ACADEMIC STUDIES in PHILOLOGY-2019-2.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

ACADEMIC STUDIES in PHILOLOGY-2019-2.Pdf ACADEMIC STUDIES IN PHILOLOGY-2019/2 FİLOLOJİDE AKADEMİK ÇALIŞMALAR-2019/2 Editor Prof. Dr. Zehra GÖRE Cetinje 2019 Editor Prof. Dr. Zehra GÖRE First Edition •© September 2019 /Cetinje-Montenegro ISBN • 978-9940-540-97-5 © copyright All Rights Reserved Ivpe web: www.ivpe.me Tel. +382 41 234 709 e-mail: [email protected] Print Ivpe Cetinje, Montenegro İÇİNDEKİLER ÖN SÖZ ................................................................................................... 2 HAKEMLER ........................................................................................... 3 ÇEVİRİBİLİM .......................................................................................... 4 A TRANSLATION CRITICISM On “CHICK-LIT”: WHILE TRANSLATING BRIDGET JONES’s DIARY Into TURKISH… ............ 5 Melâhat Özgüs (1906-2001) Leben und Werk: Porträt einer Übersetzerin in Zeiten gesellschaftlichen Wandels ..................................................... 40 DÜNYA DİLLERİ VE EDEBİYATLARI....................................................... 52 A STRUCTURALIST ANALYSIS OF WOMEN’S POSITION IN GEORGE ELIOT’S MIDDLEMARCH .................................................. 53 Homage Paid to the King: Marlowe and Shakespeare`s Collaboration” in Defense of Daemonologie……………………………… .................. 75 Von der Sprache zur Kulturellen Zugehörigkeit. Eine Neu-Orientierung in deutsch-türkischen Hip-Hop-Texten .................................................. 94 DOĞU BATI DİVANINDA TEPEGÖZ .............................................. 122 TÜRK HALK BİLİMİ ........................................................................ 140 SİNOP’TA YAŞAYAN EFSANELERE DAİR ANLATI İLKELERİ . 141 YENİ TÜRK EDEBİYATI ................................................................... 157 ŞEMSETTİN SAMİ'NİN GÂVE’SİNİN ÜÇ FARKLI KÜLTÜRDEKİ VARYANTLARI VE ESERİN POLİTİK BAĞLAMDA DRAMATURJİK ANALİZİ ................................................................ 158 2 ÖN SÖZ İnsanı insan yapan ve varlık gereklerinden biri olarak kabul edilen dil aynı zamanda insan topluluklarının toplum olabilmesinin de en önemli aracıdır. Alman düşünür Gottfried Wilhelm Leibniz’in “Bana bir alfabe veriniz, o alfabeden bir dil, o dilden de bir millet yaratayım!” sözü de dilin bu gücünü ifade etmektedir. Nitekim insanlık tarihinde bir milletin varlığının ve devamlılığının dil ile mümkün olduğu, dilini kaybeden milletlerin tarih sahnesinden silindikleri açıkça görülmektedir. Bu sebepledir ki insanın dün, bugün, gelecek terkibini doğru kurmasında ve dolayısıyla kimliğinin oluşmasında dilin önemini anlamak güç değildir. İster yazılı isterse sözlü olsun dil ile meydana getirilmiş olan metinler bu işlevi üstlenirler. Bu işlevden dolayı metinler de varlık alanıdır. Sadece kültür tarihinde değil mevcut bütün bilim alanlarının esasında metin vardır ve insanı anlama ve anlandırma çabaları birer dil dizgesi olan bu metinlerin incelenmesiyle/değerlendirilmesiyle gerçekleşir. Dilin üstlendiği bu hayati fonksiyon sebebiyle tarih boyunca dil üzerinde görüşler ortaya konmuş günümüze değin gelişerek dilin her yönünü araştıran bilim dalları ortaya çıkmıştır. Filoloji Araştırmaları adıyla yayına hazırlanan bu kitap da bir dilde verilmiş sözlü/yazılı metinlerin incelenerek yorumlandığı, kendine özgü niteliklerinin tespit edilerek değerlendirildiği özgün akademik çalışmaları kapsamaktadır. Söz konusu çalışmalar Çeviribilim, Dünya Dilleri Ve Edebiyatları, Türk Halk Bilimi, Yeni Türk Edebiyatı alanlarına aittir. Kitabın içindeki makalelerin öncelikle ilgili alanlara bir bakış açısı getirmesi ve yeni bilimsel konulara kaynaklık etmesi, genel itibarıyla da filolojiye katkı sağlaması ümit edilmektedir. Kitaba makaleleriyle katılan yazarlara ve bu makaleleri özveri ile değerlendirmek suretiyle bilimsel literatürün gelişmesine destek veren hakem kuruluna teşekkür borçluyuz. Filoloji Araştırmaları kitabında teknik düzenlemenin dışında üslup birliği için bir gereklilik oluşturulmamıştır. Bu itibarla her çalışma başlı başına bütünlük arz etmektedir ya da başka bir ifadeyle çalışmalar bağımız bir karakter taşımakta olup yazarının sorumluluğundadır. Prof. Dr. Zehra GÖRE Konya-2019 3 HAKEMLER Prof. Dr. Fatih TEPEBAŞILI, Necmettin Erbakan Üniversitesi, Konya Prof. Dr. Mustafa Kurt, Gazi Üniversitesi, Ankara Prof. Dr. Zehra GÖRE, Necmettin Erbakan Üniversitesi, Konya Doç. Dr. Selçuk PEKER, Necmettin Erbakan Üniversitesi, Konya Doç. Dr. Lokman TANRIKULU, Hacı Bektaş Veli Üniversitesi, Nevşehir Doç. Dr. Mehmet BARDAKÇI, Gaziantep Üniversitesi, Gaziantep Dr. Öğr. Üyesi Eda ERCAN Necmettin Erbakan Üniversitesi, Konya 4 ÇEVİRİBİLİM 5 A TRANSLATION CRITICISM On ―CHICK-LIT‖: WHILE TRANSLATING BRIDGET JONES’s DIARY Into TURKISH… Fundagül APAK Aesthetic Effect, Critical Perspective and Questions I met Bridget Jones in the 2000s: While watching on TV her and the things happening to her, I was at the same time reading her diary. Bridget had the warmest personality, she was in her thirties. She was a business woman living in London; she had her friends, colleagues and bosses; she had a family; she had people that she loved or hated; she had fears regarding her problems and her future; she was cursing her fate, her physical and cognitive qualities, the pressure exerted ―on women‖ by the society she belonged to; she was confused and her personality was not yet stabilized; she always took others as a role-model, because she was left in-between: in-between her mother and father, in-between eating and not eating, in-between dieting and not dieting, in-between having fun and working, in-between getting married and not getting married, in-between social impositions and her own desires… in-between Daniel and Marc; the things she experienced and everybody around her, especially men, made her feel like a ―fool‖. And that‘s why she regarded herself as the source of all misfortune that happened to her. At last she made a decision; this had to change: Entering the New Year, she made new resolutions; she began to keep a diary and set off to put her plans into practice. But whatever she tried to fix, ended up as the exact opposite; she was unhappy, insecure; disappointed, angry. I was bitterly laughing at her ironic situations. And then I thought to myself: Who or what did Bridget represent? My answer was as such: Us and the societies we live in… She was one of us: She was a woman, but first of all she was a human-being… Along with Bridget, also social and cultural borders seemed to melt away. Then I read the book in Turkish: The voice, image and atmosphere on screen had turned into prose. A transition from the silver screen onto the paper was an ―intersemiotic‖ transformation; an ―intersemiotic translation‖. While reading the book, this time instead of smiling, I laughed out loud, about the conflicts Bridget was experiencing and also I was very surprised. I laughed out loud, because the things included in Bridget‘s diary were even more ironic, funnier. I was surprised, because what had been told in the diary –characters, places, time, the way things happened, the story line, discourses, gestures and mimics, clothes, Assist. Prof. Dr.; [email protected]; Ġstanbul-TÜRKĠYE 6 dialogues etc.– were very different than on TV. Then I started thinking again: What was the reason for this? The main reasons underlying all these changes during the transformation of a written text into a visual text, were they of individual or social nature...? The words of Abacı (1994: 84) on the subject of the relation between literature, cinema and translation, are remarkable: Thinking on a narrative being filmed –especially if it is a product we know, have read or produced– is exciting. Yet the result mostly, for the reader or the writer, is a disappointment. During the process of perception, the reader while reading and the writer while writing, both hope that dark spots of the imagination they set up in their mind, will be resolved and that the scenery presented to them will be in a complete and clarified state. This is expected to be an objective and substantial impersonation. Yet the product emerging, is a manifestation of the perception of the narrative text in cinematographic language, of firstly the director and then the filmmakers. And what‘s more, this again is being reproduced by the viewer. Other lenses are in play now, new ―fractures‖ have surfaced. The writer cries out loud, ―They‘ve ruined my text!