིག་ཕལ་ཆེར་མེད་པ་辟་孴་ཡིན་ྱ པས། 䍴གས་མ䍴ན་ཁྲམས་གཙང་གི་宱་བས་䝴ས་འདའ་བ་ཞིག་བྱུང་ན་བ鮟ན་པ་རིན་པོ་ཆེ་དར་ཞིང་རྒྱས་པའི་རྒྱུ་譴་འགྱུར་བ་ནི། མདོ་ལས། དགེ་འ䝴ན་མ䍴ན་པ་བདེ་བ་སྟ། །ཞེས་ག魴ངས་པས་དགེ་འ䝴ན་འ䝴ས་པའི་ས་ʹན་歴ལ་ྡ ཁྲམས་དང་། 辟་བ། ཆོ་ག འཚོ་ བ་讣མས་མ䍴ན་པ་བདེ་བའི་རྒྱུ་ཡིན་པ་ག魴ངས་པ་辟ར། 䝴ས་དང་讣མ་པ་ʹན་㽴་མ䍴ན་འབྲལ་དང་୴ས་བʹར་གས་ལམ་བ鮳བ་ྱ པ་ག魴མ་ག་ཉམས་ལེན་དང་།ྱ 轴ང་ས་ྡ སྣད་ག魴མ་ལ་འཆད་ཉན་གས་䍴གས་མ䍴ན་ྱ ཁྲམས་གཙང་ཐོག་མདོ་རྒྱུད་ཀ་ག筴ང་轴གས་ྱ ཁག་ལ་ལེགས་པར་གཟིགས་ཏེ་སླབ་གཉེར་ཡང་དག་ཞིག་ངེས་པར་䝴་མ་མཛད་ན། ʹན་མཁྱན་རོང་ཀླང་讣མ་གཉིས་གཙོས་དམ་ པ་གོང་མ་དག་གི་ཞལ་ག魴ང་མདོ་རྒྱུད་ག筴ང་འགྲལ་པོ་ཏི་བརྒྱ་ཕག་ལོངས་པ་ཡོད་པ་དག་ལ་ཕག་ཙམ་རེ་བཙལ་ནས་སྐྱབས་魴་ མཆི་ཟེར་བ་ཁོ་ནས་ག་ལ་འོང་། ད་辟འི་䝴ས་རབས་འདི་ནི་སླབ་鮦ྱང་གི་䝴ས་རབས་དང་མ䍴ན་ལམ་ག་䝴ས་རབས་ཤིག་㽴་གོམ་ཁ་ྱ ཕྱགས་ནས་འཛམ་གང་འདི་ླ སྐྱོད་བཞིན་པའི་སབས་རང་ཅག་讣མས་ཀང་། ཐོག་མར་ག筴ང་སྡ་སྣད་ག魴མ་དང་། 鮔གས་རྒྱུད་སྡ་ དྲུག་པོ་ལ་ཐོས་པས་གཏན་ལ་ཕབ། བསམ་པས་鮒་འདོགས་བཅད།ྲ སམ་པས་ཉམས་魴་ལེན་佴ས་པ་ཞིག་བྱུང་ཚེ་དོན་གྒ ་鮔་འགྱུར་ྱ བ་ཞིག་འགྱུར་བ་ཡིན་པས།ངེས་པར་䝴་ཐོས་བསམ་གནད་䝴་ས ན་པ་ཞིག་དང་།ྨ རང་讐ང་གི་辟་གྲུབ་གཞི་歴གས་䍴བ་པ་ཞིག་གནང་ གལ་ཆེ་ཞེས་བཤད་གྲྭར་བ筴གས་པའི་གཞོན་སྐྱེས་讣མས་ལ་རེ་སྐུལ་筴་རྒྱུ་དང་། 辷ག་པར་䝴་ནང་རྒྱུད་ཡོ་ག་ས་ག魴མ་པོ་དག་ལ་ྡ ཚེ་འདིར་ཁྲད་轴ང་ཙམ་རེ་དང་མཇལ་བ་ཙམ་རེ་མ་ཡིན་པར་ཉམས་བཞེས་ཀས་ྱ བྱན་讳བས་ཀ་ཚན་ཁ་ྱ རྣན་པོ་དངོས་魴་སན་䍴བ་ྨ པ་ཞིག་དང་། ཉམས་རྟགས་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བ་ཞིག་འབྱུང་䍴བ་དགོས་ཏེ། ʹན་མཁྱན་མི་ཕམ་རྒྱ་མཚོའི་ཞལ་ནས། ཟབ་མོའི་ནང་རྒྱུད་ ས་ག魴མ་དགོངས་པའི་བ᝴ད།ྡ །䍴ན་མིན་མན་ངག་གསང་བའི་ལམ་མཆོག་ནས། །འཇའ་轴ས་ཆོས་སྐུར་གཤེགས་པའི་ངོ་མཚར་ འབར། །ཞེས་ག魴ངས་པ་辟ར་དངོས་魴་རྒྱུད་སྨན་ཏེ་སྒམ་པའི་རགས་ཐོན་པ་བྱུང་ན་རང་རེ་鮔་འགྱུར་ནང་རྒྱུད་ཡོ་ག་སྡ་ག魴མ་ ག་དགོངས་དོན་ཡང་ྱ སྟན་佴ས་པ་དང་། ངོ་མཚར་ޱད་䝴་འཕགས་པའི་ཟབ་ཆོས་ཚེ་འདིར་འཇའ་轴ས་ཆོས་སྐུ་དངོས་魴་ཐོབ་པར་ 佴ས་པའི་རྒྱུད་ས་དག་གི་ޱད་ཆོས་ྡ ཀང་གཞན་ལ་སྟན་佴ས་པས་ཆོས་དང་害་མ་ʹན་ཀ་ཞབས་འདེགས་ྱ ཀང་འགྱུར་ཞིང་། ད་རེས་ 鮔་འགྱུར་བའི་གདན་லལ་䝴་སྐྱེས་པ་ཡང་གོ་ཆོད་པ་ལགས་ན། ག魴ང་རབ་ཟབ་མོ་དག་ལན་རེ་ཙམ་མཇལ་བའི་སལ་བ་བྱུང་བ་ ཡང་། སྔན་བསགས་བཟང་པོ་ཞིག་མེད་ན་རྒྱུད་ས་ཟབ་མོ་དག་དང་འྡ ཕད་པར་དཀའ་བས། དེས་ན་རང་ཉིད་སལ་བ་རེ་བཟང་སམ་ པའི་ཐོག་ནས་གཅེས་སས་魴་གནང་སྟ་ནང་རྒྱུད་སྡ་ག魴མ་ཆ་ལག་དང་བཅས་པ་ལ་མཚན་辡ན་གྱ་害་མའི་དྲུང་ནས་ཅི་䍴བ་གང་ 䍴བ་ཀས་ཐོག་མར་筴།ྱ དེ་རས་རང་རང་གི་ཤེས་ཚོད་དང་佴ས་ཚོད་ལ་ྗ སར་ཏེ་བསམ་བྱུང་ཤེས་རབ་ཀས་ད厱ད།ྱ སམ་པས་ཉམས་ྒ 魴་ལེན་佴ས་ན་དེ་ལས་བཟང་དང་དེ་ལས་གལ་ཆེ་བ་ཅི་ཞིག་མཆིས་ཏེ། མང་䝴་ཐོས་པ་轴ང་གི་鮤ན་འྲ ཁྲགས་ཤིང་། །ཕ་རོལ་རྒལ་ འཇོམས་རིགས་པའི་གླག་འཕྲང་འབར། །མན་ངག་གནད་ཀྱ་བ䝴ད་རྩ་སྙང་ལ་སིམས། །ཞེས་ག魴ངས་པ་དགོངས་མངའ་བཞིན་ 䍴གས་ངེས་མཛད་རྒྱུ་དང་། ޱད་པར་䝴་རྒྱུད་རྒྱལ་འཇམ་དཔལ་མཚན་བརྗད་དང་འཕགས་པ་བཟང་པོ་鮤ྱད་པའི་སྨན་ལམ་གཉིས་ ཀས་གཙོས་鮔་འགྱུར་སྱ ྨན་ལམ་ཆེན་མོའི་ཞལ་འདོན་ཁག་དང་དེ་མིན་讣མ་ʹན་ཉིན་རེའི་ཞལ་འདོན་དགེ་鮦ྱར་གང་དང་གང་གནང་ སབས་鮦ྱར་བ་སེམས་བསྐྱེད་དང་མི་འ宲ལ་ཞིང་། དངོས་གཞི་དམིགས་མེད་ཀྱས་རྩས་ཟིན་པ། རྗས་བསྔ་བས་རྒྱས་ཐེབས་ན་ ཚོགས་害་ན་མེད་པ་䝴ས་䍴ང་፴་ཞིག་ནང་རགས་䍴བ་པའི་ཐབས་ޱད་པར་ཅན་དང་辡ན་པ་ཡིན་པས།ྫ གྲྭ་བ杴ན་鮔གས་ག魴མ་དང་ འཛམ་གང་གང་སར་གནས་པའི་ླ སྐྱེ་བོ་ཕོ་མོ་ʹན་ཀས་དེ་བཞིན་མྱ ཁྱན་གལ་ཆེ་ཞེས་筴་རྒྱུ་དང་། དེ་ནས་鮔་འགྱུར་སན་ལམ་ཆེན་མོ་ྨ ཉིན་லངས་བ᝴འི་རིང་འདིར་འ䝴ས་ཆོས་གྲགས་ཕོ་མོ་ʹན་ཀས་蝴ལ་མི་དང་ཕན་歴ན་འཛིང་རྱ ད་མི་ཤོར་ཞིང་།ྩ ᝴ང་ཟད་ཙམ་རེ་མ་ འགྲགས་པ་བྱུང་ན་ཡང་བཟོད་སྒམ་གས་མ་འོངས་པར་གནས་བསྱ ྐར་དང་སྨན་ལམ་འཚོག་རྒྱུ་སོགས་གང་ཐད་ནས་䍴གས་བསམ་ རྒྱ་ཆེ་ཙམ་བཞེས་དགོས། 捴་མ䍴ད་ནང་པའི་ཆོས་轴གས་ཁག་魴་ཡིན་譴ང་གནས་坴ན་魴མ་ཚོགས་པ་འདིར། གནས་བསྐར་དང་ སྨན་ལམ་འཚོག་དགོས་鮟བས་蝴ལ་མིའི་མ䍴ན་འགྱུར་དང་རོགས་རམ་འོག་དཀའ་ངལ་མི་འཕད་པ་འོང་བས་དེས་ན་ཕན་歴ན་ བསྟུན་མཁས་དགོས་གལ་ཤིན་㽴་ཆེ། 辷ག་པར་䝴་གྲྭ་བ杴ན་ཁག་ནས་དེ་བས་ཀང་བཟོད་སྒམ་མ་宱ས་ན་ནང་པ་ʹན་དང་ޱད་པར་ རང་རེ་鮔་འགྱུར་བའི་ཆོས་བརྒྱུད་འཛིན་པ་ཁག་ལ་མིང་ཆད་ངན་པ་བཟོས་ཏེ་ཕན་ཐོགས་མེད་པའི་སྟང་། གནོད་ཆེར་སྐྱེལ་བས་འདི་ ཕྱ་གཉིས་坴ང་གི་རྒྱུ་ལས་མ་འདས་པས་ཕེབས་བ筴གས་ཀྱ་སབས་蝴ལ་མི་དང་མ䍴ན་ལམ། 蝴ལ་མི་ལ་୴ས་ཞབས། རྩད་རྙག་ སོགས་གཏན་ནས་མི་ཡོང་བ་ཞིག་ངེས་པར་䝴་གནང་རོགས་筴་རྒྱུ་ཡིན། མཐའ་དོན་䝴་རྒྱལ་བ་རགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྫ ་བ鮟ན་པ་ྱ རིན་པོ་ཆེ་འདི་ཉིད་དར་ཞིང་རྒྱས་ལ་蝴ན་䝴་གནས་པ་དང་།དེར་འཛིན་ག ་ྱ སྐྱེས་ཆེན་དམ་པ་གང་ན་魴་བ筴གས་ʹན་སྐུ་ཚེ་蝴ན་䝴་ བརན་ཅིང་མཛད་འཕན་རྒྱས་པ་དང་།ྲ ལངས་འདིའི་གཙོས་ཐ་གྲུ་ʹན་ལ་ནད་捴ག་མཚོན་འཁྲུག་སོགས་ཉེར་འཚེ་མཐའ་དག་ཞི་ཕྗ ར་ྱ འ䝴ས་པ་ཡོངས་ནས་སྐྱབས་སྨན་ག་མཚམས་鮦ྱ ྱར་ཡང་དག་པ་རེ་གནང་རོགས་ཞེས་གསོལ་བ་坴ར་歴གས་魴་འདེབས་པ་བཅས། འཕགས་蝴ལ་宱ང་ཕགས་དྱ ་ར་དྷུན་ས་ལའི་ནགས་ཀྷ ་ྱ ཁྲད་ནས་སན་གྨ ང་མཁན་ཆེན་སྤྲུལ་མིང་པས་ཕླ ་ལོ་ྱ ༢༠༡༦ 羳་བ་ ༡༡ ཚེས་ ༢ ཉིན།། །། Message from the President of the Nyingma Monlam Chenmo

The Ngagyur Nyingma followers have assembled for three decades now in the Theyexcellent have place, recited near the the bodhiManjushri tree in Namasamgiti Bodhgaya, where (the theking Buddha of all attained tantras) enlightenment. and the Arya The gathering has been adorned with extensive clouds of real and imagined offerings.

Bhadracharya Pranidhana Raja (the supreme aspiration prayer), and the accumulation has surpassed more than a hundred thousand by now. All this was due to the noble motivation and grace of the exalted , the blessings of various vidyadhara-like sangha communities, the purely preserved law of interdependence, and the virtuous relationship with the benefactors of the teaching. Similarly, the responsibility for sustaining the World Peace Prayer Ceremony without diminishment in the future, until the end of the existence of the world, rests on the shoulders of the Nyingma lineage holders. The benefit of such a meritorious deed is unsurpassable, and cannot even be compared to the benefit acquired from offering the buddhas the three thousand-fold world system filled with gold. Hence, it serves as the cause for the pervasive spread of inthe other buddhadharma world systems. and bringing peace to the world. Moreover, it will clear all negative consequences such as diseases, harmful forces, famine and wars in our world, as well as This is also the occasion to gather the practitioners of the Nyingma tradition who inlive general in various and thecountries, Ngagyur especially Nyingma India, tradition Bhutan in particular and , without in one allowing place and them promote to fail relationships among them. It further promotes and enhances the buddhadharma and diminish. With these goals in mind, the organization has done and is doing effective work for the buddhadharma through detailed discussion every year. various places and they all come with the main wish that they could attend the prayers. Coinciding with the prayer ceremony, many pilgrims come to Bodhgaya from

Therefore, it is important to assemble yearly for the prayers, considering that it is significant and beneficial. Also, more monks and nuns from various monasteries should contribute their service for the prayer ceremony without any decrease in numbers, preserving their participants.precepts and maintaining the behaviors that arouse in devotees the utmost faith towards them. Likewise, other facilities such as food and lodging should also be improved for the

Some years back, a total of about ten thousand monks and nuns led by our highest lamas assembled for the prayer ceremony but now the numbers have decreased and most of the have also entered into nirvana. Henceforth, by improving whatever facilities we need, we should improve the prayer ceremony more than before. We should even plan to keep the numbers of monks and nuns without any decrease. Also, we who were born as the followers of Ngagyur Nyingma have till now interacted with pure samaya, just like water and milk mixed together, knowing and considering ourselves to be disciples of one guru and followers of the doctrine of one Buddha. This is only because of the blessings of our lamas. Buddhism in general and particularly among all the Ngagyur Nyingma schools without corruptingHereafter, our samaya. we should maintain cooperation among all the schools of Tibetan

In fact, there is no one who does not fall within the scope of the lineage of one master, who himself has passed down the tradition of initiation, empowerment and spiritual instructions to the respective disciples. Therefore, the prayer ceremonySutra will ofbecome Individual the cause Liberation of spreading: the precious doctrine if the gathering spends time with the activities of mutual cooperation, preserving samaya purely. The Buddha states in the Harmony in the sangha community is the cause of happiness.

Hence, the harmony in understanding the views, activities, and way of living among sangha communities, as well as preserving one’s precepts, are the cause of peace and happiness. As practitioners, we must endeavour all the time to practice the path of the ‘three trainings’ (morality, concentration and wisdom) through cooperation and respect, and receive initiation and learn the three scriptural collections, as well as other sutras and tantras. If we do not bother to study these scriptures properly then it will not benefit anyone just to engage in mere prostrations and saying the refuge formula before the hundred volumes of sutra and tantra which were commented by Omniscient Rongzompa, , and other noble masters. Moreover, the present generation is an era of harmony and education, which throughshapes the listening modern to world.the teachings During taughtsuch a intime, the wethree Ngagyur scriptural Nyingma collections followers and sixshould classes be able to become meaningful practitioners of our own tradition. To do so, first understand of tantras; second, clear your doubts about them through reflection; and lastly, put them into practice through meditation. I request all the youngsters who are studying in philosophical institutions (shedra) to make meaningful what you receive and study, and to establish the foundation of our own views. practicing the three classes of tantra in this very life rather than leaving them after receiving Particularly, we should be able to display the fruit and blessing of studying and realize the teachings. transmission and going through them just once. In any case, we should understand and The essential meaningThe omniscient of the three Mipham classes Gyatso of the states: profound inner tantras

Is the extraordinary pith instructions; through their supreme secret path, Radiant with the wondrous attainment of the rainbow body, IfMay one this could teaching realise of the the teaching Lake-born through Buddha understanding flourish and spread.then one would know the inner meaning of the three classes of tantra of the Ngagyur Nyingma. One could even teach others the extraordinary and sublime teachings that will, if practiced, cause the attainment of the rainbow body in one lifetime, therefore rendering service to the Dharma and the noble wishes of all the masters. It is very meaningful to be born in the community of the Ngagyur Nyingma and moreover it is fortunate to meet even once with the profound teachings, since it is hard without good deeds accumulated in the past to have a connection with them. Therefore, thinking oneself to be fortunate, one should value and strive initially to receive teachings couldas much engage as one in can the from practice an authentic of meditation master. then After what that, is moreone should important analyse than with this? whatever ability and potential one has, according to one’s knowledge and understanding. If one As the omniscient Mipham Rinpoche states:

Hearing many teachings, like clouds of transmissions, Subduing all adversaries, lightning streaks of blazing— EspeciallyThe nectar when of the reciting quintessential the Manjushri pith instructions Namasamgiti seeps and into the the Arya heart. Bhadracharya

Pranidhana Raja at the Monlam Chenmo, followed by whatever other prayers, one should not be separated from the preparatory practice of bodhichita, one should combine this with the main practice of emptiness, and conclude all of them by dedicating the benefit acquired. If you pray in this way this is the excellent method by which virtue beyond measure can be accomplished in a very short time. I want to say that it is important for the During the ten days of the prayer ceremony all the dharma friends who gather monks, nuns, lay practitioners and other followers around the world to know about this. pilgrimsshould not and give the in future to fighting of the and prayer any ceremony. other violent actions with the residents there. Even if minor problems or disagreements arise one should have patience, thinking about the

Henceforth, it is also imperative to have mutual understanding with the people andthere assistance because then from when them. people from many Buddhist traditions come for pilgrimage and prayer ceremonies in such a blessed place they will not face problems with cooperation

Moreover, if the sangha community does not have patience then it will affect all Buddhists, and especially those who hold the name of the Ngagyur Nyingma tradition will be brought low and there will be no benefit. Creating such problems is nothing other whilethan the coming cause to of and one’s dwelling downfall in thisin this place. and future lives. Therefore, I would like to request that everyone maintain harmony, have respect and avoid violent action with the residents

Finally, I would like to request all to make pure aspirations and dedicate the prayers for the sustenance and wide propagation of the precious buddhadharma, for the longevity world.of the noble masters living in various places and their activities to spread far and wide, and for the pacification of diseases, famine, wars and disturbance in every corner of the

Minling Khenchen wrote this from Dehradun, North India, on November 2, 2016. 1

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

蝴ལ་མི་讣མས་ལ་གཏམ་䝴་宱་བ།

害་མ་འཇམ་དཔལ་ད宱ངས་ལ་ཕག་འཚལ་ནས།། ཕན་པ་བྱད་ལ་འོས་ཚོད་དན་གཟོ་ཡིས།།ྲ རང་ཕགས་蝴ལ་མི་讣མས་ལ་ྱ གྲས་ཤིག་འདེབས།། བཟང་ངོ་མེད་ན་魴ས་ཀང་ཕན་མི་འདོགས།། 轴གས་ཀ་ཆོས་ལས་རྒྱ་ཆེར་བཤད་ན་ཡང་།།ྱ མི་སྲུན་བླུན་པོ་ཅི་辟ར་འོས་པས་འ䝴ལ།། དམན་པས་གོ་དཀའ་འདི་ཙམ་འཕལ་䝴་ཕན།། ངན་པ་རང་དབང་ཆེ་ན་蝴ལ་དེ་རྒུད།།

蝴ལ་མི་ཐམས་ཅད་སྐྱིད་ཡ་སྡུག་རོགས་ཡིན།། ᝴ང་ཟད་ཙམ་གས་དགའ་སྡུག་མི་ྱ སྐྱེན་པར།། ཁེ་ཕམ་རྒྱལ་ཁ་བརད་ཀང་དོན་ས་᭴ང་།།ྒ སེམས་坴གས་འཇམ་ན་ཐམས་ཅད་མཛའ་བཞིན་དགའ།། འཐབ་རད་❴ང་ལ་ཕན་ཐོགས་མང་བར་གྩ ས།།ྱ 孴ད་མེད་ངན་མ་བཞིན་䝴་དབྱན་ག་ཁར།།ྱ དེ་辟ར་宱ས་ན་རང་སྐྱིད་རོགས་ཀང་སྐྱིད།། མ་ཉན་བླ་རྒྱུད་བརན་ན་䝴ས་ʹན་བདེ།།

བཟའ་ཚང་མི་讣མས་སྐྱིད་སྡུག་མཉམ་འݴར་ཡིན།། ཡོད་པས་མེད་ལ་གཡར་པོ་ݴང་བ罴ང་གས།།ྱ བླ་སེམས་མ䍴ན་ན་རང་བདེ་རོགས་ཀང་སྐྱིད།། དེ་辟ར་宱ས་ན་ཡོད་པོ་ʹན་ཀས་རྱ ས།།ྩ ཁ་འཐབ་མང་ན་རང་སྡུག་རོགས་ཀང་སྡུག། མེད་པས་ཡོད་ལ་རོགས་དང་མངག་ག筴ག་གས།།ྱ 蝴ད་ཙམ་འ䝴ས་ཚེ་ཅི་དགའ་ཅི་སྐྱིད་宱།། དེ་辟ར་宱ས་ན་མེད་ཀང་གཡར་ݴང་རད།།ྙ

蝴ལ་མི་མ䍴་བསང་རང་ཕྡ གས་བསྲུང་དགོས་པས།།ྱ རང་ཤེས་རོགས་ཤེས་བསམ་དཔྱད་མེད་པ་ཡི།། འཐེན་འཁྱར་མ་མང་བླ་སེམས་གཅིག་㽴་བསྟུན།། རང་འདོད་ཆེ་བའི་蝴ལ་དེར་བག་མི་ཕེབས།། རང་ར་ཁེར་ཕེར་魴ས་ཀང་མི་འོང་བས།། བསམ་བཟང་ཤེས་པ་ཅན་ག་མི་མང་ན།།ྱ རང་དོན་རོགས་དོན་མཉམ་སྲུང་宱ས་ན་ལེགས།། 蝴ལ་དེ་བདེ་ཞིང་དམ་པའི་སྐྱེ་བོས་བསྟན།། 2

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

ཤེས་ཅན་ཡོན་ཏན་ཡོད་པ་ʹན་ཀས་ݴར།།ྱ རང་རྒྱུད་དང་ན་ནམ་མཁའི་辷་ཡང་མ୴།། ཤེས་མེད་བསམ་རྒྱ་᭴ང་བ་ག་ནར་ཞོག།ྱ མི་གཞི་བཟང་ན་ཐམས་ཅད་གཉེན་辟ར་འ䝴ན།། སྟན་པའི་རས་འὴག་ཇི་辟ར་ཞན་ྗ ཀང་མཆོད།། བསམ་པ་བཟང་ན་རང་གི་ལས་ལམ་དགེ། སམས་᭴ང་མ་佴ས་པ་ལ་ཅི་ཕན་ྙ བྱས།། ཤེས་པ་ཡོད་ན་རང་ལ་坴ན་魴མ་ཚོགས།།

བཟང་ཕྱུག་魴་བྱུང་རང་蝴ལ་བསོད་ནམས་ཡིན།། བླ་ཁོག་ཡངས་ན་འཐབ་རད་❴ང་ཞིང་ྩ སྐྱིད།། དེ་ལ་ཕག་དོག་宱ས་ན་རང་蝴ལ་བ讳ག། གཞན་ལ་གང་ཕན་宱ས་ན་རང་ཉིད་བདེ།། ངན་ད孴ལ་魴་བྱུང་ལས་ཀ་བསྱ ས་ཐང་ཡིན།།ྐ དཀོན་མཆོག་ག魴མ་ལ་དད་ན་འདི་ཕར་ལེགས།།ྱ དེ་ལ་དམན་སང་བྱད་ན་ཐ་ཤལ་རགས།། བསོད་ནམས་ཚོགས་བསགས་宱ས་ན་བསམ་པ་འགྲུབ།།

མཉམ་䝴་འགྲགས་ན་རེད་དང་མ་རེད་བརྒྱ།། ཅིས་ཀང་འཆི་ངེས་ལས་འ宲ས་བསླུ་མེད་པས།། 魴་ལའང་འབྱུང་ཕར་蝴ལ་མི་བཟའ་ཚང་ལ།།ྱ རང་མཁོ་གང་ཡོད་དགེ་སྒྲུབ་སག་鮤ང་གིས།།ྡ ཉེས་པ་᝴ང་ཟད་ཙམ་ལ་མི་འཐབ་པར།། 害ང་དོར་འབྱད་པ་དམ་ཆོས་ཐོས་ལས་འབྱུང་།། 宱མས་པར་བསྐྱངས་ན་鮳ར་ཡང་མཛའ་བར་འགྱུར།། དམ་པ་བསྟན་ཅིང་དམ་ཆོས་ཉན་ན་དགེ།

ར་བོར་བʹར་ཞིང་蝴ལ་མི་ྗ བླ་མ䍴ན་ལ།། དེ་བས་དེ་辟ར་བཤད་པ་ཇི་བཞིན་䝴།། དཀོན་མཆོག་ག魴མ་ལ་བʹར་བསྟ་ཆེ་བ་དང་།། སེམས་ལ་害ང་ན་ཕན་དང་བདེ་བ་འཕེལ།། ཡ་རབས་宱་བར་དགའ་ཞིང་བསམ་དཀར་ཅན།། 蝴ལ་ག་བདེ་ཐབས་ཅི་ཞིག་དགོས་ཞེས་魴།།ྱ གང་䝴་མང་བའི་蝴ལ་དེ་དར་བར་འགྱུར།། འད་བ་དེ་ལ་འདི་辟ར་ྲ སྟན་པར་གས།།ྱ

རྐུ་޲མ་རྫུན་ག魴མ་鮤ང་བ་ʹན་ཡིད་ཆེས།། མེ་鮤ལ་羳་ྲ ༢ ཚེས་ ༢༠ ལ་མི་ཕམ་པས་བྲས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། ར་འཚོ་ྩ སྐྱོང་ག魴མ་མཁས་ན་ʹན་དང་མ䍴ན།། བསགས་གཏོང་ཚོང་ག魴མ་ཤེས་ན་འབྱར་པ་འཕེལ།། དཔའ་གཉེན་ཚོད་ག魴མ་辡ན་ན་ʹན་ཀས་བརྱ །།ྩ 3

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

Practical Advice for Lay People ~Jamgon Mipham Rinpoche~

Repay the kindness that you have

IHaving will give paid a counsel homage to to the my lay Guru people of way. myManjushrighosha, village. received from others in a reasonable one will render help. If a sense of gratitude doesn’t exist, no Though it has been broadly explained in the most appropriate way. understandingthe texts of worldly and soadvice, the following may Evil and foolish ones should be tamed in Still, there are those of lesser dominion. Society will be doomed if evil gains All the local people are our companions bring temporal benefit. the slightest [provocation]. Do not quickly become happy or sad at both in happiness and misery. you like an intimate friend. Hence, if we argue over profit, victory DoIf your not heartlisten isto kind, the slanderous everyone will words love of or defeat, it is trivial. Benefit each other more and dispute willless— our counterparts. oneothers will like experience those of apeace bad woman. at all times. If this is done, we will be happy and so Instead, if one remains stable in mind, Couples undergo happiness and Those who have possessions should suffering together. lend support to those who do not; If their minds and hearts are in wealthy. ThoseIf this iswho done, lack everyone wealth should will respect help and the experienceharmony, all suffering will be peaceful and so will and the happy. serve the rich; other.If there is more quarrelling, one will Be happy and joyous as much as you can when gathering even for an instant. If this is done, they [the poor] will find a reason to borrow. The society has to defend itself with of understanding of oneself and others In a society where selfishness and a lack

combined forces. rules, Since such is the case, avoid incessant There will be no harmony. conflicts but be united in thought. HappinessIf there are will more prevail knowledgeable in such a society and No one can stand out, alone and kind-hearted people, ofindependent, oneself and others in unity. upon. So it is advisable to protect the interests and the exalted beings will be relied 4

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

ThoseWise people who are with narrow-minded knowledge should and lack be If one is honest in heart, even the gods respected by everyone. above will be happy. Venerate the followers of the Buddha If one’s nature is good, one will be evenintelligence if they areshould inferior. be left as they are. appreciated by everyone as if they were Lend a helping hand as much as you can one’s relatives. to those who are helpless. If one is kind-hearted, all one’s activities rewardedand paths withwill become prosperity. virtuous. If one is intelligent, one will be fortunate.Those who have become rich or virtuous, they are the society’s If one is big-hearted, there will be happiness and less conflict. If one envies them, this may cause If one hasbenefits faith othersin the Threeas much Precious as one downtroddensociety’s ruin. is all the play of karma. can, one will experience peace. Those who have become poor or this and future lives. Jewels, auspiciousness will prevail in If one undervalues or hates them, it’s a sign of one’s own inferiority. If one accumulates merit, one’s wishes will be fulfilled. HundredsWhen people of appropriate in a society andor a husband inappropriateand wife live together, incidents will arise for all AvoidIn any wrongdoingcase, one is certainand perform to die, and of them. wholesomesince cause anddeeds effect according is unfailing, to your

Discernment as to what to adopt and InsteadSince this care is so,for they one anothershould avoid so that you whatability. to avoid comes from listening to fighting over the slightest fault.

will again be friends. sublime teachings. As such, it is good to rely upon a HaveWhen great the majority respect forof people the Three honour teachings. their leader and are united in thought, spiritual master and listen to sublime aforementioned advice in mind and Precious Jewels, Therefore, if one keeps the Rejoice in the activities of the noble, and are kind-hearted, follows it, Everyone will have trust if one avoids If someone asks what are the means to Then such a society will flourish. Benefit and peace will increase.

stealing, cheating and lying. bring about happiness in society, Show him or her the above, accordingly. caretaking.One will be harmonious with all if one is skillful in calculation, living and MonkeyWritten year. by Jamgon Mipham on the 20th day of the second lunar month, in the Fire EveryoneWealth will will increase show respect if one knows if one howis May virtue and goodness prevail! to accumulate, give and trade. restraint. endowed with courage, friendship and 5

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

མཆོད་རན་ཆེན་མྟ ོ་宱་譴ང་ཁ་ཤོར་གྱ་ལོ་རྒྱུས།

དེ་ཡང་སྔན་བསལ་པ་དཔག་㽴་མེད་པའི་鮔་རོལ་ གཉིས་གཏོར་ཞིང་། འདིས་ཀང་མ་འོངས་པར་སེམས་ཅན་ 䝴་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འོད་དཔག་མེད་པའི་དྲུང་䝴། 宱ང་ ག་འྱ གྲ་དོན་རྒྱ་ཆེན་པོ་འབྱུང་བར་ཤོག་ཅེས་སྨན་ལམ་བཏབ་ ᭴བ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འཕགས་པ་སན་ པ་辟ར། 䍴གས་བསྐྱེད་སྨན་ལམ་གྱ་སྤྲུལ་པ་辷འི་孴་མོ་གང་ རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གིས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ ᭴ང་མ་宱་བ་ཞིག་ཡོད་པ་མིའི་གནས་魴་ལྷུང་བས་བལ་པོ་ འཁོར་བའི་འདམ་ནས་གྲལ་བར་སྨན་ལམ་བཏབ་ཅིང་སེམས་ མ་୴་ཏིའི་蝴ལ་䝴། 宱་རྫའི་孴་མོ་བདེ་མཆོག་ཅེས་宱་བར་ ཅན་லངས་མེད་པ་འཁོར་བ་ལས་བསལ་ཏེ། རི་བོ་པོ་ཏ་ལའི་ སྐྱེས་ཏེ་宱་འཚོ་བའི་ལས་宱ས་ཤིང་། རིགས་ངན་བཞི་དང་ རྩ་ནས་གཟིགས་པར་རིགས་དྲུག་གི་སེམས་ཅན་讣མས་ བཤོས་པས་ར་རྫའི་孴། ཕག་རྫའི་孴། ཁྱ་རྫའི་孴། 宱་རྫའི་孴་ ཆང་གར་མའི་鮦ང་མ་བཞིན་❴ང་䝴་མ་སོང་བར་གཟིགས་ སྟ་孴་བཞི་སྐྱེས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་མས་宱་འཚོས་པའི་ག་ པས། ཕག་གི་སྲན་ལག་གཉིས་ཀྱས་སན་ཆབ་ཐིགས་པ་ བསགས་ནས་ཁྱམ་པ་རབ་ཐང་䝴་ཕོག ད་䝴ང་གའི་辷ག་མ་ 6

