Rubem Fonseca|Vastas Emoções E Pensamentos

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Rubem Fonseca|Vastas Emoções E Pensamentos 2020 – A Feast of Brazilian Literary Delights Celebrating the birth centenary of CLARICE LISPECTOR (1920-1977), JOÃO CABRAL DE MELO NETO (1920-1999) and JOSÉ MAURO DE VASCONCELOS (1920-1984) #aFeastofBrazilianLiteraryDelights VIRTUAL BRAZILIAN BILINGUAL BOOK CLUB| RUBEM FONSECA| VASTAS EMOÇÕES E PENSAMENTOS IMPERFEITOS | THE LOST MANUSCRIPT or VAST EMOTIONS AND IMPERFECT THOUGHTS | 17th SEPTEMBER 2020, 18.30-21.00 2020 the year of #aFeastofBrazilianLiteraryDelights Vastas Emoções e Pensamentos Imperfeitos (1988) By RUBEM FONSECA (1925-2020) translated as The Lost Manuscript (1997) Vast Emotions and Imperfect Thoughts (1998) 1 Page ©VIRTUAL BRAZILIAN BILINGUAL BOOK CLUB –EMBASSY OF BRAZIL IN LONDON All rights reserved - Creator & Convenor -©Nadia Kerecuk http://londres.itamaraty.gov.br/en-us/book_club.xml 14-16 Cockspur Street London SW11Y 5BL @BrazilEmbassyUK 2020 – A Feast of Brazilian Literary Delights Celebrating the birth centenary of CLARICE LISPECTOR (1920-1977), JOÃO CABRAL DE MELO NETO (1920-1999) and JOSÉ MAURO DE VASCONCELOS (1920-1984) #aFeastofBrazilianLiteraryDelights An enjoyable crime best seller: will you be able to put it down? Beware of a multitude of false leads! The nameless obsessed narrator, a serial compulsive womaniser, a thief of sorts with a hyperinflated ego aiming at becoming a filmmaker, or a clever detective, who surreptitiously purloins bits and pieces from I. Babel’ s historically unreliable diary Konarmia (1926) taking the reader on an unlikely whirlwind tour of Rio, Berlin, Paris and somewhere in Minas Gerais. The narrative is stitched with the names of films and filmmakers, a tell-tale sign that the narrator is an aspiring and/or frustrated film director, will certainly delight all film buffs! And what does Francisco de Goya have to do with this plot? Who is the actual owner of package of super valuable gems and what does it have to do with the search for the disappeared I. Babel’s manuscript in the times of the German Democratic Republic in the split city of Berlin of the Soviet era, which was fast approaching its demise? A rather odd choice of narrator’s idol for a Brazilian writer! Could it be possible that the writer had an empathy with Isaac Babel (1894-1940) based on some personal experience of creating political propaganda? I. Babel worked for the Cheka as R. Fonseca worked for IPÊS. As you begin, you will soon find out that in the realm of dreams, anything can happen as the narrator signals: the title, Vast Emotions and Imperfect Thoughts, lifted from the 1899 piece ‘The Stuff That Dreams Are Made Of’ by Havelock Ellis (1859-1939) and the 19th century psychological quests, and the 1852 Nouvelles Observations Sur Les Analogies Des Phénomènes Du Rêve Et De l’Aliénation Mentale by Alfred Maury (1817 -1892). DETAILS OF AVAILABLE PUBLICATIONS: ENGLISH 1997 – The Lost Manuscript translated by Clifford E. Landers (1938-), Bloomsbury Publishing plc., London. Reprinted as New edition (19 Feb. 1998) ISBN-10: 0747535108 ISBN-13: 978- 0747535102 Reprinted as 1998 Vast Emotions and Imperfect Thoughts translated by Clifford E. Landers, Ecco Press Publisher, New York. ISBN-10: 0880015837 ISBN-13: 978-0880015837 PORTUGUESE 2 Page ©VIRTUAL BRAZILIAN BILINGUAL BOOK CLUB –EMBASSY OF BRAZIL IN LONDON All rights reserved - Creator & Convenor -©Nadia Kerecuk http://londres.itamaraty.gov.br/en-us/book_club.xml 14-16 Cockspur Street London SW11Y 5BL @BrazilEmbassyUK 2020 – A Feast of Brazilian Literary Delights Celebrating the birth centenary of CLARICE LISPECTOR (1920-1977), JOÃO CABRAL DE MELO NETO (1920-1999) and JOSÉ MAURO DE VASCONCELOS (1920-1984) #aFeastofBrazilianLiteraryDelights 1988 -Vastas Emoções e Pensamentos Imperfeitos published by Companhia das Letras and various editions. E.g. ISBN: 9789722015806 ISBN-13: 978-8571640177 ASIN: B07XQYQP7R Free download: http://lelivros.love/book/download-vastas-emocoes-e-pensamentos-imperfeitos-rubem- fonseca-em-epub-mobi-e-pdf/ SHORT HISTORY OF THE BOOK AND TRANSLATION