Aelodau’r Cynulliad — Assembly Members

Cynulliad Cenedlaethol Cymru Ffôn testun Etholaethau a Rhanbarthau — — Etholiadol y Cynulliad National Assembly for Text phone — 0845 010 5678 Assembly Constituencies and Bae Caerdydd, Caerdydd CF99 1NA Electoral Regions — e-bost gwybodaeth y Cynulliad Cardiff Bay, Cardiff CF99 1NA [email protected] Ffiniau rhanbarthau e-bost archebu y Cynulliad — T 0845 010 5500 [email protected] Regional boundary www.cynulliadcymru.org — www.assemblywales.org Assembly information email Etholaethau [email protected] — Assembly bookings email Constituencies [email protected] 30 Llafur/ Y Ceidwadwyr Cymreig/ Aelod Annibynnol/ 29 31 Labour Welsh Conservatives Independent Member 32

Plaid Cymru/ Y Democratiaid Rhyddfrydol/ The Party of Wales Liberal Democrats

Gogledd Cymru/North Wales Aelodau Etholaeth /Constituency Members Aelodau Rhanbarthol /Regional Members

01 02 03 04 05 06 07 08 09

Ieuan Wyn Jones Alun Ffred Jones Gareth Jones Darren Millar Ann Jones Sandy Mewies Carl Sargeant Lesley Griffiths Karen Sinclair Eleanor Burnham Mark Isherwood Janet Ryder Brynle Williams Ynys Môn/ Arfon Aberconwy Gorllewin Clwyd/ Dyffryn Clwyd/ Delyn Alun a Glannau Wrecsam/ De Clwyd/ Gogledd Cymru/ Gogledd Cymru/ Gogledd Cymru/ Gogledd Cymru/ Anglesey Clwyd West Vale of Clwyd Dyfrdwy/ Wrexham Clwyd South North Wales North Wales North Wales North Wales Alyn and Deeside

Canolbarth a Gorllewin Cymru/Mid and West Wales Aelodau Etholaeth /Constituency Members Aelodau Rhanbarthol /Regional Members

10 11 12 13 14 15 16 17

Yr Arglwydd/Lord Mick Bates Elin Jones Kirsty Williams Paul Davies Angela Burns Rhodri Glyn Helen Mary Jones Nick Bourne Alun Davies Nerys Evans Joyce Watson Elis-Thomas Sir Drefaldwyn/ Ceredigion Brycheiniog a Preseli Sir Benfro/ Gorllewin Caerfyrddin Thomas Canolbarth a Canolbarth a Canolbarth a Canolbarth a Dwyfor Montgomeryshire Sir Faesyfed/ Preseli a De Sir Benfro/ Dwyrain Caerfyrddin Gorllewin Cymru/ Gorllewin Cymru/ Gorllewin Cymru/ Gorllewin Cymru/ Meirionnydd Brecon and Pembrokeshire West a Dinefwr/ Mid and West Wales Mid and West Wales Mid and West Wales Mid and West Wales Radnorshire and South Carmarthen East Pembrokeshire and Dinefwr

Gorllewin De Cymru/South Wales West Aelodau Etholaeth /Constituency Members Aelodau Rhanbarthol /Regional Members

18 19 20 21 22 23 24

Edwina Hart Andrew Davies Val Lloyd Gwenda Thomas Brian Gibbons Janice Gregory Carwyn Jones Peter Black Alun Cairns Bethan Jenkins Dai Lloyd Gŵyr/ Gorllewin Abertawe/ Dwyrain Abertawe/ Castell-nedd/ Aberafan/ Ogwr/ Pen-y-bont Gorllewin Gorllewin Gorllewin Gorllewin Gower West Swansea East Neath Ogmore ar Ogwr/ De Cymru/ De Cymru/ De Cymru/ De Cymru/ Bridgend South Wales West South Wales West South Wales West South Wales West

Canol De Cymru/South Wales Central Aelodau Etholaeth /Constituency Members Aelodau Rhanbarthol /Regional Members

25 26 27 28 29 30 31 32

Leighton Andrews Christine Chapman Jane Davidson Jane Hutt Rhodri Morgan Jonathan Morgan Jenny Randerson Lorraine Barrett Andrew Davies Christopher Franks David Melding Leanne Wood Rhondda Cwm Cynon/ Pontypridd Bro Morgannwg/ Gorllewin Gogledd Caerdydd/ Canol Caerdydd/ De Caerdydd Canol De Cymru/ Canol De Cymru/ Canol De Cymru/ Canol De Cymru/ Cynon Valley Vale of Glamorgan Caerdydd/ Cardiff North Cardiff Central a Phenarth/ South Wales South Wales South Wales South Wales Cardiff West Cardiff South Central Central Central Central and Penarth

Dwyrain De Cymru/South Wales East Aelodau Etholaeth /Constituency Members Aelodau Rhanbarthol /Regional Members

33 34 35 36 37 38 39 40

Huw Lewis Trish Law Lynne Neagle Nick Ramsay Jeffrey Cuthbert Irene James Rosemary Butler John Griffiths Mohammad Asghar Jocelyn Davies Mike German William Graham Merthyr Tudful Blaenau Gwent Tor-faen/ Mynwy/ Caerffili/ Islwyn Gorllewin Dwyrain Dwyrain De Cymru/ Dwyrain De Cymru/ Dwyrain De Cymru/ Dwyrain De Cymru/ a Rhymni/ Torfaen Monmouth Caerphilly Casnewydd/ Casnewydd/ South Wales East South Wales East South Wales East South Wales East Merthyr Tydfil Newport West Newport East and Rhymney Pwy sy’n eich cynrychioli chi? Who represents you? Defnyddiwch y map i weld pa Aelodau sy’n eich Use the map to find out which Assembly Members Pwy sy’n eich cynrychioli chi? cynrychioli chi yn y Cynulliad represent you