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

བསགས་པར་ནོར་མང་པོ་བྱུང་བས། 宱་རྫ་མའི་བསམ་པར་ ངས་宱་འཚོས་པའི་ག་བསགས་པ་ལའང་ནོར་མང་པོ་རྙད་པ་ འདི་ʹན་ལ་སང་པོ་ལེན་པའི་ཆེད་䝴།ྙ ང་རང་གི་ཡི་དམ་དང་། འགྲ་བ་དཔག་㽴་མེད་པའི་བསོད་ནམས་གསོག་པའི་ཞིང་། དེ་ བཞིན་གཤེགས་པའི་རིང་བསྲལ་སྙང་པོ་ཅན་གྱ་མཆོད་རྟན་ ཞིག་བཞེངས་པར་宱འོ་སམ་ནས་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་དྲུང་䝴་ ཕྱན་ནས་ལོ་རྒྱུས་ཞིབ་㽴་གསོལ་ཏེ་ས་ཆ་གནང་བར་筴ས་ པས། རྒྱལ་པོའི་䍴གས་ལ། མོ་ད孴ལ་མོ་宱་རྫ་མ་ཞིག་གིས་ གའི་辷ག་མ་བསགས་ཏེ་མཆོད་རྟན་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཞེངས་པར་ བསམ་པ་ངོ་མཚར་ཆེ་བར་དགོངས་ཏེ་དེ་辟ར་宱་譴ང་ཞེས་ བཀའ་བ鮩ལ་པས། མ་孴་辔་དང་宲ན་གཡོག་གཅིག་བཅས་ ཀྱས་གང་པོ་ཆེ་གཅིག་དང་། བོང་孴་གཅིག་ཡོད་པ་ལ་སོ་ ཕག་བཀལ་ཏེ་མཆོད་རྟན་ཆེན་པོའི་讨ང་གཞི་བཏིང་ནས་ བརྩགས་པས་ཁྲ་འཕང་ག魴མ་䝴་སླབས་པའི་ཚེ་蝴ལ་མི་ 讣མས་ཕག་དོག་གིས་ཡིད་མ་དགའ་བར་ཐམས་ཅད་གྲས་ 宱ས་ཏེ་རྒྱལ་པོའི་དྲུང་䝴་བཅར་ནས་བརྩག་㽴་མི་འὴག་པར་ 筴ས་པས། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོས། མོ་ད孴ལ་མོ་宱་རྫ་མ་གཅིག་ 7

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

གིས་宱་འཚོས་པའི་ག་བསགས་པས་ཀང་ཕ་མི་གཅིག་ རྒྱས་སོ། །དེ་ནས་孴་讣མས་ཀྱས་མའི་དགེ་ར་དང་དྲན་ལན་ པའི་孴་བཞི་ཁྱམ་པ་རབ་ཐང་䝴་ཕོག 鮳ར་ཡང་གའི་辷ག་མ་ གསབ་པའི་ཆེད་མཆོད་རྟན་ལ་孴མ་པ་བརྩག་དགོས་ཟེར་ བསགས་པ་ལའང་མཆོད་རན་ཆེན་པོ་འདི་辟་孴་བཞེངས་པར་ྟ ནས་鮳ར་ཡང་ལོ་ག魴མ་བརྩགས་པས་ལེགས་པར་འགྲུབ་ སེམས་པ་ངོ་མཚར་ཆེ་བས་ན། ངས་ནི་宱་譴ང་ཟེར་བ་ཁ་ནས་ སྟ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འོད་སྲུང་གི་རིང་བསལ་མ་ག་ྲ དའི་ ཤོར་རོ། །རྒྱལ་པོའི་སྨྲ་བ་ལན་གཅིག་ཡིན་ནོ་ག魴ངས་པས། བྲ་གང་སྲག་ཤིང་གི་ནང་䝴་བ筴གས་魴་གསོལ། མཆོད་པའི་ གཞན་讣མས་ཀས་བཀག་ྱ ཀང་མི་ཁོགས་པར་བརགས་པས་ྩ ཚོགས་དཔག་㽴་མེད་པ་བཤམས་ནས་རབ་㽴་གནས་པའི་མེ་ མཆོད་རྟན་གྱ་མཚན་ཡང་宱་譴ང་ཁ་ཤོར་䝴་லགས་སོ། །དེ་ ཏོག་འཐོར་བའི་ཚེ། མ䝴ན་ག་ནམ་མཁར་དེ་བཞིན་གཤེགས་ྱ ནས་རྒྱུན་མ་ཆད་པར་བརྩགས་པས་ལོ་བཞི་ལ་孴མ་པ་མན་ པ་འོད་སྲུང་འཁོར་དང་བཅས་པ་དང་། གཞན་ཡང་ཕྱགས་ ཆོད་འགྲུབ་པའི་ཚེ། 宱་རྫ་མ་བདེ་མཆོག་རང་ཉིད་ཚེའི་䝴ས་ བ᝴འི་སངས་རྒྱས་དང་宱ང་᭴བ་སེམས་དཔའ་སོགས་བསམ་ བྱད་པར་ཤེས་ཏེ་孴་བཞི་གཡོག་དང་བཅས་པ་辔་ལ་སྨྲས་ གས་མི་ޱབ་པ་ྱ བྱན་ནས། མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་རབ་གནས་རྒྱ་ པ། ཁྱད་讣མས་ཀྱས་ངའི་ཡི་དམ་དང་། འགྲ་བ་སེམས་ཅན་ ཆེན་པོ་མཛད་པས། ས་ཆེན་པོ་འདི་ཡང་ལན་ག魴མ་ག་བར་ྱ ཐམས་ཅད་ཀྱ་བསོད་ནམས་གསོག་པའི་ཞིང་མཆོག་㽴་གྱུར་ 䝴་གཡོས་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་ཀྱ་སྐུ་ པའི་མཆོད་རྟན་ཆེན་པོ་འདི་བཞེངས་ནས་ནང་䝴་དེ་བཞིན་ ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱ་འོད་ཟེར་དཔག་㽴་མེད་པ་འཕྲས་པ་བཅས་ གཤེགས་པའི་རིང་བསལ་བ筴གས་魴་གསོལ་ཏེ་རབ་གནས་ྲ ངོ་མཚར་བའི་辟ས་དེ་辟ར་བ鮟ན་པའི་䝴ས་དེར། སངས་ རྒྱ་ཆེན་པོ་གས་ཤིག་ཅེས་སྨྲས་ཏེ་གཤེགས་པས།ྱ མཆོད་རན་ྟ རྒྱས་དང་宱ང་᭴བ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་དཔག་㽴་མེད་པ་དེ་ ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་བཞེངས་པའི་ཕན་ཡོན་གས་མ་宱་རྱ ་མ་བདེ་ྫ དག་ཐམས་ཅད་ཀྱ་ཞལ་ནས་མགྲན་ད宱ངས་གཅིག་㽴། ཀྱ། མཆོག་དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་辷་མོ་厲་མོ་ཧ་ཞེས་宱་བར་སངས་ སལ་བ་མཆོག་དང་辡ན་པའི་རིགས་ཀྱ་孴་讣མས་ཉོན་ཅིག 8

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

ཁྱད་讣མས་ཀས་辷ག་པའི་བསམ་པ་讣མ་པར་དག་པས།ྱ 䝴ས་ག魴མ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀ་䍴གས་དང་གཉིས་魴་མེད་པ་ཆོས་ཀྱ ་ྱ སྐུའི་རྟན་མཆོག་㽴་གྱུར་པའི་མཆོད་རྟན་ཆེན་པོ་འདི་辟་孴་བཞེངས་པའི་ཕན་ཡོན་གས།ྱ རང་རང་གི་སྨན་ལམ་ཅི་བཏབ་པ་ཐམས་ ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བས་ཐོབ་ཅིག་ཅེས་བཀའ་བ鮩ལ་པས། དེར་孴་讣མས་གྲས་宱ས་ཏེ། དང་པོ་ར་རའི་孴་དེས།ྫ བདག་གི་辷ག་ བསམ་讣མ་པར་དག་པས་མའི་མཆོད་རྟན་ལ་孴མ་པ་བརྩགས་པའི་ཕན་ཡོན་གས་མ་འོངས་སྱ གས་མ་辔་བདོའི་䝴ས་魴་འޱག་པ་ྙ ཆགས་པའི་蝴ལ་མཐའ་འཁོབ་㽴་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་鍱ཀ་䍴བ་པའི་བ鮟ན་པ་དར་བའི་སབས། ཆོས་སྐྱོང་བའི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ ཞིག་㽴་སྐྱེས་ནས་སངས་རྒྱས་ཀ་བ鮟ན་པ་རིན་པོ་ཆེ་འ潴གས་པར་ཤོག་ཅེས་སྱ ན་ལམ་བཏབ་བོ།ྨ །དེ་འོག་ཕག་རའི་孴འི་སྫ ན་ལམ་ྨ ནི། 坴་བོ་ཆོས་སྐྱོང་བའི་རྒྱལ་པོར་སྐྱེས་ནས་བ鮟ན་པ་འ潴གས་པའི་䝴ས་བདག་ནི་དགེ་སླང་讣མ་པར་དག་པ་ཞིག་㽴་སྐྱེས་ནས་དགེ་ འ䝴ན་པ་ཐམས་ཅད་རབ་㽴་བྱུང་བར་བྱད་པའི་མཁན་པོ་ཞིག་㽴་སྐྱེ་བར་ཤོག་ཅིག་ཅེས་བརྗད་དོ། །དེ་འོག་ཁྱ་རྫའི་孴འི་སྨན་ལམ་ ནི། 坴་བོ་གཉིས་གཅིག་གིས་སངས་རྒྱས་ཀ་བ鮟ན་པ་འ潴གས།ྱ གཅིག་གིས་བ鮟ན་པ་འཛིན་པའི་䝴ས་魴་བདག་ནི་མངལ་ནས་མ་ སྐྱེས་པར་མེ་ཏོག་པ䞨འི་སྡང་པོ་ལས་བརྫུས་ཏེ་སྐྱེས་པ། སྐྱེ་ཤི་རྒྱུན་བཅད་དེ་ཚེ་ཉི་羳་དང་མཉམ་པ། 佴ས་པས་辷་འདྲ་མི་ག魴མ་ འ䝴ལ་䍴བ་པ་གཅིག་㽴་སྐྱེས་ནས་མཐའ་འཁོབ་དེ་ཉིད་ཀ་འདྱ ་སྲ ན་ག䝴ག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་འ䝴ལ་བ་དང་།ྲ ཁྱད་གཉིས་ཀ་བསམ་ྱ པ་བསྒྲུབ་ཅིང་སངས་རྒྱས་ཀ་བ鮟ན་པ་མཐའ་དག་བསྲུང་བའི་鮔གས་འཆང་佴ས་པ་ཅན་ཞིག་㽴་ྱ སྐྱེ་བར་ཤོག་ཅེས་སྨན་ལམ་བཏབ་ བོ། །དེ་འོག་宱་རའི་孴འི་སྫ ྨན་ལམ་ནི། 坴་བོ་ག魴མ་གཅིག་གིས་སངས་རྒྱས་ཀ་བ鮟ན་པ་བ杴གས།ྱ གཅིག་གིས་བསྲུང་བའི་䝴ས་ 魴་འཁྲུངས་蝴ལ་གཅིག་㽴་འོང་བའི་ངེས་པ་མེད་པས། བདག་ནི་ཁྱད་讣མས་མཇལ་འཕད་བྱད་པའི་བཀའི་འཕན་ྲ བླན་གཅིག་㽴་སྐྱེ་ བར་ཤོག་ཅེས་བཏབ་བོ། །དེའི་ཚེ་སངས་རྒྱས་宱ང་᭴བ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་མགྲན་གཅིག་㽴། ཀ་རིགས་ཀྱ ་孴་ྱ སལ་བ་མཆོག་ དང་辡ན་པ་ཁྱད་讣མས་ཀས་སྱ ན་ལམ་ཆེན་པོ་བཏབ་པ་ལེགས་སོ།ྨ །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀས་ྱ ཀང་རས་魴་ཡི་རང་ངོ་།ྗ །འདི་辟་ 孴འི་བསོད་ནམས་ཀ་坴ང་པོའི་ཚད་ནི་䝴ས་ག魴མ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱ ས་ྱ ཀང་བலང་བར་མི་佴ས་སོ་ཞེས་བཀའ་བ鮩ལ་ཏོ། །དེ་ནས་ཕྱགས་བ᝴འི་སངས་རྒྱས་宱ང་᭴བ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀ་འོད་ཟེར་གྱ ་གོང་孴་གཅིག་㽴་གྱུར་ནས།ྱ མཆོད་རན་ཆེན་ྟ པོ་དེ་ཉིད་ལ་ཐིམ་པས། དེ་སབས་མཆོད་རན་གྟ ་མཚན་ཡང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འ䝴ས་པའི་མཆོད་རྱ ན་䝴་லགས་སོ།ྟ །དེའི་ཚེ་ ར་རའི་孴་ལ་སྦྲང་孴་གཅིག་གིས་སོ་བཏབ་པར་ལག་པས་ཤད་ཤད་宱ས་པ་དེ་ཤི་བའི་རོ་བྱུང་བས།ྫ སང་རྙ ་དཔག་མེད་ྗ སྐྱེས་ནས། བདག་འޱག་པ་འཆགས་པའི་蝴ལ་䝴་ཆོས་སྐྱོང་བའི་རྒྱལ་པོར་སྐྱེ་བའི་䝴ས་魴་སྦྲང་孴་འདི་ཉིད་སས་魴་སྐྱེས་ཏེ་ཆོས་ལ་鮤ྱད་པར་ ཤོག་ཅེས་སན་ལམ་བཏབ་བོ།ྨ །སབས་དེར་བོང་孴་དེའི་བསམ་པ་ལ་ཡང་སན་ལམ་ཅིག་འདེབས་དགོས་ྨ སམ་པ་ལ། ཅི་ཡང་མ་བྱུང་ བས་བོང་孴་ཁྲས་ནས། ཁོ་ཆོས་སྐྱོང་བའི་རྒྱལ་པོར་སྐྱེས་ནས་བ鮟ན་པ་འ潴གས་པའི་䝴ས་魴། ང་ནི་ཆོས་ལ་མི་དགའ་བའི་བླན་པོ་ ཞིག་㽴་སྐྱེས་ནས་རྒྱལ་པོ་ཁོ་ལ་ཅི་ཡང་བྱད་དབང་མེད་པར་ཤོག་ཅེས་སན་ལམ་བཏབ་བོ།ྨ །དེ་སད་བརད་པ་གཡོག་པོས་ཐོས་པས།ྗ བ䝴ད་བླན་དེ་ཉིད་ཀྱ་གཡོ་ཐབས་དང་佴ས་པ་བཟླག་ཅིང་འཇོམས་པར་བྱད་པའི་ཆོས་བླན་མཁས་པ་ཞིག་㽴་བདག་སྐྱེ་བར་ཤོག་ ཅེས་སྨན་ལམ་བཏབ་བོ། །ཡང་གང་པོ་དེས་ཀང་སྨན་ལམ་ཞིག་འདེབས་དགོས་སམ་པར་ཅི་ཡང་མ་ཡོང་བས་ཁོང་ཁྲས་ཏེ། ཁོང་ 讣མས་ཀས་བ杴གས་པའི་བ鮟ན་པ་དེ་རྒྱལ་པོ་དེའི་孴འམ་ཚ་བོར་ྱ སྐྱེས་ཏེ་ངས་བསྣུབ་པར་ཤོག་ཅིག་宱ས་སོ། །དེ་སད་བརྗད་པ་宱་ རོག་གཅིག་གིས་ཐོས་པས་ཁོ་དེ་辟་孴འི་རྒྱལ་པོར་སྐྱེས་ནས་སངས་རྒྱས་ཀ་བ鮟ན་པ་སྣུབ་བའི་䝴ས་魴།ྱ བདག་ནི་宱ང་᭴བ་སེམས་ 9

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

དཔའ་ཆེན་པོ་ཞིག་㽴་སྐྱེས་ནས་བ䝴ད་ཀྱ་རྒྱལ་པོ་དེ་ཉིད་འ䝴ལ་བར་ཤོག་ཅེས་སྨན་ལམ་བཏབ་བོ། །གཞན་ཡང་དེའི་ཚེ་བ鮟ན་པ་ དང་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་པའི་སྨན་ལམ་བཏབ་པ་ནི་லངས་ལས་འདས་སོ། །དེ་辟ར་བཏབ་པའི་སྨན་ལམ་讣མས་མ་轴ས་པར་འགྲུབ་ པ་ནི། དེའི་䝴ས་魴་ར་རའི་孴ས་རྒྱལ་པོར་ྗ སྐྱེ་བའི་སན་ལམ་བཏབ་པ་ནི་ཆོས་ྨ སྐྱོང་བའི་རྒྱལ་པོ་ཁྲ་སང་ྲ ལྡ荴་བཙན་ཡིན་པ་དང་། ཕག་ རའི་孴ས་མཁན་པོར་ྫ སྐྱེ་བའི་སན་ལམ་བཏབ་པ་ནི།ྨ མཁན་ཆེན་ཞི་འཚོ་དང་། ཁྱ་རའི་孴ས་སྫ ན་ལམ་བཏབ་པ་ནི།ྨ སླབ་དཔོན་པ䞨་ འབྱུང་གནས། 宱་རའི་孴ས་འཕྫ ན་ྲ བླན་䝴་སྐྱེ་བའི་སན་ལམ་བཏབ་པ་ནི།ྨ ཡར་ཀླུང་གི་鮦་མི་ཁྲ་ཞེར། སྦྲང་孴་དེ་ནི་རྒྱལ་པོའི་སས་མོ་ 辷་辕མ་པ䞨་གསལ། བོང་孴ས་སྨན་ལམ་ལོག་པར་བཏབ་པ་ནི། བ䝴ན་བླན་མ་ཞང་ཁྲམ་པ་སྐྱེས། གཡོག་པོས་སྨན་ལམ་བཏབ་པ་ ནི། ཆོས་བླན་པ䞨་୴ང་བཙན། གང་པོས་སྨན་ལམ་ལོག་པར་བཏབ་པ་ནི་རྒྱལ་པོ་གང་དར། 宱་རོག་གིས་བ䝴ད་རྒྱལ་འ䝴ལ་བའི་ སན་ལམ་བཏབ་པ་ནི།ྨ 宱ང་᭴བ་སེམས་དཔའ་辷་轴ང་དཔལ་ག་རྱ ་རྡ ་ཡིན་པ་བཅས་སོ།།ྗ ꍴ་རྒྱན་ཆེན་པོའི་轴ང་བ鮟ན་辟ར་鮐ས་ཆེན་དམ་པ་讣མས་ཀྱ ྱས་མཆོད་རན་ཆེན་མྟ ོ་ཞིག་གསོ་ཇི་辟ར་གནང་歴ལ།

གྲུབ་ཆེན་ཐང་སྟང་རྒྱལ་པོས་ཞིག་གསོ་གནང་བ།

དེ་ཡང་䝴ས་རབས་བ᝴་ག魴མ་ཡན་ཆོད་ལ་མཆོད་རྟན་ཆེན་མོ་དེ་ཉིད་ཞིག་གསོ་宱ས་ཡོད་མེད་ཐད་གསལ་ཐག་ཆོད་ པའི་ཡིག་ཆ་ཞིག་ལག་㽴་མ་ལོན་པས་འབྲ་ཐབས་宲ལ་ནའང་། 䝴ས་རབས་བ᝴་ག魴མ་མὴག་དང་བ᝴་བཞིའི་ནང་འཚོ་བ筴གས་ [1] གནང་བའི་གྲུབ་ཆེན་ ཐང་སྟང་རྒྱལ་པོས་མཆོད་རྟན་ཆེན་མོ་འདི་ལ་ཞིག་གསོ་གནང་ཡོད་པ་ནི་䝴ང་དཀར་ཚིག་མཛོད་སོགས་ [2] ལས་གསལ་ཏེ། གྲུབ་ཆེན་ཐང་སྟང་རྒྱལ་པོའི་ལོ་རྒྱུས་འཆད་པའི་སབས། དེ་ནས་བལ་蝴ལ་䝴་ཕེབས་ནས་宷་རོ་མ་佴་ད་རས་ གསེར་ད፴ལ་སོགས་ཆ་讐ན་䝴་མཛད་ནས་འཕགས་པ་ཤིང་ʹན་ལ་སྐུ་དཀར་གསོལ་ཞིང་།ྱ 宱་譴ང་ཁ་ཤོར་ལ་ཉམས་གསོ་ལེགས་ པར་མཛད། ལོ་བཅོ་བརྒྱད་ཙམ་རིང་བལ་蝴ལ་དང་རྒྱ་གར་ཕྱགས་འབྱན་བ筴ད་ཀྱས་རྡ་རྗ་གདན་དང་། ཟངས་གླང་སོགས་ལ་ ཕེབས། ཞེས་ག魴ངས་ཡོད། ཡོལ་མོ་བ་鍱ཀ་བཟང་པོས་ཞིག་གསོ་གནང་བ།

[3] 蝴ལ་ཆེན་པོ་ཉེ་བའི་ཚ価་ཧ་བལ་པོའི་གནས་ཀྷ ་དཀར་ཆག་གངས་ཅན་讣་བའི་བ䝴ད་རྱ ་ལས།ྩ 宱་譴ང་ཁ་ཤོར་ལ་ནི། རྒྱ་ བལ་གྱ་ཕྱགས་魴་བོད་ལ་གང་லགས་པ་དེ་ཙམ་ལས་ལོ་རྒྱུས་ཀྱ་གཏམ་གསར་པ་མི་鮣ང་ཞིང་མཚན་ཡང་ཁ་鎭་ཙཻ་㾱་ཞེས་བལ་ བོད་ཀ་ྱ སད་འད་འདས་魴་ལབ་ཀྲ ་འ䝴གྱ ར་རྡ ་ྗ སླབ་དཔོན་ཆེན་པོ་མ་齱་བི䞱་དྷཱ་རའི་ག魴ང་འགའ་ལས་ཀང་宱་རི་ཀཾ་鎭་མ་ཞེས་བྲས་ པ་མཐོང། 鮤ར་མཆོད་རྱ ྟན་འདི་ཉིད་སྔན་ག་བར་ྱ སབས་讣མས་魴་ཞིག་རལ་ཉམས་ཆག་讣མ་པས་བྱ་མ་ལ་སོགས་པའི་སའི་རྡུལ་

1ག. ཐང་ས罼ང་རྒྱལ་པྱས་གཡོགས་ཤིང་佴བ་ནས་མི་མངོན་པར་ཡོད་པ་ལ་୴་譴་རིན་པོ་ཆེའི་轴ང་བ鮟ན་䝴ས་ལ་བབས་པས་སྤྲུལ་པའི་།ོ 1361-1485 སྐྱེས་མཆོག་ << ཤག་லངས།ོ 1031 2. 䝴ང་དཀར་ཚིག་མཛོད། ཀྲུང་གའི་བོ ད་རིག་པའི་དཔེ་སྐྲུན་ཁང་།ོ 3. 蝴ལ་ཆེན་པ་ཉེ་བའི་ཚ価ོ ་ཧ་བལ་པྷ འི་གནས་ཀོ ྱ་དཀར་ཆག་གངས་ཅན་讣་བའི་བ䝴ད་རྩ་བ筴གས་ས།ོ >> ཁམས་སྤྲུལ་བསན་འཛིན་ཆས་ཀོ ྱ་ཉི་མས་མཛད། དཔེ་ རིང་། ཤག་லངས།ོ 182-183 10

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

རིག་འཛིན་ཡོལ་མོ་བ་鍱ཀ་བཟང་པོས་བཏོན་ཏེ་ཞིག་གསོ་མ䍴ན་讐ན་歴ལ་བཞིན་བསྒྲུབས་ཤིང་རྒྱ་ཆེར་བ鮔གས་པས།ྱ 鮳ར་ཡང་ མཆོད་རན་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉི་羳་辟ར་லགས་པ་ཡིན།ྟ 鍱ཀ་བཟང་པོའི་སྐུ་ཕང་ག魴མ་པ་སྤྲུལ་སྐུ་བ鮟ན་འཛིན་ནྲ ོར་孴ས་མཆོད་རན་ཆེན་མྟ ོའི་འཁྲས་ཀྱ་དཀོན་གཉེར་སྡད་ཁང་ བཞེངས་པ།

དེའི་རྗས་鍱ཀ་བཟང་པོའི་སྐུ་ཕྲང་ག魴མ་པ་སྤྲུལ་སྐུ་བ鮟ན་འཛིན་ནོར་孴ས་མཆོད་རྟན་ཆེན་མོ་ཇི་辟ར་ཞིག་གསོ་གནང་ [4] བ་ནི། <<୴ར་བβའི་ཆོས་འབྱུང་ལས།>>ཁོང་གི་ལོ་རྒྱུས་འཆད་སབས། ཡམ་孴་རྒྱལ་པོས་ནཻ་པ་ལའི་蝴ལ་䝴་སན་དངས་ནས་ བʹར་བཟོས་ཆེ་བར་མཛད་ཅིང་། འཕགས་པ་ཤིང་ʹན་མཇལ་བས་མེ་ཏོག་གི་ཆར་བབས་པ་སོགས་དགེ་མཚན་ཀང་བྱུང་། མཆོད་ རྟན་ཆེན་པོ་宱་譴ང་ཁ་ཤོར་འலམ་གྱ་དཀོན་གཉེར་སྡད་ས་དེ་གསར་䝴་བཏབ། དེའི་ཚེ་གད་པ་གཅིག་ལ་ཕབ་མ潴བ་བ杴གས་ཏེ། འདི་ནས་᭴་ཞིག་བྱུང་ན་ག魴ངས་པས་鮳ར་དེ་ནས་᭴་མིག་དཀར་མོ་བྱུང་། མཆོད་རན་ལ་རབ་གནས་མཛད་པས།ྟ མེ་ཏོག་གི་ཆར་ བབས། སན་ལམ་འདེབས་པར་མཛད་པ་讣མས་ྨ ཀང་འཕལ་䝴་འགྲུབ་པ་བྱུང་ག魴ངས། ཞེས་ག魴ངས་ཡོད། [5] ཀ᫸ཐོག་རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་孴ས་ཞིག་གསོ་ཇི་辟ར་གནང་བའི་སྐར།

[6] ནཻ་危ལ་རྒྱལ་པོ་དང་གོ讵་རྒྱལ་པོ་སོགས་ཀྱས་གདན་དངས་པ་辟ར་བལ་蝴ལ་䝴་ཕེབས་ནས་རྒྱལ་པོ་ཁག་གི་ཆེད་䝴་ 䝴ས་འཁོར་ཆོ་ག་དང་། ཡང་དག་鮒བ་སེལ།ྲ 坴ར་བའི་ཆོ་ག་སོགས་མཛད། མཆོད་རན་宱་譴ང་ཁ་ཤོར་དང་།ྟ འཕགས་པ་ཤིང་ʹན་ བཅས་ཉམས་གསོ་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཛད་歴ལ་གསལ་བོར་འཁོད་པའི་ར་རིང་ད་辟་འཕགས་པ་ཤིང་ʹན་㽴་ཡོད།ྡ ཅེས་ག魴ངས་ཡོད། [7] ཞབས་དཀར་ཚོགས་དྲུག་རང་གྲལ་གྱས་ཞིག་གསོ་གནང་བའི་སྐར།

ཞབས་དཀར་བའི་讣མ་ཐར་ལས། དེ་ནས་མཆོད་རན་ཆེན་པོ་宱་譴ང་ཁ་ཤོར་ལ་མཇལ།ྟ གོ་ཊམ་དྲུག་བརྒྱ་ཙམ་ག་ས་དཀར་ྱ ད་བཟང་དང་ྲ སར་བའི་ན་བཟའ་བ鮒ན།ྲ ཚོགས་ཤའི་ཆེད་䝴་མ་ཧེ་གསོད་པའི་ཚབ་ལ། ཤ་ཉོས་ནས་མ་ཧེ་ཚེ་ཐར་䝴་བཏང་། ཚོགས་ མཆོད་མར་མེ་རྒྱ་ཆེན་པོ་坴ལ་䝴ས་སན་ལམ་འདི་辟ར་བཏབ་བོ།ྨ ཞེས་དང་། <<བལ་蝴ལ་ནང་པའི་ལོ་རྒྱུས་གནད་བསྡུས།>>ལས། [8] དེ་ནས་ར་བ杴ན་ཞབས་དཀར་ཚོགས་དྲུག་རང་ྗ གྲལ་གས་ཞབས་ཀྱ ས་བཅགས་ཏེ་害་མ་鮦ྱ ན་པ་ནོར་孴་དང་།ྱ ས་བ་辟་ཁོ་བ།ྡ ཤེ་ དཔོན་讣མ་རྒྱལ། གཉའ་ནང་ནོར་孴་སོགས་ལ་鮦ན་བདག་གི་讳བས་ཆེན་དགེ་སྐུལ་མཛད་ནས་ཆོས་འཁོར་བ᝴་ག魴མ་ལ་གསེར་ྱ ཟངས་ཀྱ་䍴མ་坴ལ་སྐར་རྗ་རང་ཉིད་ཀྱ་མ୴ར་འ孴མ་ན་བ筴གས་ཡོད། འབྲུག་པ་རྗ་བ杴ན་རང་རིག་པ་ཆེན་པོས་མཆོད་རྟན་གྱ་ 4.ཀྲུང་གོའི་བོད་ཀ་ཤེས་རིག་དཔེ་སྐྲུན་ཁང་།ྱ ཤོག་லངས། 563-564 5. ཀཿཐོག་རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་孴། 1697-1755 6. ཀཿཐོག་རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་孴འི་བཀའ་འ孴མ། སྟད་ཆ། ཀྲུང་གོའི་བོད་རིག་པ་དཔེ་སྐྲུན་ཁང་། མཛད་པ་པོའི་ལོ་རྒྱུས་འཆད་སབས། ཤོག་லངས། 15-16 7. ཞབས་དཀར་ཚོགས་དྲུག་རང་གྲལ། 1781-1851 8. <<བལ་蝴ལ་ནང་པའི་ལོ་རྒྱུས་གནད་བསྡུས།>> དགེ་རན་བβ་ཤིས་དོན་གྲུབ་ཀས་བྱ རམས། རིག་པའི་ར་རྡ ་ག杴ག་ལག་ྗ སླབ་གཉེར་ཁང་རམ་鮒ྩ ག་སྲ ་ཚན་གྡ ས་ྱ སྤལ། ཤོག་லངས། 67-68 11

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

ད孴་ག䝴གས་བ鮒ྲན་པ་དང་། རྗས་魴་ཡང་རྗ་བ杴ན་ཞབས་དཀར་བ་ཆེན་པོས་བ་གང་སོགས་ཀྱས་གནོད་པ་ཡོད་ཚེ་ལན་འགར་ ར་བབས་དང་བཅས་པས་བསྐར་དགོས་ག魴ངས་པ་བཞིན་མ་ཎི་辕གས་རི་འདི་བསྐར་བའི་讳བས་ཆེན་གྱ་མཛད་པ་ཇི་སྙད་ཅིག་ བསྐྱངས་ཡོད།ཅེས་ག魴ངས། གཞན་ཡང་རྒྱལ་མཆོག་བརྒྱད་པའི་ཡོངས་འཛིན་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན། 箭་དམར་སྐུ་ཕྲང་དྲུག་པ་ཆོས་ཀྱ་དབང་ཕྱུག གཏེར་སྟན་ཡོལ་མོ་བ་རིག་འཛིན་ཆེན་པོའི་སྐུ་ཕང་བཞི་པ་ཟིལ་གནོན་དབང་རྒྱལ་རྲ ྡ་ར་མཆོག་སོགས་ྗ སྔན་ག་ྱ སྐྱེས་ཆེན་དམ་པ་䝴་ མ་ཞིག་གིས་མཆོད་རན་ཆེན་མོ་འདི་ཉིད་ལ་ཞིག་གསོ་དང་།ྟ ཞབས་ཀས་བཅགས་ཤིང་རབ་གནས་དང་།ྱ 䍴གས་སྨན་རན་འྟ བྲལ་ མཛད་པ་སོགས་རྒྱ་ཆེར་གནང་ནའང་། ལོ་རྒྱུས་ཡིག་ཆ་ཁ་གསལ་ཞིག་མ་རག་པའི་鮟བས་ཀས་ཆ་ཚང་བ་ཞིག་ྱ བྲ་རྒྱུའི་གོ་སབས་ 宲ལ། ཕྱ་ལོ་ ༢༠༡༥ ལོའི་ས་ཡོམ་གྱ་གནོད་འཚེ་བྱུང་བའི་讐ན་གྱ ྱས་མཆོད་རན་ཆེན་མྟ ོ་ཉམས་གསོ་མཛད་པའི་སྐར།

ཕ་ལོ་ྱ ༢༠༡༥ ལོའི་羳་བ་ ༤ ཚེས་ ༢༥ ཉིན་བལ་蝴ལ་ནང་ཚད་རིམ་ ༧.༩ ཅན་ག་ས་ཡོམ་鍴གས་ཆེན་ཐེངས་ག魴མ་ྱ ཙམ་བརྒྱབ་པར་བརན།ྟ ཚེ་སྲག་མང་པོ་ཞིག་讐ན་འདས་魴་ཕྱ ན་པར་མ་ཟད།ྱ སྡད་ཁང་དང་གནའ་བོའི་ཁང་རང་རིགས་རྙ བས་པ་ྡ དང་辷ན། ནང་པའི་གནས་ཆེན་མཆོད་རྟན་宱་譴ང་ཁ་ཤོར་ལའང་ཞིག་སྐྱོན་ཆེས་ཆེར་བྱུང་སྟ་ཉམས་གསོ་宱་དགོས་པའི་ཚད་䝴་ སླབས། ཐེངས་དེའི་ཉམས་གསོའི་འགྲ་གྲན་ལ་ཨ་སྒར་འ孴མ་ ༢༣ 辷ག་ཙམ་འགྲ་གྲན་བཏང་ཡོད་ཅིང་། འགྲ་གྲན་ཐད་ནས་གཙོ་ བོ་㽱་ཡི་སི་㽴་རིན་པོ་ཆེ་སྐུ་ཕང་བ᝴་གཉིས་པ་མཆོག་གིས་རྒྱབ་ྲ སྐྱོར་鍴གས་ཆེན་གནང་ཡོད་པ་དང་། གཞན་ཡང་རྒྱལ་ཁབ་ཕ་ནང་ྱ གང་ས་ནས་ཀང་རྒྱབ་སྐྱོར་གནང་སྟ་ཞིག་གསོ་ལེགས་པར་གྲུབ། ཕ་ལོ་ྱ ༢༠༡༦ 羳་བ་ ༡༡ ཚེས་ ༡༩ ནས་ ༢༡ བར་ནང་པའི་ཆོས་ 轴གས་ཁག་གིས་མཆོད་རྟན་ཆེན་མོའི་ཕྱགས་བཞིར་རབ་གནས་སོགས་ཀྱས་མཛད་སྒ་འཚོགས་ཡོད་པ་དང་། ཚེས་ ༢༢ ཉིན་ དངོས་གཞིའི་རབ་གནས་སབས་བལ་蝴ལ་རྒྱལ་ཡོངས་ཀྱ་སྲད་བླན་གཙོ་བོ་སོགས་སྐུ་མགྲན་ཁག་ཕེབས་པ་བཅས་ད孴་འབྱད་ མཛད་ས་རྒྱ་ཆེར་འཚོགས་ཡོད།ྒ

12

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

The History of the Boudhanath Stupa (Chorten Jarung Khashor)