Vastas Emoções e Pensamentos Imperfeitos, the fourth crime thriller by Rubem Fonseca, contains three parts: A Linfa do Labirinto, O manuscrito and O diamante Florentino (The Lymph of the Labyrinth, The Lost Manuscript and The Florentine Diamond). The first part is the longest. The bestseller is a noir and reminds us of the narrative style by Dalton Trevisan (1925-). Our book club discussed his O Vampiro de Curitiba (1964/5) in March 2017. In fact, Rubem Fonseca was acquainted with Dalton Trevisan. Rubem Fonseca always propagated a myth that he was recluse and did not give interviews. Unlike Dalton Trevisan, Rubem Fonseca participated in various literary events abroad (including London) and was very open and enjoyed speaking to many attendees abroad, but refused to give interviews in Brazil. https://sistemas.mre.gov.br/kitweb/datafiles/Londres/en-us/file/cul-bookclub- 15-vampiro.pdf. The title Vast Emotions and Imperfect Thoughts, is taken from the writings of Henry Havelock Ellis, known as Havelock Ellis (1859-1939), who was an English physician, eugenicist, writer and populariser of some areas of progressive thinking. Similarly, to numerous 19th century researchers of psychological matters, human consciousness and dreams, H. Ellis wrote and spoke extensively on the matter. He was a populariser and published The Stuff That Dreams Are Made Of in the Popular Science Monthly (Volume 54, April 1899), I highlight the original part of the text below, which is mentioned in chapter four of the first part The Lymph of the Labyrinth : The interest of such a task is twofold. It not only reveals to us an archaic world of vast emotions and imperfect thoughts, but by helping us to attain a clear knowledge of the ordinary dream processes, it enables us in advance to deal with many of the extraordinary phenomena of dreaming, sometimes 3 presented to us by wonder-loving people as awesomely mysterious, if not indeed supernatural. The careful analysis of mere ordinary dreams frequently gives us the key to these abnormal dreams. Page ©VIRTUAL BRAZILIAN BILINGUAL BOOK CLUB –EMBASSY OF BRAZIL IN LONDON All rights reserved - Creator & Convenor -©Nadia Kerecuk http://londres.itamaraty.gov.br/en-us/book_club.xml 14-16 Cockspur Street London SW11Y 5BL @BrazilEmbassyUK 2020 – A Feast of Brazilian Literary Delights Celebrating the birth centenary of CLARICE LISPECTOR (1920-1977), JOÃO CABRAL DE MELO NETO (1920-1999) and JOSÉ MAURO DE VASCONCELOS (1920-1984) #aFeastofBrazilianLiteraryDelights In the same passage discussing the state of mind of his protagonist narrator, Rubem Fonseca equally refers to Alfred Maury (1817 -1892) and his 1852 Nouvelles Observations sur Les Analogies des Phénomènes du Rêve et de l’Aliénation Mentale. One of the main thread lines of the three parts of this thriller is represented by the precious gems, with twists and turns, which in the end lead the reader to some site close to the mining company Tijucana, located by the River Jequitinhonha somewhere between the towns of Diamantina and Bocaiúva, in the state of Minas Gerais where the writer was born. However, there are further twists of odd gurus and bezoars. Rubem Fonseca’s narrator makes references to numerous films and filmmakers, to other visual art forms such as the etching series, The Disasters of War and Los Caprichos by Francisco de Goya (1746-1828), musical compositions and literary works. The narrative includes a brief commentary about the narrator’s film adaptation of the Brazilian masterpiece Os Sertões: campanha de Canudos by Euclides da Cunha (1868-1909). Our book club members have read and discussed it. (see https://sistemas.mre.gov.br/kitweb/datafiles/Londres/en-us/file/cul-bookclub-15- ossertoes.pdf ) Detailed description of pieces or parts of art have featured in world literature since time immemorial. This practice often takes on an imitative or mimetic style, an appropriation and may even originate a new work of art. Or it can parody an original to various effects. It is a type of intertextuality between art forms. Recently, yet another fashionable wave has emerged to describe evocations of other art works with the term from Greek ekphrasis (ἐκφράσις), as a rhetorical device, or rather establishing an intertextual or inter- visual/auditory link with other objects of the art canon – specific aspects regarded as crucial. All authors use this to a greater or lesser degree. Literary masters merge such references imperceptibly and readers will find the layers of those allusions as they read or re-read the text. The reader is delighted to find such allusions. Therefore, the choice the writer makes to create a narrator-protagonist obsessed with an unknown Soviet writer of Jewish descent Isaac Babel mystified most Brazilian readers. Isaac Emmanuilovich Babel (1894-1940) was born in Odessa, at the time Old Russian Empire and particularly the area of The Pale of Settlement (1791-1917) of the Imperial Russia which determined where Jewish people would be allowed to settle. His family, with the original spelling of the surname as Bobel, was one of those who came to settle there. He became famous for writing about Jewish underworld in Odessa, and, also wrote plays and was interested in filmmaking. He did some work for the Odessa Studio and for Oleksander Dovzhenko (1894-1956) for the Ukrainian National Art Film Studio created in the1920s, now The Dovzhenko Film Studios. 4 Page ©VIRTUAL BRAZILIAN BILINGUAL BOOK CLUB –EMBASSY OF BRAZIL IN LONDON All rights reserved - Creator & Convenor -©Nadia Kerecuk http://londres.itamaraty.gov.br/en-us/book_club.xml 14-16 Cockspur Street London SW11Y 5BL @BrazilEmbassyUK 2020 – A Feast of Brazilian Literary Delights Celebrating the birth centenary of CLARICE LISPECTOR (1920-1977), JOÃO CABRAL DE MELO NETO (1920-1999) and JOSÉ MAURO DE VASCONCELOS (1920-1984) #aFeastofBrazilianLiteraryDelights I. Babel wrote and published in Russian, Yiddish and French. Maksym Gorki (1868- 1936) was I. Babel’s friend and instigated him to join the Red Army. I. Babel was ‘embedded’ as a war correspondent and propagandist as a member of Checka during the Polish-Soviet War of 1920 (14 February 1919 – 18 October 1920) between the Second Polish Republic and the Soviet Russia.
Recommended publications
  • Sobre a Divulgação E Recepção Da Literatura Brasileira Na Hungria
    Sobre a divulgação e recepção da literatura brasileira na Hungria Ferenc Pál Professor Emeritus da Eötvös Loránd University. As primeiras informações da literatura brasileira chegam ao público húngaro por via dos verbetes das enciclopédias editadas na viragem dos séculos XIX e XX. N’A Grande Enciclopédia da Pallas1 alguns poetas destacados (como Gonçalves de Magalhães, Gonçalves Dias e Tomás António de Gonzaga) já tem verbetes autónomos. No volume 3, de 1911, da Grande Enciclopédia da Révai2 já se encontra um verbete em separado sobre a “literatura brasiliana”, rezando que “a literatura brasiliana durante muito tempo foi apenas um ramo da literatura portuguesa e só nos últimos tempos começou a se desenvolver em rumo diferente”. Nesta enciclopédia já aumenta o número dos autores com verbete autónomo (assim encontramos incluídos nela os mais importantes ou famosos autores do romantismo, como Macedo, Álvares de Azevedo, Bernardo Guimarães, etc.). Nas enciclopédias posteriores, em especial nas enciclopédias de literatura universal3, encontramos informações cada vez mais sofisticadas da literatura brasileira, até que na volumosa Enciclopédia da Literatura Universal, cujos volumes saíam desde 1970 até meados dos 19904, encontramos, além dos verbetes sobre a literatura brasileira e fenómenos literários ligados com o Brasil (como por ex.: o Modernismo), verbetes de 228 escritores brasileiros. Mas tudo isto é apenas uma mera informação das letras brasileiras que ainda não é acompanhada de obras traduzidas para conhecimento do público húngaro. A primazia, segundo hoje podemos afirmar, corresponde a um conto de Machado de Assis, que foi 1 A Pallasz Nagy Lexikona. 2 Révai Nagy Lexikona. 3 Queremos mencionar, apenas como contribuição bibliográfia, as enciclopédias da literatura seguintes, mencionadas na bibliografia: Irodalmi Lexikon, Világirodalmi Lexikon, Világirodalmi Kisenciklopédia 4 Világirodalmi Lexikon.
    [Show full text]
  • Os Romances De Lygia Fagundes Telles
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Universidade de Lisboa: Repositório.UL UNIVERSIDADE DE LISBOA FACULDADE DE LETRAS DEPARTAMENTO DE LITERATURAS ROMÂNICAS Os romances de Lygia Fagundes Telles: Uma tessitura narrativa na senda do humano Dina Teresa Chainho Chora Doutoramento em Estudos de Literatura e Cultura Especialidade: Estudos Brasileiros 2014 UNIVERSIDADE DE LISBOA FACULDADE DE LETRAS DEPARTAMENTO DE LITERATURAS ROMÂNICAS Os romances de Lygia Fagundes Telles: Uma tessitura narrativa na senda do humano Dina Teresa Chainho Chora Tese orientada pela Prof.ª Doutora Vania Pinheiro Chaves, especialmente elaborada para a obtenção do grau de doutor em Estudos de Literatura e Cultura, especialidade Estudos brasileiros 2014 SUMÁRIO Agradecimentos ................................................................................................................................. 7 Resumo .............................................................................................................................................. 9 Résumé ............................................................................................................................................ 10 Introdução ........................................................................................................................................ 15 1. Lygia Fagundes Telles no seu contexto ....................................................................................... 23 2. A construção dos romances em Lygia
    [Show full text]
  • Brazilian Literature and Culture
    Yale Portuguese Studies in Portuguese language, literatures, and cultures YALE SUMMER SESSIONS 2016 PORT S-352 Introduction to Brazil: A Cultural History Conducted in English at Yale and Portuguese in Brazil MEETS from May 30- June 17 MWTh 1:30-3:30 p.m. at Yale, HGS117; Paraty TBA; June 27 – July 22 MW 1:00-3:00 at IBEU Ipanema, Rio de Janeiro Professor: K. David Jackson DEPARTMENT OF SPANISH AND PORTUGUESE <[email protected]> Tel. 432-7608 -- 82-90 Wall Street, Room 224 Description This course provides a comprehensive introduction to Brazil’s regions and cultural history, to Brazil’s unique place in the Americas, and to its place in the world of Portuguese language. It presents major topics in the panorama of Brazilian cultural history and civilization from 1500 to the present through readings on regions, cultures, peoples, and arts, including the architects of Brazil’s national cultural identity, its chronological development, and modern self-description. Topics include discovery and rediscovery of Brazil, baroque architecture, romanticism and empire, regionalism, immigration, urbanization, and modernization. The main texts draw on a cultural history of Brazil through selected writings by major authors and scholars. The course features an individual creative project on the student’s experience in Brazil to be presented in Portuguese during the final two classes. Requirements No absences allowed in YSS. Two objective tests during weeks 3 and 6 (40%) covering important names, documents, and events from the readings. Preparation and oral participation in each class discussion required (20%). Each student will prepare an original project on a specific interest in Brazil, coordinated with the professor (25%), presented in class on July 20.
    [Show full text]
  • Curriculum Vitae
    - 1 - CURRICULUM VITAE M. (Mary) Elizabeth Ginway [email protected] Department of Spanish and Portuguese Studies P.O Box 117405, University of Florida, Gainesville, Florida 32611-7405 (352) 273-3745 http://users.clas.ufl.edu/eginway Fields of Interest and Research Brazilian Science Fiction and Fantasy, Latin American Science Fiction, Brazilian Crime Fiction, Nineteenth- and Twentieth-Century Brazilian Narrative, Machado de Assis, Brazilian Cinema Positions 2003-present Associate Professor of Portuguese, University of Florida 1997 -2003 Assistant Professor of Portuguese, University of Florida 1995-1997 Visiting Assistant Professor of Portuguese, University of Florida 1994-1995 Visiting Assistant Professor of Spanish, Emory University 1989-1993 Assistant professor of Portuguese, University of Georgia 1988 (Fall) Visiting Instructor in Spanish, New College, Sarasota, Florida 1981-1987 Teaching assistant in Spanish, Vanderbilt University Education Ph. D. Spanish and Portuguese, 1989, Vanderbilt University Dissertation: “The Brazilian Miracle: Technology and Fiction in Brazil, 1959-1979” Alexandrino Severino, director M. A. Spanish, 1986, Vanderbilt University. B. A. Comparative Literature, magna cum laude, Smith College, 1981 Phi Beta Kappa, Smith College, 1980 Publications Books, sole author: Cyborgs, Sexuality and the Undead: The Body in Mexican and Brazilian Speculative Fiction. Vanderbilt University Press, Nov 7, 2020. 247 pp. Brazilian Science Fiction: Cultural Myths and Nationhood in the Land of the Future Lewisburg, PA: Bucknell UP, 2004. 288 pp. Translation: Ficção científica brasileira: mitos culturais e nacionalidade no país do futuro. Trans. by Roberto de Sousa Causo. São Paulo: Devir, 2005. 296 pp. - 2 - • Recommended Reading List for Non-Fiction, Gary K. Wolfe in Locus: Magazine of the Science Fiction and Fantasy World, 529 Feb: 2005 http://www.locusmag.com/2005/Issues/02RecommendedReading.html • Nominated for the MLA Katherine Singer Kovacs Prize by Bucknell University Press Reviews of Brazilian Science Fiction: Choice, Oct.
    [Show full text]
  • Universidade Tecnológica Federal Do Paraná – Câmpus Pato Branco
    V UNIVERSIDADE TECNOLÓGICA FEDERAL DO PARANÁ – CÂMPUS PATO BRANCO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS – PPGL V SAP – Seminário Avançado de Pesquisa 2020 MESTRADO EM LETRAS Reitor: Prof. Dr. Luiz Alberto Pilatti Pró-Reitor de Pós-Graduação, Pesquisa e Extensão: Prof. Dr. Christian Luiz da Silva Coordenador do Programa de Pós-Graduação em Letras: Prof. Dr. Marcos Hidemi de Lima CADERNO DE RESUMOS COMISSÃO ORGANIZADORA: Linha de pesquisa: Literatura, Sociedade e Interartes Representante Discente: Bianca Presotto Bianca Presotto Denilson Amancio Ferreira João Pedro Cardoso Faccio Kélen Melo Marivane Simonetti Nathalia Ferreira Terres Pedro Henrique Novak Renata Aparecida Ferreira Ribas Rubens Chioca Anater Linha de pesquisa: Linguagem, Educação e Trabalho Representante Discente: Isabella Todeschini Diandra Quevedo Agne Gabriela Paulina Aparecida Aiolfi Giseli Gotz Gutenberg Alves Fortaleza Teixeira Isabella Todeschini Josléia Aparecida dos Passos Ludmila das Graças Gomes Medeiros Bezerra Ramunielly Bonatti Longaretti Vanessa Batista Rosa Morais SUMÁRIO 1. LINHA DE PESQUISA: LITERATURA, SOCIEDADE E INTERARTES.........6 TRADUÇÃO ANOTADA DA OBRA “A CAÇADA” DE LYGIA FAGUNDES TELLES.........................................................................................7 Autora: Bianca Presotto EXISTENCIALISMO E IDENTIDADE NO ROMANCE AS I LAY DYING, DE WILLIAM FAULKNER.............................................................................11 Autor: Denilson Amancio Ferreira AS LUZES DA MARGINALIDADE NA DITADURA MILITAR BRASILEIRA: UM DIÁLOGO
    [Show full text]
  • Dissertação- O Grotesco Na Montanha.Pdf
    UNIVERSIDADE ESTADUAL DE FEIRA DE SANTANA Departamento de Letras e Artes PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LITERATURA E DIVERSIDADE CULTURAL FLORIANO ESTEVES DA SILVA NETO O GROTESCO NA MONTANHA EM CONTOS DE MIGUEL TORGA Feira de Santana, BA 2014 FLORIANO ESTEVES DA SILVA NETO O GROTESCO NA MONTANHA EM CONTOS DE MIGUEL TORGA Dissertação apresentada ao Programa de Pós-graduação em Literatura e Diversidade Cultural, da Universidade Estadual de Feira de Santana, como requisito parcial para obtenção do título de Mestre em Literatura e Diversidade Cultural. Orientador: Prof. Dr. Francisco Ferreira de Lima Feira de Santana, BA 2014 FLORIANO ESTEVES DA SILVA NETO O GROTESCO NA MONTANHA EM CONTOS DE MIGUEL TORGA Dissertação apresentada ao Programa de Pós-graduação em Literatura e Diversidade Cultural – PPGLDC da Universidade Estadual de Feira de Santana – UEFS, como requisito para obtenção do título de Mestre em Literatura. Aprovada em 09 de maio de 2014. _____________________________________________________ Prof. Doutor Francisco Ferreira de Lima Orientador – UEFS _______________________________________________ Prof. Drª. Alana Freitas El Fahl UEFS _____________________________________________________ Prof. Doutor José Manuel Teixeira Castrillon UNEB Ao meu filho Matheus Pietro, AGRADECIMENTOS A Deus, fonte inesgotável na qual renovo as minhas energias para o enfrentamento de mim mesmo e dos desafios da vida. Em especial ao meu filho Mathues Pietro, a quem dedico este trabalho. Nele, encontrei forças necessárias para enfrentar provações jamais imaginadas por mim. Os seus abraços, seu sorriso, a naturalidade e espontaneidade do “pai eu te amo”, desanuviavam os horizontes angustiantes, fazendo surgir sempre a renovada esperança em dias melhores. Aos meus pais, Luiz Esteves e Judite Esteves, pessoas sempre presentes em torno da minha trajetória de vida.
    [Show full text]
  • By Lygia Fagundes Telles
    Alambique. Revista académica de ciencia ficción y fantasía / Jornal acadêmico de ficção científica e fantasía Volume 6 Issue 1 The Transatlantic Undead: Zombies in Hispanic and Luso-Brazilian Article 8 Literatures and Cultures Undermining Authoritarianism: Retrofitting the ombieZ in "Seminário dos ratos" by Lygia Fagundes Telles James R. Krause Brigham Young University, Utah, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholarcommons.usf.edu/alambique Part of the Portuguese Literature Commons Recommended Citation Krause, James R. (2018) "Undermining Authoritarianism: Retrofitting the Zombie in "Seminário dos ratos" by Lygia Fagundes Telles," Alambique. Revista académica de ciencia ficción y fantasía / Jornal acadêmico de ficção científica e fantasía: Vol. 6 : Iss. 1 , Article 8. https://www.doi.org/http://dx.doi.org/10.5038/2167-6577.6.1.8 Available at: https://scholarcommons.usf.edu/alambique/vol6/iss1/8 Authors retain copyright of their material under a Creative Commons Attribution-Noncommercial 4.0 License. Krause: Undermining Authoritarianism “Things fall apart; the centre cannot hold…” William Butler Yeats, “The Second Coming” “The more you tighten your grip, Tarkin, the more star systems will slip through your fingers.” Star Wars Episode IV “This is the rat that ate the malt that lay in the house that Jack built.” Mother Goose At present, the zombie phenomenon has invaded all facets of popular culture including—but certainly not limited to—film, television, videogames, literature, music, social media, fan culture, and even smartphone applications. Undoubtedly, the creativity and artistry of many of these cultural expressions will withstand the test of time while capricious imitators, seeking to capitalize on the “zombie renaissance”1 will continue to crank out hordes of zombie-themed schlock until such activities cease to be lucrative.
