PAYS ARNAY-

CULTURE - PATRIMOINE NATURE - LOISIRS - GASTRONOMIE

32

Le Pays Arnay-Liernais se situe le long de la Nationale 6, au cœur de la Bourgogne, à moins de 40 min de voiture de toute la Bourgogne : L’Auxois, le Morvan et ses activités nature, la Côte viticole et la route des vins, les grands sanctuaires comme Vézelay, Fontenay, et les Ducs de Bourgogne, et ses Hospices, Autun et ses vestiges gallo-romains Au Pays Arnay-Liernais, vous trouverez un concentré de la Bourgogne avec sa richesse et la diversité de ses activités proposées. Dans ce guide, Culture, Patrimoine, Loisirs, Nature et Gastronomie vous trouverez des suggestions. Nous pouvons vous faire d’autres propositions à l’Office de Tourisme. Bonne visite !

Pays Arnay–Liernais is located along National Road 6, right in the middle of Burgundy. Whatever you want to see in Burgundy, you can reach it by car in less than 40 minutes from Arnay le Duc! Auxois country, Morvan country and its activities based on nature, Burgundy Wine Road, Vézelay Hill, Fontenay Abbey, Dijon and its Dukes of Burgundy’s Palace, Beaune and its Hospices, Autun and its gallo-roman remains. Within Pays Arnay–Liernais area by itself, you will already have the opportunity to discover a lot of Burgundy Heritage and take benefits of various activities available. This brochure suggests various opportunities to enjoy your stay among us regarding Culture, Heritage, Leisure and Gastronomy. Feel free to ask for more options at Arnay-Liernais Tourist Office. Enjoy your discovery!

L’Office de Tourisme p.3-4 Nature p.14 Tourist office Nature Comment venir p.6 Carte d’Arnay le Duc p.16 How to come Map of Arnay le Duc Culture p.8 Gastronomie p.18 Culture Gastronomy Patrimoine p.10 Hébergements/Restauration p.21 Heritage Accomodations/Catering

Loisirs p.12 Informations utiles p.30 Leisure Useful informations

2 31 INFORMATIONS UTILES/ USEFULL INFORMATION L’OFFICE DE TOURISME DU PAYS ARNAY-LIERNAIS SERVICES PUBLICS/ PUBLIC SERVICES OURIST FFICE Gendarmerie/Police Station 17 ou 112 T O

Pompiers/Firemen 18 ou 112

SAMU/Emergency 15 ou 112

POINT INTERNET- WIFI/ INTERNET ACCESS– WIFI

Office de Tourisme du Pays Arnay–Liernais (wifi gratuit/free wifi) +33 3 80 90 07 55 selon horaires d’ouverture/ Tourist Office of Pays Arnay– Liernais depending of opening hours

Café du Nord (gratuit/free) selon horaires d’ouverture/depending +33 3 80 64 10 50 of opening hours

Centre Social (2€/h) selon horaires d’ouverture/depending of +33 3 80 90 17 55 opening hours L’Office de Tourisme du Pays Arnay–Liernais est installé dans la SANTÉ/ HEALTHY Maison Bourgogne depuis 2012. Médecins/ Doctors Cette maison bourgeoise date de la fin du 15e siècle et présente une Dr Ardiet, Rue des Boigers 21430 Liernais +33 3 80 84 41 17 devanture style Renaissance avec des têtes de lions et des mascarons (masques grimaçants). De 1860 à 1971, cette maison fut une pâtisserie où Dr Clerget, 2 rue des jardins 21230 Arnay le Duc +33 3 80 90 06 38 l’on fabriquait, entre autres, les Biscuits Bourgogne. Dr Deveaux/ Dr Thomeret, 9 rue St Honoré 21230 Arnay le Duc +33 3 80 90 02 55 Le Biscuit Bourgogne est un biscuit à la cuillère/boudoir aromatisé à la verveine (on peut le comparer au biscuit rose de Reims) qui se déguste Dr Holler, rue Lucienne et Jean Barnet 21230 Arnay le Duc +33 3 80 84 80 70 avec du Champagne ou du Crémant de Bourgogne. On peut également Dr Garreau, 8 rue du Dr Nasica 21230 Arnay le Duc +33 3 80 90 09 36 l’utiliser en pâtisserie pour faire une charlotte par exemple. Aujourd’hui, il Dr Brunot, Le village 21230 +33 3 80 84 21 43 est encore fabriqué et vendu à la Pâtisserie d’Arnay.

Dentiste/ Dentist Since 2012, Tourist Office of Pays Arnay–Liernais is located in Maison Dr Sauty, Place Bonaventure des Périers 21230 Arnay le Duc +33 3 80 90 01 47 Bourgogne. This mansion has been built at the end of the 15th century and has a Dr PECSI, rue Victor Proutat 21230 Arnay le Duc +33 3 80 90 08 08 Renaissance-style frontage with lion heads and grimacing masks carved in stones. Pharmacie/ Pharmacy From 1860 to 1971, the house used to be a bakery where Bourgogne Biscuits were manufactured. Pharmacie Bertrand, Rue de la Guette 21430 Liernais +33 3 80 84 41 51 Bourgogne Biscuit is a kind of boudoir biscuit flavoured with verbena (it can compare to famous Reims pink biscuits). Delightful cocktail snack appreciated with a Pharmacie de la Tour, rue César Lavirotte 21230 Arnay le Duc +33 3 80 90 13 96 glass of Champagne or Crémant, these biscuits can be used also to make a charlotte Pharmacie Hemmer–Lest, Place du Craquelin 21230 Arnay le Duc +33 3 80 90 19 10 cakes for instance. Today it’s still manufactured and sold at Patisserie d'Arnay.