‖ The reader, in disappointment, leaves the movie theatre. Adaptations of literary works, have many times become the subject of lawsuits, and more frequently the subject of rough polemics. Some other questions, one after the other, occurred to my mind in this context: Had the author of the book, given approval to the script? Was she happy or unhappy after she had seen the film? What kind of a person was the author, which culture did she belong to? Which literary genre did this work represent; was it a part of canonized or uncanonized culture or even popular culture? Was ―being popular‖ equivalent to not being respectable? How was it taken by the literary system of the source culture? Who were its translators? Had the source text undergone changes as it was translated into the Turkish culture? If such changes occurred, which elements –including textual and extratextual elements– had undergone these changes? What were the reasons of these changes? How were cultural values represented and carried by the work, perceived by the Turkish reader? Was it welcome by the Turkish literary system? What were paratexts mentioning...? While searching for the answers of
Recommended publications
  • Doctor Faustus
    Performing Anti-Catholicism in Christopher Marlowe’s Doctor Faustus by Nirpjit Bassi A thesis submitted to the Faculty of Graduate and Postdoctoral Affairs in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in History Carleton University Ottawa, Ontario © 2012, Nirpjit Bassi Library and Archives Bibliotheque et Canada Archives Canada Published Heritage Direction du 1+1Branch Patrimoine de I'edition 395 Wellington Street 395, rue Wellington Ottawa ON K1A0N4 Ottawa ON K1A 0N4 Canada Canada Your file Votre reference ISBN: 978-0-494-93529-3 Our file Notre reference ISBN: 978-0-494-93529-3 NOTICE: AVIS: The author has granted a non­ L'auteur a accorde une licence non exclusive exclusive license allowing Library and permettant a la Bibliotheque et Archives Archives Canada to reproduce, Canada de reproduire, publier, archiver, publish, archive, preserve, conserve, sauvegarder, conserver, transmettre au public communicate to the public by par telecommunication ou par I'lnternet, preter, telecommunication or on the Internet, distribuer et vendre des theses partout dans le loan, distrbute and sell theses monde, a des fins commerciales ou autres, sur worldwide, for commercial or non­ support microforme, papier, electronique et/ou commercial purposes, in microform, autres formats. paper, electronic and/or any other formats. The author retains copyright L'auteur conserve la propriete du droit d'auteur ownership and moral rights in this et des droits moraux qui protege cette these. Ni thesis. Neither the thesis nor la these ni des extraits substantiels de celle-ci substantial extracts from it may be ne doivent etre imprimes ou autrement printed or otherwise reproduced reproduits sans son autorisation.
    [Show full text]
  • UNIVERSITY of DETROIT
    UNIVERSITY of DETROIT EXCERPT from the GRADUATE BULLETIN, 1935· 1937 PaBe Nine Use of Theses and Thesis M aterials . The University of Detroit always encourages, and even urges, the use of theses, thesis ma terials, and term papers submitted to instructors or departments of the Unive rsity in in partial fulfillment of the requirements for cred it or degrees, Such use may be oral (before meetings or conv entions) or through publication (period­ icals, monographs, or books.) However, as such theses, thesis materials, and term papers become the property of the University once they are sub­ mitted, --- it is expected that the permission of the University be secured for such oral or printed use , and a suitable credit line arranged, T his permis­ sion, and arrangement of credit line, should also be obser ved in the cas e of the publication of rna terials which the student intends to use later in partial fullfillment of the requirements for credit or degrees, Failure to observe such courtesy may be followed by the withdrawal of the credit or degree, Application for the use of materials and arrang ements mentioned must be made with the Graduate Office of the University of Detroit. THE UNIVERSITY OF DETROIT SOME ASPE CTS OF THE RENAISSANCE AS REFLECTED I N THE WORKS OF CHRISTOPHER MAR LOWE A THES IS SUBMI TTED TO THE GRADUATE FA CULTY IN PARTIAL FULFILLMENT OFTHE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS DEPARTMENT OF ENGLI SH BY SISTER M. ROSE ELLEN BROWN, O.P . DETR OIT, MICHIGAN J UNE, 1947 PREFACE The purpose of this thesis is to show t h a t Chri s topher Ma r l owe is an exponent of the Renaissance in that on e can detect some aspects of that a g e reflected i n his wo r ks .
    [Show full text]
  • Volume 38 2017
    Quidditas Online Journal of the Rocky Mountain Medieval and Renaissance Association Statue of Joan of Arc at Chinon by Jules Roulleau Dedicated 1893 Volume 38 2017 http://humanities.byu.edu/rmmra © by the Rocky Mountain Medieval and Renaissance Association ISSN: 195-8453 Quidditas 38 (2017) 2 Quidditas is a Latin legal term that originally meant “the essential nature of a thing.” In fourteenth-century French the word became “quiddite.” In the early modern period, the English adaptation, “quiddity,” came to mean “logical subtleties” or “a captious nicety in argument” (OED), and is so used in Hamlet (“Why may not that be the skull of a lawyer? Where be his quiddities now, his quillets, his cases, his tenures, and his tricks?” Act V, scene 1, lines 95–97). Thus, the original Latin meaning, together with the later implied notions of intense scrutiny, systematic reasoning, and witty wordplay, is well suited to the contents of the journal. Quidditas Editorial Team Editor: James H. Forse, Emeritus, Bowling Green State University Associate Editor: Jennifer McNabb, Western Illinois University Associate Editor: Alaina Bupp, University of Colorado at Boulder Intern: Suzie Skinner, Utah State University Membership Information Membership in the Rocky Mountain Medieval and Renaissance Association is available at an annual cost of $25, with an additional $5 fee for joint memberships. For further information contact: Kimberly Klimek, RMMRA Treasurer Department of History Metropolitan State University of Denver Campus Box 173362 Denver, CO 80217-3362 ([email protected]) Annual Conference 2018 “Memory and Remembrance in the Middle Ages and Renaissance” The 2018 conference of the Rocky Mountain Medieval and Renaissance Association will be a joint meeting with the Medieval Association of the Pacific, held April 12-15, 2018 at the University of Nevada, Las Vegas.
    [Show full text]
  • Scadbury Occasion of O" Writinge in One Chamber Twoe Years Synce', As He Claimed to Sir John Puckering Later in a Letter
    SEADBURY copied it out himselt he claimed that it belonged to Marlowe. It had been 'shufled with sorne of myne (unknown to me) by some L6. Scadbury occasion of o" writinge in one chamber twoe years synce', as he claimed to Sir john Puckering later in a letter. Kyd was arrested, sent to Bridewell prison under the authority of the Star Chamber and probably tortured; heresy and atheism were serious charges. The papers found in Kyd's room were labelled: 'vile hereticall Conceipts Denyinge the Deity of Christ our Saviour On 5 May 1593, between rr pm and rz midnight, rude verses Jhesus fownd emongst the papers were pinned on the wall of the Dutch churchyard in London. of Thos kydd prisoner'. In difierent writing was added: During the plague, when hardship was almost impossible to 'which he affirmeth that he had firom Marlowe'. bear, discontent flared against foreign merchants like the Dutch, To do Kyd justice, he may who were earning English 'money. The authorities, anxious to have copied out the treatise for Marlowe; though had been unnoticed keep the peace, visited people who might be responsible for the if it in Kyd's papers for two years then Marlowe could not have valued verses. One of these was Thomas Kyd the playwright, who once it enough to try to find it, or Kyd had hidden shared a room with Kit Marlowe; Kyd had recendy been involved it for some reason. Kyd blamed Marlowe when with writers who were working on a play (about Thomas More) the document was found, but had not previously highlighting Londoners' discontent against foreigners.
    [Show full text]
  • CHRISTOPHER MARLOWE: the Great Predecessor of Shakespeare LECTURE 13 by ASHER ASHKAR GOHAR 3 CREDIT HRS
    CHRISTOPHER MARLOWE: The Great Predecessor of Shakespeare LECTURE 13 BY ASHER ASHKAR GOHAR 3 CREDIT HRS. INTRODUCTION Even a brief glance at the life and work of the first true playwrights shows three noteworthy things which have a bearing on Shakespeare's career: 1. These men were usually actors as well as dramatists. They knew the stage and the audience, and in writing their plays they remembered not only the actor's part but also the audience's love for stories and brave spectacles. "Will it act well, and will it please our audience," were the questions of chief concern to our early dramatists. 2. Their training began as actors; then they revised old plays, and finally became independent writers. In this their work shows an exact parallel with that of Shakespeare. 3. They often worked together, probably as Shakespeare worked with Marlowe and Fletcher, either in revising old plays or in creating new ones. They had a common store of material from which they derived their stories and characters, hence their frequent repetition of names; and they often produced two or more plays on the same subject. Much of Shakespeare's work depends, as we shall see, on previous plays; and even his Hamlet uses the material of an earlier play of the same name, probably by Kyd, which was well known to the London stage in 1589, some twelve years before Shakespeare's great work was written. Elizabethan drama is rather an orderly though rapid development, in which many men bore a part. All the early dramatists are, therefore, worthy of study for the part they played in the development of the drama; but we can here consider only one, the most typical of all, whose best work is often ranked with that of Shakespeare.
    [Show full text]
  • DOCTOR FAUSTUS Also from Routledge: ROUTLEDGE · ENGLISH · TEXTS GENERAL EDITOR · JOHN DRAKAKIS WILLIAM BLAKE: Selected Poetry and Prose Ed
    DOCTOR FAUSTUS Also from Routledge: ROUTLEDGE · ENGLISH · TEXTS GENERAL EDITOR · JOHN DRAKAKIS WILLIAM BLAKE: Selected Poetry and Prose ed. David Punter EMILY BRONTË: Wuthering Heights ed. Heather Glen ROBERT BROWNING: Selected Poetry and Prose ed. Aidan Day BYRON: Selected Poetry and Prose ed. Norman Page GEOFFREY CHAUCER: The Tales of The Clerk and The Wife of Bath ed. Marion Wynne-Davies JOHN CLARE: Selected Poetry and Prose ed. Merryn and Raymond Williams JOSEPH CONRAD: Selected Literary Criticism and The Shadow-Line ed. Allan Ingram JOHN DONNE: Selected Poetry and Prose ed. T.W. and R.J.Craik GEORGE ELIOT: The Mill on the Floss ed. Sally Shuttleworth HENRY FIELDING: Joseph Andrews ed. Stephen Copley BENJONSON: The Alchemist ed. Peter Bement D.H.LAWRENCE: Selected Poetry and Non-Fictional Prose ed. John Lucas ANDREW MARVELL: Selected Poetry and Prose ed. Robert Wilcher JOHN MILTON: Selected Longer Poems and Prose ed. Tony Davies JOHN MILTON: Selected Shorter Poems and Prose ed. Tony Davies WILFRED OWEN: Selected Poetry and Prose ed. Jennifer Breen ALEXANDER POPE: Selected Poetry and Prose ed. Robin Sowerby SHELLEY: Selected Poetry and Prose ed. Alasdair Macrae SPENSER: Selected Writings ed. Elizabeth Porges Watson ALFRED, LORD TENNYSON: Selected Poetry ed. Donald Low OSCAR WILDE: The Importance of Being Earnest ed. Joseph Bristow VIRGINIA WOOLF: To The Lighthouse ed. Sandra Kemp WILLIAM WORDSWORTH: Selected Poetry and Prose ed. Philip Hobsbaum Doctor Faustus by Christopher Marlowe Edited by JOHN D.JUMP London and New York This edition first published 1965 by Methuen & Co. Ltd This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2005.
    [Show full text]
  • A Study on University Wits and William Shakespeare
    Journal of Education and Practice www.iiste.org ISSN 2222-1735 (Paper) ISSN 2222-288X (Online) Vol 2, No 3 A Study on University Wits and William Shakespeare H.L.Narayanrao Bharatiya Vidya Bhavans college, University of Mumbai Munshi Nagar, Andheri (w), Mumbai- 400058. India [email protected] Abstract According to Ben Johnson “William Shakespeare, was not of an age, but for all time”, The greatness of Shakespeare, is always in the history of literary world. His writings not for a particular period but to the future and forever. Today, we see a lot of debate on English Literature and popularity of the writers of the Renaissance of Elizabethan period. The University Wits were a group of late 16th century English playwrights who were educated at the universities of (Oxford or Cambridge) and who became playwrights and popular writers. Prominent members of this group were Christopher Marlowe, Robert Greene, and Thomas Nashe from Cambridge, and John Lyly, Thomas Lodge, George Peele from Oxford. The diverse and talented loose association of London writers and dramatists set the stage for the theatrical Renaissance of Elizabethan England. They were looked upon as the literary elite of the day and often ridiculed other playwright such as Shakespeare who did not have a university education or a degree either from Oxford or Cambridge Universities. Greene calls Shakespeare an "upstart crow" in his pamphlet, Groats Worth of wit. The Chief University Wits include: Christopher Marlowe, Robert Greene, Thomas Kyad, Thomas Nashe, Thomas Lodge,George Peele, John Lyly: Christopher Marlowe: Plays Dido, Queen of Carthage (c.1586) (possibly co-written with Thomas Nashe) Tamburlaine, part 1 (c.1587) Tamburlaine, part 2 (c.1587-1588) The Jew of Malta (c.1589) Doctor Faustus (c.1589, or, c.1593) Edward II (c.1592) The Massacre at Paris (c.1593 Marlowe was born in Canterbury to John Marlowe and his wife Catherine.
    [Show full text]
  • Our Unique Brazilian Journey
    Our Unique Brazilian Journey from 10 October to 1 November 1999 I would like to summarize as follows. by Martin Holz Translation by John Dromey, Quincy IL In the first place, Hildegard and I would like to thank whole-heartedly our friend Professor Valberto Dirksen from Florianópolis for the invitation and the organization of our trip. In the second place, I want to thank my Hildegard because she recorded the important events of each day of the vacation. It would not have been possible to have written an account of our journey in this chronological order from memory. Thanks are due also to our daughter Sabina, who as a trained secretary, with no “ifs, ands, or buts”, first took the text of the diary and prepared an unfinished version with her personal computer. We have tried to present our journey and our perceptions in an easy-to-read style. I hope that we succeeded. Hildegard and I traveled together in the United States of America five times. Each journey had its appeal and its really special experiences that one never forgets. The Brazilian journey with its diffe- rent emphasis was very rich in experiences and surpassed our expectations. We thank God, and all who arranged and in anyway were involved in our journey. Participating in the golden wedding anni- versary of Nilsa and Emilio Berkenbrock with over 500 guests was one of the major highlights of our journey. Of course, the receptions by Bishop Tito Buss in Rio do Sul and by Bishop Vito Schlick- mann in Florianópolis were unforgettable experiences for us.
    [Show full text]
  • Kit Marlowe's Perfect Crime
    From Armada to Marlowe to Shakespeare Kit Marlowe's Perfect Crime Getting Away With Non­Murder Playwright­Spy Christopher Marlowe Scripts Own Escape from Star Chamber Torture — And Turns Into Shakespeare 2 Weeks Later www.dioi.org/shg.pdf Dennis Rawlins [email protected] The following is not literary, but exploratory. In unequal parts detection, satire, probe, goofiness, takeoff, revelation. Shamelessly inconsistent in style, gravity, and historicity. Don't take it too seriously. Or too lightly. [2018/12/17] A 1586 A1 Fotheringhay Castle, England, October Mary Stuart, formerly French royalty and Queen of Scots, now Queen Elizabeth's prisoner: [Kneeling at prayer] Sir Francis Walsingham [of England's ruling Privy Council, funder and chief of Europe's ablest espionage ring, a spiery inspired by Elizabeth's guiding brain, Lord Burghley (Wm.Cecil), including London's top playwright Christo­ pher Marlowe (1564­1623) & primo­spy Robert Poley (both out of Cambridge University, as was Cecil), as well as Europe's smartest cryptographers; entering Mary's chamber, ecstatically preparing to gloat at his ring's having just busted the code of her loyalists' Babington Plot, which aimed at putting Mary on Elizabeth's throne]: My lady — Pray you in code? You do conspire in same. Mary [startled, but settling into chair with forced calm]: Lord Walsingham, my only prayer remains to know the jealous demon behind your latest scheme to sever my ever loyal head. Walsingham: Your prayer is right promptly half answered, Though it is your scheme that I speak upon, Since your degenerate life of deceit Has at the last ensnared your Romish soul.
    [Show full text]
  • Creed-Of-Spies-Programme-1.Pdf
    CELEBRATING HERITAGE CELEBRATING HERITAGE Andrew Dawson, The Marlowe’s Head Of Artistic Production, talks about the importance of bringing the voice of the past into our own age. “The dead are not absent, they are just invisible”. These were the deliciously haunting words of St Augustine that Hillary Mantel invoked to begin her recent Reith lectures, indicating how the voices of the past continue to whisper invitingly to artists of our own age. Or so it would seem. Perhaps to be more exact, we should note that, while their writings and great works may have come down to us, preserved by careful custodians, most conversations and interactions with the everyday are inevitably absent. It is this absence, therefore, that gives space to the imagination. As Mantel goes on to point out, in her stirring defence of historical fiction, “history is not the past but the method we have devised in organising our own ignorance about the past”. Creed Of Spies started with the listed facts drawn from the tireless work of heroic historians like William Urry and then imagination was used to fill in the gaps, this was not to claim verisimilitude or historical accuracy, but to bask and revel in the wonders of exploring history’s unknowns. History’s inevitable gaps and its partial nature - invite our imagination into these breeches. History and creativity are complementary disciplines and it is this driving conviction that lies behind The Marlowe’s work to champion the celebration of heritage, ensuring that the voices of tomorrow are fired by the muses of yesteryear.
    [Show full text]
  • Virgil's Dido and Jupiter, the Models for the Allegorical Representations
    Virgil’s Dido and Jupiter, the Models for the Allegorical Representations of Queen Elizabeth I in Marlowe’s Dido, Queen of Carthage Ane Martín Ibisate Degree in English Studies Academic year: 2019/2020 Tutor: Alejandro Martínez Sobrino Departamento de Estudios Clásicos Abstract Dido, Queen of Carthage has been hitherto ignored by the academia and in fact, it has not been until the last century that the play has started to acquire the recognition it deserves. More specifically, this dissertation’s approach will be focused on the stain that the author’s Elizabethan political and religious background left on the play. Queen Elizabeth was a monarch whose imperial project created admiration as well as rejection among her subjects. Marlowe, who was among the last ones, employed the play Dido, Queen of Carthage in order to express allegorically the risks that the marriage between Elizabeth and the Duke of Anjou could mean to the crown. In addition, due to his atheist influences, this play also displays a critique to the divinization of the queen. The hypothesis that this dissertation presents is that Marlowe probably found in Virgil Aeneid’s Dido and Jupiter the models in order to represent allegorically Queen Elizabeth as imperator and a divinity, and avoid being punished. In order to demonstrate that they were the best suitors for the playwright’s purposes, this dissertation aims at showcasing the connections between Virgil’s models and Elizabeth. Keywords: Queen Elizabeth, imperator, French marriage negotiations, divinization, princeps Augustus. TABLE OF CONTENTS 1. Introduction ................................................................................................................ 1 2. Marlowe and Virgil’s political and religious backgrounds ...................................
    [Show full text]
  • And Afrikaans 'Volk- En Vaderlandsliedere' As Based on a Model of Interacting Philosophical Sub- Theories
    MUSIC AND DISCOURSE ARCHAEOLOGY: CRITICAL STUDIES OF GDR 'ROTE LIEDER' AND AFRIKAANS 'VOLK- EN VADERLANDSLIEDERE' AS BASED ON A MODEL OF INTERACTING PHILOSOPHICAL SUB- THEORIES BY CHARLA HELENA SCHUTTE 2008134138 Submitted in accordance with the requirements for the degree PHILOSOPHIAE DOCTOR In the Faculty of Humanities Odeion School of Music At the UNIVERSITY OF THE FREE STATE Promotor: Prof. M. Viljoen Co-promotor: Prof P.J. Visagie January 2014 I think it only makes sense to seek out and identify structures of authority, hierarchy, and domination in every aspect of life, and to challenge them; unless a justification for them can be given, they are illegitimate, and should be dismantled, to increase the scope of human freedom. Noam Chomsky (Language and Politics. 2004. Oakland, USA: AK Press, p. 775) i DECLARATION I, Charla Helena Schutte, hereby declare that this thesis submitted for the degree of Philosophiae Doctor in the Faculty of Humanities, Department of Music at the University of the Free State, is my own independent work, conducted under the supervision of Prof. M. Viljoen and Prof. P.J. Visagie. It has never been submitted to any other university in order to qualify for a degree. In addition, I hereby cede copyright of this thesis to the University of the Free State. _____________________ __________________ Charla Helena Schutte Date ii ACKNOWLEDGEMENTS I would like to express my profound gratitude to my supervisor, Prof. Martina Viljoen. Her insight, mentoring, understanding and unwavering support were invaluable throughout the period of this research. I thank her for her immense effort and tireless commitment. Next, I am deeply indebted to my co-supervisor, Prof.
    [Show full text]