GENERAL HISTORICAL BACKGROUND AND THE SHAPE OF THE STUPA wheels and the elongated spire of these than the vase’s base. The thirteen dharma

stupas were said to have been built later. HOW THE STUPA WAS NAMED JARUNG times.Generally, Some stupas, claim that or sacredthey came reliquaries, into ex- KHASHOR have flourished in India since ancient - an Indian social tradition. Several hun- istence long before the Buddha’s birth as pired to make a great offering using her hard-earnedOnce, savings a widow as nameda poultry Jajima keeper. as King Ashoka dispatched envoys to every dred years after the Buddha’s passing, She approached the local king for permis- sion and it was granted on the condition that she use an area of the land measur- place in his empire and started to build- stupas and monasteries. Since then, the practice of building stupas and monaster Jajima cut the skin into thin strips and ing the size of a single ox skin. However, ies thrived according to his architecture, in various places, gradually. Following which were laid end to end. This wom- claimed the land enclosed by the strips,- the uppersame tradition, class people in , and kings Tibetans were alsocre- mated.started building stupas at the spots where amongan’s mere the ambition rich and powerfulto build such at the a magtime. Anificent jealous monument lord petitioned caused the much king jealousy to stop kinds: the luwa Stupas built by Ashoka are of four- pa and the rice -shapedmound-like stupa, stupa. the crownThese the construction, but the king who had stupasornament-like were named stupa, according the bell-like to their stu allowed it to happen, replied, “Since the permission has been given, it shall not be rescinded.” Thus the stupa was named shape. The two great stupas of Nepal— Jarung Khashor, “permission for the work Boudhanath and Swayambhunath—are to proceed”. crown ornament-like stupas. We can painting eyes on the stupa. The features It is stated, “The great king ordered, ascertain this based on the tradition of ‘Oh my dear subjects, listen to me carefully! what we have now. The shape of most of A poor poultry keeper, who had four sons theof Ashoka’sancient stupas stupas is are like not a roasting identical pan to stupafrom fourthrough different accumulating fathers, was wages. given aI drey portion of land and later they built a great and mounted on top of that two or three placed upside down, on top of that , dharma wheels. There are no steps other thought it was wonderful. I said, “It is right to do this as I have given permission.” ’ ” 13

སꍼན་ལམ་ཆེན་མThough others་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ tried to interrupt the 28th Monlam Chenmo each given a house from the accumulation an order of a king is straightforward. ofjibu her (Son wages. of a Poultry Keeper). They were construction they continued to build as Khashor. Hence the name famously became Jarung When she had accrued sufficient explains it differently. Though some wealth by saving extra wages, she had Gendün Chöphel (1905-1951) the notion, “Now that I have saved such the name Jarung Khashor was given as an amount of wealth, in order to take Tibetan and Tamang devotees claim that advantage of it, I should build a receptacle for offerings which could be my own divine word“it is rightsarakhakta to build. Theas the word permission sara means was representation, a merit field for beings, granted”, this is a corrupted form of the and to place inside an indestructible relic khakta himof the to Buddha.”grant her Then some she portion approached of land. the “bird” in both the Sanskrit and Nepali king, expressed her idea and beseeched The king thought that it was languages, and is defined as “tomb” or “object of veneration”. HOW THE STUPA WAS BUILT even though she was poor. He declared wonderful to hear her plan to build a stupa - four sons and their servant started laying Long before, an immeasurable eon that it was worthy to do. The mother, her ago, the great Avalokitesh- vara, the essence of the compassion of the foundation by loading bricks on an the buddhas of the three times, supplicat peopleelephant of and that a donkey.village entreated When the thebuilding king ed before the Buddha Amitabha (Buddha had reached its third stage, out of envy of Limitless Light) to liberate all sentient- cordingly.beings from One the day ocean he thought of samsara, that there and to stop any further building of the stupa. numberless beings were liberated ac wagesThen the even king though said, she“I was is amoved poor poultryby her - plan to build this stupa by saving extra was no single being left and gazed from the summit of Mount Potala. While look- keeper. Thus, I have given her permission ing he saw many beings still existing in to do. No one can stop this as a king’s order as many realms as grains in a beer-bar cannot be taken back.” rel. He thought, “Now it is impossible for They continued to build even me to liberate beings from samsara,” and though people barged in on them. Thus, thus he became depressed and shed tears. completedthe stupa’s nameup to famously the vase became of the ‘Jarungstupa. Then he prayed, “May these teardrops also AtKhashor’. that time After the a period mother of knewfour years that theyshe bring benefit to beings in the future”, and sprinkled the tears with his fingers. As he gave advice to her sons and servant to prayed a daughter of Indra was reborn in- carrywould on leave the thisconstruction world before of her long divine and trythe keeperhuman realmknown from as Dechogma. a god realm, She due had to lovedecline affairs of her with religious four low-caste merit, as men a poul and representation, or the merit field for shebeings, passed place away. the relic of the Buddha in it, gave birth to one son from each of them. and consecrate it elaborately. Saying this, They were named Tajibu (Son of a Stable- Groom), Phagjibu (Son of a Swineherd), Then, in order to accumulate Khyijibu (Son of a Dog Attendant) and Ja 14

སꍼན་ལམ་ཆེན་མmerit and ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོrepay their late mother out 28th Monlam Chenmo and perfectly completed the stupa in the messengerof that land.” as there The fourth is no certainty brother that prayed, the nextof gratitude, three years. they They continued placed theone workdrey “May I be born as a minister who acts as a

Kashyapa in the sogshing (axis pole) of others will take birth in the same place.” (about 13 kilos) of relics of the Buddha The buddhas and in haveunison made praised such them: great “O prayers. great fortunate All the Duringthe stupa, that arranged time the a Buddha bountiful Kashyapa offering sons of noble family! It is good that you and scattered the consecration flowers. buddhas will rejoice and massive merit and his retinue, and countless buddhas like this could not be conceived even by Thereand bodhisattvas appeared wonderful of the ten signs directions, like the the buddhas of the three times.” After also consecrated it by scattering flowers. praising them like this, the light of all appearance of wisdom radiance from the dissolvedthe buddhas into and the bodhisattvasstupa. At that of time the the ten trembling of the earth three times and the stupadirections was radiatednamed sangs into argyas single thams beam chad and ‘dus p’i mchod rten assemblage of the buddhas. The buddhas following: of all the Buddhas). and bodhisattvas altogether said the (Stupa of the Gathering listen to us! By the merit of constructing “O great fortunate sons of noble family, This stupa was declared to be a toWorld people Heritage all over Site the byworld. UNESCO The splendid in 1979 this stupa, which is indivisible from the domeand has of become the stupa a well-known is approximately monument 120 wisdom of the buddhas of the three ft. in diameter and 43.25 m. in height. The times, whatever you pray for will be They discussed this among accomplished, so pray!” area of the stupa is approximately 6,756 themselves. Tajibu prayed, “By the benefit square meters. THE PROPHECY OF THE STUPA FALLING INTO of placing the vase on the mother’s stupa RUIN degenerateout of pure agemotivation, during the may time I take of Buddha Shakyamuniin the far-flung and Landintroduce of Snowshis teachings in the King Trisong Deutsen said, “O in that land.” Phagjibu supplicated, “May great Guru! In the degenerate age, will this I be born as a perfect monk who can be stupa become ruined and demolished, or an abbot that bestows the vows when my not? What negative signs will appear if brother introduces the buddhadharma.” such destruction occurs? When will it be damaged, and what are the remedies to Then Khyijibu made this aspiration: overcome this?” “When one brother introduces the Buddha’s teaching while the other upholds The great guru said, “In the ultimate the teaching, may I be miraculously born aspect there will be no destruction as this from the blossom of a lotus as a powerful stupa is inseparable from the dharmakaya tantric upholder who helps to fulfill their elements.of all the buddhas. At the time But inwhen the conventionalthe lifespan prayers, whose lifespan is like the sun and aspect it will be ruined by the four moon, and who endowed with the strength to subdue the gods, evil spirits and human of human beings is fifty years, people will embark on wrong paths and commit 15

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 3. Tenzin28th Norbu Monlam (1598-1644), Chenmo protectors will not safeguard the stupa. the third incarnation of Shakya Zangpo many immoral activities. Due to this, the The king of Nepal at that time There will be calamities and disasters like drought, the outbreak of epidemics, invited Tenzin Norbu to Nepal and sudden earthquakes, landslides, the offered bountiful veneration. When he falling of hailstones, tsunamis and the visited Swayambhunath many virtuous outbreak of fire, which all can demolish a signs appeared, like the showering of monastery, stupa or house in an instant. alsoa rain reconstructed of flowers andand consecrated others. He built it. a At that time the great stupa will also be caretaker’s house nearby the stupa and affected. There will be numerous bad 4. Kathog Rigzin Tsewang Norbu times in India, Nepal, Tibet, Bhutan and (1697-1755) China, like the time of the deterioration of the Dharma, the perpetual rising of war, Nepal at the invitation of the kings of ofoutbreaks the stupa. of epidemicsThe appearance and others. of these Such Rigzin Tsewang Norbu visited signsbad times signals will thecome time due of to theits restoration.destruction Sadhanas of , [Bodhisattva] Sarvanivaranaviskambin,Nepal and Gorkha and Vajra composed Kilaya and the connected people dedicate their life to the others for them. He extensively restored restorationAt that time, and if fortunaterenovation and of karmicallythe stupa stupas. There is a monument still carved the Swayambhunath and Boudhanath with pure motivation, they can succeed. THE GREAT BEINGS WHO HAVE RENOVATED of Boudhanath stupa. THE STUPA at Swayambhunath about the renovation 1. Thangtong Gyalpo (1385-1509) THE BENEFITS OF RENOVATING THE STUPA There was no account of the Jarung the 15th century. In the mid-15th century Guru said, “If Khashor stupa being renovated before anyone works to maintain the stupa, there extensively renovated the stupa. will be good harvests and happiness for Thangtong Gyalpo traveled to Nepal and sixty years. In particular, it will also protect 2. Yolmo Shakya Zangpo Tibet for sixty years from the attack of destructionMongolian through warriors, the andfour elements accomplish to their aspirations. There will be no Shakya Zangpo was the only person Samyeprophesied he revealed by Guru from Padmasambhava the red stupa withoutthe Bodhgaya any hindrance stupa, Samye and themonastery upholders or thereto renovate some treasures the stupa. on When the 18th he visitedday of ofothers. the teachingTeaching andwill practicelive long will and flourish their year. He also revealed a scroll in which it connected to such maintenance work will the fourth month of the Water Monkey activity will spread. In brief, those who are

Nepal.was mentioned At that time “to the renovate stupa was the Jarungtotally enlightenmentbe born in the realms in the pureof gods land and of humansBuddha Khashor stupa”. Then he returned to for three lifetimes, and later will attain renovated and re-consecrated the stupa covered by earth and trees like a hill. He Amitabha. Whoever has faith, devotion, interest, and rejoices in the maintenance without any obstacle. work will be set among the vidyadharas. 16

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ received donations28th totalling Monlam around Chenmo 300 touches the renovation work will purify million NRS. The major donors were Tai Whoever sees, hears, remembers or over sixty thousand eons. Those who are connectedthe defilements to this they work have according accumulated to the Situ Rinpoche, who donated 26kg of gold inclination of their faith and interest will and 10 million NRS, local devotees who offered 5kg of gold, the Chinese Buddhist Association which contributed 30 million- attain accomplishment accordingly. Later, vidualNRS, and Buddhists the HNA groupresiding from in China Nepal which and they will be born in my paradise as a gifted 30 million NRS. Local Nepalis, indi vidyadhara, an awareness-holder.” NEPAL’S 2015 EARTHQUAKE AND THE abroad, as well as Buddhist organizations BOUDHANATH STUPA RENOVATION across the world contributed the rest of The destruction and tragedy that the amount. Traditional fired bricks, brick andpowder, skilled lime, masons sal wood, and goldcarpenters and copper were many parts of Nepal included more than hiredwere usedfrom generously Bhaktapur to restoreand goldsmiths the stupa, 2015’s disastrous earthquake caused to from Lalitpur to accomplish the physical 9,000 lives lost, and injuries to over 23,000. April 25 with a magnitude of 7.8Mw/8.1Ms The earthquake occurred at 11:56 NST on and a maximum Mercalli Intensity of committeerestoration. still When had some the funds renovation remaining was completed in mid-November, 2016, the

IX (Violent). Hundreds of thousands of and are now planning to buy some land to - people were made homeless, with entire establish Dharma centres nearby. villages flattened across many districts of the country, and many religious centres With gold, cash and labour con Stupaand monuments was one of were them. badly affected—the tributed by benevolent sponsors, the massive, world-renowned Boudhanath stupa has been fully restored, making it - the first of the country’s more than 700 Afterquake-damaged the successful heritage completion structures of the stu to- The quake caused cracks in the stu have been returned to its pre-quake glory. pa’s dome, tore some of the walls at their base, and damaged its gold-plated spire pa’s renovation, around 700 monks from- and crown. As a result, the whole structure the four different Tibetan Buddhist sects- above the dome, and the religious relics it (Nyingma, , and ) gath- contains, had to be removed, which was ered at the stupa’s four directions to per completed by the end of October, 2015. sogsh- actualform the inauguration traditional ceremonypurification took and place con ingThe (axis reconstruction pole) for the began stupa on at Novemberthe top of secration ritual on November 19–21. The 3,the with dome. the During ritual the placement inspection of after a the - on November 22, with the Honourable- gy and the Boudhanath Area Development anPrime Buddhist Minister sects of as Nepal, well as Pushpa other Kamaldigni- earthquake, the Department of Archaeolo Committee estimated it would cost around Dahal, and high lamas from the four Tibet- - inauguraltaries presiding. ceremony First, took they place. all circumam 180 million NRS ($1,650,000) to reno bulated the stupa together and then the 27kgvate. of However, gold raised they the had cost only to around 30 million 230 on hand. On top of that, the need to apply million NRS. But in the end, the committee 17

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

༄༅། །མཆོད་རྟན་བསྐར་བའི་ཕན་ཡོན་ཚིགས་魴་བཅད་པ་ བ筴གས་སོ།།

རྒྱ་གར་སད་䝴། ཙཻ་㾱་厲་དཀ་ན་ག་䍱།ྵ བོད་སད་䝴། མཆོད་རན་སྟ ར་བའི་ཚིགས་魴་བཅད་པ།ྐ དཀོན་མཆོག་ག魴མ་ལ་ཕག་འཚལ་ལོ།།

ཤེས་རབ་辡ན་མཆོག་འཇིག་རན་ན།ྟ །ཆོས་ཀ་འཁོར་ལོ་རྱ ས་བསྗ ར་བ།།ྐ ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་鍱་རིའི་孴ས། །སྟན་པ་ལ་ནི་筴་བ་筴ས།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་བགྐ ས་པ་ཡི།ྱ །讣མ་པར་སན་པ་ཅིར་འགྱུར་བ།།ྨ སལ་པ་ཆེན་པོའི་འཇིག་རན་མཆོགྟ །讣མ་པར་འདན་པས་བདག་ལ་ག魴ངས།།ྲ

རགས་སངས་རྒྱས་པ་讐ང་གཉིས་མཆོགྫ །སྟན་པས་དེ་ལ་བཀའ་བ鮩ལ་པ།། མཆོད་རན་དག་ལ་ྟ ཕག་宱ས་པའི། །ཡོན་ཏན་གང་ཡིན་ཕགས་ཙམ་བ鮟ན།།ྱ

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །辷་ཀླུ་དེ་བཞིན་གནོད་鮦ན་དང༌།།ྱ ཤ་ཟ་དེ་བཞིན་སན་讣མས་ཀྲ ས།ྱ །ཐམས་ཅད་䝴་ཡང་མཆོད་པར་འགྱུར།།

དལ་བ་རད་དཀའ་ཐོབ་གྱུར་ནས།ྙ །སད་ཅིག་གཅིག་ཙམ་བར་䝴་ཡང༌།། མཆོད་རན་བསྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །མི་ཁོམ་བརྒྱད་讣མས་སྤང་བར་འགྱུར།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །དན་དང་辡ན་ཅིང་བླ་གྲས་辡ན།། ཁ་དོག་辡ན་ཅིང་མཛངས་པ་དང༌། །ཐམས་ཅད་䝴་ནི་མཆོད་པར་འགྱུར།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །辷་དང་དེ་བཞིན་མི་讣མས་ཀ།།ྱ ཚེ་རིང་བ་ཡང་དེ་ཡིས་འཐོབ། །லགས་པ་ཆེན་པོའང་འཐོབ་པར་འགྱུར།། 18

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །འཛམ་孴་གང་䝴་譴ས་ཀླ ་མཆོགྱ ། ཆོ་རིགས་ཡོངས་魴་དག་པར་ཡང༌། །བླ་辡ན་དེ་ནི་སྐྱེ་བར་འགྱུར།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །ཁ་བཞིན་དག་ཀང་བཟང་བ་དང༌།། མདོག་སྡུག་པ་དང་མཁས་པ་དང༌། །བདེ་བར་གནས་པ་འཐོབ་པར་འགྱུར།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །ཕྱུག་ཅིང་ནོར་ཡང་མང་བ་དང༌།། སེར་鮣་མེད་ཅིང་གཏོང་ཕོད་དང༌། །鮦ན་པ་དག་ལ་དགའ་བར་འགྱུར།།ྱ

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །ཡིད་䝴་འོང་ཞིང་བ辟་ན་སྡུག། མདོག་བཟང་མཐོང་ན་དགའ་བ་དང༌། །ལོངས་鮤ད་ཆེན་པོ་འཐོབ་པར་འགྱུར།།ྱ

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །འ䝴་བྱད་སྟང་པར་མཐོང་ན་ཡང༌།། དེ་ནི་ཆོས་ལ་རྨངས་མི་འགྱུར། །མྱུར་䝴་དགའ་བ་འཐོབ་པར་འགྱུར།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །རྒྱལ་རིགས་མཆོག་㽴་སྐྱེ་བར་འགྱུར།། 孴་སད་དང་ཡང་辡ན་པ་དང༌། །སྟབས་དང་བརན་འགྲུས་辡ན་པར་འགྱུར།།ྩ

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །宲མ་ཟེ་ཆེ་ཞིང་མཐོ་བར་སྐྱེ།། 歴ལ་ཁྲམས་辡ན་ཅིང་ཐོས་དང་辡ན། །རིག་བྱད་གསང་鮔གས་辡ན་པར་འགྱུར།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །ཁྱམ་བདག་ཆེ་ཞིང་མཐོ་བར་སྐྱེ།། ཕྱུག་ཅིང་ནོར་ཡང་མང་བ་དང༌། །ནོར་དང་འབྲུ་དང་辡ན་པར་འགྱུར།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །འཛམ་孴་གང་གི་མངའ་བདག་རླ །།ྗ ས་སྟང་མཐའ་དག་དབང་བྱད་པའི། །ཆོས་དང་辡ན་པའི་རྒྱལ་པོར་འགྱུར།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །རིན་ཆེན་བ䝴ན་དང་辡ན་པ་ཡི།། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོར་འགྱུར། །ཆོས་བཞིན་འཁོར་ལོ་སར་བར་ྐ བྱད།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །འདི་ནས་འཕོས་ནས་མཐོ་རིས་འགྲ།། སངས་རྒྱས་བ鮟ན་ལ་དགའ་བ་དང༌། །讣ལ་འབྱར་辡ན་ཅིང་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ།། 19

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །辷་蝴ལ་དག་ནས་འཕོས་ན་ཡང༌།། དེ་ནི་མི་ཡི་ནང་䝴་སྐྱེ། །རྨངས་པ་མེད་པར་མངལ་䝴་འὴག །

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །མངལ་ག་ྱ སྐྱོན་དང་ད་མ་ཡིས།།ྲ དེ་ལ་གོས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། །དེ་ནི་ནོར་孴་དག་པ་བཞིན།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །མ་ལྟར་བདེ་བར་གནས་པར་འགྱུར།། དེ་ནི་བདེ་བར་བཙའ་བ་དང༌། །བདེ་བར་佴་ཞོ་བ㽴ང་བར་འགྱུར།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །ཕས་ཀང་གཡོག་འཁོར་མང་པོ་ཡིས།། དེ་ལ་གསོ་ཞིང་གནང་བར་འགྱུར། །མ་མས་རག་㽴་རིམ་གྲ་བྱད།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །ཤ་ཟ་དང་ནི་སན་讣མས་ཀྲ ས།།ྱ དེ་ལ་གནོད་པ་མི་佴ས་ཏེ། །ལོངས་鮤ད་དག་ལ་ྱ སྐྱོན་མེད་འགྱུར།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །བསལ་པ་བརྒྱར་ཡང་དེ་དག་讣མས།། ཞར་པ་སྒུར་པོར་ཡོང་མི་འགྱུར། །轴ས་ཀང་讣མ་པར་དག་པར་འགྱུར།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །མིག་ཀང་讣མ་པར་དག་པ་དང༌།། དཀྱུས་རིང་མཐོན་མཐིང་སྡུག་པ་དང༌། །辷་ཡི་མིག་ཀང་དེ་བཞིན་ཐོབ།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །轴ས་བརན་སེམས་ཀང་བརན་པ་དང༌།། དེ་བཞིན་བརན་འགྲུས་བྩ རན་པ་དང༌། །ད却ང་མགོ་ཟླུམ་ཞིང་བརན་པར་འགྱུར།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །སྟབས་དང་宱ད་ག罴གས་坴ན་魴མ་ཚོགས།། ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་མཚན་讣མས་ཀས།ྱ །ལེགས་པར་བརྒྱན་ཅིང་辡ན་པར་འགྱུར།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །魴མ་᝴་ར་ག魴མ་དབང་ཕྱུག་ར།།ྗ རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོའི་བརྒྱ་བྱན་䝴། །辷་ཡི་དབང་པོ་ཆེན་པོར་འགྱུར།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །འཐབ་宲ལ་辷་ཡི་དབང་པོ་དང༌།། དེ་བཞིན་ཡོངས་魴་དགའ་辡ན་དང༌། །འཕྲུལ་དགའ་གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱད་འགྱུར།། 20

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །ཚངས་པའི་འཇིག་རན་ཚངས་པ་ཡི།།ྟ དབང་ཕྱུག་ཉིད་䝴་དེ་འགྱུར་ཞིང༌། །辷་讣མས་བྱ་བ་སད་ཀྙ ས་མཆོད།།ྱ

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །བསལ་པ་བྱ་བ་སྟང་དག་དང༌།། ޲ག་ཁྲག་ཕག་བརྒྱ་དག་㽴་ཡང༌། །ཤེས་རབ་辡ན་པས་རག་㽴་མཆོད།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །བསལ་པ་བྱ་བ་སྟང་དག་㽴།། 轴ས་གཙང་གོས་ཀང་གཙང་བ་དང༌། །དཀར་པོའི་ཆོས་དང་辡ན་པར་འགྱུར།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །སྟབས་དང་བརན་འགྲུས་坴ན་魴མ་ཚོགས།།ྩ དེ་ནི་ལེ་ལོ་མེད་པ་དང༌། །ཤིན་㽴་སྒྲུབ་ཀང་ཕོད་པར་འགྱུར།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །བརན་འགྲུས་བྩ རན་ཅིང་མ䍴་ཡང་བརན།། རལ་བརན་ཅིས་ཀང་མི་歴གས་ཤིང༌། །དོན་讣མས་མྱུར་䝴་གྲུབ་པར་བྱད།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །གདངས་སན་ག魴ང་ད宱ངས་མཐོ་བ་དང༌།། ཡིད་䝴་འོང་བའི་ང་རོ་ཅན། །གནོད་པ་མེད་ཅིང་ནད་མེད་འགྱུར།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །ང་ཉིད་ཀས་ནི་བ鮟ན་པ་ཡི།།ྱ གནས་དང་མྱུར་䝴་བདེར་འགྲ་ཞིང༌། །ཤས་ཆེར་སྐྱེ་བ་འཐོབ་པར་འགྱུར།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །དན་པ་ཉེ་བར་བཞག་པ་བཞི།། སེམས་ཀ་ཚད་མེད་བཞི་པོ་དང༌།ྱ །རྫུ་འཕྲུལ་讐ང་པའི་དབང་ཡང་འཐོབ།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །འཕགས་པའི་བདེན་པ་བཞི་པོ་དང༌།། དབང་པོ་讣མས་དང་སྟབས་讣མས་དང༌། 宱ང་᭴བ་ཡན་ལག་འ宲ས་孴་འཐོབ།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །མངོན་ཤེས་དྲུག་辡ན་ཟག་མེད་པ།། ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་鮤ངས་པ་ཡི། །དல་བཅོམ་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོར་འགྱུར།།

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །འདོད་ཆགས་ཞེ་སང་鮤ངས་པ་དང༌།། འཁོན་讣མས་ཐམས་ཅད་鮤ངས་པ་དང༌། །རང་རྒྱལ་宱ང་᭴བ་འཐོབ་པར་འགྱུར།། 21

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

མཆོད་རན་སྟ ར་བ་宱ས་པས་ནི།ྐ །འཇིག་རན་དག་㽴་དེ་བཞིན་གཤེགས།།ྟ མཚན་讣མས་ཀས་ནི་བརྒྱན་པ་དང༌།ྱ །གསེར་ག་སྐུ་མདོག་འཐོབ་པར་འགྱུར།།ྱ

轴ས་ཀ་ལས་ྱ ཀང་སར་བ་ཡིན།ྐ །ངག་གི་ལས་ཀང་སར་བ་ཡིན།།ྐ ཡིད་ཀ་ལས་ྱ ཀང་བསར་བ་ཡིན།ྐ །སན་ལམ་བཏབ་པའང་སྨ ར་བ་ཡིན།།ྐ

འདིར་ནི་སར་བ་宱ས་པ་ཡིས།ྐ །བགྲད་དཀའ་བདེ་ད୴ར་དོན་讣མས་འགྲུབ།། འཇིག་རན་མགོན་པོའི་མཆོད་རྟ ན་ལ།ྟ །སར་བ་宱ས་པའི་ཡོན་ཏན་གང༌།།ྐ དེ་ནི་ཚིག་ཙམ་ཉི་ཚེ་ཡིས། །ལེགས་པར་བ鮟ན་པར་མི་佴ས་སོ།།

སེམས་ཅན་讣མས་ལ་སང་བརྙ འི་ཕྩ ར།ྱ 鍱་རིའི་孴ས་ནི་筴ས་ནས་ཀང༌།། མཆོད་རན་ྟ ཕག་宱ས་ཡོན་ཏན་གང༌། །འཇིག་རན་མགོན་པོས་བ鮟ན་པ་ཡིན།།ྟ

ར་བརྒྱ་དང་ནི་གསེར་སང་བརྒྱ། །དལ་མོའི་ཤིང་ྲ ར་བརྒྱ་དག་དང༌།། རད་མ་བརྒྱ་ཡི་ཤིང་ྒ ར་讣མས། །རིན་ཆེན་鮣་ཚོགས་བཀང་བ་ཡང༌།། བསར་བའི་གོམ་པ་གཅིག་བོར་བའི།ྐ །བ᝴་དྲུག་ཆར་ཡང་མི་ཕོད་དོ།།

ཀམ་པོ་ཛ་ཡི་孴་མོ་བརྒྱ། །ནོར་孴་讣་ཆ་ག䝴བ་ཀོར་ཐོགས།། གསེར་ག་ད却ང་རྒྱན་འཆང་བ་དང༌།ྱ །མགྲན་པ་གསེར་གས་ལེགས་བརྒྱན་པ།།ྱ བསར་བའི་གོམ་པ་གཅིག་བོར་བའི།ྐ །བ᝴་དྲུག་ཆར་ཡང་མི་ཕོད་དོ།།

གངས་ཀ་ྱ གང་ཆེན་བརྒྱ་སད་དང༌།ྙ །轴ས་ཆེན་ནམ་ཁོང་ཡངས་པ་དང༌།། 鮣་ཡང་གཤོལ་མདའ་འད་བའི་གང༌། །གསེར་དང་ནོར་孴ས་བརྒྱན་པ་ཡང༌།། སར་བའི་གོམ་པ་གཅིག་བོར་བའི།ྐ །བ᝴་དྲུག་ཆར་ཡང་མི་ཕོད་དོ།།

མཁས་པ་གང་གིས་སངས་རྒྱས་མཆོད་རན་ལ།ྟ །དགའ་བའི་སེམས་ཀས་གོམ་པ་གཅིག་བོར་བ།།ྱ འཛམ་孴་᭴་ཀླུང་གསེར་སང་འ孴མ་லངས་སད།ྙ །དེ་ནི་དེ་དང་མ歴ངས་པ་ཡོད་མ་ཡིན།།

མཁས་པ་གང་གིས་སངས་རྒྱས་མཆོད་རན་ལ།ྟ །དགའ་བའི་སེམས་ཀས་འཇིམ་གོང་གཅིག་བོར་ན།།ྱ འཛམ་孴་᭴་ཀླུང་གསེར་ག་ཕ་བོང་འ孴མ།ྱ །དེ་ནི་དེ་དང་མ歴ངས་པ་ཡོད་མ་ཡིན།། 22

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

མཁས་པ་གང་གིས་སངས་རྒྱས་མཆོད་རན་ལ།ྟ །དགའ་བའི་སེམས་ཀས་མེ་ཏོག་སིལ་མ་སྤུངས།།ྱ འཛམ་孴་᭴་ཀླུང་གསེར་སྣད་འ孴མ་བཞག་པ། །དེ་ནི་དེ་དང་མ歴ངས་པ་ཡོད་མ་ཡིན།།

མཁས་པ་གང་གིས་སངས་རྒྱས་མཆོད་རན་ལ།ྟ །དགའ་བའི་སེམས་ཀས་མེ་ཏོག་ཕྱ ང་བ་འདོགས།།ྲ འཛམ་孴་᭴་ཀླུང་གསེར་ཁལ་བྱ་བ་གཉིས། །དེ་ནི་དེ་དང་མ歴ངས་པ་ཡོད་མ་ཡིན།།

མཁས་པ་གང་གིས་སངས་རྒྱས་མཆོད་རན་ལ།ྟ །དགའ་བའི་སེམས་ཀས་ྱ སྤས་᭴ས་དབང་བསྐུར་བ།། འཛམ་孴་᭴་ཀླུང་གསེར་ག་坴ང་པོ་འ孴མ།ྱ །དེ་ནི་དེ་དང་མ歴ངས་པ་ཡོད་མ་ཡིན།།

མཁས་པ་གང་གིས་སངས་རྒྱས་མཆོད་རན་ལ།ྟ །དགའ་བའི་སེམས་ཀས་མར་མེ་འ孴ལ་ྱ བྱད་པ།། འཛམ་孴་᭴་ཀླུང་གསེར་ག་ྱ བྱ་བ་འ孴མ། །དེ་ནི་དེ་དང་མ歴ངས་པ་ཡོད་མ་ཡིན།།

མཁས་པ་གང་གིས་སངས་རྒྱས་མཆོད་རན་ལ།ྟ དགའ་བའི་སེམས་ཀས་རྒྱལ་མཚན་འཕན་ག䝴གས་འདོགས།།ྱ གསེར་ག་རི་བོའི་ལྷུན་པོ་ཚད་འ孴མ་ཡང༌།ྱ །དེ་ནི་དེ་དང་མ歴ངས་པ་ཡོད་མ་ཡིན།།

འདི་ནི་དཔག་མེད་དེ་བཞིན་གཤེགས། །རྒྱ་མཚོ་འད་བའི་རགས་སངས་རྒྱས།།ྫ དེད་དཔོན་害་ན་མེད་པ་ལ། །坴ལ་བའི་ཕན་ཡོན་བ鮟ན་པ་ཡིན།།

བ筴གས་པའི་ཚེ་ན་གང་གིས་མཆོད། །掱་ངན་འདས་འོག་གང་གིས་མཆོད།། སེམས་དགའ་བ་ནི་མ歴ངས་གྱུར་པ། །བསོད་ནམས་ལ་ཡང་ޱད་པར་མེད།།

དེ་辟ར་སངས་རྒྱས་བསམ་མི་ޱབ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀང་བསམ་མི་ޱབ།། བསམ་མི་ޱབ་ལ་དད་讣མས་ཀ།ྱ །讣མ་པར་སན་པའང་བསམ་མི་ޱབ།།ྨ

མཆོད་རན་བསྟ ར་བའི་ཚིགས་魴་བཅད་པ་རྐ གས་སོ།ྫ །མ᎒་ལཾ།། །།

ག筴ང་ݴངས། པེ་ཅིང་བཀའ་འགྱུར་དང་སྟག་བཀའ་འགྱུར་གཉིས་ལས་བ鍴ས། 23

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

Verses on the Benefits of Circumambulating Stupas

In the language of India: Chaitya pradakshina gatha

In the language of Tibet: mchod rten kor wa’i tsigs su bcad pa Stupas In the English language: The Verses on Circumambulating Homage to the Three Precious Jewels!

this world When the one with the supreme wisdom in Good complexion and wisdom, and also Will be venerated at all times. Even the longevity of gods and humans Turned the wheel of Dharma, “For those who circumambulate stupas, Shariputra, the greatly wise, Attain great reputation. Made a request to the Teacher: Will be achieved, and they will also “By circumambulating stupas, What will be the effects? “Those who circumambulate stupas One of great fortune, supreme in this world, Will be born in a supreme and And guide, please tell me.” Pure family lineage in this world, And will be wise. The perfect Buddha, the supreme among “For those who circumambulate stupas, humans, Even their facial features will be pleasing VeneratingThe teacher, stupas. said to Shariputra, And they will have an attractive complexion, “I will tell you certain qualities of be knowledgeable And attain a life of bliss.

“Those who circumambulate stupas “Those who circumambulate stupas Will be venerated by all the devas, nagas and Will not only become affluent but also acquire property. Atyaksas, all times. stinginess And likewise pishachis and rakshasas, AndThey will will act become generously philanthropic with a sense without of joy.

“After obtaining the leisure that is hard to find, If they circumambulate stupas They“Those will who have circumambulate a good complexion stupas and will Even for an instant, Will be attractive and beautiful to behold. They will be freed from the eight unfree states. - be a pleasure to see, “Those who circumambulate stupas And will obtain abundant wealth. Will be endowed with mindfulness, intelli gence, 24

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo Even if they see compounded phenomena as empty“For those who circumambulate stupas, “Those who circumambulate stupas Will abide in their mother’s womb in comfort, And will swiftly accomplish happiness. Will be born without pain, They will not be ignorant in Dharma And will even feed on the breast blissfully. “For those who circumambulate stupas, “Those who circumambulate stupas Even their father, along with many of his PowerWill be and born diligence. in a supreme royal lineage Andservants a nursemaid and retinue, will take care at all times. And will have a wife and children, Will nurture them, The pishachi spirits and yakshasas “Those who circumambulate stupas “For those who circumambulate stupas, Will be born in the great and superior Andlineage knowledge of brahmins of the Vedas and secret Will not be able to harm them And will be endowed with ethics, learning, And their wealth will remain undisturbed. . Even for one hundred eons “For those who circumambulate stupas,

“Those who circumambulate stupas They will not become physically weak or Will be born in a great and superior hunchbacked, household, And will have a completely pure body. LivestockAnd will not and only grain. become rich but also “ T h o s e w h o c i r c u m a m b u l a t e s t u p a s acquire wealth, Will have perfect eyesight And attractive, blue, oblong eyes, “Those who circumambulate stupas And they will accomplish the ‘divine eye’. Will become sovereigns of the world, “Those who circumambulate stupas And will become virtuous kings TheyWill have will alsoa stable have body a spherical and mind, head and Who bring all territories under their control. shoulders.And similarly their diligence will be strong. “Those who circumambulate stupas TurnWill become the wheel universal of Dharma king accordingly. Who bear the seven precious jewels and “Those who circumambulate stupas Will be adorned with perfect physical passing“Those who away circumambulate from this life. stupas strength and bodily features. Will be born in the higher realms after Parts of their body will be elegantly adorned With the major and minor marks. Such ones will cherish the buddhadharma, great miracles. Trayastrimsa“Those who circumambulate paradise stupas Possess meditative qualities and exhibit AndWill withbecome great the magical kings and power lords of the Even if they transmigrate from the god “For those who circumambulate stupas, They will become the Lord of the Gods, Indra. realms, “Those who circumambulate stupas They will be born in the human realm and Will become the lords of the god realms of Enter the womb without confusion. Non-Combat, “Those who circumambulate stupas Tushita, Enjoying Emanations, LikeWill nota pure be contaminatedgem. by the And Controlling Others’ Emanations. Defects and stains of the womb, “Those who circumambulate stupas Will become Lord Brahma 25

སꍼན་ལམ་ཆེན་མIn the dominion་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ of the world of Brahma and 28th Monlam Chenmo Billions of gods and goddesses will make them offerings. clairvoyance“Those who circumambulate stupas Will achieve the uncontaminated sixfold prowess And become arhats with great magical From“Those the who wise circumambulate ones stupas Will always receive offerings emotions. Who have dispelled all the afflictive eons. For ten billion and even one hundred billion “Those who circumambulate stupas Will abandon attachment and anger, “Those who circumambulate stupas And achieve the enlightenment of a Discard worldly society, AndWill evenaccomplish elegant a clothespure body, wholesome deeds, pratyekabuddha. For ten billion eons. Tathagata“Those who circumambulate stupas Will be adorned with the marks of the energy.“Those who circumambulate stupas Will attain marvelous physical strength and And accomplish a golden physical appearance. In this world, By doing so, it will help to abandon laziness The activity of the speech is also circumam- And enable them to develop confidence. “The bodily activity is circumambulation; “Those who circumambulate stupas bulation. - AndWill acquirewill help stability to achieve in diligence their goals and swiftly. power; Even mental activity is circumambulation, and Their skills will be firm and invincible tion too. Performing supplication is circumambula

“Those who circumambulate stupas “Those who circumambulate stupas Will acquire a pleasant tone with a lilting achieve their purpose. Will comfortably tread the difficult path and pitch, - lating unharmed.A charming accent, The qualities acquired from circumambu And will be free from diseases and remain The stupa of the lord of the world are“Those taught who circumambulate stupas Cannot be adequately explained with just AndWill swiftlydwell in attain the places happiness; where my doctrines few words.” Out of compassion for sentient beings places. Shariputra inquired about Most of such ones will be born in these The qualities of circumambulating stupas. Thus, the Buddha, Lord of the World, declared: “Those who circumambulate stupas And“The one merit hundred accrued chariots from of mules offering and one AndWill accomplishalso mastery the over ‘four the close ‘four mindfulnesses’, legs of hundred horses, one hundred ounces of gold, The ‘four immeasurable qualities of the mind’, mares Laden with various precious gems miracles’. “Those who circumambulate stupas Cannot equal even one-sixteenth of a single Will realize the Fourth Noble Truths, step towards circumambulation. fruition.And will actualize the faculties and powers, “The merit accumulated by offering one The limbs of enlightenment, and finally the hundred girls of Kampo Dza, 26

སꍼན་ལམ་ཆེན་མHolding precious་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ gems and wearing 28th Monlam Chenmo Two billion sacks of gold from the Jambu River. A stupa of the Buddha with incense water earrings, finger rings, and golden bracelets, “A wise person who happily consecrates Their necks beautifully adorned with even to offering golden garlands, merit accrued with one step forward in OneAccumulates hundred merit thousand that cannotheaps beof comparedgold from Cannot equal even one-sixteenth of the circumambulation. the Jambu River. hundred mountain elephants lamp “The merit accumulated by offering one To“A wisea stupa person of the who Buddha happily offers a butter With big, broad physical bodies even to offering And trunks like ploughs, Accumulates merit that cannot be compared Adorned with gold and gems, Cannot equal the merit accrued from a One hundred billion gold coins from the single step towards circumambulation. towards Jambu River. “A wise person who happily takes a step A stupa of the Buddha To“A wisea stupa person of the who Buddha happily hoists a victory banner, ribbon and parasol even to offering even to offerings Accumulates merit that cannot be compared One hundred thousand ounces of gold from OneAccumulates hundred meritthousand that cannottimes the be sizecompared of the golden Mount Meru. the Jambu River. On a stupa of the Buddha “A wise person who happily daubs the clay The“These ocean-like are the benefitsperfect Buddha of offering To the boundless Tathagata, Accumulates merit that cannot be compared even by offering Who is an unsurpassable captain. One hundred thousand boulders of gold from the Jambu River. “Whoever makes such offerings when the Buddha is alive, In“A wisefront personof a stupa who of happily the Buddha heaps up Or after he enters into nirvana, fragments of flowers withoutAnd those difference. who rejoice in such acts— The merit acquired will be equal and OneAccumulates hundred meritthousand that goldcannot from be the compared even by offering For“The those Buddha who is haveinconceivable; faith in these that are Jambu River. His teachings are also inconceivable.

To“A wisea stupa person of the who Buddha happily binds a wreath inconceivable, of flowers The fruition is also inconceivable.” even to offering - Accumulates merit that cannot be compared lating the stupa. This completes the verses of circumambuMangalam! Sources: Peking : sTog Palace Kangyur: P0987, mDo sna tshogs, vol. Shu, fols. 208a3–210b1 [TBRC-W1PD96684]; S104, mDo sde, vol. da, fols. 401b4–405b2 [TBRC-W22083]. 27

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

ཨ་འཛོམས་འབྲུག་པ་འགྲ་འ䝴ལ་དཔའ་བོ་རྡ་རའི་སྐུ་ཕྗ ང་རིམ་ྲ བྱན།

གསང་鮔གས་ཐབས་ཀ་鮤ྱ ད་པས་སྐུ་ལ་མཛེས།།ྱ བཀའ་གཏེར་མན་ངག་ཟབ་མོས་མགྲན་པར་བརྒྱན།། སང་ཐིག་ཉེ་བརྒྱུད་གདམས་པས་སྙ ང་གར་བ讳བས།།ྙ རགས་ཆེན་བ鮟ན་པའི་མངའ་བདག་འྫ གྲ་འ䝴ལ་ར།།ྗ

ཨ་འཛོམས་སྐུ་ཕང་དང་པྲ ོ་བསོད་ནམས་བ鮟ན་འཛིན་མཆོག་གི་讣མ་ཐར་མདོར་བསྡུས།

ཨ་འཛོམས་སྐུ་ཕང་དང་པོ་བསོད་ནམས་བ鮟ན་འཛིན་མཆོག་ནི།ྲ རྨག་སྟན་轴ང་བ鮟ན་ལས། དཔལ་དབང་སྤྲུལ་པ་ཨ་ཛི་རོང་䝴་འབྱུང་། །མོ་ཆས་ས་གྐ ན་མདོ་ཁམས་དབང་䝴་སྡུད།།ྱ ཅེས་དང་། གཞན་ཡང་། དཔལ་ག་དབང་ཕྱུག་ྱ སྐྱེ་བ་བཅོ་བརྒྱད་མཐར། །རགས་ཆེན་讣ལ་འྫ བྱར་མེ་བྱ་ལོ་པ་ཡིས།། 轴ང་བ鮟ན་གསོལ་འདེབས་སྤལ་བའི་䝴ས་བྱུང་ཚེ།། ཞེས་轴ང་བ鮟ན་པ་བཞིན་ཕྱ་ལོ་ ༡༧༥༦ རབ་བྱུང་ ༡༣ པའི་མེ་བྱ་ལོར་ཁམས་ལི་ཐང་ཕྱགས་魴་སྐུ་འཁྲུངས། ཀཿཐོག་དྲ་མེད་ ཞིང་སྐྱོང་རིན་པོ་ཆེས་鮦ས་པ་སངས་རྒྱས་བβ་ཤིས་ཀྱ་ཡང་སྲད་འཁྲུལ་མེད་䝴་ངོས་འཛིན་གནང་སྟ་ཡབ་གཞིས་ལོངས་鮤ྱད་ དང་བཅས་པ་޲�་ཁོག་㽴་གདན་དངས་ཀང་། སྐུ་᭴ང་䝴ས་དེར་མ་བ筴གས་པར་དཔལ་蝴ལ་རྫང་ཁོངས་དྲུང་ཡིག་དགོན་䝴་ཕེབས་ ཏེ་ག杴ག་ལག་ཁང་རྟན་དང་བརྟན་པ་གསར་བཞེངས་དང་ཉམས་གསོ་སོགས་མཛད། 鮳ར་޲�་ཁོག་㽴་ཕེབས་སབས་བརྒྱན་མའི་ སངས་རྒྱས་ཞེས་པས་ས་དེར་གཏན་䝴་བ筴གས་魴་གསོལ་བ་བཏབ་པས་ཞལ་བཞེས་གནང་སྟ་རབ་བྱུང་ ༡༣ པའི་སད་ཙམ་ལ་ འབར་᭴ང་ཀེ་འ୴འི་ཡ་མ་ཐང་ཞེས་པར་དགོན་པ་གསར་བཞེངས་གནང་སྟ་གདན་སའི་མཐིལ་མཛད། རྨག་གྲུབ་ནམ་མཁའ་ཆོས་དབང་གཙོས་པའི་མཁས་གྲུབ་གཉིས་辡ན་ག་ྱ སྐྱེས་孴་䝴་མ་ཞིག་རིགས་བདག་㽴་བསྟན་པས་ སྔན་གནས་རས་ྗ དན་སོགས་ཉམས་རྟགས་ޱད་པར་ཅན་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས། དམ་པ་ཁོང་ནི་གཏེར་ག་ལས་འཕྱ ྲ་ཡོད་པའི་སྐྱེས་孴་ཞིག་ ཡིན་ཀང་གཏེར་གྲགས་སོགས་མ་འཕད་པའི་讐ྱན་གྱས་ཁོང་གིས་འདི་སད་ག魴ངས། བདག་ལ་མཁའ་འགྲའི་轴ང་བ鮟ན་མང་ བབས་ཀང་༔ སགས་䝴ས་མི་讣མས་ལོག་辟་ཐེ་ཚོམ་ཆེ༔ྙ བཀའ་རྒྱས་བཏབ་ལས་རྒྱས་པ་གཅིག་མ་བྲས༔ ཞེས་辕ང་轴ང་མཚོ་ནས་ 鮤་བླུགས་དང་།ྱ གཏེར་鮒ྲམ། ཤོག་སེར་སོགས་དག་鮣ང་གི་ཆོས་སྐར་རྟན་འབྲལ་མཚོན་བྱད་ཙམ་ལས་གཏེར་ནས་བཏོན་མེད། 28

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

䝴ས་ཕས་གཏེར་ྱ རས་དེ་དག་གཟིམ་སྦྲའི་རན་ྟ སམ་䝴་ཡོད་ཀང་བ鮟ན་སད་ཉམས་རྒུད་ྲ ཁྲད་མི་鮣ང་བར་གྱུར། འོན་ཀང་སྔན་བྱན་སྐྱེས་孴་དམ་པའི་མཛད་鮤ྱད་ݴར་䝴་བཞེས་ནས་ག䝴ལ་宱འི་ཚོགས་ʹན་སན་ྨ གྲལ་ག་ལམ་ལ་བཀོད་ྱ དེ་མཐར་ཕ་ལོ་ྱ ༡༨༣༩ རབ་བྱུང་ ༡༤ པའི་ས་མོ་ཕག ད୴ང་லངས་ ༨༤ ཙམ་བ筴གས་ཏེ་ག罴གས་སྐུའི་བཀོད་པ་ཉེ་བར་བསྡུས་ པའི་歴ལ་བ鮟ན་ཏོ།། ཨ་འཛོམས་སྐུ་ཕང་གཉིས་པ་འགྲ ྲ་འ䝴ལ་དཔའ་བོ་རྡ་རའི་讣མ་ཐར་མདྗ ོར་བསྡུས།

ཨ་འཛོམས་སྐུ་ཕྲང་གཉིས་པ་འགྲ་འ䝴ལ་དཔའ་བོ་རྡ་རྗ་མཆོག་ནི། རིག་འཛིན་བ䝴ད་འ䝴ལ་རྡ་རྗའི་གཏེར་轴ང་ལས། ད་辟འི་ར㾣་鎲་ཡང་༔ཱ མ་འོངས་ཀཿཐོག་ཤར་ཕྱགས་魴༔ ཨ་ཡི་མིང་ཅན་འགྲ་དོན་འབྱུང་༔ཞེས་དང་། རྫགས་ཆེན་མི་འགྱུར་ནམ་ མཁའི་རྡ་རས།ྗ པ䞨འི་ཕྲིན་ལས་སྤྲུལ་པ་བརྒྱ་ཕག་འགད༔ྱ 辔་བདོའི་䝴ས་འདིར་ཕན་ལས་གྲ ླག་ལས་མྱུར༔޲�་ག ་蝴ལ་䝴་ྱ སྐྱེས་孴་ ག蝴་འབྲུག་མིང་༔ ཞལ་མཇལ་ག魴ང་ཐོས་讔་ཡབ་གང་䝴་ླ སྐྱེས༔ ས་གཉིས་འ䝴་བའི་མཚན་ྡ སན་སད་རྲ ར་བ鮒ྩ ང་༔ྲ ཞེས་轴ང་གིས་ བ鮔གས་པ་辟ར་ཕ་ལོ་ྱ ༡༨༤༢ རབ་བྱུང་ ༡༤ པའི་᭴་ཕོ་鮟ག་གི་ལོར་޲�་蝴ལ་འ宲ས་མོ་ལངས་གནས་ཆེན་䝴ང་རལ་宲ག་གི་མ䝴ན་ྗ ཞོལ་䝴་ཡབ་ཨ་འཛོམས་རིག་འཛིན་ཆེན་མོའི་ག䝴ང་རྒྱུད་害་མ་བསོད་ནམས་རྒྱ་མཚོ་དང་། 蝴མ་ཨ་ཀ་གཉིས་ཀ་ྱ སས་魴་དཀར་ ཕྱགས་ཡོངས་魴་རྫགས་པའི་䝴ས་བཟང་ޱད་པར་ཅན་ག་ཉིན་མོར་གཟིམས་ཁང་䝴་འཇའ་འོད་ཤར་བ་སོགས་ངོ་མཚར་䝴་མ་དང་ྱ བཅས་སྐུ་འཁྲུངས། ད୴ང་லངས་བཞིའི་སྟང་ཞེ་ཆེན་མ་齱་པཎ་ཏ་འགྱུར་མེད་མ䍴་ྜ སྟབས་讣མ་རྒྱལ་ལས་ཐོག་མར་ཆོས་སར་筴གས་ཏེ་མཚན་ྒ པ䞨་མདོ་鮔གས་ལྷུན་གྲུབ་བཟང་པོ་ཞེས་བ鮩ལ། སྐུ་᭴ང་፴་ནས་འ䝴ལ་བ་གཞི་ག魴མ་འཛིན་པའི་དགེ་鮦ྱང་ཞིག་ལ་䍴གས་འ䝴ན་ ཡོད་ཀང་辷་དང་害་མའི་བཀའ་轴ང་བཞིན་鮔གས་འཆང་ར་རྡ ་འཛིན་པའི་歴ལ་䝴་བ筴གས།ྗ ད୴ང་லངས་ ༡༢ ལ་སོན་སབས་ཀཿཐོག་སི་㽴་རིན་པོ་ཆེ་ཆོས་ཀྱ་བླ་གྲས་ལས་སྔན་འགྲ་རྡ་རྗ་སྙང་པོའི་ཁྲད་གསན་ པས་འཁོར་བའི་སྡུག་བ鮔ལ་ལ་སྐྱོ་ཤས་དང་ངེས་འབྱུང་དག་པོས་ཉིན་མཚན་གཉིས་ལ་ལྟ་དང་གཉིད་སོགས་ཀང་བཅག་སྟ་ཆོས་ ཕར་དཀའ་ྱ སད་དང་སྡུག་譴ས་གང་མང་གནང་། གྲུབ་ཐོབ་ཨོ་རྒྱན་མཁའ་མཉམ་གང་པ་ཞེས་འཇའ་轴ས་魴་ླ བྱན་པ་གང་གིས་རང་ གི་དགོངས་གཏེར་ཡོངས་རྫགས་དང་ޱད་པར་䝴་མདོ་མཁྱན་བར་ཡེ་ཤེས་རྩ ྡ་ར་ལས་གསན་པའི་གསང་བ་སྗ ང་ཐིག་གི་ཆོས་སྙ ྐར་ ཐམས་ཅད་གནང་ནས་ཁོང་གི་ཆོས་བདག་དང་རྒྱལ་ཚབ་㽴་མངའ་གསོལ་མཛད། ད་䝴ང་རིགས་བདག་འཇམ་ད宱ངས་མཁྱན་བར་ྩ དབང་པོ་དང་། དཔལ་སྤྲུལ་འཇིགས་མེད་ཆོས་ཀ་དབང་པོ།ྱ ʹན་མཁྱན་མི་ཕམ་རྒྱ་མཚོ། འཇམ་མགོན་ཀོང་སྤྲུལ་བླ་གྲས་མཐའ་ ཡས་སོགས་མཁས་གྲུབ་གཉིས་辡ན་ག་ྱ སྐྱེས་孴་དམ་པ་བ᝴་ཕག་辔་辷ག་ལ་བསྟན་ནས་དབང་轴ང་ཁྲད་ག魴མ་དང་མདོ་རྒྱུད་མན་ ངག་དང་བཅས་པ་孴མ་པ་གང་བྱའི་歴ལ་䝴་䍴གས་རྒྱུད་ལ་གཏམས་པར་གནང་། ޱད་པར་䝴་䍴ན་མིན་ཉེ་བརྒྱུད་辟ར་ན་ཚེས་བཅོ་辔འི་ཉིན་ཞིག་ལ་རིག་འཛིན་འཇིགས་མེད་གླང་པས་ཞལ་དངོས་魴་ གཟིགས་ཏེ་ས་ཆེན་པོའི་བཞད་གད་ཅིག་གནང་མ་ཐག་བརྒྱལ་བ་辟་孴ར་གྱུར། ཡར་སངས་པ་ན་གསང་བ་སྙང་ཐིག་གི་དགོངས་ བརྒྱུད་སང་ལ་ཕོག་ྙ སྟ་ཐེག་པའི་辟་གྲུབ་གང་གི་གནད་ལའང་ཐོགས་རྡུགས་མེད་པའི་རགས་པ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་讣ལ་འྫ བྱར་པ་ཞིག་ 29

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

㽴་གྱུར།དེའི་ཕ ར་ན་ʹན་མྱ ཁྱན་མི་ཕམ་རིན་པོ་ཆེས། ནང་གི་讣ལ་འབྱར་ཟབ་མོའི་སྟབས་ཁོ་ནས། །ཆོས་歴ལ་འདི་ལ་ཡིད་ཆེས་ མཆོག་ཐོབ་པ། །ཡེ་ཤེས་སན་དང་辡ན་པའི་རིག་འཛིན་ནི། །འགྲ་འ䝴ལ་དཔའ་བོ་རྡ་ར་ཞེས་宱་བ།ྗ །ཞེས་དང་། འདི་ནི་鮔་འགྱུར་ རྫགས་པ་ཆེན་པོ་ཡི། །དོན་བརྒྱུད་སང་ལ་ཐོབ་པའི་讣ལ་འྙ བྱར་པ། །鮣་ཚོགས་རང་སར་གྲལ་བའི་རིག་འཛིན་ནི། །བ鮟ན་འགྲར་ 辷ག་བསམ་ݴར་ཆེན་ཁྱར་བ་དེས། །ཞེས་བ鮔གས་བརྗད་害་ན་མེད་པ་གནང་བ་དང་། སབས་དེར་འོད་གསལ་སྙང་ཐིག་གི་རིང་ བརྒྱུད་དང་ཉེ་བརྒྱུད་གཉིས་ཀར་ཁོང་ལས་辷ག་པ་ཞིག་མ་བྱུང་བས་ན་མཁས་གྲུབ་མང་པོས་辟་བའི་筴ན་མཐར་གཅོད་སའི་སླབ་ དཔོན་䝴་བʹར་བ་དང་། ག䝴ལ་宱འི་སླབ་ཚོགས་ཡོངས་ལའང་སྙང་ཐིག་སན་བརྒྱུད་གཙོས་པའི་དབང་轴ང་ཁྲད་ག魴མ་གྱ་རྒྱུན་ བཟང་གནང་ནས་སན་ྨ གྲལ་ག་ས་ལ་ལེགས་པར་བཀོད།ྱ ལི་ཐང་གནམ་ཆེན་宲ག་དཀར་䝴་ཚོགས་འཁོར་སྟང་ར་་འ孴ལ་སབས་ཤིག་ལ་མཁའ་འགྲ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱས་ ཞལ་གཟིགས་ཏེ་རིག་འཛིན་འགྲ་འ䝴ལ་དཔའ་བོ་རྡ་རྗ་ཞེས་མཚན་གསོལ་ཞིང་རྟན་འབྲལ་གྱ་ག罴ངས་མའི་གཙོ་བོ་ལབ་ཀྱ་蝴ལ་ 䝴་མཁའ་འགྲའི་མཚན་ཉིད་དང་辡ན་པའི་孴ད་མེད་དེ་དང་འཕད་ན་ཧ་ཅང་འགྲ་དོན་རྒྱ་ཆེར་འབྱུང་བར་轴ང་བ鮟ན་ཡང་䝴ས་ཕྱས་ ག罴ངས་མ་དེ་དང་མ་འཕད། འོན་ཀང་འཇམ་ད宱ངས་མཁྱན་བར་དབང་པོས་ྩ མྱས་དང་འཁོན་རིགས་辟་孴འི་མཛད་པ་བསྐྱངས་ཏེ་ རེབ་ཀོང་鮔གས་སྡ་འད་བའི་སྒྲུབ་སྡ་歴གས་དང་རྒྱལ་བ鮟ན་སྲུང་བའི་辕གས་རི་辟་孴་འོང་ཞེས་བཀའ་ག魴ང་ནན་མོ་ཕེབས་པར་ བརྟན་鮔་ཕྱར་མཁའ་འགྲ་སྒྱུ་འཕྲུལ་བཟང་མོ་དང་བβ་ཤིས་辷་མོ་གཉིས་གསང་蝴མ་䝴་བཞེས་པའི་རྟན་འབྲལ་ལས་ག䝴ལ་宱འི་ སླབ་ཚོགས་ʹན་བར་བས་རྩ ས་魴་བ罴ང་ཏེ་རྒྱལ་བ鮟ན་鮤ྗ ་དང་ޱད་པར་䝴་སྱ ང་ཐིག་བ鮟ན་པ་འཛིན་པའི་སྙ ྲག་ཤིང་辟་孴ར་གྱུར་ཏེ་ མཛད་འཕན་དར་རྒྱས་魴་བྱུང་།ྲ མཐར་ཕ་ལོ་ྱ ༡༩༢༤ ད୴ང་லངས་ ༨༣ རབ་བྱུང་ ༡༥ པའི་ཤིང་ཕོ་བྱ་ལོ་རྒྱལ་羳་བའི་ཚེས་བ᝴འི་ཉིན་འོད་གསལ་ཐེག་ མཆོག་གང་䝴་བ鮟ན་འླ གྲའི་བསོད་ནམས་ཀས་མ་ཐེག་པར་ཞི་བར་གཤེགས་པའི་歴ལ་བ鮟ན་ཏོ།།ྱ ཨ་འཛོམས་སྐུ་ཕང་ག魴མ་པ་䍴བ་བ鮟ན་པ䞨་ཕྲ ྲན་ལས་མཆོག་གི་讣མ་ཐར་མདོར་བསྡུས།

ཨ་འཛོམས་སྐུ་ཕང་ག魴མ་པ་䍴བ་བ鮟ན་པ䞨་ཕྲ ན་ལས་དར་རྒྱས་དཔལ་བཟང་པོ་མཆོག་ནི།ྲ བོད་རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོའི་ བྱ་ 宲ག་ས་དགེ་རྒྱལ་པོའི་ཆབ་འོག་ཡིད་ལྷུང་རྡ ྡ་ݴག་ཅེས་པའི་སའི་ཆར་ཕ་ལོ་ྱ ༡༩༢༦ རབ་བྱུང་ ༡༦ པའི་མེ་ཕོ་鮟ག་ས་ག་羳་བའི་ ཚེས་བ᝴འི་ཉིན་ཡབ་བསོད་ནམས་讣མ་རྒྱལ་དང་蝴མ་བདེ་སྐྱིད་གཉིས་ཀ་ྱ སས་魴་བβ་ཤིས་པའི་དགེ་མཚན་䝴་མ་དང་བཅས་སྐུ་ འཁྲུངས། ད୴ང་லངས་གཉིས་ལ་སོན་སབས་རྫགས་སྤྲུལ་辔་པ་䍴བ་བ鮟ན་ཆོས་ཀྱ་རྡ་རྗ་དང་། རྫང་སར་མཁྱན་བརྩ་འཇམ་ ད宱ངས་ཆོས་ཀ་ྱ བླ་གྲས། གཙང་པ་གྲུབ་ཆེན་宱མས་པ་ཆོས་འཛིན་讣མ་པས་ཞལ་གཅིག་མ䍴ན་གས་འྱ གྲ་འ䝴ལ་དཔའ་བོ་རྡ་རའིི་ྗ ཡང་སད་འཁྲུལ་མེད་䝴་ངོས་འཛིན་གནང་ྲ སྟ་མཚན་䍴བ་བ鮟ན་པ䞨་ཕན་ལས་དར་རྒྱས་དཔལ་བཟང་པོ་ཞེས་བ鮩ལ།ྲ ད୴ང་லངས་ ག魴མ་ལ་བྱན་སབས་སྐུ་གོང་མའི་གདན་ས་འོད་གསལ་ཐེག་མཆོག་གང་䝴་ཕེབས་བ魴་དང་བཅས་གདན་ླ དངས། ཕ་ལོ་ྱ ༡༩༣༨ ས་鮟ག་ས་ག་羳་བའི་ཚེས་ ༡༥ ད୴ང་ལོ་བ᝴་ག魴མ་ཐོག་ཁྲ་འདོན་མངའ་གསོལ་མཛད། 30

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

ཀཿཐོག་དགེ་རྩ་འགྱུར་མེད་བ鮟ན་པ་讣མ་རྒྱལ་སོགས་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་讣མས་ལས་བཀའ་དགོངས་坴ར་ག魴མ་ ལ་སོགས་པའི་དབང་轴ང་ཁྲད་ག魴མ་དང་། མདོ་鮔གས་རིག་གནས་དང་བཅས་པ་ལ་གསན་བསམ་མཐིལ་ཕན་པ་མཛད།ྱ ޱད་ པར་䝴་རྒྱལ་སས་འགྱུར་མེད་རྡ་ར་རིགས་བདག་㽴་བྗ སྟན་ཏེ་སང་ཐིག་ྙ སྔན་འགྲ་ནས་བ罴ང་རྫགས་པ་ཆེན་པོའི་བར་རིང་བརྒྱུད་དང་ ཉེ་བརྒྱུད་མན་ངག་ཡོད་དོ་ཅོག་གི་དབང་轴ང་ཁྲད་ག魴མ་孴མ་པ་གང་བྱའི་歴ལ་䝴་གནང་། ད་䝴ང་ʹན་མཁྱན་ཆེན་པོའི་捴ན་སེལ་ སྐར་ག魴མ་གཙོས་པའི་鮤ར་ཁབ་སོགས་གསང་སྙང་འགྲལ་པ་ཕལ་ཆེ་བ་གོ་蝴ལ་ཙམ་䝴་མ་བཞག་པར་གསན་པས་ཉམས་དང་ རགས་པ་མཐོ་ཞིང་ལས་བཞིའི་ཕྟ ན་ལས་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པར་གྱུར།ྲ འོན་ཀང་ཕ་ལོ་ྱ ༡༩༥༨ ལོར་གངས་ལྗངས་བ鮟ན་སད་འཕོ་འགྱུར་ྲ དག་པོའི་讐ན་གྱ ས་བཙོན་ཁང་䝴་མི་ལོ་ྱ ༢༠ ཙམ་ལ་ བ筴གས་དགོས་䍴ག་ཀང་ཕ་ལོ་ྱ ༡༩༧༧ ལོར་鮳ར་གདན་སར་ཕེབས་ཏེ་དགོན་པའི་ཉམས་རྒུད་ཐམས་ཅད་鮳ར་གསོ་དང་ޱད་པར་ 䝴་བཤད་གྲྭ་སོགས་འ潴གས་སྐྲུན་གནང་སྟ་དབང་轴ང་ཁྲད་རྒྱུན་སོགས་ཟབ་རྒྱས་ཆོས་ཀ་འཁོར་ལོ་བསྱ ར།ྐ ཁོང་གི་䍴གས་ཟིན་ག་ྱ སླབ་མའི་གཙོ་བོ་ཀཿཐོག་རྨག་ར་རིན་པོ་ཆེ་དང་། དགེ་ར་སྐུ་ཕྩ ང་བཞི་པ།ྲ ཞེ་ཆེན་རྒྱལ་ཚབ་རིན་པོ་ཆེ། ཨ་རིག་མཁན་པོ་པ䞨་ཚེ་ དབང་། མགོ་ལོག་དབོན་སྤྲུལ་བ鮟ན་པའི་དབང་ཕྱུག་སོགས་མཁས་གྲུབ་གཉིས་辡ན་ག་ྱ སྐྱེས་孴་དམ་པའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ལ་ 䍴གས་བར་བས་རྩ ས་魴་བ罴ང་ྗ སྟ་མཐར་ཕ་ལོ་ྱ ༢༠༠༡ ད୴ང་லངས་ ༧༦ རབ་བྱུང་ ༡༧ པའི་辕གས་སྦྲུལ་ལོའི་ཆོ་འཕྲུལ་羳་བའི་ ཚེས་ ༡༣ ཉིན་རང་དགོན་འོད་གསལ་ཐེག་མཆོག་གང་䝴་ག罴གས་སྐུའི་བཀོད་པ་རེ་ཞིག་བསྡུས་སོ།།ླ 31

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

The Biographies of the Incarnations of Azom Rinpoche

THE FIRST AZOM SONAM TENZIN

The prophecy of Mogten says: The reincarnation of Palwang will teacher and attained special experiences andang, realizations.relied upon AzomThough Sonam he was Tenzin a person as a - born in Azirong, Wearing a womanly necklace and destined to reveal treasures, he was un Besidebringing this it control also prophesies: over Dokham. reasonable to he find stated a spiritual the following: partner (consort) and so was unable to reveal them. For that Even though I received several

Palgi Wangchuk, after the end of his eighteen rebirths, in the Fire Rat year, prophecies from about aspirationalWill appear asprophecy a great Dzogchenprayer. yogi revealing treasures, When the time comes to spread the IIn have this not degenerate widely disseminated time, due to even the wrong views and suspicions of people, them. In accord with these prophesies, a single text; instead, I sealed the first Azom Sonam Tenzin was born in as1756, the theunmistaken Fire Rat year reincarnation of the 13th of Rabjung Baypa - Cycle, in Kham Lithang. He was recognized In this way, he didn’t reveal any terma other than those of pure vision, ex familySangye toTashi Throm by Kathok Khog. Drime Because Zingkyong of his acept sign for of aauspiciousness. golden pitcher, Evena box the of earlierterma, Rinpoche, and was invited with his whole and a yellow scroll from Lungtso, just as instead to Palyul Dzong Khog Monastery. - young age he didn’t stay there and went nationand later of religionterma objects and the that political were system.kept in the tent disappeared because of the decli Later he established a new monastery and shrine, as well as renovated the old ones. However, Azom Sonam Tenzin When he came back to Throm Khog, one of him to stay there permanently. Honouring leddid takefortunate responsibility disciples foralong the the spiritual path the devotees, Gyenmai Sangye, requested activities of past noble masters and constructedthis request, a henew agreed monastery to stay at Barchung there. At of maturation and liberation. Finally, Kiguithe very Yamathang end of the and 13th this Rabjung monastery Cycle, later he in 1839, the Earth Pig year of the 14th ultimateRabjung Cycle,reality. at the age of 84, he attained Many realized masters and schol- mahaparinirvana, dissolving his mind into became his chief residence. - ars, including Mokdrub Namkha Chow 32

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ THE SECOND AZOM DRODUL PAWO DORJE 28th Monlam Chenmo

The second Azom Drodul Pawo commentary explanations of sutra and tantra from ten realized masters and other - Dorje was born in 1848, the Water Tiger year of the 14th Rabjung Cycle, to father scholars such as Jamyang Khyentse Wang Sonam Gyatso, who was descended Thaye.po, Paltrul Jigme Chokyi Wangpo, Mipham infrom his the residence lineage of nearAzom theRigzin Throk Chenmo, Yul Rinpoche, and Jamyang Kongtrul Lodroe and mother Aka, on an auspicious day after a short transmission on the 15th wonderful signs. Specifically, according to terma, Dremo Jong cave in Drongrel, with many According to a prophecy of Rigzin directly showed him his face Dodul Dorje: day of Tibetan calendar, when Kunkhyen

transmissionand laughed loudly,of Secret he immediatelyHeart Essence fell The present Ratna Shri, unconscious. When he revived, the mind Having the name Ah, will benefit sentient beings regardingarose in his all heart the views and heand became tenets. a great yogi who was unobstructed In the future, in the east of Kathok. Because of this Mipham Rinpoche stated the following At the age of four, he was named NamgyalPema Dongag after entering Lhundrub the Zangpo monastic by By the power of profound experience school.Yechen From Mahapandita a young age Gyurme he was zealous Thutob - denceand realization, in all modes of the Dharma in Vinaya, especially Sojong, Yarney and Accomplished in the supreme confi Gagye. However, due to the instruction of Is Drodul Pawo Dorje. his master, he remained as a Ngagchang And endowed with exalted wisdom eyes, Dorje Zinpa (Mantra and Vajra Holder). preliminary practice of Dorje Nyingpo Rinpoche offered him unsurpassed praise. At the age of 12, when he received the With these words Mipham revulsion and renunciation arose in him. than him who carried the Clear Light Heart from Kathok Situ Chokyi Lodroe, strong EssenceDuring that (Wodsal time, thereNyingthing was no) transmission master other of kama and terma. Almost all the scholars Without interruption, day and night, with hardship and struggled for the sake of the and masters honoured him as a supreme no food or sleep, he underwent great Dharma. teacher who could differentiate all views his mindOgyen treasure Kha Namling,and the teachingthe great cycle yogi includingand tenets. the He conferredHearing Transmission empowerments, of ofwho the attained Secret Heartrainbow Essence body, (Sangwagave him Ny all- theoral Heart transmissions Essence (Nyingthig and explanations, Nyen Gyud) to fortunate disciples and placed them on Khyentse Yeshe Dorje. He was enthroned asingthig), their doctrine which he holder also andreceived regent. from More Do- the level of maturation and liberation. ganachakra offerings at the white cave When he was making a thousand over, he received all the empowerments, oral transmissions, pith instructions and 33

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo Tsogyal revealed herself and gave him - theof Thangname Drodul Namchen, Pawo the Dorje. She Yeshe also protected and would flourish far and wide.- prophesied that if he encountered a girl sionatelyBecause of gathered relying onfortunate the consorts disciples Gyuth and who possessed the auspicious marks of a rul Zangmo and Tashi Lhamo he compas-