VÉTÉRINAIRE/ VETERINARY

Cabinet Vétérinaire, 28 rue Jacques Seure 21230 Arnay le Duc +33 3 80 90 11 30

TAXI

Taxi Binet, 21230 Arnay le Duc +33 3 80 90 05 54

Taxi le Morvan, 21210 +33 3 80 64 09 65

LA POSTE / POST OFFICE

Arnay-le-Duc: lundi au vendredi 8h30– 12h/ 13h30– 16h30 samedi 8h30– 12h30 monday to friday 8:30—12:00 am/ 1:30 - 4:30 pm saturday 8:30 - 12:30 am 30 Liernais: du lundi au samedi 9h30-12h/ monday to saturday 9:30– 12:00 am 3

QUELS SERVICES VOUS PROPOSE L’OFFICE DE TOURISME ? Nom H/R Adresse Informations diverses WHAT KIND OF SERVICE PROVIDED AT TOURIST OFFICE? (21430) Mme et G Vouvres 1 chambre/ 3 pers Mr Beurton Tél. 03 80 84 40 46 Ouvert de Pâques à la Toussaint/ Horaires d’ouverture/ Opening hours [email protected] Open from april to november Du 1er novembre au 31 mars Du mardi au samedi de 14h à 18h (21430) Château G Le Village 10 logements/ 22 pers From november 1st to march 31st tuesday to saturday from 2.00 pm to 6.00 pm de Vianges Tél. 03 80 84 02 21 Ouvert toute l’année/ Open all year chateau.de.vianges www.chateaudevianges.com avril, mai, juin, septembre, Du lundi au samedi de 9h30 à 12h/ 14h à 18h @wanadoo.fr octobre Viévy (21230) monday to saturday 9.30 to 12.00 am/ april, may, june, september, Bourgogne G Hameau d’Auxerain Le Petit Gite: 4-6 pers october 2.00 to 6.00 pm Archerie Tél. 03 80 90 17 82 Le Grand Gite : 10-12 pers [email protected] Ouvert toute l’année/ Open all year juillet - août Du lundi au samedi 9h30 à 12h/ 14h à 18h www.bourgognearcherie.com dimanche 9h30 à 13h july - august monday to saturday 9.30 to 12.00 am/ Thérèse Bade G Dracy Chalas 2 chambres/ 4-5 pers 2.00 to 6.00 pm Tél. 03 80 90 06 95 Ouvert toute l’année/ Open all year sunday 9.30 am to 1.00 pm [email protected]

 LOCATION DE VÉLOS/ BICYCLES RENTAL TARIFS/ RATES La Chouquette G Viévy 3 chambres/ 6 pers Tél. 03 80 45 97 15 ouvert toute l’année/ Open all year Les vélos sont de type VTC pour un reservation@gite-de-- plus grand confort. Ils sont tous équipés 1 jour/day 18 € bourgogne.com d'une béquille, de garde-boue, d'un porte- 2 jours/days 34 € Gite Jarlaud G Uchey 3 chambres/ 5 pers bagage et de lumière. Des casques et outils Tél. 03 80 45 97 15 ouvert toute l’année/ Open all year sont disponibles à chaque base de départ. 3 jours/days 48 € reservation@gite-de-france- Des pompes à pied sont disponibles dans bourgogne.com tous les offices de tourisme. 4 jours/days 60 € Mme et Mr CH Dracy Chalas 2 chambres/ 6 pers To suit most of the usages, bicycles 5 jours/days 72 € Bassi Langlade Tél. 03 80 90 23 51 Ouvert toute l’année/ Open all year available are hybrid bikes equipped with brigitte.langlade.laviscia lascivia.pagesperso-orange.fr stand, mudguards, luggage-carrier and @wanadoo.fr lights. Helmets, feet pumps and tools are Villiers en Morvan (21430) available at each departure base. Gite Communal G Mairie 1 chambre/ 10 pers Tél. 03 80 84 03 07 Ouvert toute l’année/ Open all year  WIFI GRATUIT / FREE WIFI  SERVICE DE PHOTOCOPIES (N/B OU COULEURS) PAYANT/ COPY PAID SERVICE (21230) (BLACK/WHITE OR COLOURS) Château G Tél. 06 03 71 47 97 5 chambres/ 13 pers  BOUTIQUE AVEC DES SOUVENIRS ET DES PRODUITS DU TERROIR (PRODUITS de Voudenay [email protected] Ouvert toute l’année/ Open all year LABELLISÉS AUXOIS NATURELLEMENT ET MORVAN TERROIR)/ SHOP WHERE YOU CAN BUY POSTCARDS, SOUVENIRS AND LOCAL PRODUCTS (« AUXOIS Relais de Chasse G Velleneuve 4 chambres/ 8 pers NATURELLEMENT » AND « MORVAN TERROIRS » LABELED PRODUCTS) Tél. 06 24 77 92 58 Ouvert toute l’année/ Open all year [email protected] www.relais-de-chasse.nl  UNE SALLE D’EXPOSITION OÙ VOUS POUVEZ ADMIRER LES OEUVRES D’ARTISTES AMATEURS OU PROFESSIONNELS DE TOUS HORIZONS. / EXHIBITION ROOM WHERE YOU WILL SEE VARIOUS ARTWORKS PRODUCED BY AMATEURS OR PROFESSIONAL 4 ARTISTS. 29

