Vienna for Art's Sake!
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Vienna for Art’s Sake! Archive Austria / Contemporary Art Curated by Peter Noever 2 3 Vienna for Art’s Sake! Archive Austria / Contemporary Art Curated by Peter Noever Contents 5 Inhaltsverzeichnis Introductions | Einführung | Introduzioni Sommario 7 Luciano Benetton – Felix Vienna (EN) Felix Vienna (DE) Felix Vienna (IT) 13 Peter Noever – Exceptional Art Space (EN) Ausnahme-Kunstraum (DE) Spazio espositivo d’eccezione (IT) 26 Markus Mittringer – saith luciano: (EN) sagt luciano: (DE) dice luciano: (IT) 31 Artworks and Artists / Architects / Designers Kunstwerke und Künstler / Architekten / Designer Opere e artisti / architetti / designers 375 Index | Index | Indice Vienna for Art’s Sake! Introductions Einführung Introduzioni Archive Austria / Contemporary Art 7 Luciano Benetton Felix Vienna In art all roads lead to Vienna, today as in the nineteenth century. The intellectual and artistic capital of Mitteleuropa was a melting pot of ideas and experimentation, celebrated by the philosopher Karl Popper: “Vienna really was an incredible city, characterized by unparalleled creativity. It was a fertile mixture of almost all European cultures: the regime encouraged freedom of expression and the meeting of these different traditions”.1 The Vienna of today is an aggregator of artistic experiences, a capital city that fosters culture: from the 60 thousand square metre Museum Quarter – one of the largest cultural districts in the world – to contemporary galleries, from the treasures of the Habsburgs to the riches of this architectural, musical, literary city. Contemporary artistic experience, in particular, makes new headway Englisn everyday, even in strongholds of tradition such as the Winter Palace of Prince Eugene of Savoy, now a location for contemporary art. In this lively present-day Vienna, fertile ground for artistic production, Imago Mundi has involved in its project international masters and established contemporary artists born in the Austrian capital, or who have studied, lived or worked here. Or who with Vienna feel multifarious affinities. A full spectrum of painters, architects, sculptors, designers and artists. Vienna for Art’s Sake! Personalities who have evolved along different lines, but who have in common a talent for observation and narrative, disparate viewpoints but all open to new challenges. 1 Karl Popper, Come io vedo il Duemila. Sedici interviste: 1983-1994, ARMANDO EDITORE, 2004, p. 58. 8 9 Luciano Benetton Felix Vienna The challenge in our case is that of the 10 x 12 cm format: a microcosm to which the artists have given various forms, intense and mysterious like miniature gateways to a dimension with symbolic values arising Nach Wien führen alle Wege der Kunst, heute wie im 19. Jahrhundert. from a maximum concentration of strokes, colours and materials. Die intellektuelle und kulturelle Hauptstadt Mitteleuropas war Schmelztiegel und „Versuchsstation” bahnbrechender Ideen. Der I think the artist miniaturizes partly as a means of control, to afford Philosoph Karl Popper: „Wien war eine wirklich außergewöhnliche himself a more serene image of life and the world. To enclose in a Stadt, geprägt von beispielloser Kreativität. In Wien mischten sich frame as small as ours the “happiness of ideas”. fast alle europäischen Kulturen: Die freie Meinungsäußerung und das Zusammentreffen unterschiedlicher Traditionen wurden von The 161 works tell us, each in its own way, that beyond today’s der Staatsform begünstigt”.1 obsession with economics a cultural geography endures that can enhance our happiness; this vivacity of ideas makes our lives, Im Wien von heute, das als Zentrum des Landes kulturelle Aktionen individual and collective, richer, more fertile and worthy of living. unterstützt, kann Kunst erlebt werden: im 60.000 Quadratmeter großen MuseumsQuartier, einem der größten Kulturareale der For the writer James Joyce, art is to “try slowly and humbly and Welt, in zeitgenössischen Galerien, angesichts der Schätze der constantly to express, to press out again, from the gross earth or Habsburger und einer Fülle an Architektur, Musik und Literatur. what it brings forth, from sound and shape and colour [...], an image of the beauty we have come to understand”.2 Der künstlerischen Erfahrung wird heute zunehmend auch in den Hochburgen der traditionellen Kultur Raum gegeben, I thank the curator Peter Noever and these respected artists who wie zu Beispiel im Winterpalais des Prinzen Eugen von Savoyen, Deutsch have afforded us the happiness of trying to understand, through das für die zeitgenössische Kunst geöffnet wurde. English their eyes. In diesem lebendigen, modernen Wien, wo künstlerische Produktion The artists’ search, in some cases, has gone beyond the usual gefördert