Heartbecame Essence the main (Nyingthig holder of Tenpa) the buddhad in par- dakini, he could bring benefit to sentient ticular.harma inAfter general, that and his thespiritual teachings activities of the hisbeings previous extensively. ones. Unfortunately, he didn’t meet such a consort in that life or flourished far and wide. - ly insistedNevertheless, that Azom like Rinpoche a man possessed, carry out Finally, in 1924, on the 10th day persistent of the Tibetan calendar, in the Wood Rat centre for a group of tantric practitioners Year of the 15th Rabjung Cycle, when spiritual activities and establish a retreat attainmentAzom Rinpoche of mahaparinirvana. was 83, due to the lack of merit of sentient beings, he displayed the from Rebkong. If he (Azom Rinpoche) could do so, the buddhadharmaTHE THIRD would AZOM be THUPTEN PEMA THINLEY

planations and empowerments of the numerousThupten auspicious Pema Thinley,signs in the1926 third to reincarnation of Azom, was born with MunselHeart Essence, Korsum as(The well Trilogy as the that kama Illumi and- terma. He also practiced Longchenpa’s father Sonam Namgyal and mother Dekyi, at Yidlhung Dokhug in Tibet. At the age nates Darkness), the commentary to the of two, the 5th Zogtrul Thupten Chokyi Secret Essence, and other commentaries.- Dorje, Dzongsar Khyentse Jamyang Chokyi tivities.He attained Due higher to religious realization and andpolitical became in- reincarnationLodroe, and of Tsangpa Pawo Dorje Drubchen and gave Jampa him unobstructed in the four enlightened ac Choezin definitively recognized him as the stability, in 1958 he was placed in prison the name Thupten Pema Thinley. When he andfor almost he renovated twenty years.the older However, ones inand 1977 es- was three, he was invited to his previous he was able to visit his monastery again, theincarnation’s third Azom residencewhen he reached at Wodsal13. He to turn the wheel of the profound Dhar- Thegchogling, and he was enthroned as matablished there. His a new main institute. disciples He were continued Kathok and the explanations of the Eight Herukas (receivedKagye empowerments, oral instructions - Mogtsa Rinpoche, the 5th Getse Rinpoche, ), as well as a summary of the Shechen Gyaltsab Rinpoche, Arig Khen meaning of sutra and Vajra Kilaya, from po Pema Tsewang, Golok Wontul Tenpai Kathok Getse Gyurmey Tempa Namgyal Wangchuk, and other realized masters.- theand commentarial other realized literature. masters. He became Later, in 2001, on the 13th day of the first learned in the sutras and tantras, including month of the Tibetan calendar, in the Fe - male Iron Snake year of the 17th Rabjung mey Dorje Namgyal as his root master - Cycle, at the age of 76, he entered into In particular, he relied upon Gyur- hogling monastery. nirvana at his residence at Wodsal Thegc and received the oral transmissions, ex 34

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

讣ལ་འབྱར་གྱ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་མོ་鍴ག་གསེབ་ར་བ杴ན་རིག་འཛིན་ྗ ཆོས་དབྱངས་བཟང་མོའི་讣མ་ཐར་མདོར་བསྡུས།

སྐྱབས་མགོན་ད讨་སེང་གེའི་ཞལ་སླབ་རིག་འཛིན་ཆོས་དབྱངས་ཟབ་མོ་སྟ་མཚན་ཡོངས་லགས་魴་鍴ག་གསེབ་རྗ་ བ杴ན་རིན་པོ་ཆེ་རིག་འཛིན་ཆོས་དབྱངས་བཟང་མོ་འདི་ཉིད་ཡབ་དོན་གྲུབ་讣མ་རྒྱལ་ལམ་མཐོང་ལེགས་བβ་ཤིས་筴་བ་དང་། 蝴མ་ བལ་མོ་བཟའ་མཚན་མཚར་རམ་སྤན་པ་鮒ལ་མ་གཉིས་ཀྲ ་ྱ སས་མོར་རབ་བྱུང་བ᝴་བཞི་པའི་᭴་གང་ (༡༨༥༣) ལོ་ཡབ་蝴མ་གཉིས་ རྒྱ་གར་ཟ་ཧོར་ག་蝴ལ་མཚོ་པ䞨ར་གནས་བསྱ ྐར་䝴་ཕེབས་སབས་སྐུ་བ辟མས།ཚེས་བཅོ་辔་ལ་འཁྲུངས་པའི་ཚེས་ཆ་དང་ སར་ཏེ་ མཚན་བཅོ་辔་辷་མོར་གསོལ། ཁྱམ་ག་འཚོ་ཐབས་ད孴ལ་ཡང་᭴ང་䝴ས་ནས་䍴གས་རིག་རྒྱས་ལ་ཆོས་ཀྱ ་བག་ཆགས་ཟབ་པས་ྱ ནང་ཆོས་ཀ་ཐོས་པ་སྒྲུབ་པ་དང་ཞར་ལ་འཚོ་ཐབས་འྱ བྱད་པའི་ཆེད་䝴་ད୴ང་ལོ་辔འི་ཐོག་讣ལ་འབྱར་མ་ཚེ་རིང་孴་ཁྲད་ཀ་གཡོག་ྱ 㽴་蝴མ་དང་辷ན་䝴་བ筴གས། ར་བ杴ན་འདི་སྐུ་ན་᭴ང་ལ་ྗ སད་ངག་ཚངས་པའི་ད宱ངས་辟ར་སན་ཞིང་འཇེབས་པས་ད୴ང་ལོ་དྲུག་ 35

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

ཙམ་ནས་མ་ཎི་ 《 害་མ་མ་ཎི་བ།》 ཞེས་ཐད་ཀར་བརན་ནས་སངས་རྒྱས་འཁྲུངས་རབས་讣མ་ཐར་སོགས་འཆད་མཁན་ཞིག་བཤད་ྟ སྐུལ་མཛད་䍴བ་པ་ལ་སྐྱེ་བོ་ʹན་ངོ་མཚར་གས་ཡིད་དབང་འཕྱ ྲག་པ་ཞིག་བྱུང་།དེ་ནས་མི་རིང་བར་ཡབ་ཀ ས་ལ་䞭གས་རྒྱལ་པོའི་ྱ ད孴་害་害་མ་བβ་ཤིས་རྒྱལ་ལ་སྐྱབས་འὴག་筴ས་པ་辟ར་དེ་གའི་དྲུང་ནས་བོད་ཡིག་འབྲ་ཀླག་ལེགས་པར་བ鮳བས། འཚོ་ཐབས་ ཞན་པས་ཡབ་ཀྱས་གཞས་དང་རྗ་བ杴ན་ཉིད་ཀྱས་ཞབས་བྲ་འ޲བས་ཏེ་སླང་མོ་མཛད་ཀྱན་ཟངས་དཀར་བརྒྱུད་མངའ་རིས་དང་། ཧ་ན། གར་ཞ་བཅས་བརྒྱུད་དེ་ཟ་ཧོར་ག་蝴ལ་䝴་ཕེབས།ྱ དེ་ནས་鮳ར་ཡང་蝴མ་ག་འཁྲུངས་蝴ལ་䝴་གནས་བསྱ ར་དང་སྦྲགས་བལ་ྐ 蝴ལ་䝴་ཆིབས་བསྒྱུར་མཛད་རྒྱུའི་དགོངས་པ་བཞེས་ཏེ་སྟད་བར་ཁ་ར་ཟམ་དང་། རྫང་དགའ། སྐྱིད་གྲང་བཅས་བརྒྱུད་དེ་བལ་蝴ལ་ ས荴་གང་ཞེས་པའི་蝴ལ་䝴་ཕེབས་ནས་羳་བ་ཁ་ཤས་བ筴གས། ཡང་གནས་སྐར་འགའ་ཞིག་དང་བསྡབས་ནས་བལ་蝴ལ་མཆོད་ རན་讣མ་ག魴མ་སོགས་གནས་ޱད་པར་ཅན་ཕལ་མོ་ཆེ་མཇལ།ྟ ཞང་པོ་འབྲུག་པ་ཕན་ལས་讣མ་རྒྱལ་དང་མཇལ་ཏེ་དེའི་དྲུང་ནས་ྲ འབྲུག་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀ་ྱ སྔན་འགྲ་ཕག་ལེན་辔་辡ན་ཡོངས་རགས་གསན་ྫ སང་མཐིལ་ཕན་པར་མཛད།ྱ ད୴ང་ལོ་བ᝴་ག魴མ་ཐོག་ 鮳ར་ཡང་མཚོ་པ䞨ར་གནས་བསྐར་ལན་ག魴མ་པ་ཕེབས་པ་མ་ཟད་དེར་མ་ཎི་བསྐུལ་བཤད་མཛད་སབས་སྐྱེ་ད୴་ʹན་དད་པའི་ སྤུ་ལོང་གཡོས། ཟ་ཧོར་རྒྱལ་པོ་ལ་སས་མེད་པར་རྒྱལ་སད་ྲ སྟང་ལ་ཉེ་བ་དང་䍴ག་པས་ཟ་ཧོར་རྒྱལ་པོས་རྗ་བ杴ན་ག་མཚན་ྱ སན་ ཐོས་པ་ཙམ་གས་དད་པའི་鮤ྱ ྲ་བ་དང་ཆབས་ཅིག་㽴་ར་བ杴ན་རིན་པོ་ཆེ་ཕོ་宲ང་䝴་གདན་ྗ དངས་ཏེ་རྒྱལ་རྒྱུད་འཛིན་པའི་སས་འབྱུང་ ཐབས་ཀྱ་རིམ་གྲ་筴ས་ཤིང་། རྗ་བ杴ན་གྱ་བཀའ་བསྒས་བཞིན་བསྒྲུབས་ཏེ་རྗས་魴་བ杴ན་མོར་སས་ཤིག་འཁྲུངས་པས་རྗ་བ杴ན་ ཉིད་རྒྱལ་པོའི་ད孴་害ར་བʹར།དེ་གར་དད་辡ན་ སླབ་ཚོགས་讣མས་སན་ྨ གྲལ་ལ་བཀོད་དེ་འགྲ་དོན་རྒྱ་ཆེར་འཕེལ་ཡང་སྐུ་ཞང་䝴་ གྱུར་པ་ཞབས་དཀར་ཚོགས་དྲུག་རང་གྲལ་ག་ྱ སླབ་བརྒྱུད་འཁྲུལ་宲ལ་པ䞨་རྒྱ་མཚོ་སྐྱིད་གྲང་䝴་བ筴གས་ཡོད་པ་གསན་ཐོས་ཙམ་ གྱས་དད་པའི་སྤུ་ལོང་རབ་㽴་གཡོས་ཏེ་ཚེ་འདི་བསྙན་བʹར་லགས་ག魴མ་ལ་མི་ཆགས་པར་འཕལ་䝴་害་མ་མཇལ་䝴་འགྲ་རྒྱར་ ཐག་བཅད་དེ་སྐྱིད་གྲང་ཨོག་དཀར་宲ག་坴ག་㽴་害་མ་མཇལ། 害་མས་ཀང་གདམས་ངག་ཡོད་ད୴་孴མ་པ་གང་བྱའི་歴ལ་䝴་བ鮩ལ་ པ་筴ས་ཐོག་鮦ས་轴ང་ཧེ་རི་ཁྲད་䝴་སྒམ་ཐག་དང་ཨང་རག་སོགས་སྒམ་གྱ་ཡོ་ཆས་ཆ་ཚང་བའི་སྒ་ནས་སྒྲུབ་པ་ལོ་ག魴མ་ཚད་ དང་辡ན་པར་མཛད། རིམ་བཞིན་གནས་ޱད་པར་ཅན་མ་ཕམ་ག蝴་མཚོ། 却་ཧང་ཁོ་ཆར་ཇོ་བོ།ྲ སྐྱ་讔་རྩྭ།ཟ་འོག་坴ག 宲ག་དཀར་ ར་སོ་སོགས་གནས་རི་ར་ཆེ་དང་བྱན་ཆེན་讣མས་མཇལ་བཞིན་སྒམ་སྒྲུབ་ཀ་དཀའ་䍴བ་དཔག་མེད་མཛད།ྱ ད୴ང་ལོ་བ᝴་བ䝴ན་ ཐོག་རླུང་孴མ་པ་ཅན་䝴་སམ་鮦ྒ ང་མཛད་ཅིང་།ྱ རྒྱལ་མོ་དང་། ཀཿཐོག་ཟེར་བའི་孴ད་མེད་讣ལ་འབྱར་མ་གཉིས་དང་辷ན་䝴་鮳ར་བལ་ 蝴ལ་䝴་ཕེབས་ནས་མཆོད་རན་讣མ་ག魴མ་སོགས་ལ་སྐུ་དཀར་གསོལ།ྟ མཆོད་རན་宱་譴ང་ཁ་ཤོར་གྟ ་དཀར་ཆག་པར་䝴་བྱ རྐས། སབས་དེར་བལ་蝴ལ་䝴་ནང་བ鮟ན་ཉམས་རྒུད་ཆེར་འབྱུང་䝴ས་ཡིན་པས་མ་ཧེ་སོགས་བསད་པའི་རྒྱུ་མ་讣མས་མཆོད་རན་གྟ ་ད孴་ྱ ལ་དཀྲ་བ་དང་སེམས་ཅན་ག་སྱ ྲག་མཆོད་པ་坴ལ་བ་སོགས་ཕ་རོལ་པའི་轴གས་དང་བསྱ ས་ནས་ཆོ་ག་鮣་ཚོགས་ཤིག་ྲ བྱད་སྲལ་ དར་བ་དེ་དག་ཉེས་དམིགས་ཀྱ་རྒྱུ་譴་འགྲ་歴ལ་ལེགས་པར་ག魴ངས་ནས་ཕྱན་ཆད་མི་བྱད་པའི་དམ་བཅའ་坴ལ་ཅིང་། ཕྱན་ཆད་ སྲལ་ངན་དེའི་རིགས་རྒྱུན་གཅོད་པར་མཛད། དེ་ནས་ཕར་ཕེབས་ཀྱ ས་དིང་རིར་ཤྱ ་རྲ བས་བརྒྱུད་གནས་རི་ྩ བྱན་ཅན་䝴་லགས་སོ་ ཅོག་མཇལ་རས་辷་སའི་འཇའ་ཚོན་᭴་མིག་㽴་མཚམས་སྒྲུབ་ལ་བ筴གས།ྗ དེ་ནས་མི་རིང་བར་ཟངས་ཡག་ནམ་མཁའ་རང་གི་宲ག་ྫ 坴ག་㽴་སམ་སྒྲུབ་འབའ་ཞིག་གིས་䝴ས་འདའ་བར་མཛད།ྒ ད୴ང་ལོ་སོ་དྲུག་པར་ཞབས་དཀར་ཚོགས་དྲུག་རང་གྲལ་ག་སྤྲུལ་སྐུ་辷་ྱ 36

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

སའི་ཤར་ངོས་འ宲ང་རྒྱས་ཤར་གྱ་གླང་གར་བ筴གས་པ་སྐུ་ཤིན་㽴་བསྙུང་གཞི་ཆེ་ཡང་མཇལ་འཕད་མཛད་པ་མ་ཟད་མཚན་ཡང་ རིག་འཛིན་ཆོས་དབྱངས་བཟང་མོ་ཞེས་བ鮩ལ། དེ་ནས་ཡང་ཏི་རིན་པོ་ཆེའི་རྗས་魴་འ宲ངས་ཏེ་གནས་ངེས་མེད་䝴་ཕེབས་པ་མ་ ཟད་དེའི་དྲུང་ནས་鮤ྱད་འὴག་གི་ཊཀ་སོགས་ཤིང་ཱ ར་ཆེན་པོ་讣མས་ཀ་ག筴ང་ཡོད་དོ་ཅོག་ྱ ཁྲད་轴ང་མན་ངག་དང་བཅས་པ་གསན་ ཏེ་གངས་རི་ཐོད་དཀར་དང་鍴ག་གསེབ་གཉིས་བ筴གས་གནས་གཙོ་བོ་གནང་ནས་སྒྲུབ་པ་མཐིལ་ཕན་པར་མཛད།ྱ དམ་པ་དེ་ཉིད་ 鮔ར་ནས་䍴གས་ཡིད་ལ་害་མ་ཚད་辡ན་ཞིག་གི་མ䝴ན་䝴་རབ་བྱུང་གི་སྡམ་པ་བཞེས་འ䝴ན་ཡོད་པ་辟ར་བོད་䝴་མཚན་གྱ་སན་པ་ லགས་པའི་鮟ག་轴ང་མ་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེའི་སྐུ་མ䝴ན་䝴་བཅར་ནས་རབ་བྱུང་གི་སྡམ་པ་གནང་བར་筴་ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་ཀང་མ་ སྤྲུལ་ག་ཞལ་ནས་ྱ སྔན་ལ་辷་སའི་ཇོ་བོ་རིན་པོ་ཆེའི་སྐུ་མ䝴ན་䝴་宱ང་᭴བ་སེམས་བསྐྱེད་筴ས། ཁྱད་རི་ཁྲད་པ་ཡིན་པས་རབ་བྱུང་ མ་བསྒྲུབས་ཀང་ཆོག་ཅེས་ཞོར་䝴་ཀླང་ཆེན་སྙང་ཐིག་དང་། 鮟ག་轴ང་གི་ཆོས་སྐར་䍴གས་ཚིམ་པར་བ鮩ལ་པ་དག་歴ལ་ཙམ་མ་ ཡིན་པར་䍴གས་ཉམས་魴་བ鮟ར། རིམ་པས་鮟ག་轴ང་མ་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེས་ཇོ་བོ་鍱ཀ་捴་ནེའི་སྐུ་མ䝴ན་䝴་གཟན་鮒ལ་གྲ ས་䍴གས་ྱ བརག་མཛད་པར་ད孴་སྐྲ་མ་བཅད་པར་རབ་བྱུང་སྒྲུབས་ཤིག་ཅེས་བཀའ་ཕེབས་པ་བཞིན་མཁན་ཆེན་ངག་དབང་བ鮟ན་པའི་ཉི་ མའི་དྲུང་ནས་རབ་བྱུང་གི་སྡམ་པ་བཞེས། གངས་ཐོད་䝴་བ筴གས་ཏེ་སྒྲུབ་པ་ར་གཅིག་㽴་མཛད་པས་གངས་ཐོད་ནས་辷་སར་ྩ སད་ ཅིག་ལ་བྱན་པ་སོགས་ར་རླུང་གི་སྒྲུབ་རགས་ཀང་མང་䝴་སྟན་པར་མཛད། དེ་ནས་ལྷ་གནས་魴་བྱན་ཏེ་བསམ་ཡས་མི་འགྱུར་ ལྷུན་ག་གྲུབ་པའི་ག杴ག་ལག་ཁང་དང་།ྱ མཆིམས་坴། སག་མདའ་མཚོ། སགས་ཡང་རྫང་སོགས་ཀ་གནས་དང་རྱ ྟན་པར་བཅས་ མཇལ་རས་སྗ ད་པའི་གངས་རི་ཡར་辷་ཤམ་པོར་རྲ ྡར་སེམས་མངོན་དགའི་ཞིང་鮦ྱང་གི་སྐུ་མཚམས་ལ་བ筴གས་ཤིང་། ཡར་སྟད་ ཨོ་དཀར་宲ག་དང་། ཟངས་རི་དང་། ཡར་轴ང་རྟན་ག魴མ་གནས་ག魴མ་སོགས་ལ་གནས་མཇལ་དང་འབྲལ་ས་གནས་སོ་སོའི་ སྐྱེ་ད୴་ཡོངས་ལ་鮤ྱད་འὴག་དང་བཤེས་鮤ྲངས་རྒྱལ་སས་ལག་ལེན་སོགས་ཀྱ་བཀའ་ཁྲད་རྒྱ་ཆེར་གནང་། ད୴ང་ལོ་辔་བ᝴་ང་ གཅིག་པ་བོད་རབ་བྱུང་བཅོ་辔་པའི་ཤིང་འབྲུག་ལོར་ཕ་གྱ ང་དླ བྱན་དམག་བོད་䝴་འབྱར་བའི་སབས་ར་བ杴ན་རིན་པོ་ཆེས་鮟ག་轴ང་ྗ མ་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེར་གནས་གང་䝴་སྒྲུབ་པ་མཛད་ན་བཟང་歴ལ་䍴གས་བརག་筴ས་པར་鍴ག་གསེབ་རང་䝴་བཟང་བའི་轴ང་རགས་ དང་འབྲལ་བའི་ཞབས་རིམ་སོགས་གནང་། ད୴ང་ལོ་辔་བ᝴་ང་བཞི་པ་ནས་ལོ་མང་རིང་鍴ག་གསེབ་㽴་སྒྲུབ་པ་ཁོ་ན་མཛད་པ་མ་ཟད་མ་ཎི་ལོ་ཆེན་筴་བས་སེམས་ ཉིད་སྟབས་辡ན་གྱ་ཞབས་ལ་ག㽴གས་ནས་鍴ག་གསེབ་དགོན་དེའི་དགོན་བདག་གནང་། དེ་ནས་བ罴ང་འདིར་筴གས་ཀྱ་སྐྱེ་བོ་ རབ་འབྲང་མཐའ་ག魴མ་གས་鍴ག་གསེབ་རྱ ་བ杴ན་རིན་པོ་ཆེ་ཞེས་དད་୴ས་ཆེན་པོ་筴་蝴ལ་ཞིག་㽴་གྱུར།ྗ ད୴ང་லངས་དྲུག་᝴ར་ ཕེབས་སབས་འ䝴ས་པ་བརྒྱ་ཕག་སྐར་ལ་མ་གཅིག་ལབ་ཀ་鮒ྱ ྲན་མའི་གཅོད་དབང་བ鮩ལ། དེ་ནས་䝴ར་ཁྲད་དང་᭴་མིག་བརྒྱ་རར་ གཅོད་ཁོ་ན་བཏང་སྟ་䝴ས་འདའ་བར་མཛད་པས། ʹན་ཀས་མ་གཅིག་ལབ་鮒ྱ ན་གྲ ་སྤྲུལ་པར་ངོས་འཛིན་ཅིང་།ྱ ར་བ杴ན་གྗ ་མཚན་ྱ སན་བོད་གངས་ཅན་ག་蝴ལ་གྲུ་ʹན་㽴་ޱབ།ྱ ད୴ང་ལོ་ག་ག魴མ་ལོར་རྨ་རང་གྲུབ་ཆེན་羳་བ་རྙ ་རྡ འི་དྲུང་ནས་རྗ ང་མའི་ཆོས་བསྙ ར་ྐ མང་པོ་གསན། དེ་辟ར་རྗ་བ杴ན་འདི་ཉིད་སྐུ་ཚེ་ཧྲལ་པོར་འཁོར་བའི་坴ན་ཚོགས་鮤ངས་ཏེ་དམ་པའི་ཆོས་འབའ་ཞིག་དོན་གཉེར་ མཛད་མཐར་ད୴ང་லངས་གོ་བརྒྱད་པར་ཕེབས་པ་རབ་བྱུང་བ᝴་དྲུག་པའི་辕གས་ཡོས་ (༡༩༥༡) ལོའི་བོད་羳་ག魴མ་པའི་ཚེས་ བ᝴་ག魴མ་ཉིན་ངོ་མཚར་ག་辟ས་䝴་མ་དང་བཅས་དགོངས་པ་ཆོས་དྱ བྱངས་魴་ཐིམ་པའི་歴ལ་བ鮟ན་ཏོ།། 37

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

Brief Biography of Shugseb Jetsunma Rigzin Choying Zangmo

Rinpoche had the intention to go on The supreme protector Dharma Senge’s After that, Shugseb Jetsunma disciple Rigzin Choying Zangmo, popularly known as Shugseb Jetsunma Rinpoche, therepilgrimage, and stayed especially for several to months. Nepal, There her was born in 1853, the Water Ox year of mother’s homeland. Finally she reached the 14th Rabjung Cycle, to father Dondrub parentsNamgyal, were and on mother pilgrimage Tsangram at Rewalsar Penpa othershe visited sacred the places three stupas—Boudhanath,as well with some of Dolma, the Nepalese queen, when her herSwayambhunath pilgrim companions. and Namo Buddha—andShe received

Lake near Mandi, India. She was given the name Chonga Lhamo (Goddess of the unclethe preliminaries Drukpa Thinley of the Namgyal. Kagyu tradition,She also Fifteenth Day), according to the day she visitedwhich consistRewalsar of fiveLake practices, three times from and her was born. Even though her parents were taught there the life story of the Buddha. interestedpoor, due to in her listening brilliant and and meditation deep karmic at connection with the Dharma, she was who asked her what religious ceremony he shouldLater, sheperform was invitedin order by to kinghave ofa prince. Zahor Yoginia very Tseringyoung age. Buthri Subsequently, as a servant. in order The king performed a religious ceremony to restore their livelihood, she stayed with a divine voice that was so euphonious and At a very young age, she exhibited kingaccording relied to on Jetsunma’s Jetsunma instructionas his spiritual and master.later a princeAll the was faithful born, after disciples which theof themelodic. life story From of age the 13 Buddha onwards, and depending everyone the palace were placed on the path of upon Lama Mani, she was able to explain maturation and liberation and she greatly whofelt inspiredwas the spiritual by her skill.master As of requested the king by her father to Au Lu Lama Tashi Gyal, benefitted sentient beings as a whole. Later, when she heard that Lama Pema of , she was perfectly taught the Gyatso was residing at Kidong, a faith of Tibetan alphabet, reading and writing. thereconviction to meet arose the within lama her.and Withoutreceived any all Due to her family’s dire livelihood, she thedesire pith to instructions. be shown After respect, that she she stayed went went to Zahor via Zangkar, Ngari, Hana in retreat in the secret place called Hay and Gazhato begging for alms with her Mountain for three years. father by entertaining people. 38

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo she visited and meditated in sacred Gradually, with great hardship, attainedJetsunma the signs meditatedof realization at through Gangri Thodkar (White Skull Mountain) and places such as Mapham Yutso, Puthreng Khuchar Jowo, Chonga Tsa, Zago Cave, inthe an practice instant. of She the left winds for andpilgrimage channels, to Dragkar Taso and other such blessed sites. like travelling from Gang Thodkar to Lhasa NepalShe was and accompaniedwhitewashed the by three Gyalmo stupas. and Dragyang Dzong and other sites. She Kathok, two yoginis, and came back to alsoSamye gave Monastery, transmissions Chimphu, of the Dragdhatso, Way of the Bodhisattva Letter to a Friend residingDuring that there time, were due engaged to the decline in a tradition of the The Thirty-Seven Practices of a Bodhisattva buddhadharma in Nepal, some people , Nagarjuna’s , Yarlung and elsewhere. She meditated for of sacrificing animals’ lives in the name of and others to disciples from Zingri, isreligion a negative and offering deed that the causes flesh and misfortune blood to clear and non-conceptual wisdom. At the stupas. However, she taught that this six years whereupon she attained blissful, everyone took a vow not to repeat such she received the oral transmission of the for oneself and others. As a result, almost Rinchenthe age ofTerzod 46, in (Precious the 15th TreasuryRabjung ofCycle, the eradicated. actions. Thereafter, such a bad custom was and the empowerment of inner heat from TrulshigCollected Rinpoche. Termas) from Rabjam Tulku, When Jetsunma returned to Tibet, she then visited Shri Tseb mountain in Dingri, Dechen Phug, Damtso, Sakya, Tashi From the age of 54, she stayed Lhunpo, Gyaltse Palkhor Chodey, Lhaden many years in a hermitage in Shugseb and FinallyJowo Namnyi, she stayed Tse in Phodrang retreat at and Jatshen other devoteesalso became of that the area holder and of was that renowned monastery. as places that were blessed by great beings. Thereafter, she was highly respected by the As she had the motivation to receive Mig, Lhasa. Shugseb Jetsunma Rinpoche. At the age of the pratimoksha vow from a perfect rest60, she of bestowedher life practising the chod empowermentchod. All the devoteesof Machik revered Labdron her and as spent an incarnation the whole lama, she was moved and instilled with duringfaith just her bytime. hearing She then the approached name Taglung and Snow her name and fame widely spread. Matrul Rinpoche, who was renowned of Machik Labdron. Thus, in the Land of persistently beseeched him to bestow the At the age of 83, from Menying Dupchen vow. But Matrul Rinpoche said, “Receive Dawa Dorje, she received many Nyingma the bodhisattva vow from the Jowo in Lhasa teachings. Finally in 1951, at the age of 98, in the 16th Rabjug Cycle, the Iron Rabbit and as a renunciantof Longchenpa you need fromnot observe Matrul she entered into the state of dharmadhatu Heart Essence year, on the 13th day of the 3rd month, theRinpoche prakitmosha as well as vow.” his own She teachings received and the with numerous wonderful signs.

Rinpoche granted her ordination. practised them. Before the Jowo, Matrul

40

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

དཔལ་གསང་ཆེན་鮔་འགྱུར་རྙང་མའི་ད孴་འཛིན་ཁྲ་རབས་དྲུག་པ་ ༸སབས་རྗ་鮟ག་轴ང་རྩ་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་སྐུ་ཞི་བར་གཤེགས་ པའི་གནས་歴ལ།

ངོ་鮤ྲད་མདོར་བསྡུས།

དེ་ཡང་དཔལ་གསང་ཆེན་鮔་འགྱུར་བ鮟ན་པའི་མངའ་བདག་འ䝴ལ་བ་བྱ་བའི་ག杴ག་རྒྱན། བཀའ་གཏེར་གསང་མཛོད་ འཛིན་པ་ཆེན་པོ་༸སྐྱབས་རྗ་鮟ག་轴ང་རྩ་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་ནི་ཡར་᫕᪥ᨕᨵ་᪉་དཀར་རᨓ᫙་᪚᪄་᫄ᨕᨵས་ད᨜ᨑ᫞་ᨮᩏ་ᩏ᪱་᪚᪄་ ᨮᩏ་ᫍᨓས་᪍᫕ᨑ་ᨻᨕᩏ་᪍᫙ᨎ ᫗᪠་᪇᪱་ᩂ᫞་᩾ᨕ་ར་དᩏ་ᨎྗ ᫘᪱་᩾ᨕ་ར་ᩍᨕ᫞་᪱་ᨵᩡᨑས་᨜ᨑ་ྗ སས་魴་ཕ་་་᫞ᨕ་ྱ ᨁᨉᨂᨇ ᫙᪠་᪤ᩏ་᪠᝴་᩽ᨵ་᪍᫕ᨑ་᪱ᨓ་ ᫗ᨕས་᫓་ᨵ魴᪱་᪍᫕ᨑ་᫄ᨓས་བ᝴་ག魴མ་᫞་ᨩ་བ辟མས། རྡ་宲ག་᫙ᨑᨵ་᫕᫇ᨑ᪄་ཆེན་᪍ᨕ་ᨩ་᪞ᨓᩏ་ད୴་᪍ས་ᨩ་ᨵᨕᩏ་᪱᫕ᨑ་᫗ᩏ་སད་䝴་ངོས་ྲ འཛིན་མཛད། དᨶᩏ་᫞ᨕ་ᩓ་᪍འི་ཐོག་᫗᫙་᫕᪥ᨕᨵ་ᩰག་轴ᩏ་ᫀᨓ་གྲྭ་᫄ᩏ་䝴་᪕᪄་དངས། ᭴་བ᫐ᩏ་᪱ᨮ᪄་ཆེན་᪍䞨་ᩏᨓས་དོན་᪠ᩰན་པ᫕ᨑ་ 41

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

ཉི་᪱་᫞་ᨵ᪾ᨵ་坴ད་坴᫞་ནས་བཤད་སྒྲུབ་ཉིན་བྱད་᪞ᨑ᪄་᫞ས་བཟᩏ་᪍ᨕ་ཞེས་མཚན་䝴་གསོལ། ད୴ང་ལོ་᪠ᩂ᩶་᪍་᪕ᨑ་᫞ᨕ་ ᨁᨉᨃᨄ ᫙᪠་᪤ᩏ་བ᝴་དྲུག་པའི་ཤིང་ཁྱ་ལོར་䍴བ་བ鮟ན་རྡ་ར་宲ག་᪱་དགོན་䝴་ཆོས་筴གས་དང་ᨳᨑ་འདོན་སོགས་རྒྱས་᪍᫙་མཛདᨎྗ ད୴ང་ ལོ་ཉེར་གཉིས་པ་᪕ᨑ་᫞ᨕ་ ᨁᨉᨄᨈ ᫙བ་᪤ᩏ་བ᝴་དྲུག་᪍᫕ᨑ་ས་᪣ᨑ་᫞ᨕ་᪄ས་᪠᫑ᩏ་ད孴ས་䍴བ་བ鮟ན་རྡ་ར་᪥ᨵ་ᨵᨑ་᪱ᨮ᪄་᫄᪠་᫞ᨕ་ᨵᩡᨑས་ྗ དᩏ་ᨎ ད୴ང་ལོ་ཉེར་辔་པར་སན་གྨ ང་མཁན་ཆེན་འགྱུར་མེད་མླ ཁྱན་ར་ནོར་孴འི་དྲུང་ནས་དགེ་ྩ སླང་གི་བ鮳བ་སྡམ་筴ས་ཏེ་འ䝴ལ་བ་ སོ་ཐར་ག་བ鮳བ་པ་ྱ ཕ་ཞིབ་㽴་བསྲུང་བར་མཛད། དེ་ནས་ད୴ང་ལོ་ཉེར་དྲུག་ནས་ཉེར་བརྒྱད་པར་ལོ་ᩏᨕ་ᨵ魴᪱་辷ᨵ་ᨵᨑ་᫙ᨑᩏ་རྡ་རྗ་ ᪥ᨵ་ᨵᨑ་᪱ᨮ᪄་᪍ᨕ་ᨵ᪄ᩏ་ᨎ ད୴ང་ལོ་魴མ་᝴་སོ་ག魴མ་᪍་᪕ᨑ་᫞ᨕ་ ᨁᨉᨅᨉ ལྷ་᪥ᨵ་᪠ᩃ᩶་᫕᪦ᨵ་孴མ་ཐང་དང་རིམ་བཞིན་རྒྱ་གར་ལ་ བཙན་བྱལ་䝴་ཕེབས། 鮤་ནོར་༸གོང་ས་༸སྐྱབས་མགོན་ཆེན་པོ་མཆོག་དང་鮔་འགྱུར་བ鮟ན་པའི་བདག་པོ་༸སྐྱབས་རྱ ་གྲུབ་དབང་ྗ པད་ནོར་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་ཀས་ྱ ཀང་ག杴ག་㽴་བསན་པ་སོགས་སྐུ་ཚེ་གང་པོར་དབང་轴ང་ྙ ཁྲད་ག魴མ་གས་འྱ གྲ་དོན་དཔག་མེད་ མཛད། ད୴ང་ལོ་辔་བ᝴་ང་᪠ᩂ᩶་᪍་᪕ᨑ་᫞ᨕ་ ᨁᨉᨈᨄ བོད་རབ་བྱུང་བ᝴་᩽ᨵ་᪍᫕ᨑ་ཤིང་᪣ᨑ་᫞ᨕར་ᩂ་ᨵ᫙་ཧི་མ་ཅལ་ག་᪱ᩏ᫕་᪂ᨓ་譴་鮔་ྱ འགྱུར་རྙང་མའི་མ་དགོན་དྲུག་གི་ཡ་གལ་᫕᪙གས་᫘᫞་䍴བ་བ鮟ན་རྡ་རྗ་᪥ᨵ་ཨེ་ᫌᨗ་ལྕག་ᩆ᫙་ཆོས་འཁོར་讣མ་རྒྱལ་གླང་ᨵ᪾ᨵ་ ᫞ᨵ་ᨮᩏ་རན་དང་བརྟ ན་᪍་བཅས་གསར་བཞེངས་མཛད།ྟ ཕ་ལོ་ྱ ༢༠༠༨ ལོར་鮔་འགྱུར་མཐོ་སླབ་䍴བ་བ鮟ན་轴ང་རྟགས་བཤད་ སྒྲུབ་ཕན་བདེ་གང་ཞེས་པའི་ག筴ང་ཆེན་འཆད་ཉན་གླ ་བཤད་གྲྭ་གསར་འ潴གས་དང་།ྱ ୴་譴་辷་ཁང་ཨན་ཕྱ ན་ལས་ཐེག་མཆོག་པ䞨་ྲ གང་རླ ན་དང་བརྟ ན་པ་བཅས་པ་གསར་བཞེངས་གནང་།ྟ ཕ་ལོ་ྱ ༢༠༡༢ 羳་ ༣ ཚེས་ ༦ བོད་རབ་བྱུང་བ᝴་བ䝴ན་པའི་᭴་འབྲུག་ལོའི་བོད་羳་༡ ཚེས་ ༡༣ ཉིན་鮔་འགྱུར་རང་མའི་ྙ འ䝴ས་鮤་ཡོངས་ནས་鮔་འགྱུར་རྱ ང་མའི་ད孴་འཛིན་䝴་ཇི་辟ར་གསོལ་བ་བཏབ་པ་བཞིན་ཞལ་བཞེས་བཟང་པོ་གནང་ྙ སྟ། ༸གོང་ས་ མཆོག་གིས་鮔་འགྱུར་རང་མའི་ད孴་འཛིན་དྲུག་པར་མངའ་གསོལ།ྙ ཞིང་གཤེགས་歴ལ་སྐར།

དེ་辟ར་བ鮟ན་པ་དང་སེམས་ཅན་འབའ་ཞིག་གི་དོན་ལ་འགྲ་དོན་མཛད་དེ་མཐར་རབ་བྱུང་བ᝴་བ䝴ན་པའི་ཤིང་མོ་轴ག་ བོད་རྒྱལ་ལོ་ ༢༡༤༡བོད་羳་ ༡༡ཚེས་ ༡༣ ཕ་ལོ་ྱ ༢༠༡༥ 羳་ ༡༢ ཚེས་ ༢༣ ཉིན་གནས་མཆོག་ར་རྡ ་གདན་䝴་ག䝴ལ་宱་ྗ རག་ འཛིན་ཅན་ཆོས་ལ་བསྐུལ་བའི་ཕར་དགོངས་པ་ཆོས་དྱ བྱངས་魴་བསྡུས་པའི་歴ལ་བ鮟ན་རྗས། 鮔་འགྱུར་བ鮟ན་པའི་གསལ་བྱད་ དགོན་宱ང་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་དང་། ལ་᭴ང་རིན་པོ་ཆེ་讣མ་གཉིས་འཕལ་མར་ཆེད་ཕེབས་ཐོག་རྡ་宲ག་གདན་སའི་མཁན་སླབ་ནས་ ཐོག་མའི་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བ་སོགས་མཛད་ཅིང་། སྐུ་ག䝴ང་ཕག་ལས་ཐོག་རན་ངག་དབང་ལགས་ནས་䍴གས་འགན་ཆེར་བཞེས་ མཛད། སབས་དེར་鮔་འགྱུར་སྨན་ལམ་ཆེན་མོ་འཚོག་རྒྱུར་ཉེ་བས་ཞལ་སླབ་鮔་འགྱུར་འ䝴ས་མང་ཡོངས་ལ་མཇལ་ཁ་筴་བདེ་བ་ སོགས་ཀ་དགོས་དབང་䝴་མའི་讐ྱ ན་གྱ ས་སྐུ་ག䝴ང་རིན་པོ་ཆེ་སྱ ྨན་ལམ་ཆེན་མོ་འཚོག་རིང་རྡ་ར་གདན་䝴་བ筴གས་魴་གསོལ་རྒྱུའི་ྗ བཀའ་གྲས་བྱུང་སྟ། 害་མ་ཉི་མ་ཚེ་རིང་མཆོག་གི་མ䍴ན་འགྱུར་འོག་ཁོང་གིས་བཞེངས་པའི་坴ར་པ་辷་ཁང་ནང་䝴་གདན་འདན་筴ས་ྲ ཏེ། ལ་᭴ང་རིན་པོ་མཆོག་ད孴་བ筴གས་ཐོག་རྡ་宲ག་གདན་སའི་དགེ་འ䝴ན་དང་འབྲུག་ལྷ་宲ག་མཁར་᭴་གྲྭ་ཚང་གི་དགེ་འ䝴ན་པ་ 讣མས་ཀྱས་གཙོས་དེ་བཞིན་གཏིང་སྐྱེས་དགོན་宱ང་དགོན་དང་མོན་གྷ་རྡ་宲ག་གསང་鮔གས་ཆོས་འཁོར་གླང་སོགས་ཕྱགས་ 42

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

མཐའི་宱ང་གཏེར་དགོན་སྡ་ཁག་གི་དགེ་འ䝴ན་པ་讣མས་ པོ་ཆེ་དང་། མཆོག་གང་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་རིས་མེད་害་སྤྲུལ་ླ ཕེབས་བ筴གས་ཀྱས་ཉིན་མཚན་འཁོར་མོ་蝴ག་㽴་དགོངས་ མཁན་ག魴མ་གང་མང་ཞིག་གིས་སྐུ་ག䝴ང་མཇལ་ཁ་དང་ རྫགས་ཀྱ་ཚོགས་མཆོད་རྒྱ་ཆེར་འ孴ལ་གནང་མཛད་ཅིང་། མཆོད་འ孴ལ་གནང་ཡོད། དེ་捴ར་鮔་འགྱུར་བའི་害་ཆེན་ཁག་གིས་གཙོས་རིས་མེད་害་ རྡ་རྗ་གདན་䝴་དགོངས་རྫགས་སབས་坴ར་པ་辷་ ཆེན་གང་མང་ཞིག་དགོངས་རགས་མཆོད་འ孴ལ་ཆེད་ཆིབས་ྫ ཁང་གི་འ䝴་ཁང་ནང་䝴་དགོངས་རྫགས་མཆོད་འ孴ལ་མཛད་ བསྒྱུར་བསྐྱངས་ཡོད་པ་ཡང་། རྒྱལ་ཡོངས་鮔་འགྱུར་རྙང་ པར་ཕེབས་མཁན་ཡང་། མཁན་རིན་པོ་ཆེ་སངས་རྒྱས་རང་ མའི་སྨོན་ལམ་ཚོགས་པའི་ཚོགས་མི་害་སྤྲུལ་མཁན་ག魴མ་ བྱུང་མཆོག་གིས་ད孴ས་པའི་ཞལ་སླབ་དགེ་འ䝴ན་བ᝴་ཕག་ 讣མས་དང་། དེ་བཞིན་鮤ྱ་羳་དང་པོའི་鮤ྱ་ཚེས་ ༤ ཉིན་རི་ 辷ག་ནས་དགོངས་རྫགས་害་མ་མཆོད་པ་སོགས་བ䝴ན་ མགོ་མཆོག་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་གིས་ད孴ས་མ་齱་བྷ་དྷ་ གཅིག་ག魴ངས་ཤིང་། དེ་རྗས་ཞེ་ཆེན་宱ང་གླང་སྤྲུལ་སྐུ་ འཛིན་སྐྱོང་ཚོགས་མི་辷ན་རྒྱས་སོགས་ནས་སྐུ་ག䝴ང་སན་ རིན་པོ་ཆེ་ད孴་བ筴གས་ཐོག་ཞེ་ཆེན་དགེ་འ䝴ན་པ་བ᝴་ཕག་ 鮔ར་མཆོད་འ孴ལ་䍴གས་སྨན་མཛད། ཕྱ་ཚེས་ ༤ ཉིན་ 辷ག་ནས་བ䝴ན་ཕག་གཅིག་ཙམ་རིང་害་མ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ ༸སྐྱབས་རྗ་མདོ་མང་གཡང་ཐང་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་ཆེད་ ག魴ངས། 䍴བ་བ鮟ན་ཆོས་གླང་བ杴ན་མ་讣མས་ནས་སྨན་ ཕེབས་མཛད་དེ་སྐུ་ག䝴ང་སན་鮔ར་䍴གས་སྨན་མཛད། ཕྱ་ ལམ་ཆེན་མོའི་རིང་མཚན་མོ་䍴ན་རེ་ཆག་མེད་䝴་བཤགས་པ་ ཚེས་ ༥ ཉིན་讣མ་གང་ད孴་འཛིན་མཁན་སྤྲུལ་ླ གང་ཁང་རིན་ དང་སྨན་ལམ་སོགས་ག魴ང་བར་ཕེབས་ཡོད། གཞན་ཡང་ པོ་ཆེ་ཆེད་ཕེབས་ཀྱས་䍴གས་སྨན་མཛད་པ་དང་། ཕྱ་ཚེས་ ཆོས་བརྒྱུད་གཞན་ཁག་ནས་ཀང་ཚོགས་བཅར་ཕེབས་པ་ ༦ ཉིན་དཔལ་རྒྱལ་དབང་ཀ讨་པ་ཨོ་རྒྱན་ཕྲན་ལས་རྡ་རྗ་ གང་མང་ཞིག་ཡོད་ཀང་ཆེ་ལོང་ཙམ་ལས་རེ་རེ་ནས་筴་ཐབས་ མཆོག་དེ་བཞིན་ཨ་ད宱ངས་རིན་པོ་ཆེ། 鮤ང་སང་མཁན་䍴བ་ 宲ལ། བ鮟ན་ཡང་སྲད་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་ཆེད་䝴་ཕེབས། ཕྱ་ཚེས་ ག筴ང་འབྲལ་དང་ག筴ང་འབྲལ་མ་ཡིན་པའི་ ༧ ཉིན་༸སྐྱབས་ར་དིལ་མགོ་མྗ ཁྱན་བརའི་ཡང་སྩ ད་རིན་པོ་ྲ ཚོགས་པ་སྐྱིད་སྡུག་ཁག་གི་སྐུ་ཚབ་སོགས་ཀྱས་ཀང་གང་ ཆེ་མཆོག་དང་མཁན་སྤྲུལ་讣མ་པས་སྐུ་ག䝴ང་དྲུང་䝴་害་མ་ མང་ཆེད་ཕེབས་ཀྱས་དགོངས་རྫགས་མཆོད་འ孴ལ་རྒྱ་ཆེར་ མཆོད་པ་ག魴ངས། ཕྱ་ཚེས་ ༨ ཉིན་མཁན་ཆེན་པ䞨་ཤེས་ གནང་ཡོད། རབ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་ཆེད་ཕེབས་མཛད། 鮤ྱ་ཚེས་ ༩ ཉིན་ ཞིང་གཤེགས་དམ་པ་གང་གི་གདན་ས་སིམ་ལ་ མཁོ་ཁྱམ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་ཆེད་ཕེབས་མཛད། ཕ་ཚེས་ྱ ༡༢ མ་དགོན་རྡ་རྗ་宲ག་དགོན་䝴་ཡང་鮔་འགྱུར་བའི་ཕྱགས་ཀྱ་ ཉིན་༸སྐྱབས་རྗ་སྨན་གླང་མཁན་ཆེན་མཆོག་དང་༸སྐྱབས་ དགོན་སྡ་ཁག་མང་པོ་ཞིག་ནས་འདས་མཆོད་ཆེད་ཕེབས་ རྗ་མཁོ་ཁྱམ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་གིས་ད孴ས་སྨན་གླང་མཁན་ མཁན་གང་མང་བྱུང་ཞིང་། 辷ག་པར་䝴་ཐེངས་འདིའི་鮔་འགྱུར་ སྤྲུལ་འ䝴ས་མང་ནས་害་མ་མཆོད་པ་ག魴ང་གནང་མཛད། དེ་ འ䝴ས་པ་ཁྲ་ཚོ་辷ག་ནས་མཚན་མོ་རྡར་གདན་མཆོད་རྟན་ བཞིན་མཆོག་སྤྲུལ་རྨུགས་སངས་སྐུ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་ ཆེན་མོའི་དྲུང་䝴་དམིགས་བསལ་གྱས་སྨན་ལམ་འཚོགས་ ཆེད་ཕེབས་ཀྱས་䍴གས་སྨན་མཛད་པ་དང་། མི་འགྱུར་རིན་ གནང་མཛད་པར་མ་ཟད་鮔་འགྱུར་འ䝴ས་པ་ཡོངས་ལ་སྐུ་ 43

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

ག䝴ང་མཇལ་རྒྱུའི་སལ་བ་ཚེགས་མེད་䝴་མ་བ鮒གས་ལྷུན་གྲུབ་㽴་བྱུང་བ་ནི་鮔་འགྱུར་བ་ཡོངས་དང་དད་དམ་གཙང་མའི་རྲ ན་འྟ བྲལ་ 䝴་སེམས། དེ་ནས་སྐུ་ཚིགས་ག魴མ་པ་བོད་ཚེས་ ༧ཉིན་རྒྱལ་ཡོངས་鮔་འགྱུར་ར ང་མའི་སྙ ྨན་ལམ་ཆེན་མོའི་འ䝴ས་ཚོགས་ཡོངས་ ལ་ཉིན་འཁྱངས་རྒྱས་པའི་བསན་བʹར་བཅས་དགོངས་རྙ གས་ཚོགས་མཆོད་རྒྱ་ཆེར་坴ལ།ྫ བོད་ཚེས་ ༥ ཉིན་鮔་འགྱུར་རང་མའི་མཁན་སྤྲུལ་害་ྙ སླབ་讣མས་ཀས་གཙོས།ྱ རྒྱལ་ཡོངས་鮔་འགྱུར་རང་མའི་སྙ ྨན་ལམ་ ཆེན་མོའི་འ䝴ས་ཚོགས་ཡོངས་ནས་དད་ག䝴ང་ཡིད་སྐྱོ་དག་པོས་སེར་ཕྲང་དང་བཅས་སྐུ་ག䝴ང་རིན་པོ་ཆེ་གནས་མཆོག་རྡ་རྗ་ གདན་ནས་མགོན་པོ་གང་གི་གདན་སར་ཕེབས་སྐྱེལ་ཟབ་རྒྱས་筴ས། གདན་ས་སིམ་ལ་䍴བ་བ鮟ན་ར་རྡ ་宲ག་དགོན་䝴་ཧི་མ་ཅལ་མངའ་སྗ འི་དཔོན་རིགས་ཁག་གིས་གཙོས་སེར་སྐྱ་མི་མང་གི་ྡ བ魴་བ་དང་བཅས་སྐུ་ག䝴ང་རིན་པོ་ཆེ་གདན་འདན་筴ས་ནས།ྲ ག䝴ང་ཚིགས་ཞེ་ད୴འི་བར་༸སྐྱབས་ར་ལ་᭴ང་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་ྗ ད孴་བ筴གས་ཐོག་宱ང་གཏེར་害་མ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་དང་སྒྲུབ་སྐར་讣མས་ཀྱ་སྒ་ནས་ལས་ག筴ང་བསངས་ཏེ་ཚོགས་མཆོད་རྒྱ་ ཆེར་མཛད་སབས། དགོན་宱ང་རིན་པོ་ཆེ། བཀའ་བརྒྱུད་རྒྱབ་ར་ཁྲ་ཚབ་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་害་ཆེན་ཁག་ཆེད་ཕེབས་མཛད། འོག་ མིན་ཨྱན་སྨན་གྲལ་གླང་ནས་མཁོ་ཁྱམ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་གིས་ད孴ས་མཁན་སླབ་དགེ་འ䝴ན་བ᝴་ཕག་辷ག་གིས་སྨན་གླང་རྡར་ སེམས་དང་害་མ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ག魴ང་གནང་མཛད་ཅིང་། འབྲུག་ནས་༸སྐྱབས་ར་བ䝴ད་འཇོམས་ཡང་སྗ ད་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་ྲ ཆེད་ཕེབས་ཀྱས་䍴གས་སྨན་མཛད། ༸སྐྱབས་རྗ་ཞེ་ཆེན་རབ་འ宱མས་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་ཕེབས་ཏེ་䍴གས་སྨན་དང་སེར་སྐྱ་མི་ དམངས་ལ་བཀའ་ས་དང་བཀའ་ྒ སླབ་བ鮩ལ། ཕ་ལོ་ྱ ༢༠༡༦ 羳་ ༢ ཚེས་ ༡༨ ཉིན་དཔལ་༸ས་སྐྱ་བདག་ཁྲ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་ཆིབས་ བསྒྱུར་བསྐྱངས་ཏེ་དགོངས་རགས་མཆོད་འ孴ལ་རྒྱས་པ་ཉིན་ག魴མ་གྫ ་རིང་མཛད།ྱ 鮤་羳་ྱ ༦ ཚེས་ ༡༠ ཉིན་མགོན་པོ་གང་གི་ཐོག་མའི་ཞལ་སླབ་སྐྱོང་蝴ལ་ལ་䞭གས་གསེར་ཁྲ་蝴ལ་དགོན་䍴ན་མོང་ནས་ རེ་བསྐུལ་གནང་བ་བཞིན་སྐུ་ག䝴ང་མ་ན་ལི་བརྒྱུད་鮤ང་སང་རི་ཁྲད་དགོན་䝴་མཚན་གཅིག་མཆོད་འ孴ལ་དང་བཅས་ལ་䞭གས་宲ག་ ཐོག་དགོན་དང་དེ་བཞིན་མགོན་པོ་གང་ཉིད་ཀས་ྱ ཕག་བཏབ་པའི་ལྕག་ལམ་ས་དགོན་བཅས་魴་བ䝴ན་ཕག་རེ་རེར་དགོངས་རགས་ྫ མཆོད་འ孴ལ་མཛད་པ་དང་། 鮤་ཚེས་ྱ ༢༦ མཚན་མོར་ལ་䞭གས་གནས་བ筴གས་རིས་མེད་སྐྱེས་孴་དམ་པ་མང་པོ་དང་དེ་བཞིན་ ཚོགས་པ་སྐྱིད་སྡུག་ཁག དད་辡ན་མང་ཚོགས་གང་མང་ཞིག་ཕེབས་བཅར་གས་མར་མེའི་སྱ ྨན་ལམ་དང་མཛད་པ་རས་ྗ དན་ག་掱་ྱ ངན་དགོངས་ཚོགས་མཛད་སྒ་ཞིག་ཀང་གོ་鮒ྲག་筴ས། དེ་ནས་སིམ་ལར་གདན་筴་མཛད་དེ་ད་ཆ་སྐུ་ག䝴ང་རིན་པོ་ཆེ་སིམ་ལའི་ གདན་སར་བ筴གས་魴་གསོལ་ཡོད་པ་བཅས་འདས་མཆོད་འཚོགས་པའི་སྐར་ག་གནས་歴ལ་མདོར་བསྡུས་魴་བཀོད་པ་ལགས་ྱ སོ།། རམ་鮒ྩ ག་པའི་གསལ་བཤད།ྲ 讣མ་ཐར་དང་ཞིང་གཤེགས་歴ལ་སྐར་འདི་᝴ང་ཙམ་འཕ་ྲ སྣན་宱ས་པ་ལས་གཞན་སིམ་ལ་རྡ་རྗ་宲ག་དགོན་ག་དྲུང་ཡིག་ལགས་ནས་མཁོ་鮤ྱ ྲད་གནང་བ་

辟ར་ཇི་བཞིན་བཀོད་ཡོད། 44

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

Mahaparinirvana of His Holiness Taklung Tsetrul Rinpoche

SHORT BIOGRAPHY OF RINPOCHE

His Holiness Taklung Tsetrul Rinpoche was born to father Namgyal Dorje and mother Dorje Dolma in 1927, the 17th Rabjung cycle, and the 13th day of the 3rd month of the Fire Rabbit year, at Yardog Nakarser Phuntsog Kilkhang, or Phunkhang village. He was Khenchenidentified asPadma an incarnation Ngedon Tenpai of the Nyima previous presided Tsetrul over Rinpoche his hair cutting by the ceremony9th Dodrak and Rigzin gave Chenpo. He was invited to Taklung Tse Monastery in Yardog at the age of five. Chung Zang him the name Shedrub Nyinjed Thinley Zangpo. Rinpoche learned the alphabet, reading and other subjects from his tutors and Thubten Wangyal. At the age of eight, he was admitted as a monk to Dorje Drak Monastery in central Tibet, and was enthroned as a reincarnation in 1934. He learned spiritual dance, drawing, ritual melodies, instrument playing, and so forth, which had been transmitted from Lord Jangpa and his disciples. In addition, he received common inand this uncommon capacity for teachings, three years. empowerments, After receiving oral full transmissionsordination vows and at explanationsthe age of 25 from many other masters. In 1950, he became the abbot of Dorje Drak monastery and served eyes and heart. Minling Khenchen Gyurme , he perfectly observed the vows like his own

In 1959, Rinpoche went into exile to India via Lhodrak (Tibet) and Bumthang (Bhutan). There, he relied upon H.H. the 14th and H.H. , as well as many other great masters, as his teachers and tirelessly served beings by bestowing empowerments, oral instructions and explanations. In 1984, the Wood Rat Year of the 16th Rabjung cycle, at the age of 58, Rinpoche established Thupten Dorje Drak Ewam Chogar Chökhor Namgyal Ling Nyingmapa Monastery, a branch of Dorje Drak monastery, in Shimla, onHimachal the major Pradesh, foundational India. His texts. Holiness In the established same year hethe also Ngagyur completed Thupten the Lungtogconstruction Shedrub of a Phendeling Institute in 2008, in order to enhance the practices of hearing and exposition

TsetrulGuru Rinpoche Rinpoche temple, was enthronedOgyen Thinley as the Thegchog 6th Supreme Padmaling. Head On of March the Ngagyur 4, 2012, Nyingmathe 13th tradition.day of the 1st lunar month, as requested by all the members of the Ngagyur Nyingma, 45

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

ATTAINMENT OF MAHAPARINIRVANA AND DISSOLVING THE DISPLAY OF NIRMANAKAYA INTO THE SPHERE OF ULTIMATE REALITY

His Holiness Taklung Tsetrul Rinpoche unswervingly served the buddhadharma and sentient beings in general, and the Nyingma tradition in particular. Rinpoche also was a great benefactor of the Jangter (Northern Treasure) tradition and played a vital role in restoring Dorje Drak Monastery and its traditions that had degenerated, as well as developing what had not deteriorated, like establishing a centre for study, meditation and activities of the buddhadharma. Rinpoche left no stone unturned in benefitting the Dharma and dissolvedbeings in histhis mind degenerate into the era. sphere However, of ultimate on December reality. 23, 2015, in Bodhgaya, due to the deterioration of beings’ merit, Rinpoche displayed the attainment of mahaparinirvana It is said that Rinpoche usually woke up around 2:30-3:00 A.M. to do his morning

thukdam (the meditative rituals and prayers. However, on the day of his passing, he got up around 1:00 A.M. and completed his morning prayers and rituals before entering into ofstate purifying of ‘clear the light’) kudung around 2:30 A.M. Rinpoche stayed in thukdam for three days. Right after the thukdam was completed, Gonjang Rinpoche and Lachung Rinpoche did the ritual (holy body) and Venerable Ngawang took on the responsibility for designing and decorating the kudung container with multicoloured brocades, silk, flowers, gold, silver, semiprecious stones, etc. By that time, the annual Nyingma Monlam Chenmo was about to begin so Rinpoche’s attendants decided to keep Rinpoche’s kudung at Bodhgaya till the end of the Nyingma Monlam Chenmo to enable all the Nyingma practitioners to pay homage to it and make prayers. Accordingly, the kudung was kept in the newly built Vajra Kilaya Temple with the assistance of Lama Nyima Tsering. Monks from Dorje Drak Monastery, Rinpoche’s permanent residence, Shimla; Lhodrak Kharchu, Bhutan; Gonjang Monastery, Sikkim; and Dordrak Sangag Choling Monastery, 46

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo Mundgod offered mahaparinirvana prayers day and night. Rigo Chogtrul Rinpoche, members of the Mahabodhi Society and the Bodhgaya Temple Management Committee (BTMC), Domang Yangthang Rinpoche, Khentrul Gyangkhang Rinpoche, Ogyen Thinley Dorje Rinpoche, Ayang Rinpoche, Pangang Khen Thubten Yangsi Rinpoche, Yangsi Rinpoche, Khenchen Pema Sherab, Khokhyim Rinpoche, as well as tens performedof thousands the of ritual monks of Lama and nuns,Chopa made (the ritual offerings of making and prayers offerings in to front the guru). of the Chogtrul kudung. Similarly, Minling Khenchen Rinpoche along with all the Mindroling sangha members,

Mugsang Kuchen Rinpoche, Yongey Mingyur Rinpoche, and Chokling Rinpoche, as well as other khenpos, and lamas from different Buddhist schools, visited to pay their respects to the kudung. Also, Khenpo Sangye Rangjung and many other monks conducted the brief confession of the peaceful and wrathful deities for a week at the Vajra Kilaya Temple, where the kudung was kept. After this, with Shechen Jangling Tulku Rinpoche presiding, all the monks and nuns of performed Lama Chopa in front of thethe kudungten directions for a week. every Nuns evening from duringThubten the Choling, 10-day as Monlam. well as otherThere Nyingma were also Monlam many representativesChenmo attendees, of government performed theand prayers non-government of confession organizations to the buddhas who cameand bodhisattvas to pay their respects to the kudung. On the 7th day of the Monlam in particular, all the attendees at the four directions of the Mahabodhi Temple conducted prayers for the swift reincarnation of Rinpoche, and made vast clouds of actual and visualized offerings. On January 12, 2016, Rinpoche’s kudung was taken back to Dorje Drak Monastery in Shimla, Rinpoche’s permanent residence, with a procession of various offerings made by all the Nyingma Monlam Chenmo attendees. Rinpoche’s body was welcomed by various Himachal Pradesh officials and other local devotees. On the 49th day, presided over by Lachung Rinpoche, thousands of devotees made clouds of offerings and performed Lama Chopa from the Jangter tradition. Gonjang MinlingRinpoche Dorsem and Kagyud and Lama Gyabra Chopa. Tritsab Dudjom Rinpoche Yangsi also Rinpoche attended thefrom ceremony. Bhutan andHundreds Shechen of monks from Mindroling Monastery, with Khokhyim Rinpoche presiding, performed the

Rabjam Rinpoche also came to pay their respects to the kudung on this auspicious day. made extensive offerings for three days. On February 2, 2016, His Holiness Sakya Trizin Rinpoche visited the kudung and

On June 10, 2016, as requested by Ladakh Serthi Yulgon, Rinpoche’s kudung was taken to Pangang Ritho Nunnery via Manali, Himachal Pradesh, and kept there for a night to enable all the devotees to accumulate merit as much as they could. Then the kudung was transferred to Ladakh Drakthog Monastery and Choglam Sagon Monastery (established by Rinpoche himself) each week and all of the devotees there made actual and visualized offerings to the kudung. On the evening of June 26, many of Rinpoche’s devotees from DrakLadakh, Monastery local administrators, and placed onas wellthe Fearlessas khenpos, Lion tulkus, Throne. lamas, The lopons,Dorje Drakmonks sangha and nuns has paid their respects and expressed their grief. Then the kudung was brought back to Dorje been offering regular prayers in front of the kudung and making extensive prayers for Rinpoche’s swift reincarnation since then. 47

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo 48

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

བལ་蝴ལ་ཡང་ལེ་ཤོད་䝴་༸སྐྱབས་རྗ་宱་宲ལ་སངས་རྒྱས་རྡ་རྗ་རིན་པོ་ཆེའི་འདས་མཆོད་འཚོག་བཞིན་པའི་讣མ་པ། 49

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

鮔་འགྱུར་བ鮟ན་པའི་སྲག་ཤིང་དམ་པ་༸སབས་ར་宱་宲ལ་སངས་རྒྱས་ྗ རྡ་ར་རིན་པྗ ོ་ཆེ་མཆོག་སྐུ་ཞི་བར་གཤེགས་པའི་གནས་歴ལ།

དེ་ཡང་གཏེར་སྟན་བ䝴ད་འ䝴ལ་ར་རྡ འི་དམ་ཆོས་དགོངས་པ་ཡོངས་འ䝴ས་轴ང་宱ང་ལས།ྗ པཎ་ཆེན་བི་མའི་讣མ་འཕྲུལ་མཆོག ཀཿཐོག་ཕགས་ནས་孴དྡྷའི་མིང་ཅན་འབྱུང་།ྱ ཞེས་སོགས་མཁས་དང་སྒྲུབ་པའི་ཁྱུ་མཆོག་讣མས་ཀྱས་བསླུ་མེད་རྡ་རྗའི་ག魴ང་གིས་ཇི་辟ར་བ鮔གས་པ་辟ར་དམ་པ་ འདི་ཉག་རོང་གི་蝴ལ་䝴་ཡབ་སྨུག་པོ་ལྡང་གི་རིགས་རྒྱུད་པ䞨་དོན་གྲུབ་དང་། 蝴མ་ཝ་ཁྱུང་བཟའ་བསོད་ནམས་ཆོས་མཚོ་གཉིས་ ཀ་ྱ སས་魴་ཕ་ལོ་ྱ ༡༩༡༣ རབ་བྱུང་བཅོ་辔་པའི་བலང་宱་ཞེ་དྲུག་པ་གང་གི་ལོའི་鮣ན་羳འི་ཚེས་བ᝴འི་ཉིན་སྐུ་འཁྲུངས།ྲ མཁས་དང་གྲུབ་པའི་དབང་པོ་བཞི་བ᝴་辷ག་ཙམ་གྱ་ཞབས་ལ་ག㽴གས་ནས་མདོ་鮔གས་རིག་གནས་དང་བཅས་པ་ ཡོངས་ལ་ཐོས་བསམ་དཔྱས་ཕྱན་པ་མཛད་ཅིང་། 辷ག་པར་䝴་ཚེ་རབས་ལས་ཀྱ་害་མ་མཁན་ཆེན་ངག་གི་དབང་པོ་པ䞨་ལས་ འབྲལ་རལ་ག་ཞབས་ཀྱ ་པྱ དྨ་མཉེས་པ་ག魴མ་གས་མི་ལོ་དྲུག་དང་羳་བ་辔འི་བར་䝴་བྱ སྟན་ནས་䍴ན་མོང་སྔན་འགྲ་ནས་䍴ན་མིན་ འོད་གསལ་རྫགས་པ་ཆེན་པོའི་བར་孴མ་པ་གང་བྱའི་歴ལ་䝴་གནང་སྟ། རིག་སྟང་གདོད་མའི་མགོན་པོའི་རང་ཞལ་རྗན་གཅེར་ གཟིགས་ཤིང་སང་པོ་དོན་གྙ ་རྒྱལ་ཚབ་དམ་པར་དབང་བསྐུར་ནས་སངས་རྒྱས་རྱ ་རྡ ་ཞེས་མཚན་གྗ ་ཅོད་པན་བ鮩ལ།ྱ དེ་ནས་བ罴ང་ʹན་鮤ངས་宱་宲ལ་ག་ངང་歴ལ་བཞེས་ཏེ་སྐུ་ཚེ་གང་པོར་རྱ ན་དགེ་བསྟ ན་གྙ ་歴ལ་䝴་བ筴གས་ནས་འདོད་ྱ ᭴ང་ཆོག་ཤེས་དང་། 轴ས་འ䝴་འཛི་དང་སེམས་讣མ་རག་ལས་རིང་䝴་ཕྟ གས་ནས་དབེན་པའི་རི་魴ལ་དག་㽴་ཉམས་ལེན་ལ་གཅིག་ྱ 㽴་གཞོལ་བར་མཛད། རྒྱལ་ཚབ་训་鮒ྲང་ཧོ་ཐོག་䍴འི་ད孴་害་མཛད་དེ་རྫགས་ཆེན་སྙང་ཐིག་གི་སན་བརྒྱུད་མན་ངག་སྐར་讣མས་ བ鮩ལ། སངས་རྒྱས་པ䞨འི་རྒྱལ་ཚབ། 鮔་འགྱུར་བ鮟ན་པ་རྒྱ་མཚོའི་མངའ་བདག་༸སྐྱབས་རྗ་བ䝴ད་འཇོམས་འཇིགས་宲ལ་ཡེ་ ཤེས་རྡ་རྗ་མཆོག་གིས་ཀང་རང་གི་རྒྱལ་ཚབ་㽴་མངའ་གསོལ་བར་མཛད། ང་ད୴འི་䝴ས་འགྱུར་འབྱུང་ལ་ཉེ་སབས་འབྲུག་蝴ལ་ བརྒྱུད་རྒྱ་བལ་ཕྱགས་魴་ཞབས་ཀྱས་བཅགས་ནས་བལ་蝴ལ་ཡང་ལེ་ཤོད་䝴་སྒྲུབ་སྡ་ཆེན་པོ་དཔལ་རིག་འཛིན་དགའ་ཚལ་གླང་ ཕག་བཏབ་པ་སོགས་སྒྲུབ་ས་མང་䝴་བ杴གས་ཤིང་ྡ སལ་辡ན་ག་ྱ སླབ་མ་མང་པོ་རས་魴་བ罴ང་།ྗ དེ་མིན་ཁྲམ་ཆེན་པོར་དབང་轴ང་མན་ངག་གང་བྱུང་䝴་ག魴ང་བ་སོགས་གསང་鮔གས་ཁྲམ་ཆོས་དང་ངོམ་ཆོས་གཏན་ 50