Nom H/R Adresse Informations diverses

Musigny (21230)

Château de G Les Lavandins/ La Maison du Les Lavandins : 7 pers Parc La Maison du Parc : 8 pers Tél. 06 08 56 68 08 Ouvert toute l’année/ Open all [email protected] year

La Chaume G Bernis 4 chambres/ 8 pers Bernis Tél. 03 80 45 97 15 Ouvert toute l’année/ Open all reservation@gite-de-France- year bourgogne.com

Saint Martin de la Mer (21210)

Le Moulin de G Hameau de Macon 1 chambre / 4 pers la Louve Tél. 03 80 64 10 74 Ouvert toute l’année sauf en [email protected] janvier/ Open all year except on january La Rose G 9 chemin de Montgois 1 chambre/ 4 pers Trémière Hameau de Lavault Ouvert avril à novembre/ Open Tél. 03 80 42 90 06 from april to november

Les Pervenches G Island 2 chambres/ 4 pers Tél. 03 80 45 97 15 Ouvert toute l’année/ Open all [email protected] year pagesperso-orange.fr/gite- lespervenches Domaine de la G Lac de Chamboux 11 logements/ 50 pers Pierre Ronde Tél. 03 80 84 13 07 ouvert toute l’année/ Open all year domainedelapierreronde www.domainedelapierreronde.com @gmail.com

La Chaumière G Hameau de Macon 2 chambres/ 3 pers Tél. 03 80 45 97 15 Ouvert de mars à décembre/ Open reservation@gite-de-francce- from march to december bourgogne.com

Saint Prix Lès Arnay (21230)

Le Clos CH Hameau de Mercey 4 chambres/ 10 pers de Mercey Tél. 06 08 01 91 96 Ouvert toute l’année/ Open all [email protected] year

28 5

Nom H/R Adresse Informations diverses COMMENT VENIR AU PAYS ARNAY–LIERNAIS? (21230) How to come to Pays Arnay–Liernais Cœur G 50 rue St Agnan 2 chambres/ 4-5 pers Bourgogne Tél. 03 80 84 85 79 ouvert toute l’année/ Open all year [email protected] Le Bois G Le Bois de l’Atoy 3 chambres/ 6 pers de l’Atoy Tél. 03 80 45 97 15 Ouvert toute l’année/ Open all year reservation@gite-de-france- bourgogne.com Yourte et Nature G Hameau de Corcelles 1 yourte/ 4 pers Tél. 03 80 84 86 03 ouvert d’avril à octobre/ Open from [email protected] april to october www.yourteetnature.com (21430)

Le Paquier G Lieu-dit Vismoux 2 chambres/ 4 pers de Vismoux Tél. 03 80 84 07 76 Ouvert toute l’année/ Open all year [email protected] www.gite-en-bourgogne.jimdo.com Mme Barrois G Micorges 2 chambres/ 4 pers Tél. 06 62 95 97 32 Ouvert toute l’année/ Open all year [email protected] Ménessaire (21430)

Mr Machin– G Rue des Bretilles 2 chambres/ 5 pers Labille Tél. 03 86 76 10 13 Ouvert toute l’année/ Open all year Mme Brochot G Tél. 03 80 64 07 05 Ouvert toute l’année/ Open all year Le Tandem G Le Bourg 4 chambres/ 8 pers Tél. 07 80 02 18 87 Ouvert toute l’année/ Open all year [email protected]

Château G Le Bourg 5 Logements/ 14 pers de Ménessaire Tél. 03 80 64 15 88 Ouvert avril à novembre/ Open from menessaire april to november @chateaudemenessaire.com www.chateaudemenessaire.com (21230)

Gérard Mallet G Le Village 1 chambre/ 4 pers Tél. 03 80 90 00 31

6 27

AUTOROUTE/ MOTORWAY Nom H/R Adresse Informations diverses A6, sortie Pouilly-en-Auxois Liernais (21430) suite et A38, sortie Pouilly-en-Auxois Couleurs CH Rue de la Guette 2 chambres/ 4 pers Ancienne RN6 (Saulieu– Chalon sur Saône) Tél. 06 89 54 73 75 Table d’hôtes [email protected] Ouvert toute l’année/ Open all BUS year Ligne 48 : Arnay-le-Duc/Dijon Les Tournesols G Veullerot 4 chambres/ 9 pers Ligne 70 : / Tél. 03 80 84 45 26 ouvert toute l’année/ Open all Ligne 72 : Saulieu/Arnay-le-Duc/Beaune [email protected] year informations www.cotedor.fr

