The top of the world NORDKAPP.NO

Photo: Bjarne Riesto

Photo: Artico Ice Bar Photo: Reiseliv Photo: Destination 71o Nord Nordkapp Photo: Bjarne Riesto

| www.nordkapp.no | Page 2 Gjør deg klar for Nordkapp Rå skjønnhet, arktisk lys og mektige årstider. Reisen til Nordkapp er den store reisen. I århundrer har utforskere, eventyrere og kongelige latt seg fascinere av den ytterste klippen. Og reisen er enkel. Du kan komme med bil, buss og båt. Eller du kan fly.

Lyse sommernetter, dansende nordlys og snødekte fjell. Gjør noe du aldri vil glemme. Bli med på fuglesafari og jakten etter kongekrabber. Oppsøk gallerier og museum. Opplev isbaren og prøv arktiske delikatesser fra det lokale kjøkken.

Denne brosjyren gir deg smakebiter fra vårt område. For mer utfyllende informasjon og gode tilbud kom innom våre nettsider på www.nordkapp.no

Vi sees på toppen av Europa!

Ready, set, ! Raw beauty, extreme seasons, the play of Arctic light – a trip to the North Cape is something to write home about! For centuries, explorers, adventurers and monarchs have been drawn to this cliff at the northernmost tip of Europe. Nowadays, getting there is easy, whether by car, bus, boat or plane.

Luminous summer nights, dancing northern lights and snow- capped mountains – embark on an adventure you will never forget! Come along on a bird safari; go king crab fishing in the Arctic waters; visit the museum and the galleries; experience the ice bar and taste the delicacies of the local cuisine.

This brochure only gives you a small taste of our region’s many cultural activities. Check out our website for more detailed information and attractive offers: www.nordkapp.no

See you soon – at Europe’s northernmost point! Reindeer Photo: Bjarne Riesto

Sind Sie bereit für das Nordkap? Raue Schönheit, Spiel des Lichts in der Arktis, Jahreszeiten der Extreme. Reisen zum Nordkap sind grosse Reisen! Über die Jahrhunderte liessen sich Forscher, Abenteurer und Monarchen faszinieren von den Klippen am nördlichsten Rand Europas. Heutzutage ist die Reise dorthin einfach: Sie können mit dem Auto, dem Bus, dem Boot oder dem Flugzeug anreisen. Leuchtende Sommernächte, tanzende Nordlichter und schneebedeckte Berge. Erleben Sie Unvergessliches: Kommen Sie mit auf eine Vogelsafari; fahren Sie hinaus aufs Meer, um Königskrabben zu fangen; besuchen Sie die Galerien und das Museum; erleben Sie die Eisbar und kosten Sie Delikatessen der Arktis aus der lokalen Küche. In dieser Broschüre sind nur einige der kulturellen Leckerbissen aus unserer Region aufgeführt. Ausführliche Informationen und attraktive Angebote finden Sie auf unserer Webseite: www.nordkapp.no

Bis bald – am nördlichsten Punkt Europas! Nordkapp Photo: Bjarne Riesto Gjesvær and Gjesværstappan Photo: Bjarne Riesto