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

ནས་མི་མཛད་པས་གསང་བ་སྲུང་བར་ཤིན་㽴་དགྱས་ཤིང་། ཆོས་བརྒྱད་ཀྱ་དྲ་མ་རིང་䝴་དོར་ནས་བལ་蝴ལ་ཡང་ལེ་ཤོད་དང་། ཡོལ་མོ་གངས་ར་སོགས་དབེན་པའི་རི་ཁྲད་འབའ་ཞིག་㽴་སང་པོ་དོན་གྙ ་ཉམས་ལེན་ལ་གཅིག་㽴་གཞོལ་བར་མཛད་དོ།།ྱ 辷ག་པར་䝴་སྐུ་ཚེ་གང་པོར་དམར་ཟས་གཏན་ནས་མི་བཞེས་པ་མི་ཚད། མགོན་མེད་པའི་སེམས་ཅན་லངས་དཔག་㽴་ མེད་པའི་ཚེ་ཐར་སྲག་བླུ་མཛད་པ་དང་གཞན་ལའང་དེ་辟ར་སྐུལ་མ་དང་བཀའ་སླབ་ལམ་སྟན་གནང་ནས་ཉམ་᭴ང་སེམས་ཅན་ 讣མས་ལ་མི་འཇིགས་སྐྱབས་ཀ་ྱ ཕག་རྒྱ་རིང་མོར་བསྐྱངས་པའི་བཀའ་དན་གཞལ་䝴་མེད།ྲ ༸སྐྱབས་ར་བདེ་བར་གཤེགས་པ་བ䝴ད་འཇོམས་འཇིགས་宲ལ་ཡེ་ཤེས་རྗ ྡ་རའི་ཡང་སྗ ད་དང་།ྲ ༸སྐྱབས་ར་གྲུབ་དབང་ྗ པ䞨་ནོར་孴་རིན་པོ་ཆེའི་ཡང་སྲད། ༸སྐྱབས་རྗ་ཀཿཐོག་སི་㽴་རིན་པོ་ཆེའི་ཡང་སྲད་གཙོས་བ鮟ན་འཛིན་གྱ་སྐྱེས་孴འི་ཡང་སྲད་ ཚད་辡ན་མང་པོ་ངོས་འཛིན་གནང་ཞིང་། རྒྱལ་ཚབ་训་鮒ང་རིན་པོ་ཆེ།ྲ འབྲུག་རྒྱལ་པོ་དང་འ宲ས་ལྗངས་རྒྱལ་པོ་གཙོས་བལ་བོད་ འབྲུག་འ宲ས་ཀ་མི་ཆེན་དང་དཔོན་ཆེན་སོགས་ཕལ་ཆེ་བས་ཞབས་ལ་མ་ག㽴གས་པ་མེད་ཅིང་།ྱ 鮔་འགྱུར་བ鮟ན་པ་རིན་པོ་ཆེ་འདི་ ཉིད་ལ་སང་筴གས་ག་རྱ ལ་ངན་讣མས་ཚར་བཅད་པ་སོགས་བ鮟ན་པ་鮤ྒ ་ྱ བྱ་ཡོངས་ལ་བཀའ་དན་ཤིན་㽴་ཆེ།ྲ མདོར་ན་སྐུ་ཚེ་གཅིག་གི་མཛད་པའི་སྙང་པོ་讣མས་歴ར་བསྡུས་ན་དམ་པ་གང་ཉིད་ཀྱ་讣མ་ཐར་ཞལ་ག魴ང་མ་བྱན་ ཅན་ལས། 歴ལ་ཁྲམས་ཤེས་རབ་ག魴མ་ག་ཡོན་ཏན་དྱ ས།ྲ །མ་གོས་མངོན་魴མ་ཚད་མས་གྲུབ་པ་ལ།། ཡོད་བརྫུའི་荴ད་ཤོབ་ས་བ་讳ན་宲ལ་དེ། །鮦ན་ཟ་འབར་བའི་ཀྱ ང་䝴་澭་ལ་རᨘ།།ླ ཆོས་དང་འཇིག་རན་ྟ ས་བསའི་害་歴གས་ཀྲ ས།ྱ །ལག་ལེན་འཕད་པའི་ཤག་པོ་རང་མིན་ཤེས།།ྲ ཟོལ་ཟོག་ཆོས་བརྒྱད་གོ་ཐལ་སམ་པོ་ཡང་། །རི་རའི་རླུང་ལ་བསྐུར་བཏང་ཡི་གེ་ཡᨘ།།ྩ དད་གཤིན་དཀོར་ནག་སག་དང་ཐར་པའི་གེགས།ྲ །ཤེས་བཞིན་གསོག་འཇོག་འཚོང་孴ན་རན་མཆོད་བཞེངས།།ྟ མི་དགོས་མི་ལེན་ཞེན་ལོག་གཙང་རྒྱུན་᭴ས། །བཀྲུ་བར་བགའོ་འབྱུང་བའི་ཡི་གེ་ཁᨘ།།ྱ ཞེས་ག魴ངས་པ་辟ར་རོ།། འོན་ཀང་鮤་མ䍴ན་ག䝴ལ་宱འི་བསོད་ནམས་ཀྱ ས་མ་ཐེག་པར་དམ་པ་གང་ཉིད་ད୴ང་லངས་བརྒྱ་དང་བཞི་ྱ ༡༠༤ བོད་ རྒྱལ་ལོ་ ༢༡༤༢ 羳་ ༡༡ཚེས་ ༢༠ དང་། ཕ་ལོ་ྱ ༢༠༡༥ 羳་ ༡༢ པའི་ཚེས་ ༣༠ དགོང་མོ་ཕག་ཚོད་ ༥ པ་ཙམ་ལ་ཡང་ལེ་ཤོད་䝴་ཕ་ྱ གསལ་ག罴གས་སྐུའི་བཀོད་པ་ནང་དབྱངས་གཞོན་佴་孴མ་སྐུའི་ཀླང་䝴་ཐིམ་པའི་歴ལ་བ鮟ན་ཅིང་འདའ་ཁའི་ཞལ་ཆེམས་དོན་ཚན་ གཉིས་ཏེ། ང་ཤི་བའི་རས་魴་ྗ ཁྱད་ཚོས་སྡུག་བ鮔ལ་བྱད་མི་དགོས། ང་ལ་ཡང་སད་མེད།ྲ ཅེས་ག魴ངས། ཉིན་ག魴མ་ག་རིང་འོད་ྱ གསལ་རགས་པ་ཆེན་པོའི་དོན་ལ་མཉམ་པར་བཞག་ནས་䍴གས་དམ་ལ་བ筴གས་པ་དང་།ྫ གསང་蝴མ་དང་སས་མོ་讣མ་པས་རིན་ པོ་ཆེ་མཆོག་ཞིང་གཤེགས་歴ལ་སར་ཉིན་འགའི་རིང་鮦་གསང་གནང་ཞིང་།ྐ ཕ་羳་ྱ ༡ ཚེས་ ༥ ཉིན་གསང་རྒྱ་བཀྲལ་ནས་ཀཿཐོག་ སི་㽴འི་ཡང་སད་རིན་པོ་ཆེ་དང་བ䝴ད་འཇོམས་ཡང་སྲ ད་讣མ་གཉིས་ཀྲ ས་གཙོས་ྱ སླབ་མ་讣མས་ཀས་མྱུར་䝴་རིན་པོ་ཆེའི་འདས་ྱ མཆོད་འཚོག་འགོ་བ杴གས་ཤིང་། 䍴གས་སས་གཉིས་པོས་ཞག་ ༤༩ བར་鮔་ད་ྲ ཕག་ཚོད་ ༨ ནས་ཕ་དྱ ་ྲ ༥ བར་ཀང་ཆེན་སླ ང་གི་ྙ ཐིག་ལེ་ལས་ར་རྡ ་སེམས་དཔའི་སྒྲུབ་ཐབས་འཚོགས་གནང་མཛད།ྗ 51

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

བོད་ཀཿཐོག་དགོན་པའི་མཁན་སྤྲུལ་སླབ་མ་བརྒྱ་ཕག་辷ག་ཕེབས་ནས་ཉིན་辔འི་རིང་ཀཿཐོག་轴གས་ཀྱ་ཞི་ཁྲ་དང་། དཔལ་蝴ལ་ནས་སྤྲུལ་སྐུ་䍴བ་བཟང་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་དང་། མཆོག་སྤྲུལ་རྨུགས་སངས་སྐུ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་བཅས་ཆེད་ཕེབས་ཀས་ྱ 害་མ་མཆོད་པའི་ས་ནས་ག䝴ང་མཆོད་坴ལ།ྒ རི་དགོན་ནམ་མཁའ་དྲ་མེད་རིན་པོ་ཆེ། ཆོས་ཀྱ་ཉི་མ་རིན་པོ་ཆེ། མཆོག་གླང་རིན་པོ་ཆེ། འཕགས་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ། ཚོགས་གཉིས་རིན་པོ་ཆེ། མི་འགྱུར་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་རིས་མེད་害་མ་讣མས་ཕེབས་ནས་འདས་མཆོད་坴ལ། ཨེ་ཤི་ཡ་དང་宱ང་ཕྱགས་ཀ་ྱ ཁྲས་མ་ཚོགས་པའི་སླབ་མ་讣མས་ཀས་ྱ ཁྲས་མའི་སྒ་ནས་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེར་坴ལ་ཅིང་། མ་ ཟད་ཡང་ལེ་ཤོད་དཀན་ͱ་ལི་辷་ཁང་གི་害་མས་གཙོས་ཕྵ ་རོལ་པའི་害་མ་讣མས་ྱ ཀང་རྒྱུན་མ་ཆད་པར་སླབས། མཐའ་མའི་འདས་མཆོད་ཉིན་ག魴མ་ནི་རྒྱ་གར་ལྷ་ཕྱགས་鮔་འགྱུར་རྙང་མའི་གདན་ས་ཆེན་མོ་ཐེག་མཆོག་讣མ་གྲལ་ བཤད་སྒྲུབ་དར་རྒྱས་གླང་གི་གོ་鮒ྲག་འོག་སྐུ་ག䝴ང་辷་ཁང་ནང་䝴་༸སྐྱབས་རྗ་ཀཿཐོག་སི་㽴་རིན་པོ་ཆེ་དང་། ༸སྐྱབས་རྗ་བ䝴ད་ འཇོམས་ཡང་སད་རིན་པོ་ཆེ་讣མ་པས་རྲ ར་སེམས་དང་།ྡ 辷་ཁང་ཕ་རོལ་䝴་མཁན་སྤྲུལ་ྱ གང་ཁང་རིན་པོ་ཆེ། མཁན་ཆེན་讣མ་གྲལ་ ཚེ་རིང་། མཁན་ཆེན་ཚེ་དབང་རྒྱ་མཚོས་གཙོས་讣མ་གྲལ་གང་གི་མཁན་སྤྲུལ་害་ླ སླབ་བརྒྱ་ཕག་བརལ་བས་ཀར་གང་ཞི་ླ ཁྲའི་སྒ་ ནས་དངོས་འབྱར་ཡིད་སྤྲུལ་ག་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེར་坴ལ།ྱ དེ་བཞིན་䝴་གྲྭ་བ杴ན་ ༢༠༠༠ བརལ་བ་དང་དད་辡ན་ག་ྱ སླབ་མ་མང་པོ་ཞིག་ དེར་འབྱར་ཡོད། དམིགས་བསལ་སྐུ་མགྲན་ལ་འ宲ས་ལངས་རྒྱལ་པོ་ཆོས་རྒྱལ་讣མ་རྒྱལ་དབང་ཕྱུགྗ རྒྱ་ནག རྒྱ་གར།ཤྲཱ་ལ᎐། འབར་མ་ བཅས་ཀ་ག筴ང་ཚབ།ྱ བལ་蝴ལ་ཉེན་རག་པ་དང་དམག་མི་ཚོགས་པའི་ཚོགས་གཙོ་བཅས་ཀྟ ས་བཅར་ཡོད།ྱ དེ་མིན་宱་宲ལ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་གི་ཞལ་སླབ་གྲྭ་བ杴ན་讣མས་དང་། དེ་བཞིན་䝴་དད་辡ན་སླབ་མ་讣མས་ཀྱས་ཞག་ཞེ་ ད୴འི་རིང་སྐུ་ག䝴ང་ལ་མཆོད་པ་སོགས་ཀ་ྱ ཕག་ལས་གནང་། འདས་མཆོད་ཉིན་མཐའ་མ་鮤་ཚེས་ྱ ༡༨ ཉིན་སྐུ་ག䝴ང་辷་ཁང་གི་ ནམ་མཁར་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་གི་སྐུའི་讣མ་པ་ཞིག་鮤ན་རིས་ཀྲ ་讣མ་པར་ཤར་བས་དེར་ཡོད་ཀྱ ་སེར་སྐྱ་ཕོ་མོ་讣མས་ངོ་མཚར་བའི་ྱ གནས་魴་གྱུར་ཏོ།། 52

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

Mahaparinirvana of His Holiness Jadral Sangye Dorje Rinpoche

His Holiness Jadral Sangay Dorje Rin- - his daughters Semo Saraswati Devi and Rinpoche’s consort, Sangyum Kamala, and poche, one of the greatest Dzogchen mas ters of all time, at the age of 104 entered Semo Devi, were overwhelmed with into mahaparinirvana on December 30, sadness at losing him. Only on January 5, 2015, at around 5 P.M. in Pharping, near 2016, after the kudung had been prepared andKathmandu attachment in Nepal, to samsara. to awaken sentient for the Mahaparinirvana Ceremony, beings from the delusion of permanence Allwas were the devastated news of histo hear passing this extremely officially announced, like the sound of great thunder. During his life, H.H. Jadral Rinpoche sad news, and very soon people from all 14thin Tibet Dalai was Lama the rootas the guru reincarnation of the regent of parts of the world started to flock to his hisReting predecessor. Rinpoche, He who was recognized also the spiritualH.H. the tears in their eyes. humble residence, with heavy hearts and The two heart sons of His Holiness Jadral Rinpoche are H.H. Kathok Situ ofteacher the Bhutanese of Chogyal royal Namgyal family. On Wangchuk, the other Rinpoche and H.H. Dudjom Rinpoche of the king of Sikkim, and three generations when they learned of the loss of their root offer.hand, Thehe also great taught compassionate innumerable Buddha people Tibet. No words can express their grief who didn’t even have a handful of rice to for the Mahaparinirvana ceremony of His any partiality throughout his great long guru. Without delay, they began to plan of our time benefited beings without the meditation known as thukdam for Holiness in Pharping. All of Rinpoche’s life. After his last breath, he remained in family members, myself included, were present throughout the ceremony, which athree kudung days. container When the(a vessel meditation in which was a ceremonywas led by startedH.H. Kathok at 8 A.M.Situ Rinpocheand ended and at complete, his sacred body was kept in 5H.H. P.M. Dudjom The main Rinpoche. practice for Every the entire day, the49 days was the sadhana of the sacred body is preserved) and decorated with multicoloured brocades, silks, parasols, gold, silver, semiprecious stones, upholder.Longchen Nyingthik lineage, of which the and flowers. The kudung was prepared late Rinpoche himself had been a primary Many high Buddhist by Lama Damtsik Dorje, one of Jadral Rinpoche’s oldest disciples. was not immediately disclosed to the The news of Rinpoche’s passing theirmasters respects from Tibet, to the India, kudung Bhutan, and toSikkim, offer America, Taiwan and Nepal came to pay public, but was kept within the family. 53

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo during the 49 days. life. His teachings were always simple yet their condolences to Rinpoche’s family have been his loyal disciple throughout my merely learning the words of the Dharma profound. I still remember him saying that KathokIn Monastery his youth, Jadralin Kham Rinpoche (eastern had studied the buddhadharma at the great - pocheis not enough—oneperformed countless must practice enlightened them to make one’s precious life meaningful. Rin andTibet) H.E. under Loka H.H.Tulku Khenpo Rinpoche Nawang (the Palsang— in human form— deeds during his lifetime. Among them, Jamyang Tulku Rinpoche (the present his favourite enlightened activity. He used previous head of Kathok Monastery), H.E. tosaving say that the there lives is of nothing fish and more animals precious was Nyingun Rinpoche (one of the golden head of Kathok Monastery), H.E. Kathok to a being than its own life, and therefore of khenpos and disciplinarians from that while saving life is the greatest virtue. For killing is the most heinous negative action, monasterythroneholders all ofcame Kathok), to pay and homage a number to - decades, he went to Gandhi Ghat in Kolk sadhana ritual of One Hundred Peaceful His Holiness’ kudung. They practiced the ata, India, with his disciples and released temporarilymillions of and fish attain into theenlightenment River Ganges, ul- and Wrathful Deities from the Kathok timately.blessing them all to have higher rebirths tradition for five days. Another major enlightened activity RinpocheLikewise, and H.E. from Mugsang the great Kuchen Palyul - RinpocheMonastery visited of Tibet, the H.E. kudung Tulku and Thubsang offered tres and train the minds of his disciples to attainhe undertook enlightenment. was to establish He would retreat not sell cen a single word of Dharma even for a moun- the prayer known as “Lama Chopa”. H.E. tain of treasure. These are some of the rea- withChökyi hundreds Nyima Rinpoche,of monks H.E. from Chokling their Rinpoche, and H.E. Phakchok Rinpoche, great masters throughout the world. After sons why he was highly revered by many peoplemonasteries, from alsovarious visited parts the of kudung the world and no longer go to India due to his advanced prayed for three days. Every day, many Rinpoche passed the age of 100, he could- came to pay homage and pray, their hearts age. Since then, the Bodhisattva Founda- and eyes filled with devotion and tears. tion has continued Rinpoche’s legendary fish release practice at Gandhi Ghat, per theH.E. importantNamkha Drimed ceremonies. Rinpoche, Many the monks head Kathok Situ Rinpoche presiding. forming it on an annual basis, with H.H. of Rigon Monastery, also attended all During the Mahaparinirvana participatefrom Japan, as Indonesia, well. China, Cambodia, H.E. Mingyur Rinpoche also visited Vietnam, Thailand, and Sri Lanka came to Ceremony, H.E. Tsoknyi Rinpoche and The atmosphere at the Kudung Rinpoche’s kudung and made prayers and aspirations. Lamas from other Tibetan andTemple humility was in inexpressibly everyone who unique visited. and I holy. I could see immense faith, devotion devotionBuddhist schools,and respect. such asNon-Buddhist the Kagyu, Sakya, and Gelug, visited too out of deep feel very fortunate to have been born at including masters from Dakshinkali H.H. Jadral Rinpoche’s lotus feet and to masters were among the visitors as well, 54

སꍼན་ལམ་ཆེན་མTemple in ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ Pharping and other Hindu 28th Monlam Chenmo temples. Those present were amazed to the VIPS in attendance were Chogyal Apart from the high lamas, among devotees lining up to catch a glimpse of the witness both Buddhist and non-Buddhist Namgyal Wangchuk, the king of Sikkim, headsand Their of the Excellencies Nepal Police the and ambassadors Army also thesacred ceremony kudung. Manywith Trömathe melodious practitioners yet paidof China, their India, respects. Sri Lanka,Behind and the scenesBurma. were The from both Asia and the West graced I experienced a mixture of sadness and profound practice of Krodikali. Personally, Jadral Rinpoche’s monks and disciples, who worked diligently both day and night. happiness—while there is no greater grief Mrs. Penzom Lama, the younger sister of thethan priceless losing my opportunity root guru, without to experience whom I Jadral Rinpoche’s consort, decorated the would be completely lost in samsara, I had entire 49 temple days. andThe Rinpoche’swhole ceremony residence was with oceans of beautiful flowers for the such a powerful prayer ceremony, presided dakinisover by ofan theassembly ten directions. of masters The gathered energy andorchestrated taking care and of thousandsprepared by each Rinpoche’s day. Due like buddhas, bodhisattvas, dakas, and old benefactors, who succeeded in feeding was as if Rinpoche was actually up there in of the prayers was unbelievably strong—it andto Rinpoche’s our expectations infallible were blessings surpassed there to thewas very not last a single detail. inauspicious moment, the sky, blessing us directly. By visualizing The 49th day of the ceremony fell connectionhim above your with head him forand just receive a few a seconds shower then, you could create a meaningful Temple was extremely crowded. The The last three days of the Mahapa- familyon February of the 17,late 2016, Rinpoche and thewere Kudung very of blessings as well. rinirvana Ceremony were primarily orga- the ceremony and all the disciples from emotional, since it was the last day of nized by . During Kathokthis time, Situ inside Rinpoche the Kudung and H.H. Temple, Dudjom the andaround separation the world arewould always soon bea returningcause of sadhana of Vajrasattva was led by H.H. home. Indeed, although impermanence the sadhana of One Hundred Peaceful and and the Mahaparinirvana Ceremony of His Rinpoche of Tibet. Outside the temple, Holinesssadness, everythingJadral Rinpoche must endedcome toin ana most end,

Wrathful Deities was led by H.E. Khentrul- Gyang Khang Rinpoche, Ven. Khenchen memorable way. On February 18, after Namdrol Tsering, and Ven. Khenchen Tse the ceremony was over, we witnessed a wang Gyatso. More than 2,000 monks and- Rinpochemagical sight. made To of our clouds amazement, appeared a inhuge, the nuns attended these last days, as well as circular rainbow with an image of Jadral once-in-a-lifetimepeople from all walks occasion. of life, who assem a miraculous display of his enlightened bled enthusiastically to take part in this sky right above the Kudung Temple. It was anyone there. presence, and will never be forgotten by

Written by Lama Sangay Rabten (The Ngagyur Rigzod Editorial Committee published this with the permission of the author.) 55

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo 56

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

༸སབས་ར་མདྗ ོ་མང་གཡང་ཐང་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་སྐུ་ཞི་བར་ གཤེགས་པའི་གནས་歴ལ།

དེ་ཡང་鮔་འགྱུར་བ鮟ན་པའི་གསལ་བྱད་༸སྐྱབས་རྗ་མདོ་མང་གཡང་ཐང་རིན་པོ་ཆེ་ʹན་བཟང་འཇིགས་མེད་བདེ་ཆེན་ འོད་གསལ་རྡ་ར་མཆོག་ནི་བོད་རབ་བྱུང་བ᝴་བ䝴ན་པའི་ས་སྦྲུལ་ྗ ༡༩༢༩ ལོར་འ宲ས་ལྗངས་ཀ་ས་ཆ་གཡང་ཐང་ཞེས་པར་ཡབ་ྱ 害་མ་པ䞨་འགྲ་འ䝴ལ་དང་། 蝴མ་ཨ་ཐིང་གཉིས་ཀ་ྱ སས་魴་སྐུ་འཁྲུངས། རྒྱལ་བ་辷་བ杴ན་ཆེན་པོའི་讣མ་འཕྲུལ་མདོ་མང་གཏེར་སྟན་ བདེ་ཆེན་ར་རྡ ་གྗ ང་པ་ཞི་བར་གཤེགས་རླ ས་རྗ གས་ཆེན་སྐུ་ཕྫ ང་辔་པ་䍴བ་བ鮟ན་ཆོས་ཀྲ ་རྱ ་རྡ ་སོགས་ྗ སྐྱེས་ཆེན་䝴་མས་鮦ས་蝴ལ་ འ宲ས་མོ་ལངས་ཀྗ ་གཡང་ཐང་ཞེས་པའི་གནས་དེར་ཡང་སྱ ད་དཀའ་ཚེགས་མེད་པར་ངེས་རྲ ད་ཡོང་བའི་轴ང་བ鮟ན་辟ར།ྙ སྐུ་གོང་ མའི་ཞལ་སླབ་མདོ་མང་སོག་སྤྲུལ་སོགས་ཀས་འ宲ས་མོ་ལྱ ྗངས་ལ་རད་གཅོད་䝴་ཕེབས་ནས་ཡང་སད་འཁྲུལ་མེད་䝴་ངོས་འཛིན་ྲ མཛད། ད୴ང་லངས་ད୴་ཡི་ཐོག་ད孴ས་辷་辡ན་ཕྱགས་ནས་གནས་སྐར་དང་བཅས་ད୴ང་லངས་བ᝴་བཞིར་སོན་སབས་མདོ་ ཁམས་宲ག་མགོ་རྫང་གི་ཆར་གཏོགས་鮔་འགྱུར་རྒྱལ་བ་དཔལ་蝴ལ་མདོ་མང་སལ་བཟང་དགོན་ནམ་䍴བ་བ鮟ན་དགེ་འཕེལ་གང་ླ 䝴་སྐུ་གོང་མའི་གསེར་ཁྲར་མངའ་གསོལ། སོག་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་ཀ་སྐུ་མ䝴ན་ནས་ཡི་གེ་འྱ བྲ་ཀག་དང་།ླ གར་ཐིག་ད宱ངས་ 57

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

ག魴མ་སོགས་ལ་སང་བརན་གནང་བ་མ་ཟད།ྩ དཔལ་蝴ལ་མ་དགོན་ག་མཁན་ཆེན་པ䞨།ྱ མཁན་པོ་ཡོན་དགའ། ག蝴་ཁོག་宱་宲ལ་ སོགས་མཚན་辡ན་ག་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་䝴་མ་ལས་མདོ་鮔གས་རབ་འ宱མས་དང་བཅས་པ་གསན་བཞེས་མཛད་ཅིང་䍴གས་ྱ ཉམས་魴་བཞེས། སབས་དེར་୴ར་དག་སྒྲུབ་ཐབས་སོགས་དགོངས་གཏེར་འགའ་ཡང་ཕབ། ར་ཉིད་ཀྗ ་䍴ན་མིན་རིགས་བདག་གཙོ་ྱ བོ་ནི་གྲུབ་ཆེན་གང་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེ་དང་།ླ ༸སྐྱབས་ར་དིལ་མགོ་མྗ ཁྱན་བར་རིན་པོ་ཆེ།ྩ སེ་ར་ཡང་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེ་བཅས་ཡིན་པར་ ག魴ངས། 䝴ས་འགྱུར་ག་ཡོ་ལང་འ歴བ་ྱ སབས་མི་ལོ་ཉི་鍴འི་རིང་བཙོན་䝴་བ筴གས་དགོས་བྱུང་ཞིང་།སེ་ར་ཡང་སྤྲུལ་ཡང་ སབས་ དེར་བཙོན་ཁང་䝴་མཇལ་བ་སོགས་害་ཆེན་མང་པོ་ལས་ཆོས་བཀའ་ཟབ་མོ་ཅི་རིགས་ཐོབ་ནས་བསྒམས་པས། ཁོང་གིས་ཉམས་ ལེན་གཙོ་བོ་བཙོན་ཁང་䝴་བྱད་䍴བ་པ་བྱུང་སོང་ག魴ངས། ཕྱས་སྲད་བྱུས་᝴ང་୴་ཡངས་བྱུང་བ་དང་རྒྱ་གར་འ宲ས་ལྗངས་魴་ ཕེབས་ནས་རྒྱལ་བ་辷་བ杴ན་ཆེན་པོས་འ宲ས་མོ་ལྗངས་ཀ་གནས་སྱ ྒ་འབྱད་སབས་མཉམ་䝴་ཡོད་པའི་མངའ་བདག་སེམས་དཔའ་ ཆེན་པོའི་གདན་ས་དང་། ཀཿཐོག་ʹན་㽴་བཟང་པོའི་གདན་ས་སོགས་བསྐྱར་བཞེངས་དང་ཉམས་གསོ་མཛད་པ་མ་ཟད། ར་གོང་མའི་ྗ གདན་ས་ཆེན་མོ་མདོ་མང་སལ་བཟང་དགོན་鮳ར་གསོའི་䍴གས་འགན་བཞེས་ནས་རན་དང་བརྟ ན་པར་བཅས་པ་ཉམས་གསོ་དང་ྟ གསར་བཞེངས་མཛད་ནས་ད་辟་བཤད་སྒྲུབ་ལས་ག魴མ་དང་འབྲལ་བའི་ཕན་ལས་རྒྱས་བཞིན་པ་དང་།ྲ གདན་ས་讣མ་གྲལ་གང་ླ གི་འ䝴ས་མང་དང་བཅས་པས་སྐུ་གོང་མ་མདོ་མང་གཏེར་ཆེན་གྱ་ཆོས་སྐར་ཡོངས་རྫགས་གསན་བཞེས་མཛད། གཞན་ཡང་ཨ་ རི་དང་བལ་蝴ལ་སོགས་魴་སང་ཐིག་ཡ་བཞི་ལན་லངས་䝴་མ་དང་།ྙ 鮔་འགྱུར་བཀའ་མ་རྒྱུན་སྐྱོང་ཚོགས་པ་ནས་གསོལ་འདེབས་ 筴ས་པ་辟ར་གནས་མཆོག་རྡ་ར་གདན་䝴་鮔་འགྱུར་བཀའ་མ་དང་།ྗ བལ་蝴ལ་རྫང་ནང་དགོན་䝴་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འ䝴ས་ པའི་དབང་轴ང་ཡོངས་རྫགས་གནང་བས་མཚོན་ཕ་ནང་གི་རྒྱལ་ཁམས་ʹན་㽴་དབང་轴ང་ྱ ཁྲད་ག魴མ་གས་ག䝴ལ་宱་லངས་མེད་ྱ སྨན་པར་མཛད་ནས། མཐར་བོད་རྒྱལ་ལོ་ ༢༡༤༣ རབ་གནས་མེ་鮤ྲལ་ལོའི་བོད་羳་བརྒྱད་པའི་ཡར་ངོ་ཚེས་བ᝴་བཞི། ཕྱ་ལོ་ ༢༠༡༦ ཕ་羳་ྱ ༡༠ ཚེས་ ༡༥ ཉིན་ད୴ང་லངས་ ༨༨ ཐོག་ག䝴ལ་宱་རག་འཛིན་ཅན་ག་ངོར་རེ་ཞིག་དགོངས་པ་ཆོས་དྱ བྱངས་魴་ མནལ་བའི་歴ལ་བ鮟ན། མགོན་པོ་གང་གི་ཞལ་ཆེམས་བཞིན་༸སྐྱབས་རྗ་རྡ་གྲུབ་རིན་པོ་ཆེར་བཀའ་བཀོད་ལམ་སྟན་筴ས་ནས། རང་ཅག་ལྟས་བཅས་ཡོངས་ཀྱ་ཚོགས་བསགས་鮒ྲབ་སང་དང་། མགོན་པོ་གང་གི་ས་ལམ་བར་ཆད་ཀྱ་མཚན་མ་དབྱངས་魴་ཞི་ ནས་གང་གི་ཡང་སད་སྤྲུལ་པའི་羳་གཞོན་མྱུར་䝴་འཆར་བ་སོགས་ལེགས་ཚོགས་ཀྲ ་སྱ ་བརྒྱར་དམིགས་ཏེ།ྒ བོད་羳་ ༨ཚེས་ ༡༥ ཕ་羳་ྱ ༡༠ ཚེས་ ༡༦ ནས་ད孴་འ潴གས་ཀས་ྱ བོད་羳་ ༩ ཚེས་ ༥ ཕ་羳་ྱ ༡༡ ཚེས་ ༤ བར་བ䝴ན་ཕག་ག魴མ་རིང་༸སྐྱབས་ར་ྗ རྡ་གྲུབ་རིན་པོ་ཆེའི་བཀའ་དགོངས་བཞིན་མཆོད་རྟན་དགོན་䝴་༸སྐྱབས་རྗ་རྡ་གྲུབ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་ད孴་བ筴གས་ཐོག་དགེ་ འ䝴ན་པ་讣མས་ཀས་害་མ་མཆོད་པའི་ཆོ་གའི་སྱ ་ནས་དགོངས་རྒ གས་མཆོད་འ孴ལ་དང་།ྫ བོད་羳་ ༩ ཚེས་ ༦ ཕ་羳་ྱ ༡༡ ཚེས་ ༥ ཉིན་སྐུ་ག䝴ང་རིན་པོ་ཆེ་དཔལ་རྒྱལ་བ་辷་བ杴ན་ཆེན་པོའི་གདན་ས་གསང་ཆེན་པ䞨་ཡང་ར་དགོན་䝴་གདན་འདྩ ན་筴ས་ཤིང་ཉིན་ྲ ག魴མ་རིང་གསོལ་འདེབས་ལེ荴་བ䝴ན་མའི་ས་ནས་དགོངས་རྒ གས་མཆོད་འ孴ལ་筴ས་ཏེ།ྫ བོད་羳་ ༩ ཚེས་ ༩ ཕ་羳་ྱ ༡༡ ཕ་ཚེས་ྱ ༨ ཉིན་ཆོས་རྒྱལ་讣མ་ག魴མ་ཞལ་འཛོམས་ནས་鮦ས་蝴ལ་འ宲ས་མོ་ལྗངས་ཀྱ་ཆོས་སྒ་ཐོག་མར་འབྱད་པའི་གནས་མགོན་པོ་ གང་གི་གདན་ས་蝴ག་ག魴མ་ནོར་孴་སང་གི་ཉེ་ཞོལ་གཟིམ་ཤག་㽴་གདན་འདན་筴ས་ཤིང་མཆོད་འ孴ལ་ཟབ་རྒྱས་筴ས།ྲ ག䝴ང་ ཚིགས་ཞག་ཞེ་ད୴འི་སབས་དེར་འ宲ས་ལྗངས་ད孴ས་མངའ་སྡའི་སྲད་བླན་དང་། མངའ་སྡའི་དྲུང་ཆེ་སོགས་ས་གནས་ཁག་གི་ 58

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

དཔོན་རིགས་讣མས་སྐུ་ག䝴ང་མཇལ་䝴་བཅར་བ་དང་།བོད་ནང་ནས་སྣུབས་罴ར་ཡང་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེ། མདོ་མང་སོག་སྤྲུལ་རིན་པོ་ ཆེའི་ཡང་སད།ྲ 讣མ་གྲལ་གང་ནས་མཆོག་སྤྲུལ་རྨུགས་སངས་སྐུ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་སྐུ་ག䝴ང་མཇལ་䝴་ཕེབས་པ་དང་།ླ གཞན་ ཡང་དཔལ་ཞེ་ཆེན་བ鮟ན་གཉིས་དར་རྒྱས་གང་གི་དགེ་འ䝴ན་གཙོས་鮔་འགྱུར་རླ ང་མའི་གདན་ས་ཁག་གི་དགེ་འ䝴ན་讣མ་པ་ཕེབས་ྙ ནས་ག䝴ང་མཆོད་坴ལ། ག䝴ང་ཚིགས་མཐའ་མ་དེ་རྒྱ་གར་ལྷ་ཕགས་鮔་འགྱུར་རྱ ང་མའི་གདན་ས་ཐེག་མཆོག་讣མ་ྙ གྲལ་བཤད་སྒྲུབ་ དར་རྒྱས་གང་གིས་གོ་鮒ླ ག་མཛད་ནས་རྒྱལ་བ་དཔལ་蝴ལ་བའི་དགེ་འ䝴ན་བཞི་བརྒྱ་辷ག་ཙམ་དང་།ྲ གཞན་ཡང་རྡ་གྲུབ་དགོན་ དང་། དགོན་宱ང་དགོན་སོགས་འ宲ས་ལངས་鮔་འགྱུར་རྗ ང་མའི་དགོན་སྙ ་ཁག་གི་དགེ་འ䝴ན་讣མས་ཕེབས་ནས་བ䝴ན་ྡ ཕག་གཅིག་ གི་རིང་མཆོད་འ孴ལ་ཟབ་རྒྱས་筴ས་། བོད་羳་ ༡༠ཚེས ༣ ཕ་羳་ྱ ༡༢ ཚེས་ ༢ རེས་གཟའ་པ་སངས་ཉིན་ག䝴ང་ཁང་གི་ཤར་ ཕྱགས་魴་༸སྐྱབས་རྗ་དིལ་མགོ་མཁྱན་བརྩའི་ཡང་སྲད་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་དང་། སྤྲུལ་སྐུ་པ䞨་རིག་རལ་རིན་པོ་ཆེ། ནམ་མཁའ་ རིན་པོ་ཆེ་讣མས་ད孴་བ筴གས་ཐོག་རྒྱལ་བ་ཞེ་ཆེན་དགོན་ག་དགེ་འ䝴ན་པ་讣མས་དང་།ྱ ལྷ་ཕྱགས་魴་དགོན་宱ང་རིན་པོ་ཆེ་དང་། མཁན་པོ་羳་ཟེར་ཡང་སད་རིན་པོ་ཆེ།ྲ ལ་᭴ང་རིན་པོ་ཆེ་བཅས་ད孴་བ筴གས་ཐོག་མཆོད་རན་དགོན་གྟ ་དགེ་འ䝴ན་པ་讣མ་པ།ྱ 佴བ་ ཕྱགས་魴་མཁན་སྤྲུལ་གང་ཁང་རིན་པོ་ཆེ་དང་ཀླུ་坴ག་སྤྲུལ་སྐུ་讣མ་པ་གཉིས་ད孴་བ筴གས་ཐོག་ཐེག་མཆོག་讣མ་གྲལ་བཤད་སྒྲུབ་ དར་རྒྱས་གང་གི་དགེ་འ䝴ན་པ་讣མ་པ།ླ 宱ང་ཕྱགས་魴་ལ་᭴ང་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་དང་། མཁའ་鮤ྱད་མཆོག་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེ།དབེན་ དགོན་མཆོག་སྤྲུལ་པ䞨་ʹན་གྲལ་རིན་པོ་ཆེ་བཅས་ད孴་བ筴གས་ཐོག་་ད孴ས་འ宲ས་ལྗངས་鮤ྱའི་དགེ་འ䝴ན་པ་讣མས་ཀྱས་鮦ྱན་ སག་གི་ཆོ་གའི་ག筴ང་བྲ སངས་ནས་སྐུ་ག䝴ང་རིན་པོ་ཆེ་筴གས་འ孴ལ་筴ས་ཤིང་འ宲ས་ལྗངས་ད孴ས་མངའ་ས་ག筴ང་གིས་ལས་ྡ ݴངས་དང་སླབ་གྲྭ་མཐའ་དག་ག筴ང་འབྲལ་୴ང་གསེང་བཏང་ནས་སེར་སྐྱ་མི་མང་ཡོངས་རྫགས་ཀས་སྐུ་ག䝴ང་རིན་པོ་ཆེ་མཇལ་ྱ ད་པར་䝴་༸སྐྱབས་ར་རྗ ་གྲུབ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་གིས་གང་གི་ཡང་སྡ ད་འཁྲུལ་宲ལ་ངེས་རྲ ད་ཡོང་བའི་䍴གས་ݴར་ྙޱ ཁ་筴ས་ཤིང་། གཙང་བཞེས་མཛད་དོ།། 59