www.arnay-le-duc.com/arnay-pratique/transports/ La Loire G Veullerot 4 chambres/ 8 pers Tél. 03 80 84 45 26 ouvert toute l’année/ Open all [email protected] year GARES LES PLUS PROCHES / STATIONS Arrêt TGV à Montbard Gare TGV à Dijon La Morvandelle G La Queue Caillot 2 chambres/ 5 pers Gare à Beaune et Autun Tél. 03 80 45 97 15 ouvert toute l’année/ Open all reservation@gite-de-france- year bourgogne.com VILLES LES PLUS PROCHES/ TOWNS Autun 25 km Saulieu 27 km Paris 290 km Le Refuge G La Queue Caillot 1 chambre/ 3 pers Dijon 55 km Lyon 185 km Strasbourg 395 km Tél. 03 80 45 97 15 ouvert toute l’année/ Open all Beaune 35 km reservation@gite-de-france- year bourgogne.com

MFR Liernais G Petite rue Du Crot 10 chambres/ 44 personnes Tél. 03 80 84 46 49 weekend et vacances scolaires [email protected] uniquement/ week-end and holidays only www.mfrliernais.fr Longecourt lès Culêtre (21230)

Nicole Gaillot G Rue de Cussy 2 chambres/ 6 pers Tél. 03 80 90 08 43 Ouvert toute l’année [email protected] Open all year

Au Clos CH/G Rue des Tourelles 2 logements/ 10 pers des Tourelles Tél. 03 80 90 83 55 Ouvert toute l’année/ Open all [email protected] year

26 7

Nom H/R Adresse Informations diverses CULTURE Cussy le Chatel (21230)

Le Gite de G 3 Grande Rue 2 chambres/ 5 pers  La Maison du Seigle à Ménessaire : musée qui montre l’utilisation de la Bergère Tél. 06 11 58 27 09 Ouvert toute l’année/ Open all cette céréale dans la vie des habitants du Morvan/ This Museum explains year the use of rye in the way of life of people from Morvan. Accueil pour randonneurs à cheval/ Horse riders welcoming (21430) Le Gite G Route de Censerey 3 chambres/ 5 pers de Camille Tél. 06 75 49 17 31 Ouvert toute l’année/ Open all [email protected] year

Maison du CH/ Hameau de Jonchery 3 logements/ 7 pers  La Maison Régionale des Arts de la Table : premier musée consacré Cheval Blanc G Tél. 03 80 64 02 66 Ouvert toute l’année/ Open all totalement aux arts de la table, table de tous les jours et tables de fêtes./ year The very first museum fully dedicated to table arts (the table of every day www.maisonduchevalblanc.fr as well as the table of festive occasion). Annual Theme Exhibition. La Ferme de G La Rochette 3 chambres/ 6 pers  Petite maison de la Nationale 6: alle d’exposition sur les souvenirs de l’Oncle Pierre Tél. 03 80 84 03 46 Ouvert toute l’année/ Open all la RN6. (photos, pièces de voitures anciennes, plaques émaillées, bidons, [email protected] year plaques souvenirs, vélos et mobylettes anciens, livres, …). Diverses (21230) manifestations tout au long de l’année./Exhibition room to remember you the old way of life of National Road 6 (photos, books, auto parts, Le Moulin G Le Moulin des Bois 5 chambres/ 11 pers des Bois Tél. 03 80 45 97 15 Ouvert toute l’année/ Open all enameled plates, bikes, commemorative plaques…). Several events all reservation@gites-de-france- year along the year. bourgogne.com La Ferme CH Le village 3 chambres/ 9 pers du Mont Tél. 03 80 20 18 48 Ouvert toute l’année/ Open all [email protected] year www.fermedumont.com

Jouey (21230)

Les Saules G Les Saules 3 chambres/ 7 pers Tél. 03 80 45 97 15 Ouvert toute l’année/ Open all reservation@gites-de-france- year bourgogne.com LA CULTURE EN FAMILLE Le Domaine CH/ Hameau de Pochey 3 logements/ 12 personnes  Ateliers enfants/ Creative workshop : 6-12 ans à 14h30 les des Prés Verts G Tél. 03 45 44 05 60 Ouvert toute l’année/ Open all [email protected] year jeudis d’été à l’Office du Tourisme/ For children 6 to 12 years www.domainedespresverts.com old, on Thursday during summer at Tourist Office Atelier de la Closerie: céramique Raku. Stage sur inscription, Le Fête (21230) plusieurs formules sur demande. Visite de l’atelier libre/ La P’tite G Le Village 2 chambres + mezzanine/ 8 pers Ceramic Raku style. Workshops on request, different proposals. Free visit Campagne Tél. 03 80 64 07 06 Ouvert toute l’année sauf janvier [email protected] Open all year except on january of the shop. Liernais (21430)

LA CULTURE AUX ALENTOURS : La Chaume CH Rue de la Guette 2 chambres/ 4 pers  Saulieu : Musée Pompon/ Museum du Roy Tél. 06 89 54 73 75 Table d’hôtes  Autun : Musée Rolin/ Museum [email protected] Ouvert toute l’année/ Open all year  Beaune : Hospices de Beaune  Dijon : Musée des Beaux arts/ Musée de la vie bourguignonne 8 25