Beth mae’r Cynulliad yn ei wneud drosoch chi? What does the Assembly do for you? Beth mae’r Cynulliad Mae’r Cynulliad Cenedlaethol yn deddfu ar gyfer Cymru The National Assembly makes laws for Wales and holds the ac yn dwyn Llywodraeth Cymru i gyfrif mewn meysydd sy’n Welsh Government to account in the following areas affecting effeithio ar eich bywyd chi, gan gynnwys: your life: yn ei wneud drosoch chi? –Amaethyddiaeth, pysgodfeydd, coedwigaeth –Agriculture, fisheries, forestry and rural development a datblygu gwledig –Ancient monuments and historic buildings Sut y gallwch chi gymryd rhan? –Henebion ac adeiladau hanesyddol –Culture –Diwylliant –Economic development –Datblygu economaidd –Education and training — –Addysg a hyfforddiant –Environment –Yr amgylchedd –Fire and rescue services and promotion of fire safety –Gwasanaethau tân ac achub a hybu diogelwch rhag tân –Food Who represents you? –Bwyd –Health and health services –Iechyd a gwasanaethau iechyd –Highways and transport –Priffyrdd a chludiant –Housing What does the Assembly –Tai –Local government –Llywodraeth leol –National Assembly for Wales –Cynulliad Cenedlaethol Cymru –Public administration do for you? –Gweinyddiaeth gyhoeddus –Social welfare –Lles cymdeithasol –Sport and recreation –Chwaraeon a hamdden –Tourism How can you get involved? –Twristiaeth –Town and country planning –Cynllunio gwlad a thref –Water and flood defence –Dŵr ac amddiffyn rhag llifogydd –Welsh language –Y Gymraeg

Mae sawl ffordd o gysylltu â’r Cynulliad, un ai i There are a number of ways in which you can get ofyn cwestiwn, i drafod mater sy’n eich pryderu in touch, either to ask a question, discuss a matter chi neu’ch cymuned, i ddweud eich dweud am y that concerns you or your community, to have your gwaith rydym yn ei wneud, neu hyd yn oed i drefnu say on the work we do, or even to book a tour of the taith o amgylch y Senedd ym Mae Caerdydd. Senedd in Cardiff Bay.

Gallwch ddod o hyd i ragor o wybodaeth am y Cynulliad Find out more about the Assembly on www.assemblywales.org ar ein gwefan www.cynulliadcymru.org — — Call the Assembly on 0845 010 5500 Gallwch ffonio’r Cynulliad ar 0845 010 5500 — — Email your Assembly Members: find out their email address Gallwch anfon neges e-bost at eich Aelodau Cynulliad: gellir by calling 0845 010 5500 or on our website dod o hyd i’w cyfeiriadau e-bost drwy ffonio 0845 010 5500 — neu drwy ymweld â’n gwefan Petition the Assembly. If you have a matter that concerns you — or your community, submit a petition to the National Assembly. Gallwch anfon deiseb at y Cynulliad. Os oes mater sy’n To find out more visit our website www.assemblywales.org achosi pryder i chi neu’ch cymuned, gallwch gyflwyno or call the Petitions team on 029 2089 8998 deiseb i’r Cynulliad Cenedlaethol. Am ragor o wybodaeth — ewch i’n gwefan www.cynulliadcymru.org neu ffoniwch See the National Assembly at work live on www.senedd.tv y tîm Deisebau ar 029 2089 8998 — — Arrange a tour of the Senedd by calling 0845 010 5500 Gallwch weld y Cynulliad Cenedlaethol yn fyw ar www.senedd.tv The Assembly represents you— — contact us and have your say. Gallwch drefnu taith o amgylch y Senedd drwy ffonio 0845 010 5500

Mae’r Cynulliad yn eich cynrychioli chi — felly cysylltwch â ni er mwyn cael dweud eich dweud.

Cynulliad Cenedlaethol Cymru yw’r corff sy’n cael ei ethol yn ddemocrataidd i gynrychioli buddiannau Cymru a’i phobl, i ddeddfu ar gyfer Cymru ac i ddwyn Llywodraeth Cymru i gyfrif. — The National Assembly for Wales is the democratically elected body that represents the interests of Wales and its people, makes laws for Wales and holds the Welsh Government to account. Departures® ©Hawlfraint Comisiwn Cynulliad Cenedlaethol Cymru 2010 Cymru Cenedlaethol Cynulliad Comisiwn ©Hawlfraint mewn ddefnyddio ei chaiff na ac gywir atgynhyrchu’n ei caiff y ag belled cyn gyfrwng neu fformat unrhyw mewn ddim am hon ddogfen y testun atgynhyrchu Ceir cyd-destun camarweiniol na difrïol. Rhaid cydnabod mai Comisiwn Cynulliad Cenedlaethol Cymru sy’n berchen ar hawlfraint y deunydd a rhaid nodi teitl y ddogfen. y teitl nodi rhaid a deunydd y hawlfraint ar berchen sy’n Cymru Cenedlaethol Cynulliad Comisiwn mai cydnabod Rhaid difrïol. na camarweiniol cyd-destun — 2010 Copyright Commission Wales for misleading a in Assembly used not ©National and accurately reproduced is it that providing medium or format any in charge of free reproduced be may document this of text The specified. document the of title the and Commission Wales for Assembly National the of copyright as acknowledged be must material The context. derogatory or Dylunio/Design: