春眠曙不開。 Shy to Rise Because of Their Complexions; 4 Too Frail to Come to the Sound of Voices

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

春眠曙不開。 Shy to Rise Because of Their Complexions; 4 Too Frail to Come to the Sound of Voices 王右丞集卷之二古詩 Juan 2: Old style poems 2.1–2.5 2.1–2.5 扶南曲歌詞五首 Five Lyrics for the Funan Melody 1. 1. 翠羽流蘇帳, Tasseled curtains with kingfisher feathers Stay unopened at dawn as they sleep in spring. 春眠曙不開。 Shy to rise because of their complexions; 4 Too frail to come to the sound of voices. 羞從面色起, Early at the Zhaoming Palace 4 嬌逐語聲來。 Eunuch envoys of their lord bid them hasten.1 早向昭陽殿, 君王中使催。 2. 2. 堂上青絃動, Up in the hall the blue strings twang, While before the hall the intricate mats are spread. 堂前綺席陳。 A song of Qi– a ballad from Lady Lu; 4 Paired dancers, girls from Luoyang.2 齊歌盧女曲, But he only watches these kingdom-toppling beauties; 4 雙舞洛陽人。 Who can know whom his heart holds dear? 傾國徒相看, 寧知心所親。 1 Zhaoming Palace: a women’s quarters in Han times; used since then as a general term for the quarters of imperial favorites. 2 Lady Lu was a court lady from the time of Emperor Wu武 of the Wei魏 (Cao Cao曹操). She was famous for her musical talents. One piece in her repertoire was a melody from Qi called“The Pheasants Fly at Dawn.” Women from Luo- yang were famous in popular verse for their beauty. Open Access. © 2020 Paul Rouzer, published by De Gruyter. This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License. https://doi.org/10.1515/9781501516023-002 王右丞集卷之二古詩 Juan 2: Old style poems 2.1–2.5 2.1–2.5 扶南曲歌詞五首 Five Lyrics for the Funan Melody 1. 1. 翠羽流蘇帳, Tasseled curtains with kingfisher feathers Stay unopened at dawn as they sleep in spring. 春眠曙不開。 Shy to rise because of their complexions; 4 Too frail to come to the sound of voices. 羞從面色起, Early at the Zhaoming Palace 4 嬌逐語聲來。 Eunuch envoys of their lord bid them hasten.1 早向昭陽殿, 君王中使催。 2. 2. 堂上青絃動, Up in the hall the blue strings twang, While before the hall the intricate mats are spread. 堂前綺席陳。 A song of Qi– a ballad from Lady Lu; 4 Paired dancers, girls from Luoyang.2 齊歌盧女曲, But he only watches these kingdom-toppling beauties; 4 雙舞洛陽人。 Who can know whom his heart holds dear? 傾國徒相看, 寧知心所親。 1 Zhaoming Palace: a women’s quarters in Han times; used since then as a general term for the quarters of imperial favorites. 2 Lady Lu was a court lady from the time of Emperor Wu武 of the Wei魏 (Cao Cao曹操). She was famous for her musical talents. One piece in her repertoire was a melody from Qi called“The Pheasants Fly at Dawn.” Women from Luo- yang were famous in popular verse for their beauty. Open Access. © 2020 Paul Rouzer, published by De Gruyter. This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License. https://doi.org/10.1515/9781501516023-002 22 王右丞集卷之二古詩 Juan 2: Old style poems 23 3. 3. 香氣傳空滿, A fragrant scent pervades the air, And light from their makeup shines through the screen. 妝華影箔通。 Their songs are heard beyond the celestial guard,1 4 While their dances issue forth from imperial pavilions. 歌聞天仗外, Whither do they return at dusk? 4 舞出御樓中。 To Changle Palace amid the flowers.2 日暮歸何處, 花間長樂宮。 4. 4. 宮女還金屋, Palace ladies return to their gilded chambers, Where they will sleep, afraid once more of the dawn. 將眠復畏明。 As they move into spring, lighter robes are welcome; 4 At midnight, they apply a light layer of makeup. 入春輕衣好, As dawn breaks, they assemble at the front palace: 4 半夜薄妝成。 On jade stairs, the frequent chime of their jade pendants. 拂曙朝前殿, 玉墀多珮聲。 5. 5. 朝日照綺窗, The morning sun shines on their intricate windows; Lovely ladies sit facing the mirror. 佳人坐臨鏡。 They spread eye-black, irked that it is yet too thin; 4 Insert hairpins, annoyed that they’re still askew. 散黛恨猶輕, Dear companions, don’t be in a hurry to go out with them! 4 插釵嫌未正。 I hope you will wait until their spring makeup is done. 同心勿遽遊, 幸待春妝竟。 1 That is, beyond the palace (where the imperial guard is stationed). 2 Changle Palace: A Han era palace hall dating from the reign of Gaozu高祖. 22 王右丞集卷之二古詩 Juan 2: Old style poems 23 3. 3. 香氣傳空滿, A fragrant scent pervades the air, And light from their makeup shines through the screen. 妝華影箔通。 Their songs are heard beyond the celestial guard,1 4 While their dances issue forth from imperial pavilions. 歌聞天仗外, Whither do they return at dusk? 4 舞出御樓中。 To Changle Palace amid the flowers.2 日暮歸何處, 花間長樂宮。 4. 4. 宮女還金屋, Palace ladies return to their gilded chambers, Where they will sleep, afraid once more of the dawn. 將眠復畏明。 As they move into spring, lighter robes are welcome; 4 At midnight, they apply a light layer of makeup. 入春輕衣好, As dawn breaks, they assemble at the front palace: 4 半夜薄妝成。 On jade stairs, the frequent chime of their jade pendants. 拂曙朝前殿, 玉墀多珮聲。 5. 5. 朝日照綺窗, The morning sun shines on their intricate windows; Lovely ladies sit facing the mirror. 佳人坐臨鏡。 They spread eye-black, irked that it is yet too thin; 4 Insert hairpins, annoyed that they’re still askew. 散黛恨猶輕, Dear companions, don’t be in a hurry to go out with them! 4 插釵嫌未正。 I hope you will wait until their spring makeup is done. 同心勿遽遊, 幸待春妝竟。 1 That is, beyond the palace (where the imperial guard is stationed). 2 Changle Palace: A Han era palace hall dating from the reign of Gaozu高祖. 24 王右丞集卷之二古詩 Juan 2: Old style poems 25 2.6 2.6 從軍行 Ballad: With the Army They blow the horns to put the troops on the move; 吹角動行人, In a clamor the men begin to stir. 喧喧行人起。 The nomad flutes are shrill, a chaotic whinnying of horses; 4 They vie to cross the waters of the Jin.1 笳悲馬嘶亂, The sun turns to evening at the edge of the desert; The sounds of battle rise from smoke and dust. 4 爭渡金河水。 We will halter the necks of all their great kings, 日暮沙漠垂, 8 Bring them back and requite the Son of Heaven. 戰聲烟塵裏。 盡係名王頸, 8 歸來報天子。 2.7 2.7 隴西行 Ballad of Longxi2 Every ten li he drives his steed; 十里一走馬, Every five li he brandishes his whip. 五里一揚鞭。 A military dispatch from the Protector-General arrives: 4 The Xiongnu are besieging Jiuquan.3 都護軍書至, Flying snow just now over mountains and passes; The beacon-fire posts have been cut off– no smoke rises. 4 4 匈奴圍酒泉。 關山正飛雪, 烽戍斷無烟。 1 Literally, the Metal River, frequently mentioned as a frontier river in poetry. It is likely identical to the modern Hei He (“Black River”) that flows through western Gansu. 2 Longxi: in Gansu. 3 In western Gansu. 4 The poem may be suggesting that the blizzard has prevented the lighting of beacon fires, resulting in the need of the post horse messenger in lines 1–4. 24 王右丞集卷之二古詩 Juan 2: Old style poems 25 2.6 2.6 從軍行 Ballad: With the Army They blow the horns to put the troops on the move; 吹角動行人, In a clamor the men begin to stir. 喧喧行人起。 The nomad flutes are shrill, a chaotic whinnying of horses; 4 They vie to cross the waters of the Jin.1 笳悲馬嘶亂, The sun turns to evening at the edge of the desert; The sounds of battle rise from smoke and dust. 4 爭渡金河水。 We will halter the necks of all their great kings, 日暮沙漠垂, 8 Bring them back and requite the Son of Heaven. 戰聲烟塵裏。 盡係名王頸, 8 歸來報天子。 2.7 2.7 隴西行 Ballad of Longxi2 Every ten li he drives his steed; 十里一走馬, Every five li he brandishes his whip. 五里一揚鞭。 A military dispatch from the Protector-General arrives: 4 The Xiongnu are besieging Jiuquan.3 都護軍書至, Flying snow just now over mountains and passes; The beacon-fire posts have been cut off– no smoke rises. 4 4 匈奴圍酒泉。 關山正飛雪, 烽戍斷無烟。 1 Literally, the Metal River, frequently mentioned as a frontier river in poetry. It is likely identical to the modern Hei He (“Black River”) that flows through western Gansu. 2 Longxi: in Gansu. 3 In western Gansu. 4 The poem may be suggesting that the blizzard has prevented the lighting of beacon fires, resulting in the need of the post horse messenger in lines 1–4. 26 王右丞集卷之二古詩 Juan 2: Old style poems 27 2.8 2.8 早春行 Ballad: Early Spring1 Purple plum blossom begins to bloom everywhere; 紫梅發初徧, Yellow orioles’ song yet halting and rough. 黃鳥歌猶澀。 Girls from some household break willow branches, 4 They can’t be restrained in their delight of spring. 誰家折楊女, Cherishing the water, they sit and attend to their makeup; Shy of others, they stand hidden in flowers. 4 弄春如不及。 They fear that the wind will blow away the fragrance, 愛水看妝坐, 8 And grieve that the dew dampens their dresses. Through blue gates into a jade bedroom 羞人映花立。 The scented carriage enters when the sun sets. She had gone out to take pleasure, but longed for him even more, 香畏風吹散, 12 Now suppressing her sobs within the colored silk bedcurtains. 8 衣愁露霑濕。 When she longs for him, she always sees him in dreams; Having returned late, she again thinks he is there. 玉閨青門裏, Better to be swallows in the crimson rafters, 日落香車入。 16 Who can nest in pairs in the season of green grass. 游衍益相思, 12 含啼向綵帷。 憶君長入夢, 歸晚更生疑。 不及紅簷燕, 16 雙棲綠草時。 1 The poem falls into two erotic vignettes. The first part (lines 1–8) describes girls out enjoying a spring outing; the second part (lines 9–16) describes a wife separat- ed from her husband who returns to her lonely bedroom after going out to enjoy the weather.
Recommended publications
  • Chinese Herbal Medicine for Endometriosis (Review)
    Chinese herbal medicine for endometriosis (Review) Flower A, Liu JP, Chen S, Lewith G, Little P This is a reprint of a Cochrane review, prepared and maintained by The Cochrane Collaboration and published in The Cochrane Library 2009, Issue 3 http://www.thecochranelibrary.com Chinese herbal medicine for endometriosis (Review) Copyright © 2009 The Cochrane Collaboration. Published by John Wiley & Sons, Ltd. TABLE OF CONTENTS HEADER....................................... 1 ABSTRACT ...................................... 1 PLAINLANGUAGESUMMARY . 2 SUMMARY OF FINDINGS FOR THE MAIN COMPARISON . ..... 2 BACKGROUND .................................... 3 OBJECTIVES ..................................... 4 METHODS ...................................... 4 RESULTS....................................... 5 Figure1. ..................................... 7 Figure2. ..................................... 8 DISCUSSION ..................................... 10 AUTHORS’CONCLUSIONS . 10 ACKNOWLEDGEMENTS . 11 REFERENCES ..................................... 11 CHARACTERISTICSOFSTUDIES . 17 DATAANDANALYSES. 27 Analysis 1.1. Comparison 1 CHM versus gestrinone, Outcome 1 Symptomatic relief. 28 Analysis 1.2. Comparison 1 CHM versus gestrinone, Outcome 2 Symptomatic relief rate (intention-to-treat). 29 Analysis 1.3. Comparison 1 CHM versus gestrinone, Outcome 3 Pregnant rate (accumulated from 3-24 months of follow- up)...................................... 29 Analysis 2.1. Comparison 2 CHM versus danazol, Outcome 1 Symptomatic relief. 30 Analysis 2.2. Comparison 2
    [Show full text]
  • Dissertation Section 1
    Elegies for Empire The Poetics of Memory in the Late Work of Du Fu (712-770) Gregory M. Patterson Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2013 ! 2013 Gregory M. Patterson All rights reserved ABSTRACT Elegies for Empire: The Poetics of Memory in the Late Work of Du Fu (712-770) Gregory M. Patterson This dissertation explores highly influential constructions of the past at a key turning point in Chinese history by mapping out what I term a poetics of memory in the more than four hundred poems written by Du Fu !" (712-770) during his two-year stay in the remote town of Kuizhou (modern Fengjie County #$%). A survivor of the catastrophic An Lushan rebellion (756-763), which transformed Tang Dynasty (618-906) politics and culture, Du Fu was among the first to write in the twilight of the Chinese medieval period. His most prescient anticipation of mid-Tang concerns was his restless preoccupation with memory and its mediations, which drove his prolific output in Kuizhou. For Du Fu, memory held the promise of salvaging and creatively reimagining personal, social, and cultural identities under conditions of displacement and sweeping social change. The poetics of his late work is characterized by an acute attentiveness to the material supports—monuments, rituals, images, and texts—that enabled and structured connections to the past. The organization of the study attempts to capture the range of Du Fu’s engagement with memory’s frameworks and media. It begins by examining commemorative poems that read Kuizhou’s historical memory in local landmarks, decoding and rhetorically emulating great deeds of classical exemplars.
    [Show full text]
  • UNITED STATES BANKRUPTCY COURT Southern District of New York *SUBJECT to GENERAL and SPECIFIC NOTES to THESE SCHEDULES* SUMMARY
    UNITED STATES BANKRUPTCY COURT Southern District of New York Refco Capital Markets, LTD Case Number: 05-60018 *SUBJECT TO GENERAL AND SPECIFIC NOTES TO THESE SCHEDULES* SUMMARY OF AMENDED SCHEDULES An asterisk (*) found in schedules herein indicates a change from the Debtor's original Schedules of Assets and Liabilities filed December 30, 2005. Any such change will also be indicated in the "Amended" column of the summary schedules with an "X". Indicate as to each schedule whether that schedule is attached and state the number of pages in each. Report the totals from Schedules A, B, C, D, E, F, I, and J in the boxes provided. Add the amounts from Schedules A and B to determine the total amount of the debtor's assets. Add the amounts from Schedules D, E, and F to determine the total amount of the debtor's liabilities. AMOUNTS SCHEDULED NAME OF SCHEDULE ATTACHED NO. OF SHEETS ASSETS LIABILITIES OTHER YES / NO A - REAL PROPERTY NO 0 $0 B - PERSONAL PROPERTY YES 30 $6,002,376,477 C - PROPERTY CLAIMED AS EXEMPT NO 0 D - CREDITORS HOLDING SECURED CLAIMS YES 2 $79,537,542 E - CREDITORS HOLDING UNSECURED YES 2 $0 PRIORITY CLAIMS F - CREDITORS HOLDING UNSECURED NON- YES 356 $5,366,962,476 PRIORITY CLAIMS G - EXECUTORY CONTRACTS AND UNEXPIRED YES 2 LEASES H - CODEBTORS YES 1 I - CURRENT INCOME OF INDIVIDUAL NO 0 N/A DEBTOR(S) J - CURRENT EXPENDITURES OF INDIVIDUAL NO 0 N/A DEBTOR(S) Total number of sheets of all Schedules 393 Total Assets > $6,002,376,477 $5,446,500,018 Total Liabilities > UNITED STATES BANKRUPTCY COURT Southern District of New York Refco Capital Markets, LTD Case Number: 05-60018 GENERAL NOTES PERTAINING TO SCHEDULES AND STATEMENTS FOR ALL DEBTORS On October 17, 2005 (the “Petition Date”), Refco Inc.
    [Show full text]
  • Dr. Wei-Shuo Fang
    W.-S. Fang Curriculum Vitae Weishuo Fang, Ph.D. Professor of Medicinal Chemistry State Key Laboratory of Bioactive Substances and Functions of Natural Medicines Institute of Materia Medica, Chinese Academy of Medical Sciences 2A Nan Wei Road, Beijing, China Tel: +86(10)63165229 (office) Email: [email protected] Web: http://www.imm.ac.cn/groups/fangws LinkedIn: linkedin.com/in/weishuo-fang-a8654118/ EDUCATION Ph. D. in Medicinal Chemistry (1993-1997), Peking Union Medical College (mentors: Profs. Xiao-tian Liang and Qicheng Fang) B. S. in Pharmaceutical Sciences (1984-1989), College of Pharmaceutical Sciences, Beijing Medical University (currently Peking University Medical Center) PROFESSIONAL EXPERIENCE Professor (2016 – present) Institute of Materia Medica, Chinese Academy of Medical Sciences (IMM/CAMS), China Visiting Scholar (2015 – 2016) Eshelman School of Pharmacy, University of North Carolina at Chapel Hill, USA (advisor: Prof. Kuo-Hsiung Lee) Chief Executive Officer (2012 – present) Nanjing Tasai Biotech Co. Ltd., China Professor (2006-2015) Department of Natural Products Chemistry, IMM/CAMS, China Associate Professor (2002 – 2006) Department of Natural Products Chemistry, IMM/CAMS, China Visiting Scholar (2001-2002) Department of Biochemistry, University of Illinois at Urbana-Champaign, USA (advisor: Prof. Lowell P. Hager) Associate Professor (1999 - 2001) Department of Natural Products Chemistry, IMM/CAMS, China Postdoctoral Research Associate (1997 – 1999) Department of Chemistry, Florida State University, USA (advisor: Prof. Robert A. Holton) W.-S. Fang Curriculum Vitae Research Assistant (1989-1993) IMM/CAMS RESEARCH ACCOMPLISHMENTS Metabolic Disease Therapy Research (2010 – Present) • Studied farnesoid X receptor (FXR) interacting agents for the therapy of various metabolic diseases, with an emphasis on diabetes and nonalcoholic steatohepatisis (NASH).
    [Show full text]
  • Recollection Without Tranquility: Du Fu, the Imperial Gardens and the State
    du fu, gardens, the state d. l. mcmullen Recollection without Tranquility: Du Fu, the Imperial Gardens and the State INTRODUCTION he famous dictum of Su Shi ᤕሊ (1036–1101) that Du Fu ޙ߉ T (712–770) “never for the space of a single meal forgot his sover- eign” encapsulates a theme that has long been considered central to his poetry.1 Through very different periods in dynastic history and into the modern era, Du Fu’s loyalty to the Tang has provided one reason for his colossal reputation. For centuries, it has conveyed a sense that his priorities were exemplary, and the rare critics who dissented even slightly from this consensus have themselves been criticised.2 Behind this foregrounding of Du Fu’s dedication to state service stretch longer literary and cultural perspectives, relating to the centrality of the dynas- An earlier version of this paper was given to the History Faculty at Peking University on 12 April 2002 and I am grateful for the polite and helpful comments offered on that occasion. I am grateful also to Professor Lu Yang of Princeton University for allowing me to present an earlier version at New Perspectives on the Tang: An International Conference, on April 20, 2002, at Princeton. I benefited from the comments of the Conference on that occasion. Pro- fessor Paul Kroll went far beyond the normal role of a referee for Asia Major in offering me detailed and invaluable help on numerous specific points. The anonymous second reader also provided much helpful advice. In addition, I am grateful to my Cambridge colleague Joe Mc- Dermott and my brother James McMullen of the Oriental Institute, University of Oxford, for ideas and for careful help.
    [Show full text]
  • China Perspectives, 66 | July- August 2006 [Online], Online Since 25 April 2007, Connection on 04 October 2020
    China Perspectives 66 | July- August 2006 Varia Electronic version URL: http://journals.openedition.org/chinaperspectives/860 DOI: 10.4000/chinaperspectives.860 ISSN: 1996-4617 Publisher Centre d'étude français sur la Chine contemporaine Printed version Date of publication: 1 July 2006 ISSN: 2070-3449 Electronic reference China Perspectives, 66 | July- August 2006 [Online], Online since 25 April 2007, connection on 04 October 2020. URL : http://journals.openedition.org/chinaperspectives/860 ; DOI : https://doi.org/ 10.4000/chinaperspectives.860 This text was automatically generated on 4 October 2020. © All rights reserved 1 TABLE OF CONTENTS Society The Diaolou of Kaiping (1842-1937) Buildings for dangerous times Patricia R.S. Batto Displacement From the Three Gorges Region A discreet arrival in the economic capital of China Florence PADOVANI Economy Family Entrepreneurship and Succession A survey in province of Zhejiang Yue Lin Law Is Taiwan a Presidential System? Ondrej Kucera History China-Taiwan: Young People Confront Their History Samia Ferhat Book reviews Cao Jinqing, China Along the Yellow River: Reflections on Rural Society New York, RoutledgeCurzon, 2005, 254 p. Claude Aubert Shi Li and Hiroshi Sato, Jingji zhuanxing de daijia (Unemployment, Inequality, and Poverty in Urban China) Beijing, China Financial Economics Publishing House, 2004, 4+413 p. Ying Chu Ng Mary Elizabeth Gallagher, Contagious Capitalism. Globalization and the Politics of Labor in China Princeton, Princeton University Press, 2005, 256 p. Jean-Louis Rocca China Perspectives, 66 | July- August 2006 2 Hodong Kim, Holy War in China: The Muslim Rebellion and State in Chinese Central Asia, 1864-1877 Stanford, California University Press, 2004, 295 p.
    [Show full text]
  • Improving Business Environment in China
    Improving Business Environment in China: Practices and Experiences Copyright: United Nations Office for South-South Cooperation (UNOSSC)/ United Nations Development Programme (UNDP) United Nations Development Programme 304 East 45th Street New York, NY 10017 USA Disclaimer The views expressed in this publication are those of the authors and do not neces- sarily represent those of the United Nations, UNOSSC/UNDP or the United Nations Member States. The designations employed and the presentation of materials throughout this publication do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations or UNOSSC/UNDP concerning the legal status of any country, territory, city or area or its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. Improving Business Environment in China: Practices and Experiences Table of Content Introduction Abbreviations ...............................................6 Acknowledgments ....................................... 7 Executive Summary .....................................8 Page 9 A Brief Evolution Key Experiences Introduction of China’s of China’s to Business Business Practices Environment Environment in Optimizing Improvement the Business Environment Page 10 Page 12 Page 32 Conclusions References ..................................................39 Page 37 6 IMPROVING BUSINESS ENVIRONMENT IN CHINA: PRACTICES AND EXPERIENCES Abbreviations BRI Belt and Road Initiative CICETE China International Centre for Economic and Technical Exchanges
    [Show full text]
  • UNIVERSITY of CALIFORNIA Santa Barbara the Aesthetics of Non-Discrimination: Chinese Poetics and Social Critique in Huihong's N
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA Santa Barbara The Aesthetics of Non-Discrimination: Chinese Poetics and Social Critique in Huihong's Night Chats from Chilly Hut (c. 1121) A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in East Asian Languages and Cultural Studies by Sarah Jane Babcock Committee in charge: Professor Ronald C. Egan, Chair Professor Xiaorong Li Professor Hsiao-jung Yu December 2020 The dissertation of Sarah Jane Babcock is approved. __________________________________________________ Xiaorong Li __________________________________________________ Hsiao-jung Yu __________________________________________________ Ronald C. Egan, Committee Chair December 2020 The Aesthetics of Non-Discrimination: Chinese Poetics and Social Critique in Huihong's Night Chats from Chilly Hut (c. 1121) Copyright © 2020 By Sarah Jane Babcock iii ACKNOWLEDGMENTS I would like to thank the organizations that provided generous funding for my doctorial research: The China Scholarship Council for funding a semester of research at Sichuan University, The Center for Chinese Studies at the National Central Library for the Research Grant for Foreign Scholars in Chinese Studies, and Dharma Drum Mountain for providing affordable housing for dissertation writing on their beautiful campus at Dharma Drum Institute of Liberal Arts. I would also like to thank UCSB for the generous Graduate Opportunity Fellowship and the department of East Asian Languages and Cultural Studies obtaining Foreign Language and Area Studies (FLAS) grants and other scholarships for my graduate studies. To begin a doctoral program requires the involvement of several people. But it takes a village to complete a dissertation. I have received guidance and support from numerous teachers, colleagues, staff, friends, and family members throughout my graduate studies, and each person provided something essential to help me realize the goal of completing this Ph.D.
    [Show full text]
  • 01E150130209important 0..1
    THIS CIRCULAR IS IMPORTANT AND REQUIRES YOUR IMMEDIATE ATTENTION If you are in any doubt as to any aspect of this circular or as to the action to be taken, you should consult your stockbroker or other registered securities dealer, bank manager, solicitor, professional accountant or other professional adviser. If you have sold or transferred all your shares in CHTC Fong’s Industries Company Limited, you should at once hand this circular with the enclosed form of proxy to the purchaser or transferee or to the bank, licensed securities dealer or other agent through whom the sale or the transfer was effected for transmission to the purchaser or transferee. Hong Kong Exchanges and Clearing Limited and The Stock Exchange of Hong Kong Limited take no responsibility for the contents of this circular, make no representation as to its accuracy or completeness and expressly disclaim any liability whatsoever for any loss howsoever arising from or in reliance upon the whole or any part of the contents of this circular. CHTC FONG’S INDUSTRIES COMPANY LIMITED 恒天立信工業有限公司 (Incorporated in Bermuda with limited liability) (Stock Code: 641) DISCLOSEABLE AND CONNECTED TRANSACTION AND NOTICE OF SPECIAL GENERAL MEETING Independent Financial Adviser to the Independent Board Committee and the Independent Shareholders A letter from the board of directors of CHTC Fong’s Industries Company Limited is set out on pages 4 to 20 of this circular. A letter from the Independent Board Committee containing its recommendation to the Independent Shareholders is set out on pages 21 to 22 of this circular. A letter from the Independent Financial Adviser containing its advice and recommendation to the Independent Board Committee and the Independent Shareholders is set out on pages 23 to 38 of this circular.
    [Show full text]
  • Early Chinese Tattoo
    SINO-PLATONIC PAPERS Number 103 June, 2000 Early Chinese Tattoo by Carrie E. Reed Victor H. Mair, Editor Sino-Platonic Papers Department of East Asian Languages and Civilizations University of Pennsylvania Philadelphia, PA 19104-6305 USA [email protected] www.sino-platonic.org SINO-PLATONIC PAPERS is an occasional series edited by Victor H. Mair. The purpose of the series is to make available to specialists and the interested public the results of research that, because of its unconventional or controversial nature, might otherwise go unpublished. The editor actively encourages younger, not yet well established, scholars and independent authors to submit manuscripts for consideration. Contributions in any of the major scholarly languages of the world, including Romanized Modern Standard Mandarin (MSM) and Japanese, are acceptable. In special circumstances, papers written in one of the Sinitic topolects (fangyan) may be considered for publication. Although the chief focus of Sino-Platonic Papers is on the intercultural relations of China with other peoples, challenging and creative studies on a wide variety of philological subjects will be entertained. This series is not the place for safe, sober, and stodgy presentations. Sino-Platonic Papers prefers lively work that, while taking reasonable risks to advance the field, capitalizes on brilliant new insights into the development of civilization. The only style-sheet we honor is that of consistency. Where possible, we prefer the usages of the Journal of Asian Studies. Sinographs (hanzi, also called tetragraphs [fangkuaizi]) and other unusual symbols should be kept to an absolute minimum. Sino-Platonic Papers emphasizes substance over form. Submissions are regularly sent out to be refereed and extensive editorial suggestions for revision may be offered.