Nom H/R Adresse Informations diverses

Bard le Régulier (21430)

La Clé des G Le pré Girod 2 chambres/ 4 pers LIEUX D’EXPOSITIONS / EXHIBITION ROOMS Champs Tél. 03 80 84 05 11 Ouvert toute l’année/ Open all http://gitebard1.unblog.fr year Blanot (21430) Office de Tourisme 6 Place Bonaventure Ouvert toute l’année. Gite des G La queue de l’étang 2 chambres/ 4 personnes du Pays Arnay– des Périers Différentes expositions. Jacquous Tél. 03 80 45 97 15 Ouvert toute l’année/ Open all Liernais 21230 Arnay le Duc reservation@gite-de-france- year Open all the year. Several bourgogne.com exhibitions. Gite de G Le Village 2 chambres/ 6 pers Café du Nord 12 Place Bonaventure Ouvert toute l’année. Maisonthiers Tél. 03 80 45 97 15 Ouvert toute l’année/ Open all des Périers Différentes expositions. reservation@gite-de-france- year 21230 Arnay le Duc bourgogne.com Open all the year. Several Les Tilleuls G Hameau de Jonchères 2 chambres/ 4 pers exhibitions. Tél. 03 80 84 06 89 ouvert toute l’année/ Open all year Maison Régionale 15 rue Saint Jacques Ouvert d’avril à mi novembre Les Genêts G Meulot 3 chambres/ 7 pers 21230 Arnay le Duc Exposition annuelle à thème + Tél. 03 86 76 02 18 Ouvert toute l’année/ Open all des Arts de la Table bernadette.lionel.pommery year 15 Rue St Jacques Marché de Noël. @orange.fr Open from april to mid november Brazey en Morvan (21430) Annual theme exhibition + Les Cours G 1 route de Liernais 1 chambre/ 4 pers Christmas Market. Brazey le Bas Ouvert toute l’année/ Open all Entre Arts et 1 Place Bonaventure Ouvert le samedi. Tél. 03 80 84 42 17 year des Périers Différentes expositions. [email protected] Terroirs 21230 Arnay le Duc La Coperie G La Coperie 7 logements/ 45 pers Open on saturday. Tél. 03 80 84 03 15 ouvert toute l’année/ Open all Several exhibitions. lacoperie.loisirsettourisme year @wanadoo.fr lacoperie.pagesperso-orange.fr Galerie Frey Rue Carnot Ouvert toute l’année. 21230 Arnay le Duc Exposition d’objets d’Arts (21230) Primitifs d’Afrique et Armelle G Le Village 3 chambres/ 6 pers d’Océanie Mugnier Tél. 06 13 50 22 60 Ouvert toute l’année/ Open all [email protected] year Open all the year. http://mugnier.cabanova.fr Primitive art exhibition from Gite du Charmoy G Le Charmoy 3 chambres/ 7 pers Africa and Oceania Tél. 06 22 77 89 75 Ouvert toute l’année/ Open all [email protected] year

24 9

PATRIMOINE / HERITAGE H: Hôtel CH: Chambre d’Hôtes/ Guestroom G: Gite/ Cottage C: Camping

Nom H/R Adresse Informations diverses  Visite commentée de la Ville/ Sightseeing Tour : sur réservation. 4€ par personne. Information, inscription auprès de l’Office de Tourisme./ Antigny la Ville (21230) Available on request. 4€ per person. Information and registration at Tourist Office. Catherine Tignol G Le village meublé location/ 3 pers Tél. 03 80 84 23 34 [email protected]

Arnay le Duc (21230)

Chez Camille *** H/R Place Edouard Herriot 11 chambres Tél. 03 80 90 01 38 www.chez-camille.fr [email protected] Ouvert toute l’année/ Open all year Clair de Lune** H Place Edouard Herriot 13 chambres  Patrimoine, Architecture/ Heritage and Architecture : Églises, Tél. 03 80 90 01 38 Idem Chez Camille musées, châteaux privés, vestiges de carrières de pierres, lavoirs, … Camping Fouché C Rue du 11 Novembre www.campingfouche.com Circuits disponibles sur demande/ Churches, Museums, private castles, old Tél. 03 80 90 02 23 Ouvert de Avril à Octobre stones quarries, wash– houses, … Several proposals of circuit available at Tourist [email protected] From April to October Office on request. Auprès du CH Rue St Honoré 4 chambres d’hôtes/ 9 pers Château/ Le St Tél. 03 80 90 12 87 www.echoppe-saint-honore.com Honoré [email protected]

Françoise Pacaut G Rue Jacques Seure 2 chambres/ 4 pers Tél. 03 80 90 18 28/ Mobile Ouvert toute l’année/ Open all 06 75 79 80 64 year [email protected] www.gitemorvan.sitew.fr La Closerie CH 14 rue César Lavirotte 2 chambres/ 8 pers de Lavigne Tél. 03 80 64 52 88 De avril à fin novembre [email protected] From April to November  Église Saint-Laurent d’Arnay-le-Duc: Ancienne chapelle du château fort www.closeriedelavigne.com médiéval de la Motte Forte d’Arnay. L’église, par son aspect actuel, date des Hotel de Paris G Rue St Jacques 5 chambres/ 12 personnes 15 et 18e siècles. Elle est reconnaissable à son clocher penché et sa voûte Tél. 03 80 90 19 16 Ouvert toute l’année/ Open all intérieure en forme de coque de bateau renversée. Ré-ouverte en 2015 [email protected] year après deux ans de travaux, elle se visite librement grâce à un parcours Le 4 à 4 G Hameau de Chassenay 5 chambres/ 15 personnes découverte./ It was previously the Chapel of the Medieval Castle La Motte Forte of Tél. 06 70 19 41 72 de Avril à Octobre/ Arnay. The current aspect of the church is related to 15th and 18th centuries. The [email protected] From April to October church can be easily identified thanks to its leaning bell tower and its vault built as a overturned boat shape. Reopened in 2015 after two years of restoration works, you Au Cœur du Chat G 1 rue César Lavirotte 1 chambre/ 4 personnes can discover by yourself, seven days per week, inside the church, its beautiful stained Perché Tél. 03 80 45 97 15 Ouvert toute l’année/ open all reservation@gite-de-france- year Encart Pub à vendre bourgogne.com Au Faubourg St G Rue Lucienne et Jean Barnet 2 chambres/ 6 personnes Honoré Tél. 03 80 45 97 15 Ouvert toute l’année/ Open all reservation@gite-de-france- year bourgogne.com

10 23

Nom H/R Adresse Informations diverses  Église Saint Jean l’Evangéliste de Bard le Régulier: L'église est le seul Le Fête (21230) vestige d'un ancien prieuré de chanoines de Saint Augustin, fondé vers 1100 par un comte de Nevers. L'église conserve un trésor : 30 stalles Le Relais des Trois R 15 rue des Chouettes Ouvert de mars à octobre sculptées du 15e siècle, uniques en Bourgogne par la richesse de leur décor, Poneys Tél. 03 80 90 17 61 Open from march to alliant thèmes religieux, profanes et humoristiques./ This church is the very october last vestige of an old St Augustin Canons’ priory founded around 1100 by one of the www.lerelaisdestroisponeys.fr Count of Nevers. It also encloses another treasure: 30 wood stalls carved in 14th Liernais (21430) century (with religious, unhallowed or humorous themes).

à la Fortune R D 15 ouvert toute l’année  Chapelle du Vieux Saint–Pierre: Datant du 9e et 11e siècle, la chapelle du Pot Tél. 03 80 84 42 53 open all year du Vieux Saint Pierre retient l’attention des visiteurs (calvaire, fenêtres en Le Saint Laurent R Rue de la Guette Ouvert toute l’année/ Open all meurtrière, ornements, …)./Vieux Saint-Pierre Chapel has been built between 9th Bar Tél. 03 80 64 02 05 year and 11th century and is very attractive for visit (cross, narrow windows, ornaments) Du lundi au vendredi le midi samedi et dimanche midi et soir From monday to friday for lunch/ saturday and sunday for lunch and dinner Le Petit Train R Bar Hameau de la Guette ouvert toute l’année Tél. 03 80 84 45 54 open all year Longecourt lès Culêtre (21230) La Constance R 15 rue des Tourelles Ouvert le vendredi soir, LE PATRIMOINE EN FAMILLE Crêperie Tél. 03 80 64 04 98 samedi soir et dimanche de  Jeu « Arnay à la loupe » disponible à l’Office de Tourisme 12h à 20h Open on friday evening, ou en téléchargement sur le site : www.arnay-le-duc.com saturday evening and  Jeu « Raconte-moi l’église Saint-Laurent » disponible sur Sunday for lunch until place ou à l’Office de Tourisme 8.00 pm

Sussey (21430) LE PATRIMOINE AUX ALENTOURS  Château de Menessaire, Château de Chastellux, Abbaye de Les Routiers R Chelsey ouvert toute l’année Fontenay, Alésia, Château de Bussy Rabutin, Basilique St Tél. 03 80 84 42 49 open all year Andoche de Saulieu, Semur en Auxois/ Menessaire castle, Chastellux castle, Fontenay Abbey, Alesia, Bussy–Rabutin, Semur en Auxois Aire Camping Car rue de la Gare 21230 Arnay le Duc (derrière le Centre Social) Tél Mairie : 03 80 90 04 23  Autun : vestiges gallo- romains, Cathédrale St Lazare Vidanges, eau, électricité. Paiement par CB seulement.  Château de Sully de nombreuses activités pour les enfants Sewage, water, electricity. Payment by credit card only.  Châteauneuf en Auxois, Château de