wird, hat Imago Mundi in sein internationales Projekt two-dimensionality of the 10 x 12 format. It is an exception that zeitgenössische Meister und anerkannte Autoren eingebunden, Imago Mundi – exceptionally – has confirmed as a rule of action die in der österreichischen Hauptstadt geboren sind, dort gelebt, and of style. studiert oder gearbeitet haben. Oder sich von Wien in vielfältiger Weise angezogen fühlen. I remember with feeling those who sought a personal view of things until the last, leaving us a small white canvas, a painful absence but, Maler, Architekten, Bildhauer, Designer, Künstler aller Richtungen. Vienna for Art’s Sake! at the same time, a baton to be passed on, a blank page to fill with Persönlichkeiten mit verschiedenen Entwicklungen, doch verbunden a new future. durch das wesentliche Talent zu beobachten und zu erzählen. Mit unterschiedlichen Standpunkten, doch offen für die Herausforderung. How Life imitates Art. Vienna for Art’s Sake! 2 J. Joyce, A Portrait of the Artist as a Young Man, CRW Publishing Limited 2005, p. 239. 1 Karl Popper, Come io vedo il Duemila. Sedici interviste: 1983-1994, ARMANDO EDITORE 2004, S. 58. 10 11 Die Herausforderung ist in unserem Fall das Format von 10 x 12 cm: Luciano Benetton ein Mikrokosmos, mit wechselnden Formen meisterhaft besetzt, intensiv und geheimnisvoll wie eine kleine Pforte in eine Dimension Felix Vienna symbolischer Werte, die der maximalen Konzentration von Zeichen, Farben und Materialien entspringen. Ich denke, dass der Künstler auch die Miniaturisierung wählt, um zu kontrollieren und ein friedliches Bild des Lebens und der Welt zu schaffen. Um in einem kleinen Rahmen wie unserem das „Glück der Ideen” einzufangen. Le strade dell’arte portano a Vienna, oggi come nel XIX secolo. La capitale della Mitteleuropa intellettuale ed artistica era una fucina Diese 161 Werke vermitteln uns, jedes auf seine Art, dass heute trotz di idee e avanguardie, celebrata anche dal filosofo Karl Popper: der wirtschaftlichen Obsession eine kulturelle Geographie weiter “Vienna era davvero una città incredibile, caratterizzata da una existiert, die uns wieder glücklich werden lässt. Denn die Lebendigkeit creatività ineguagliabile. Era una mistura feconda di quasi tutte le von Ideen macht unser individuelles wie kollektives Leben reicher, culture europee: il regime favoriva la libera espressione e l’incontro fruchtbarer und lebenswerter. di queste diverse tradizioni”.1 Für den Schriftsteller James Joyce bedeutet Kunst „langsam und La Vienna di oggi rappresenta un vero e proprio aggregatore di genügsam und beharrlich zu versuchen, aus der grobschlächtigen esperienze artistiche, una capitale dove la cultura fa tendenza: dal Erde oder dem, was sie hervorbringt, aus Klang und Form und Farbe, MuseumsQuartier, 60 mila metri quadri, uno dei maggiori distretti [...] ein Bild der Schönheit, zu deren Verständnis wir gelangt sind, culturali al mondo, alle gallerie contemporanee, dai tesori degli herauszupressen, sie auszudrücken”.2 Asburgo alla ricca città architettonica, musicale e letteraria. Italiano Ich danke dem Kurator des Projekts Peter Noever und den L'esperienza artistica del nostro tempo, in particolare, si fa largo ogni Deutsch maßgeblichen Künstlern, die uns glücklich gemacht haben, als wir giorno anche nelle roccaforti dell'antico, come il Palazzo d’Inverno del versuchten, die Welt durch ihre Augen zu verstehen. Die Suche der Principe Eugenio di Savoia, diventato location d’arte contemporanea. Künstler ist in einigen Fällen über die übliche Zweidimensionalität In questa Vienna attuale e vivace, terreno fertile per la produzione des Formats 10 x 12 cm hinausgegangen. Das ist die Ausnahme, die artistica, Imago Mundi ha coinvolto nel suo progetto internazionale Imago Mundi – ausnahmsweise – als Bestätigung seiner Aktivitäts- maestri e affermati autori contemporanei che nella capitale austriaca und Stilregeln angenommen hat. sono nati, o vi hanno studiato, vissuto, lavorato. O che vantano con Vienna molteplici affinità elettive. Ich denke mit Rührung an jene Künstler, die bis zuletzt eine persönliche Vision der Dinge gesucht haben und uns eine kleine weiße Leinwand Pittori, architetti, scultori, designer, artisti a tutto tondo. Personalità Vienna for Art’s Sake! hinterlassen haben; eine schmerzhafte Abwesenheit, aber zugleich ein che hanno avuto percorsi dalle evoluzioni diverse, ma che mantengono Staffelstab, eine leere Seite, die mit einer neuen Zukunft beschrieben comuni elementi di attitudine all’osservazione e al racconto, sensibilità werden kann. differenti ma aperte alla sfida. Das Leben ahmt die Kunst nach. Vienna for Art’s Sake! 2 J. Joyce, Ein Porträt des Künstlers als junger Mann, Manesse 2012, S. 254. 1 Karl Popper, Come io vedo il Duemila. Sedici interviste: 1983-1994, ARMANDO EDITORE 2004, p. 58.