    [Show full text]
  • ROMANCE Empréstimo Devolução 401 Aves De Arribaçao Antönio
    ROMANCE Situação Nº Título Autor Empréstimo Devolução 401 Aves de Arribaçao Antönio Sales 402 Crônica de Nuestra América Augusto Boal 403 O Avesso das Coisas Carlos Drumond de Andrade 404 A Travessia Americana Carlos Eduardo Novaes 405 O País dos Mexíveis Carlos Eduardo Novaes 406 Democracia a Vista Carlos Eduardo Novaes 407 Capitalismo Para Principiantes Carlos Eduardo Novaes - Vilmar Rodrigues 408 Capitalismo para Principiantes Carlos Eduardo Novaes & Vilmar Rodrigues 409 O Piano e a Orquestra Carlos Heitor Cony 410 Estorvo Chico Buarque 411 Budapeste Chico Buarque 412 A Guerra Conjungal Dalton Trevisan 413 Fala Amendoeira Drummond 414 De Notícias & Näo Notícias Faz-se a Crönica Drummond 415 Entradas & Bandeiras Fernando Gabeira 416 O Que É Isso Companheiro? Fernando Gabeira 417 O Crepúsculo do Macho Fernando Gabeira 418 Zélia, uma Paixäo Fernando Sabino 419 O Menino no Espelho Fernando Sabino 420 No Fim dá Certo Fernando Sabino 421 De Cabeça para Baixo Fernando Sabino 422 Contra os Moinhos de Vento Francisco Azevedo 423 Um Crime Quase Perfeito Georges Lamaziere 424 O Rei Pasmado e a Rainha Nua Gonzalo Torrente Ballester 425 O Pardal é um Pássaro Azul Heloneida Studart 426 A Festa Ivan Ângelo 427 O Xangô de Baker Street Jô Soares 428 O Homem que Matou Getúlio Vargas Jö Soares 429 A Mäe que Entrou em Órbita João Bethenncourt 430 Sempre aos Domingos João Ubaldo Ribeiro 431 Farda Fardäo Camisola de Durmir Jorge Amado ROMANCE página 1 / 3 ROMANCE 432 A Morte e a Morte de Quincas Berro Dágua Jorge Amado 433 Porque Lulu Bergantim Nao Atravessou o R. José Cändido de Carvalho 434 Os Cavalinhos de Platiplanto José J.
    [Show full text]
  • Translation and Publishing Market / a Circulação Da Literatura Brasileira No Século XXI: Tradução E Mercado Editorial
    ISSN: 2317-2347 – Edição Especial (2019) Todo o conteúdo da RLR está licenciado sob Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional The circulation of Brazilian literature in the 21st century: translation and publishing market / A circulação da literatura brasileira no século XXI: tradução e mercado editorial Marta Pragana Dantas * PhD in French Literature. Associate Professor in the Modern Languages Department and in the Postgraduate Program in Letters of Federal University of Paraíba. https://orcid.org/0000-0002-0343-9540 Received: October 25th 2019. Approved: October 31th 2019. How to cite this article: DANTAS, Marta Pragana. The circulation of Brazilian literature in the 21st century: translation and publishing market. Revista Letras Raras. Campina Grande, Edição Especial, p. Port. 153-165 / Eng. 159-171, nov. 2019. ISSN 2317- 2347. ABSTRACT The objective of the article is to discuss the results of research carried out jointly with students of the Degree of Letters and the Bachelor's Degree in Translation, on the translations of Brazilian literature in the contexts of Germany, Spain, England, United States and France. A transversal look on the circulation of Brazilian works in these different spaces showed the existence of some regularities with respect to the authors and the most translated works, as well as publishers and literary agencies, revealing how certain principles of economic, political and cultural nature act on the flow of translations in the international literary space. The focus of attention was on the role of publishers as intermediaries who act in a decisive way in the process of selection, presentation and introduction of the translated work in the reception context.
    [Show full text]
  • Brazil 2001 : a Revisionary History of Brazilian Literature and Culture
    The Case of Rubem Fonseca—The Search for Reality Karl Erik Schollhammer Translated by David Shepherd and Tania Shepherd Don’t say armpit. Say axilla. Fonseca, 1973, 17. If reality could establish direct contact with our conscious mind, if we could communicate immediately with things and with ourselves, art would probably be useless, or rather, we would all be artists. Fonseca, 1973, 99. There are more than enough reasons to highlight the importance of Rubem Fonseca (1923) within contemporary Brazilian literature. Fonseca is central to the trajectory of contemporary prose, with 18 titles ranging from novels to collections of short stories. Fiowever, it is not the purpose of this essay to praise the excellence of the writer’s oeuvre, because national critics have already taken care of this task. It is more important, rather, to understand his innovative contribution to the mainstream trends of Brazilian literature. Among critics, there is a consensus that Fonseca has consolidated in prose the urban tendencies of the last three decades and thus represents the literary emergence of the literature of a modern, metropolitan Brazil. It is also usually agreed that the portrait of a new urban reality, as painted by Fonseca, privileges a marginal dimension of both violence and crime that allegorically represents a form of political resistance against the authoritarian regime that 5,1 came to power after the “Revolution of 1964. In the 1970s, there were three tendencies that aligned literary approaches with the sociopolitical situation of the time.