22 11

LOISIRS/ LEISURE HÉBERGEMENTS/ RESTAURATION CATERING ACCOMODATIONS

 Paintball : Modern Paintball, Hameau de Serve 21230 Lacanche. Ouvert de mars à octobre. Sur réservation. Enfants acceptés à Nom H/R Adresse Informations diverses partir de 8 ans. / Open from march to october. Booking is necessary. Arnay le Duc (21230) Children allowed from 8 years old.  Tir à l’arc/Archery Bourgogne Archerie 21230 Viévy. Découverte Chez Henri R 17 rue St Jacques Fermé en février du tir à l’arc, à partir de 11 ans (groupe minimum 5 personnes), Bar Tél. 03 80 90 14 93 Closed on february sur réservation uniquement. / Discovery of archery, children allowed Le Dauphiné R Rue René Laforge Fermé en janvier from 11 years old , booking is mandatory. Bar Tél. 03 80 90 14 25 Closed in january  Circuits Découverte / Discovery Ways: Arnay-le-Duc et son jeu de [email protected] piste, Le Pays Arnay–Liernais, Les Arbres Remarquables, … Disponibles sur demande à l’Office de Tourisme/Arnay-le-Duc and its Le Café du Nord R 12 Place Bonaventure Des Fermé le mercredi sauf tracking game, South or North of Arnay–Liernais County circuits, Bar Périers juillet et aout Remarkable Trees circuit, … Available on request at Tourist Office. Tél. 03 80 64 10 50 Closed on wednesday [email protected] except on july and august www.cafedunord.eu

Le Délice R Rue Auguste Dubois Pizza, sandwich, salade, Tél. 06 58 55 29 12 couscous, …

Café de la Place Bar 4 Place Bonaventure des Périers Tél. 03 80 64 54 51  Randonnée / Hiking ways : différents circuits dans tout le Pays Arnay–Liernais. Sur demande à l’Office de Tourisme. / Several Lacanche (21230) circuits across all the Pays Arnay–Liernais area. On request at Tourist Office. Au Bon Accueil R rue du Fourneau ouvert toute l’année sauf  Tennis vers l’étang Fouché (tickets nécessaires) Bar Tél. 03 80 84 22 47 dimanche soir et mercredi soir  Cyclotourisme/ Cycling : différents circuits à la demande/ Several Open all year except on circuits available on request at Tourist Office. sunday evening and wednesday evening

L’Auberge R Place du Dr Chauveau ouvert toute l’année Bar Tél. 03 80 84 14 55 Open all year

 Baignade à l’étang Fouché, rue du 8 Mai 1945 à Arnay-le-Duc, baignade surveillée en juillet et août, toboggan, paddles, bateaux pédaliers, parcours santé, pêche (carte de pêche obligatoire, en vente à l’Office de Tourisme)./ Safe swimming place in July and August, toboggan, paddles, pedal boats, fitness circuit, fishing

12 21

LES BROCHURES À VOTRE DISPOSITION/ AVAILABLE BROCHURES

Vous trouverez à l’Office de Tourisme de nombreuses brochures qui concernent le Pays Arnay-Liernais mais aussi toute la Côte d’Or et le Morvan. LOISIRS EN FAMILLE/ FAMILY LEISURE  Location de vélos à l’Office de Tourisme (cf page 3)  Étang Fouché : Baignade, toboggan, bateaux pédaliers, CULTURE et paddles/ swimming, toboggan, pedal boats, paddles - MUSÉES  Nocturnes Estivales: le jeudi soir en Juillet et Août, grand marché nocturne avec animations musicales, jeux pour enfants, restauration, … / On Thursday evening on PATRIMOINE / HERITAGE July and August, night market with musical entertainments, - DIFFÉRENTS CIRCUITS DÉCOUVERTE children games, food and beverage, ... - ARNAY À LA LOUPE - RACONTE MOI L’ÉGLISE ST LAURENT D’ARNAY LE DUC LOISIRS AUX ALENTOURS/ SURROUNDING LEISURE  Croisière sur le Canal de Bourgogne, départ Pouilly en Auxois / cruise on Canal de Bourgogne LOISIRS/ LEISURE  Bligny sur Ouche : Le Petit Train de la Vallée de - RANDONNÉES À PIED, À VÉLO, EN VOITURE l’Ouche / The Little Train  VTT Morvan NATURE  Golf au Château de Chailly ou à Autun  Montgolfière/ Balloon : d’avril à octobre sur réservation./ - RANDONNÉES À PIED, À VÉLO, EN VOITURE From april to october with booking. Air Adventure 21320 Civry en - MONTAGNE DE BARD Montagne - LE MORVAN LE SPORT À ARNAY-LE-DUC L’année est ponctuée par de grosses manifestations GASTRONOMIE/ GASTRONOMY sportives/ Sports Events during the year  Trail en avril (Association Les Amis de Chiappucci) - PRODUCTEURS LOCAUX  Randonnées et cyclotourisme le 1er mai (Randoclub et Cycloclub d’Arnay)  Cyclosportive Claudio Chiappucci, le 1er samedi de juin  Fuchey Cross le 11 Novembre (Asso Omnisport Arnétoise)

20 13

NATURE  Visite Gourmande/ Gourmet Tour: le mardi à partir de 10h30 entre juin et septembre. Sur Réservation. 12€ par personne /5€ pour les enfants - 14 ans. Renseignements auprès de l’Office de Tourisme./ Available on request every tuesday from 10:30 am between june and september. 12€ per person/ 5€ per child under 14 years old.  Montagne de Bard le Régulier : montagne de 555 mètres offrant Information at Tourist Office. . une vue panoramique sur le Morvan et l'Auxois. Un aménagement facilite l'accès au site historique (ancien fortin allemand de la dernière guerre), où a été installée une table d'orientation à 360°. / This 555 meters high Hill offers a panoramic view on Morvan and Auxois countries. Easy access to the historical site (german fort during WWII)