    [Show full text]
  • One Name, Three Monks: Two Northern Chan Masters Emerge from the Shadow of Their Contemporary, the Tiantai Master Zhanran ^B (711 -782) 1
    Journal of the International Association of Buddhist Studies Volume 22 • Number 1 • 1999 JINHUA CHEN One Name, Three Monks: Two Northern Chan Masters Emerge from the Shadow of Their Contemporary, the Tiantai Master Zhanran ^B (711 -782) 1 J6R6ME DUCOR Shandao et Honen, a propos du livre de Julian F. Pas: Visions ofSukhavatT 93 ULRICH PAGEL Three Bodhisattvapitaka Fragments from Tabo: Observations on a West Tibetan Manuscript Tradition 165 Introduction to Alexander von Stael-Holstein's Article "On a Peking Edition of the Tibetan Kanjur Which Seems to be Unknown in the West" Edited for publication by JONATHAN A. SILK 211 JER6ME DUCOR Shandao and Honen. Apropos of Julian F. Pas's book Visions ofSukhavatT (English summary) 251 JINHUA CHEN One Name, Three Monks: Two Northern Chan Masters Emerge from the Shadow of Their Contemporary, the Tiantai Master Zhanran Mf& (711-782)* INTRODUCTION For anyone with basic knowledge of Chinese Buddhism, the dharma- name Zhanran $£#$, which literally means "profound and tranquil (wa­ ter)," brings to mind the Ninth Tiantai Patriarch Zhanran (711-782), who is accredited with the revival of the Tiantai tradition in the mid Tang after a century of obscurity.1 His prominence has led scholars to mistake him with a Chan master with the same dharma name. * A primary source of inspirations for me to write this article derived from the work done by Professors Antonino Forte and Linda Penkower as well as my communication with them. My teachers Professors Shinohara Koichi IHJ^^"-', Robert Sharf and Aramaki Noritoshi 3n.%tM{£ have, as always, sagaciously and patiently advised me throughout the research done for this article.
    [Show full text]
  • Engineering and Technology
    Proceedings 2011 World Congress on Engineering and Technology Oct. 28-Nov.2, 2011, Shanghai, China Proceedings 2011 World Congress on Engineering and Technology Copyright and Reprint Permission: Abstracting is permitted with credit to the source. Libraries are permitted to photocopy beyond the limit of U.S. copyright law for private use of patrons those articles in this volume that carry a code at the bottom of the first page, provided the per-copy fee indicated in the code is paid through Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Danvers, MA 01923. For other copying, reprint or republication permission, write to IEEE Copyrights Manager, IEEE Operations Center, 445 Hoes Lane, Piscataway, NJ 08854. All rights reserved. Copyright ©2011 by IEEE. Compliant PDF Files IEEE Catalog Number: CFP 1148N -ART ISBN: 978-1-61284-365-0 Conference CD-ROM Version IEEE Catalog Number: CFP 1148N-CDR ISBN: 978-1-61284-363-6 Print Version IEEE Catalog Number: CFP 1148N -PRT ISBN: 978-1-61284-362-9 Publisher: Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. Printed in Beijing, China 2011 World Congress on Engineering and Technology (CET 2011) http://www.engii.org/cet2011/ Oct. 28-Nov.2, 2011, Shanghai, China Sponsors: - IEEE Beijing Section - IEEE Wuhan Section - Tongji University - Wuhan University - Engineering Information Institute Welcome On behalf of the Organizing Committee of 2011 World Congress on Engineering and Technology (CET 2011), it is my great pleasure to present this proceedings of the conference held in Shanghai, China, Oct. 28th to Nov.2nd, 2011. I would like to take this opportunity to thank all the authors and participants for their support to our conference.
    [Show full text]