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

Mahaparinirvana of His Eminence Domang Yangthang Rinpoche

SHORT BIOGRAPHY OF RINPOCHE the renowned Nyingma teacher from the region of Yangthang who was associated with Domang Yangthang Rinpoche or Kunsang Jigmed Dechen Odsal Dorje Rinpoche— the eleventh month of the Earth Snake year in 1929 in the place called Yangthang in west Domang Monastery, a branch of Palyul in eastern Tibet—was born on the 10th day of ofSikkim, Oyuk nearDragkar. Pemayangtse Monastery. His father, Pema Drodul, was from Dzogchen in East Tibet and his mother was Tenzin Chodron, daughter of Yangthang Athing, from the family incarnationAt an of early Lhatsun age, Namkha following Jigmed. miraculous indications, he was recognized as one of the two incarnations of Terton Dorje Dechen Lingpa of Domang Monastery, and as an

In 1942 he travelled to Domang Monastery, where he began his studies with Domang Soktrul Rinpoche, the principal disciple of his previous incarnation. He also 60

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

received teachings from Dzakha Lama Tsulo, who was a khenpo at Domang, and from Palyul Khenpo Kunzang Ozer, Rahor Dzogtrul Rinpoche, and Washul Kuchen Thupten Chokyi Wangchuk. In 1959, when the communist Chinese invaded Tibet, Rinpoche left Domang, but was later captured and imprisoned for 22 years. After his eventual release in 1981, he returned to Domang to find his monastery completely dismantled. He then obtained permission to return to Sikkim, where he lived ever since. Following his return to Sikkim he received numerous important teachings, empowerments, and oral transmissions from Dilgo Khyentse Rinpoche, Dodrupchen Rinpoche, Penor Rinpoche, and others. Rinpoche was so kind and generous, bestowing many empowerments, from the kama and terma teachings, including the Rinchen Terzod, Namchö, Rigzin Sogdrup, and many more, to countless beings. Rinpoche conducted many prayers dedicated to world peace, like the Vajra Guru Recitation at Sikkim in Pemayangtse, Namtse, and he also conducted the Leu Dunma World Peace Prayer for the first time at Pemayangtse. ATTAINMENT OF MAHAPARINIRVANA AND DISSOLVING THE DISPLAY OF NIRMANAKAYA INTO THE SPHERE OF ULTIMATE REALITY displayed the dissolution of his nirmanakaya into the sphere of ultimate reality on the After liberating numberless beings on the path to liberation, Yangthang Rinpoche evening of October 16, 2016, in Hyderabad, the capital of southern India’s Telangana state. Rinpoche’s holy body was then brought to His Holiness Dodrupchenkudung Rinpoche’s monastery in Gangtok. To fulfil the wishes of both the Rinpoches. Dodrupchen Rinpoche led the chanting of prayers along with numerous devotees, and the (sacred body) was kept there till November 4. During this time, Dilgo Khyentse Yangsi Rinpoche, Dudjom 61

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo Yangsi Rinpoche from Bhutan, Mugsang Kuchen Rinpoche, Mr. Shriniwas Patil, the present Governor of Sikkim, as well as great numbers of followers from inside and outside India came to pay tribute to Rinpoche’s kudung. About 50 tulkus and lamas from Shechen Monastery also came to pay their respects. Changling Tulku, along with all other tulkus and lamas, performed pujas in the main shrine hall of Dodrupchen Rinpoche’s monastery on the evening of October 30. Regular Lama Chopa was performed by the monks and nuns of Chorten Monastery during this time. The UDHD Minister Shri NK Subba, adviser Shri Sher Hang Subba, and Parliamentary Secretary Shri Pincho Chopel Bhutia were among the regional officials and dignitaries who came to pay tribute to the kudung. Rinpoche’s body was brought to Pemayangtse Monastery on November 5. On the way to Pemayangtse, the kudung was invited to Doling Monastery for a short time. People were gathered along the way to pay respect and chant prayers before the kudung and for Yangthang Rinpoche’s swift rebirth. Gatherings of tulkus, khenpos, lamas, monks and Pemayangtsenuns as well asMonastery. lay devotees offered their chanting of “The Supplication Prayers to Guru Rinpoche in Seven Chapters” to Yangthang Rinpoche’s kudung in the main shrine hall of

The kudung was then brought to Yuksom, Yangthang Rinpoche’s main seat, on November 8. The final week of the 49-day ceremony, from November 25, was organized by Namdroling Monastery, south India. More than 400 Namdroling khenpos, tulkus, lamas, lopons, monks and nuns conducted Karling Zhithro, a terma revealed by Karma Lingpa. Many other monks from Shechen Monastery, Dodrub Monastery, as well as other Nyingma monasteries from Sikkim, also attended the Mahaparinirvana Ceremony during this week. The practice continued till December 1. The profound and extensive Nirvana Ceremonies took place in Yuksom on December 2. His Holiness Dodrupchen Rinpoche, Dilgo Khyentse Yangsi Rinpoche, Dudjom Yangsi Rinpoche of Bhutan, Gyangkhang Khentrul Rinpoche, , Sichen Khyentse, Lachen Rinpoche, Gonjang Rinpoche, and others attended the final cremation ceremony. More than 5000 devotees from within the country and outside, including diplomats farewellfrom various procession. countries, paid their last tribute to the kudung. The Sikkim State Government declared December 2 as a state holiday to allow the devotees to attend Rinpoche’s final reincarnation of Yangthang Rinpoche. H.H. Dodrupchen Rinpoche has agreed to take the responsibility for finding the Biography source: (http://www.rigpawiki.org/index.php?title=Yangthang_Rinpoche)

The Mahaparinirvana information was collected from Yangthang Rinpoche’s Facebook page (https://web.facebook.com/domang.yangthangrinpoche?_rdr) སꍼན་ལམ་ཆེན་མPhotos ོ་鮐བས་ཉེར་བ䝴ན་པའི་པར་རིས་འགའ།of the 27th Monlam Chenmo སꍼན་ལམ་ཆེན་མPhotos ོ་鮐བས་ཉེར་བ䝴ན་པའི་པར་རིས་འགའ།of the 27th Monlam Chenmo

75

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo

རྒྱལ་ཡོངས་鮔་འགྱུར་རྙང་མའི་སྨན་ལམ་ཆེན་མོ་ ཕྱ་ལོ་ ༢༠༡༥ ནས ༢༠༡༦ བར་གྱ་ ལོ་འཁོར་རྩས་޲།

NMCIF ANNUAL ACCOUNTS FOR THE YEAR 2015-16

NYINGMA MONLAM CHENMO INTERNATIONAL FOUNDATION - 571104 76

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo 77

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo 78

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo 79

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo 80

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo 81

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo 82

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo 83

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo 84

སꍼན་ལམ་ཆེན་མ་鮐བས་ཉེར་བརྒྱད་པ།ོ 28th Monlam Chenmo ཕྱ་ལོ་ ༢༠༡༦ ལོའི་鮔་འགྱུར་རྡར་གདན་སྨན་ལམ་ཚོགས་ཆེན་䝴་ཕེབས་筴གས་གནང་བའི་དགོན་སྡ་ཁག་གི་མཚན་ཐོ།

SNTheID List of NameMonasteries ParticipatedCountry forSN the IDWorld PeaceName Ceremony in Country2016

1) 20 Bhutan 25) 154 India

ལྷ་宲ག་མཁར་᭴་གྲྭ་ཚང་། འཕགས་蝴ལ་རགས་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་བསམ་གཏན་ཆོས་གྫ ང་།ླ 2) 31 India 26) 156 India དབེན་དགོན་གསང་鮔གས་རབ་བརན་གང་།ླ 3) 32 ཨོ་རྒྱན་གང་དགོན་པ།ླ India 27) 160 India 鮤ང་སང་རི་ཁྲད་བསམ་གཏན་ཆོས་འཁོར་གང་དགོན་པ།ླ 4) 36 བ䝴ད་འ䝴ལ་རབ་བརན་གང་དགོན།ླ India 28) 161 India གསང་ཆེན་པ䞨་ཡང་ར་དགོན།ྩ 5) 39 ཟངས་མདོག་དཔལ་རིའི་ཕོ་宲ང་ཆེན་པོ། India 29) 162 India 鍴ག་གསེབ་མཐོ་སླབ་ཨོ་རྒྱན་རང་དགོན།ྫ 6) 44 རར་宲ག་གསང་鮔གས་ཆོས་འཁོར་གྡ ང་།ླ India 30) 165 India བβ་ཤིས་ཆོས་གང་།ླ 7) 48 ཨོ་རྒྱན་སན་ྨ གྲལ་གང་།ླ India 31) 171 India 鮤ན་དགོན་གསང་鮔གས་ཆོས་གྲ ང་དགོན་པ།ླ 8) 64 ཟིལ་གནོན་བཀའ་བརྒྱད་གང་།ླ India 32) 178 Nepal ར་རོང་䍴བ་བ鮟ན་ཆོས་གང་།ླ 9) 70 䍴བ་བ鮟ན་སན་ྨ གྲལ་གང་དགོན།ླ Nepal 33) 189 Nepal 鮔་འགྱུར་མདོ་鮔གས་ཆོས་གང་དགོན།ླ 10) 73 བསམ་ཡས་རས་ྗ དན་བཤད་སྒྲུབ་དགའ་ཚལ་གང་།ླ Nepal 34) 190 Nepal

ཞེ་ཆེན་བ鮟ན་གཉིས་དར་རྒྱས་གང་།ླ 35) 194 鮔་འགྱུར་སོག་མདོ་བསམ་གཏན་ཆོས་གང་དགོན་པ།ླ Nepal 11) 98 Bhutan འབྲུག་སང་སྟང་རང་མ་དགོན་པ།ྙ 36) 200 鍴ག་གསེབ་ཨོ་རྒྱན་རང་།ྗ Nepal 12) 100 Bhutan དཔལ་鮔་འགྱུར་བཤད་སྒྲུབ་འདོད་འཇོ་གང་།ླ མོང་སར་བཀའ་གདམས་དགོན། 37) 201 Nepal 13) 103 Bhutan བལ་蝴ལ་ཡང་ཤོད་རིག་འཛིན་ཕོ་宲ང་དགོན་པ། 䍴བ་བ鮟ན་མདོ་鮔གས་བཤད་སྒྲུབ་དར་རྒྱས་ཆོས་གང་།ླ 38) 212 India 14) 110 Bhutan 39) 214 鮔་འགྱུར་མཐོ་སླབ་ཐེག་ད୴་ལེགས་བཤད་གང་།ླ Nepal ཞེ་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་ཆོས་རང་དགོན།ྫ 15) 113 Bhutan 40) 220 ཐེག་མཆོག་འོད་གསལ་དཔལ་蝴ལ་གང་།ླ Nepal ཏམ་ཤིང་ལྷུན་གྲུབ་ཆོས་གང་དགོན་པ།ླ 16) 121 India 41) 221 མཚོ་རྒྱལ་དགེ་འཕེལ་ལངས་དགོན།ྗ India 17) 131 ར་སྤུར་མ་齱་୴་譴འི་ཚེས་བ᝴་ཚོགས་པ། India 42) 222 མཚོ་པ䞨་ད孴་ར་རི་ྩ ཁྲད། India 18) 133 ཐེག་མཆོག་讣མ་གྲལ་བཤད་སྒྲུབ་དར་རྒྱས་གང་།ླ India 43) 250 པ䞨་གསང་鮔གས་ཆོས་འཁོར་གང་།ླ Nepal 19) 137 鮔་འགྱུར་སྒྲུབ་རྒྱུད་ཆོས་འཕེལ་གང་དགོན།ླ India 44) 253 དཔལ་讣་རི་བβ་ཤིས་ཆོས་གང་།ླ Nepal 20) 142 ཨོ་རྒྱན་ʹན་བཟང་ཆོས་འཁོར་གང་།ླ India 45) 270 པ䞨་ཆོས་གང་།ླ Nepal 21) 143 ཟ་ཧོར་གནས་ཆེན་མཚོ་པ䞨་ཨོ་རྒྱན་ཧེ་譴་ཀའི་ཕོ་宲ང་། India 46) 302 བβ་ཤིས་ཆོས་རྒྱལ་དགོན། India 22) 144 䍴བ་བ鮟ན་ར་རྡ ་宲ག་ཨེ་ཝྃ་ྗ ལྕག་སར། India 47) 304 ར་འབང་ʹན་ཕན་གང་ཚེས་བ᝴་དགོན་པ།ླ India 23) 148 དཔལ་蝴ལ་ཆོས་འཁོར་གང་།ླ India 48) 307 བβ་ཤིས་ཆོས་གང་དགོན་པ།ླ India 24) 151 ཕན་བདེ་གང་ཚེས་བ᝴་ཚོགས་པ།ླ 49) 308 ལིང་བཀོད་དགོན་ཆོས་འཁོར་ཡངས་བར།ྩ India རྡར་གླང་ཚེས་བ᝴་ཚོགས་པ་坴ན་ཚོགས་པ䞨་ཆོས་འཁོར་India ཟམ་གདོང་མེ་ཏོག་དགོན། གང་།ླ 50) 310 India 85 ୴་譴འི་སྐུ་འ孴མ་鮟ག་轴ང་གསང་鮔གས་ཆོས་འཁོར་གང་།ླ SN ID Name Country SN ID Name Country

51) 311 India 79) 456 Nepal

52) 312 དགོན་宱ང་ཨོ་རྒྱན་མདོ་鮔གས་ཆོས་འཁོར་གང་།ླ India 80) 459 ཐེག་མཆོག་འོད་གསལ་ཆོས་གང་དགོན་པ།ླ Nepal

53) 314 ར་གྡ ང་གསང་鮔གས་དགོན།ླ India 81) 475 བβ་ཤིས་གསང་鮔གས་ཆོས་གང་དགོན་པ།ླ Nepal

54) 315 害་宲ང་དཔལ་辡ན་坴ན་ཚོགས་དགོན། India 82) 481 ཡིད་དགའ་ཆོས་གང་དགོན་པ།ླ Nepal

55) 318 ལ་ཆེན་དགོན་དངོས་གྲུབ་ཆོས་གང་།ླ Bhutan 83) 483 སལ་བཟང་ཆོས་འཁོར་གང་།ླ Nepal

བβ་ཤིས་གཡང་བར་བདེ་ཆེན་ཕོ་宲ང་།ྩ གསེར་དགོན་བཤད་སྒྲུབ་罴ང་འབྲལ་གང་།ླ 56) 319 India 84) 484 India བདེ་ཆེན་ཆོས་འཁོར་གང་讣མ་ླ གྲལ་གང་ཡན་ལགླ 57) 323 ཕན་བཟང་གསང་鮔གས་ཆོས་སང་དགོན།ྡ India 85) 485 Nepal གསང་鮔གས་བβ་ཤིས་ཆོས་གང་།ླ 58) 325 པ䞨་ཆོས་གང་།ླ India 86) 493 Nepal མཁན་སྟང་འོག་མིན་གསང་鮔གས་ཆོས་གང་།ླ 59) 332 མས་ལི་བβ་ཤིས་ཆོས་དར་གང་།ླ India 87) 498 India 宲ག་དམར་ནམ་མཁའ་ཁྱུང་རང་།ྫ 60) 333 ཤིབ་ʹན་བཟང་ཆོས་གང་དགོན།ླ India 88) 499 India 讣མ་ར་མངའ་བདག་宱ང་གཏེར་དགོན།ྩ 61) 334 ལ་᭴ང་དགོན་བསམ་གཏན་ཆོས་གང་།ླ India 89) 504 Nepal པ䞨་ཐེག་ཆེན་ཆོས་གང་དགོན་པ།ླ 62) 352 བ杴ན་ཐང་རིག་འཛིན་ཆོས་གང་དགོན།ླ India 90) 520 Nepal ᭴་མིག་宱ང་᭴བ་གང་དགོན།ླ 63) 357 སང་ཏོག་རང་མ་འོད་ཟེར་ཆོས་གྙ ང་དགོན།ླ India 91) 524 Nepal ཐར་པ་གང་དགོན།ླ 64) 360 鮔་འགྱུར་མཁས་གྲུབ་གང་།ླ India 92) 529 India ཐང་ས་དགོན་བསམ་གཏན་ཆོས་གྒ ང་།ླ ݴ་佴་辕ང་དགོན་མཐོང་གྲལ་གང་།ླ India 93) 532 Nepal 362 (65 ཨོ་རྒྱན་ཆོས་གང་དགོན།ླ 66) 363 ʹན་བཟང་讣མ་གྲལ་གང་དགོན་པ།ླ India 94) 533 India བསམ་གྲུབ་ཆོས་གང་དགོན།ླ 67) 374 ལ་䞭གས་宲ག་ཐོག་ཆོས་འཁོར་པ䞨་གང་།ླ Bhutan 95) 542 Nepal

གནས་ཁང་དགོན་པ། 96) 545 པ䞨་ཆོས་གང་དགོན།ླ Nepal 68) 377 Bhutan

ཉི་羳་ཆོས་གང་དགོན་པ།ླ 97) 547 ཁང་གསར་བβ་ཤིས་ཆོས་གང་།ླ India 69) 387 Nepal 98) 548 辷་དགོན་宱ང་᭴བ་ཆོས་གང་།ླ Nepal 70) 393 ལྷུན་གྲུབ་ཆོས་གང་།ླ Nepal 99) 555 鍴ག་ཚེར་འོག་མིན་宱ང་᭴བ་ཆོས་གང་།ླ Nepal 71) 405 གསང་鮔གས་གང་དགོན་པ།ླ Nepal 100) 562 ཝང་སལ་དགོན་པ། Nepal 72) 406 宲ག་དགོན་བཤད་སྒྲུབ་ཐར་གང་།ླ Nepal 101) 580 讨་宱་དགོན་པ། Nepal 73) 408 ཨོ་རྒྱན་ཆོས་གང་དགོན་པ།ླ Nepal 102) 592 གནས་ཆེན་དགོན། Nepal 74) 413 宱ང་གཏེར་ཨོ་རྒྱན་ཆོས་གང་།ླ Nepal 103) 601 ཨོ་རྒྱན་ཆོས་གང་དགོན་པ།ླ Nepal 75) 415 ཐར་པ་གང་དགོན་པ།ླ Nepal 104) 606 ཧི་མ་ལ་ཡན་ཤར་པ་鮔་འགྱུར་ནང་པའི་མཐོ་རིམ་སླབ་གྲྭ། Nepal 76) 419 བསམ་གང་དགའ་བ་དགོན།ླ India 105) 607 སྐུ་ག䝴ང་བβ་ཤིས་ཆོས་གང་དགོན།ླ India 77) 421 ཤར་འ宲ས་ལངས་ཐེག་ཆེན་ཆོས་འཁོར་གྗ ང་།ླ Bhutan རི་ཁྲད་བདེ་ཆེན་ཆོས་གང་།ླ ཐེག་མཆོག་དགའ་རབ་ཡངས་ར།ྩ 106) 608 Nepal 78) 451 Nepal བསམ་གཏན་འོད་གསལ་宱ང་᭴བ་ཆོས་གང་།ླ དཔལ་ལྡང་དགོན་པ། 86 SN ID Name Country SN ID Name Country

107) 613 Nepal 135) 714 Nepal

108) 615 བིག་βམ་ཤིལ་དགོན། Nepal 136) 718 དཔལ་ཀ་ཆེན་ཆོས་གང་དགོན།ླ Nepal

109) 616 བβ་ཤིས་宱་གང་དགོན།ླ Nepal 137) 721 ཨོ་རྒྱན་ཆོས་གང་དགོན་པ།ླ Nepal

110) 618 པ䞨་བདེ་ཆེན་གང་དགོན།ླ Nepal 138) 723 བβ་ཤིས་ཆོས་གང་།ླ Nepal

111) 620 ག蝴་ལོ་བཀོད་ར་བ杴ན་གྗ ང་དགོན།ླ Nepal 139) 734 ཨོ་རྒྱན་ཆོས་གང་པང་དགོན་པ།ླ Nepal

112) 622 གསང་鮔གས་ཆོས་གང་དགོན།ླ India 140) 749 པ䞨་བདེ་ཆེན་གང་དགོན།ླ Nepal

113) 624 གསང་鮔གས་ཡང་ར་དགོན།ྩ Nepal 141) 752 ཆོས་གང་ཡེ་ཤེས་དགོན་པ།ླ Nepal

114) 626 གསང་鮔གས་ཆོས་ཐར་གང་དགོན།ླ Nepal 142) 754 པ䞨་བདེ་ཆེན་གང་དགོན།ླ Nepal

115) 628 པ䞨་གང་དགོན།ླ Nepal 143) 759 བβ་ཤིས་རབ་འབྱུང་དགོན་པ། India

116) 633 བསམ་གཏན་ཆོས་གང་དགོན།ླ Nepal 144) 761 རག་གདོངས་བ鮟ན་བ罴ང་དགོན། India

117) 635 བβ་ཤིས་ཆོས་འཕེལ་དགོན། Nepal 145) 764 དཔལ་蝴ལ་ཆོས་འཁོར་གང་佱འི་ནི་ཏལ།ླ Nepal

118) 646 བ᝴་རིས་དʹལ་轴་དགོན། Nepal 146) 765 ས་གང་དགོན་པ།ླ Nepal

119) 647 宱ང་གཏེར་པ䞨་དགོན། India 147) 770 བβ་ཤིས་མེ་ཏོག་དགོན། India

120) 652 བདེ་ཆེན་ཆོས་གང་དགོན།ླ Nepal 148) 772 ཨོ་རྒྱན་ཆོས་གང་དགོན།ླ India

121) 654 ཀ讨་གྲུག་ཐར་པ་གང་དགོན།ླ India 149) 774 དགེ་རྒྱས་辷་ཁང་། India

122) 657 པ䞨་བསམ་ཡས་ཆོས་འཁོར་གང་།ླ Nepal 150) 776 ཐེག་ཆེན་ནང་པའི་སླབ་གྲྭ། India

123) 658 བདེ་ཆེན་རན་གང་དགོན།ླ Nepal 151) 777 པ䞨་ཆོས་འཁོར་གང་།ླ Nepal

124) 664 བβ་ཤིས་མཚོ་གང་དགོན་པ།ླ India 152) 781 དཔལ་蝴ལ་ཨོ་རྒྱན་ར་རྡ ་ཆོས་གྗ ང་།ླ India

125) 665 བདེ་ཆེན་ཆོས་གང་།ླ Nepal 153) 784 讣མ་བར་བདེ་ཆེན་ཆོས་གྩ ང་དགོན།ླ Nepal

126) 670 བβ་ཤིས་གསེར་坴ག་གང་དགོན།ླ Nepal 154) 788 དཔལ་གང་འོག་མིན་གསང་鮔གས་ཆོས་གླ ང་།ླ Nepal

127) 681 བཟང་མདོག་དཔལ་རི་དགོན་པ། Nepal 155) 789 鮔་འགྱུར་ཐེག་མཆོག་འགྲ་འ䝴ལ་གང་།ླ India

128) 685 ཐེག་ཆེན་ཆོས་གང་དགོན།ླ Nepal 156) 790 སང་ཐིག་གྙ ང་ཟངས་མདོག་དཔལ་རིའི་དགོན།ླ India

129) 690 བྱན་讳བས་ཡང་གཏེར་དགོན། Nepal 157) 791 ག་བྷ་གསང་鮔གས་དར་རྒྱས་གང་དགོན།ླ India

130) 692 གསེར་རགས་དགོན་པ།ྟ Nepal 158) 793 ཨོ་རྒྱན་མཐོང་སན་གྨ ང་།ླ India

131) 698 ཀ讨་སོག་སིང་དགོན་པ། Nepal 159) 794 宱ང་᭴བ་ཆོས་གང་དགོན།ླ Nepal

132) 703 དཔལ་鮔་འགྱུར་᭴་མིག་རྒྱ་མཚོ་གང་དགོན།ླ Nepal 160) 797 ཨོ་རྒྱན་ཆོས་གང་།ླ Nepal

133) 705 ཀ讨་ཆོས་གང་དགོན་པ།ླ Nepal 161) 800 དགེས་འ䝴ག་པ་དངོས་གྲུབ་ཆོས་གང་དགོན།ླ Nepal

134) 711 ཟངས་མདོག་དཔལ་རིའི་ཆོས་གང་།ླ Nepal 162) 803 པ䞨་ཆོས་འཕེལ་གང་དགོན།ླ India

མཐར་ཕན་དགོན་པ།ྱ པ䞨་ཆོས་གང་དགོན་པ།ླ 87 SN ID Name Country SN ID Name Country

163) 806 Nepal 190) 9471 India

164) 807 མདོ་鮔གས་དར་རྒྱས་མང་བཅས་དགོན། Nepal 191) 9477 鮔་འགྱུར་བཤད་གྲྭ་པ䞨་འགྲ་འ䝴ལ་འཕེལ་རྒྱས་གང་།ླ Nepal

165) 808 孱ད་ཨརྒྷ་ཝ་ས་㽱ན་དགོན། Nepal 192) 9480 ཞི་བདེ་དགོན་པ་གཙང་ཁོ་རལ་མཁའ།ྡ Bhutan

རི་དགོན་བβ་ཤིས་ཆོས་གང་།ླ མཁའ་གང་ཨོ་རྒྱན་བདེ་ླ གྲལ་གང་།ླ 166) 809 Nepal 193) 9504 Bhutan

བདེ་ཆེན་ཐར་གང་།ླ མཁས་རིགས་䝴ང་དཀར་ཆོས་གང་།ླ 167) 810 India 194) 9513 India ཨོ་རྒྱན་བསམ་ཡས་ཆོས་འཁོར་གང་དགོན།ླ 168) 811 Bhutan 195) 9526 ཨོ་རྒྱན་ཐེག་མཆོག་གང་དགོན།ླ Nepal དཔལ་ར་རྡ ་འོད་གསལ་ཨ་ཏི་ཆོས་འཁོར་གྗ ང་།ླ 169) 812 Nepal 196) 9527 ཉི་མ་ཆོས་འཁོར་གང་དགོན།ླ Nepal ལོངས་སྐུ་ཆོས་གང་ཤིང་དགོན་པ།ླ 170) 813 Nepal 197) 9556 སངས་རྒྱས་ཆོས་གང་དགོན།ླ Bhutan

ཟངས་མདོག་དཔལ་རི་ཆོས་གང་དགོན།ླ 鮔་འགྱུར་བཤད་གྲྭ་འཇམ་དཔལ་དགས་པའི་གྱ ང་།ླ 171) 815 India 198) 9566 Nepal

172) 816 鮔་འགྱུར་ཟབ་གསང་ཆོས་འཁོར་གང་།ླ Nepal 199) 9572 གསང་鮔གས་ཆོས་འཕེལ་དགོན་པ། Bhutan

173) 818 ཨ་འཛོམ་འོད་གསལ་མདོ་鮔གས་ཆོས་འཁོར་གང་།ླ India བ䝴ད་འཇོམས་ཆོས་འཁོར་གང་དགོན།ླ 200) 9584 India 174) 8007 ལིག་གཉིས་འཕགས་རྒྱལ་དགོན། India 201) 9593 རང་དགོན་ཨོ་རྒྱན་གསང་མདོ་གྙ ང་།ླ India 175) 9004 鮔་འགྱུར་རང་མ་ʹན་བདེ་གྙ ང་དགོན།ླ Nepal 202) 9594 ཨོ་རྒྱན་གསང་鮔གས་ཆོས་གང་།ླ India 176) 9212 བβ་ཤིས་ཆོས་གང་དགོན།ླ Nepal 203) 9595 བརན་འགྲུས་མཐར་ཕྩ ན་དགོན།ྱ Nepal 177) 9225 གསང་鮔གས་ཆོས་གང་དགོན་པ།ླ Nepal 204) 9611 ཨོ་རྒྱན་୴་譴་ཆོས་གང་དགོན།ླ Bhutan པད་གང་དགོན་པ།ླ 178) 9229 Nepal ལྷུན་གྲུབ་ཆོས་གང་དགོན།ླ 205) 9614 India 179) 9235 ཚེ་གང་དགོན།ླ Nepal 206) 9618 ཆོས་སྒྲུབ་དར་རྒྱས་གང་དགོན།ླ Nepal 180) 9254 དཔལ་坴ར་པ་辷་ཁང་དགོན། Nepal 207) 9624 བβ་ཤིས་དར་རྒྱས་གང་དགོན་པ།ླ Bhutan 181) 9276 宱ང་᭴བ་ཆོས་གང་དགོན།ླ Nepal ཉི་མ་མཐོ་རིམ་སླབ་གྲྭ་འབྲང་། 208) 9629 Nepal 182) 9305 བβ་ཤིས་ཆོས་གང་དགོན་པ།ླ India 209) 9631 རིག་འཛིན་ཆོས་གང་དགོན་པ།ླ Nepal 183) 9317 བསམ་གཏན་ཆོས་གང་དགོན།ླ India 210) 9633 ཀ讨་ཆོས་གང་དགོན་པ།ླ India 184) 9409 宱ང་གཏེར་ཨོ་རྒྱན་བདེ་ཆེན་ཆོས་坴ག་དགོོན། Nepal 211) 9636 鮒ལ་མ་辷་ཁང་།ྲ Nepal 185) 9415 གསང་鮔གས་ཡེ་ཤེས་ཚེ་ཐར་གང་དགོན།ླ Nepal 212) 9652 བདེ་ཆེན་དགོན་པ། Nepal 186) 9420 བβ་ཤིས་ཐར་པ་གང་དགོན།ླ Bhutan 213) 9666 ཨོ་རྒྱན་གསང་鮔གས་ཆོས་གང་དགོན།ླ India རིན་ཆེན་སང་མ་ཎི་辷་ཁང་། 187) 9458 India 214) 9667 བβ་ཤིས་དར་རྒྱས་གང་宱ང་འ宲ས་ལླ ངས།ྗ India 188) 9460 སྒྲུབ་ས་གསང་ཆེན་འོད་གསལ་ཆོས་གྡ ང་།ླ Bhutan 215) 9669 པ་ཤིང་དང་䍴གས་ཆེན་辷་ཁང་། Bhutan ཨོ་རྒྱན་坴ན་ཚོགས་ཆོས་གང་།ླ 189) 9468 Nepal སྦ་མཁར་鮤ང་ཐང་ཤིང་སྐྱེས་དགོན་པ། 216) 9671 Nepal བβ་ཤིས་བདེ་ཆེན་གཏེར་གང་དགོན།ླ འབྲུག་ཆོས་གང་བβ་ཤིས་དགོན་བལ་蝴ལ།ླ 88 SN ID Name Country

217) 9682 Nepal

218) 9683 གསང་鮔གས་ཆོས་གང་དགོན་པ།ླ Nepal

219) 9688 སྤྲུལ་སྐུ་ཆོས་གང་དགོན་པ།ླ Bhutan

220) 9694 ཤང་གར་སྟ་དགོན་པ་མོང་སར།

གཏེར་ཆེན་ཡོལ་མོ་鮔གས་འཆང་鍱ཀ་བཟང་པོའི་杴་ཌི་Nepal 221) 9695 དགོན། ཤར་འ宲ས་ལྗངས་དཔལ་蝴ལ་鮔་འགྱུར་ཐེག་མཆོག་ཆོས་India

222) 9696 འཁོར་གང་།ླ Nepal

223) 9699 ཨོ་རྒྱན་མདོ་鮔གས་ཆོས་གང་།ླ India

224) 9800 བསམ་པ་འོད་ཟེར་དགོན། བསམ་དོན་འོད་གསལ་འཛམ་གང་ཞི་བདེའི་宱ང་᭴བ་མཆོད་ླ Nepal

225) 9806 རན་དགོན།ྟ Nepal

226) 9809 སངས་གྲུབ་ཀས་ལིང་དགོན།ྱ Nepal

227) 9810 ཡོན་ཏན་ཐར་པ་ཆོས་གང་དགོན།ླ Nepal

228) 9851 བβ་ཤིས་ཟངས་མདོག་དཔལ་རིའི་དགོན་པ། Bhutan

སམ་གྲྭ་མདོ་鮔གས་བ鮟ན་པའི་གྒ ང་།ླ 229) 9852 India

230) 9853 སྨྱུག་ཁང་དགོན་䝴ང་དཀར་ཆོས་གང་།ླ India

231) 9855 དཔལ་蝴ལ་བདེ་ཆེན་དགའ་བའི་གང་།ླ Nepal

232) 9856 བདེ་གཤེགས་宱ང་᭴བ་མཆོད་རན་དགོན་པ།ྟ Nepal

233) 9857 རྒྱ་དཀར་གང་དགོན་པ།ླ Nepal

234) 9858 འབྲུག་གསང་鮔གས་ཆོས་གང་དགོན་པ།ླ Nepal

པ䞨་རིག་འཛིན་དགོན་པ།

89

Published by Nyingma Monlam Chenmo International པར་སྐྲུན་བྱད་པོ། Foundation རར་གདན་རྒྱལ་ཡོངས་鮔་འགྱུར་སྡ ན་ལམ་ཆེན་མོའི་ཚོགས་ཆེན།ྨ edited and compiled by Ngagyur Rigzod Editorial Committee རམ་鮒ྩ ག་པ།ྲ 鮔་འགྱུར་རིག་མཛོད་རམ་鮒ྩ ག་辷ན་ཚོགས།ྲ copies printed: 6000

པར་སྐྲུན་དེབ་லངས། ༦༠༠༠

འབྲལ་བ་གནང་蝴ལ། Ngagyur RigzodContact Editorial Address Committee Namdroling Monastery P.O. Bylakuppe 571 104

E-mail: [email protected] Ph: 0091-7259607022 Mysore, Karnataka, South India www.nyingma-monlam.org