LA GASTRONOMIE AU PAYS ARNAY–LIERNAIS  Marché Hebdomadaire / Weekly Market * À Arnay-le-Duc: le jeudi matin, parking de la Poste/ on thursday morning, at park place in front of Post Office. * À Liernais : le mardi matin, place de la Fontaine/ on tuesday morning, Place de la Fontaine.  Foire Mensuelle/ Montly Market : chaque 1er jeudi du mois au  Montagne de Sussey : culmine à 525m. Offre un point de vue sur Centre ville d’Arnay-le-Duc/ Every 1st thursday of the month in City l’Auxois. / 525 meters high Hill offering point of view on Auxois Center of Arnay-le-Duc Country.  Montagne de : culmine à 549m. Offre un point de vue sur le Morvan. / 549 meters high Hill offering point of view on Morvan LA GASTRONOMIE AUX ALENTOURS Country.  Les Vins de Bourgogne/ Burgundy Wines: des plus modestes aux plus prestigieux, les Vins de Bourgogne sont reconnus mondialement. D’Auxerre à Mâcon, via Chablis, Nuits St Georges, Beaune, Puligny Montrachet et Mercurey. / From the humble ones to the most prestigious, the Burgundy Wines are worldwide celebrated.  Flavigny sur Ozerain et la fabrique des fameux bonbons les Anis de Flavigny / Flavigny sur Ozerain where the manufacture of the Famous Sweets Anis de Flavigny is settled.  Marey les : maison aux mille truffes, différents parcours à  Lacs/ Lakes : * Etang Fouché baignade surveillée en Juillet et la découverte de la truffe de Bourgogne./The « Maison aux mille Août, toboggan, bateaux pédaliers, parcours santé, pêche (carte de truffes » propose several circuits to discover the famous truffle from pêche obligatoire, en vente à l’Office de Tourisme)./ Safe Burgundy. swimming area in July and August, toboggan, pedal boats, fitness circuit, fishing (license mandatory, on sale at Tourist Office) * Lac de Chamboux baignade non surveillée, pêche (carte de pêche obligatoire, en vente à l’Office de Tourisme), randonnée autour du lac (8km)./ Fishing (license mandatory, on sale at Tourist Office), Hiking circuit all around the lake (8 km), Swimming not allowed, 14 19

GASTRONOMIE/ GASTRONOMY LA NATURE EN FAMILLE/ WITH FAMILY  Ferme pédagogique des 1001 pattes, route de Bligny,  Spécialités du Pays Arnay-Liernais/ Pays Arnay–Liernais 21360 Ecutigny, specialities : jambon persillé, les noisettes, les biscuits Bourgogne, le  Pêche à l’étang Fouché/ Fishing ou au plan d’eau, fromage du Colombier …/ Marbled Ham, Hazel-nuts pastries, carte de pêche obligatoire (en vente à l’Office de Tourisme). Bourgogne biscuits, Cheese from Colombier farm  Pêche à l’étang de Brazey en Morvan carte de pêche à  Tradition gastronomique/ gastronomic tradition avec de nombreux demander à M. Guy Roze 03.80.84.03.16. / Adulte 5€ et restaurants et artisans, producteurs …(pour la liste, adressez vous à enfant 2,50€ ouvert de début juin à fin septembre l’Office de Tourisme)/ Gastronomy is part of the way of life within  Promenade à cheval/Horse Ride: promenade d’1 heure environ/ 1 Pays Arnay-Liernais. Lot of restaurants, Craftsmen and farmers can hour horse ride. Centre équestre de Vellerot, hameau de Vellerot provide you with a lot of different delightful products. Feel free to ask 21230 Saint Pierre en Vaux for the list at Tourist Office.  Maison de l’Apiculture et de la Biodiversité, hameau de Maizières 21230 Magnien  Randonnées pédestres, circuits à vélo, plus d’infos à l’Office de Tourisme

LA NATURE AUX ALENTOURS/ SURROUNDINGS  Ligne de partage des eaux route D981 21230 Meilly sur Rouvres  Le Parc du Morvan : les sommets avec le Mont Beuvray, le Haut Folin (points culminants du Parc du Morvan), les lacs avec Les Settons, lac de Pannecière, lac de Chamboux, lac de St Agnan, … Le VTT avec la Grande Traversée du Morvan (GTM), les  La Maison Régionale des Arts de la Table : premier musée consacré sentiers de randonnées pédestres, randonnées-promenades à cheval, totalement aux arts de la table, table de tous les jours et tables de Musées/ Morvan Peaks with Mont Beuvray and Haut Folin (high peaks fêtes. Exposition thématique annuelle/ The very first museum fully of Parc du Morvan), Morvan Lakes, Morvan Mountain bikes, hiking dedicated to table arts (the table of every day as well as the table of festive occasion). Annual Theme Exhibition. ways, riding ways, Museums, ...  Confrérie de la Poule au Pot : créée en 1992, la confrérie s'est destinée à la promotion des produits gastronomiques, des services touristiques et à la valorisation du Pays d'Arnay./ Founded in 1992, the « Poule au Pot » confraternity aims at promoting local dishes, gastronomy and service towards tourists as well as at developing Pays

18 15

16 17