    [Show full text]
  • Ma Reading List (Portuguese) Brazilian Literature
    1 MA READING LIST (PORTUGUESE) BRAZILIAN LITERATURE I. COLONIAL • Pêro Vaz de Caminha: “Carta do Achamento.” • Hans Staden: A verdadeira história dos selvagens, nus e ferozes devoradores de homens, encontrados no Novo Mundo, a América • Literatura dos Jesuítas: Padre Manoel da Nóbrega: “Diálogo Sobre a Conversão dos Gentios.” Barroco • Gregório de Mattos: Poesia Sacra, (first lines) “Pequei, Senhor; mas não porque hei pecado,”; “Ofendi-vos, meu Deus, e bem verdade;”; “O todo sem a parte não é todo;” Poesia Lírica, “Debuxo singular, bela pintura;” “Discreta e formosíssima Maria;” “Nasce o Sol e n ão dura mais que um dia;” Poesia Satírica: “Eu sou aquele que os passado anos;” :Um calção de pindoba, a meia zorra;” “A cada canto um grande conselheiro;” “Um negro magro, m sufulie justo.” • “o todo sem a parte não é todo” (poesia sacra, XIX). • Padre Antônio Vieira. “Sermão Vigésimo Sétimo. Leituras adicionais: Costigan, Lúcia Helena. A Sátira e o Intelectual Criollo na Colônia: Gregório de Matos e Juan Del Valle y Caviedes. Pittsburgh, Latinoamericana, 1991. Hansen, João Adolfo. A Sátira e o Engenho : Gregório de Matos e a Bahia do século XVII. São Paulo: Companhia das Letras, 1989. Reis, Roberto. “Authoritarianism in Brazilian Colonial Discourse.” Amerindian Images and the Legacy of Columbus. Eds. Rene Jara and Nicolas Spadaccini. Minneapolis: U Minnesota P, 1992. 452-72. Merquior, J. G., “The Brazilian and Spanish American Literary Traditions: A contrastive Vielo,” “Cambridge History of Latin American Literature,”Vol 3. The dangers of deception,” Ibero- American letters in a Comparative Perspective, II. ARCADISMO • Cláudio Manuel da Costa: “Soneto LXII.” • Tomás Antônio Gonzaga: Marília de Dirceu.
    [Show full text]
  • Obra De Dalton Ajuda a Construir a Nossa Identidade Cultural, Diz Richa Cultura Enviado Por: [email protected] Postado Em:21/05/2012 15:50
    Agência Estadual de Notícias - Obra de Dalton ajuda a construir a nossa identidade cultural, diz Richa Cultura Enviado por: [email protected] Postado em:21/05/2012 15:50 O escritor paranaense Dalton Trevisan foi escolhido por unanimidade pelo júri e ganhou o Prêmio Camões de Literatura. Um ano após ganhar o Prêmio Jabuti, na categoria contos e crônicas pelo livro &ldquo;Desgracida&rdquo;, o escritor paranaense Dalton Trevisan recebeu mais um reconhecimento pelo conjunto de sua obra. Ele foi o vencedor da 24ª edição do Prêmio Camões de Literatura, o maior prêmio literário de língua portuguesa. Concedido pela Direção-Geral dos Livros e das Bibliotecas de Portugal, o prêmio foi anunciado nesta segunda-feira (21), em Lisboa, pelo secretário de Estado da Cultura, Francisco José Viegas. O governador Beto Richa parabenizou o escritor pela conquista e disse que a obra literária do autor é um ícone do Estado, e um dos elementos que ajuda a construir a identidade cultural do Paraná. Ele destacou o sentimento de orgulho que deve envolver todos os paranaenses. &ldquo;O mérito é de Dalton Trevisan, mas é muito gratificante ver que mais uma vez temos um grande nome figurando entre os vencedores de um prêmio tão importante. Isto valoriza a nossa literatura&rdquo;, afirmou Richa. Um dos maiores escritores brasileiros da atualidade, Dalton Trevisan foi escolhido por unanimidade pelo júri formado por seis pessoas - dois representantes do Brasil, dois de Portugal e dois de países que adotam o português como língua oficial - que justificou assim a escolha: "Dalton Trevisan significa uma opção radical pela literatura enquanto arte da palavra.
    [Show full text]