Vær, vind og vinterstorm jerm. Når energirike og elektrisk ladede solpartikler treffer Finnmarkinger snakker mye om været, det er fordi vi har så jordens magnetfelt i ca. 100 km høyde fylles himmelen med mye av det. Været kan på kort tid endre seg fra nydelig som- grønne, gulgrønne eller rødfiolette kaskader - magiske øyeblikk! mervær til snøstorm. Folk, fisk og livsstil Takket være Golfstrømmen er temperaturen langs kysten ca. I Nordkapp kommune bor det i underkant av 3 300 mennesker. 20˚ C høyere enn i andre områder på den 71. breddegrad. Årlig Yrkesgruppene gjenspeiler et sammensatt og moderne servi- faller det ca. 800 mm nedbør, det meste i form av snø. Det kan cetilbud og næringsliv. Fiskeriene har preget livet og kulturen i være ca. 150 døgn med frost i året. Med disse værforholdene flere århundrer. Havet er isfritt året rundt, på grunn av Golf- oppfordrer vi deg til å ta med både genser og vindtett jakke - strømmen. I sommermånedene får seien havet til å koke. I de også om sommeren! kalde vintermånedene fiskes det hovedsakelig torsk, og på høsten er det hyse-sesong. Delikatesser som reker, kveite, En av Nordens hovedattraksjoner er uten tvil midnattssolen, laks, uer og kongekrabbe tas på land. Landskapet var helt opp som på Nordkapp står helt over horisonten fra 14. mai til 29. til slutten av 70-årene preget av store tørrfiskhjeller. I dag blir juli. Men august og september byr også på maleriske øyeblikk, det hovedsakelig produsert fersk fisk og saltfisk. Store med stabilt vær og vidunderlige soloppganger og solned- mengder saltfisk fra Nordkapp blir sendt til tørkeanleggene på ganger! Den første snøen faller som regel i oktober og naturen Vestlandet og derfra eksportert til de Bacalao-elskende land i forbereder seg til mørketiden. Solen forsvinner helt under hor- Sør-Europa og Sør-Amerika. Kommunens fiskeflåte teller ca. isonten den 20. november og dukker først opp igjen den 22. 120 båter og i 2009 ble det for eksempel tatt ca. 49 millioner januar. kilo fisk på land. I tillegg til dette har man en oppdrettsnæring der det produseres laks og sjøørret. All fisk er ikke eksport- I klare vinternetter forvandler nordlyset - Aurora Borealis - vare. En del havner i grytene på de lokale restaurantene. Disse himmelen til en fargesprakende og overdimensjonert datask- er vel forberedt på ditt besøk.

| www.nordkapp.no | Page 4 Weather, wind and winter storms Wetter, Wind und Winterstürme The weather is a popular topic in Finnmark - and this must Gespräche rund ums Wetter sind sich nicht nur “very british”, surely be because we have so much of it! In just a few minutes sondern geradezu “typisk finnmarksk” und dies aus gutem the weather can change completely from peaceful sunshine to Grunde: Das Wetter kann hier innerhalb weniger Minuten vom a violent snowstorm.Thanks to the Gulf Stream, the tempera- friedlichen Sonnenschein bis zum wilden Schneesturm alles ture along the coast is ca. 20˚ C higher than in other areas at bieten. Insgesamt ist jedoch - dank des Golfstromes - die Tem- this latitude (N 71˚). Annually about 800 mm of precipitation peratur entlang der Küste etwa um 20° C höher als in anderen falls, mostly in the form of snow. We may have ca. 150 days of Gegenden auf dem 71. Breitengrad. Jährlich fallen ca. 800 mm frost in the year. Due to the readily changing weather condi- Niederschlag, das meiste davon als Schnee. An ca. 150 Tagen tions, we recommend that you have handy both a sweater and des Jahres kann es Frost geben. Zu Ihrer Garderobe sollten a wind-proof jacket at all times - also during the summer! deshalb auch in der Sommersaison unbedingt Pullover und eine warme Jacke gehören. One of the Nordic countries’ main attractions is without a doubt the Midnight Sun, which is up in full from May 14 to July 29! But Eine der Hauptattraktionen des Nordens ist unbestreitbar die the months of August and September also offer picturesque Mitternachtssonne, die vom 14. Mai bis zum 29. Juli vollständig moments, with stable weather, spectacular sunrises and sun- über dem Horizont steht. Doch auch die Monate August und sets, and autumnal tinted foliage! The first snowfall occurs as September bieten mit stabiler Wetterlage und wunderschönen a rule in October when nature begins to prepare for the blue Sonnenauf- und -untergängen sowie herbstlich gefärbter Veg- winter season. The sun disappears completely below the hori- etation malerische Anblicke! Der erste Schnee fällt in der Regel zon on November 20, not returning again until January 22. Dur- im Oktober, und die Natur bereitet sich auf den Winter und die ing clear winter nights, the Northern Lights - Aurora Borealis Polarnacht vor. Die Sonne sinkt am 20. Nov. endgültig unter den - transform the skies into a colourful and over-dimensional Horizont und taucht erst - von der Bevölkerung sehnsüchtig screen. Energy-rich and electrically charged sun particles erwartet - am 22. Januar wieder auf. In klaren Winternächten crash into the earth’s magnetic field some 100 km above the verwandelt das Nordlicht - Aurora Borealis - den Himmel in ground. The sky is filled with green, yellow-green and red-violet einen überdimensionalen, strahlenden Bildschirm. Energiere- cascades. A magic magnetic moment! iche, elektrisch geladene Sonnenpartikel treffen in etwa 100 km Höhe auf das Magnetfeld der Erde und tauchen den Polarhim- People, fishing and way of life mel in grüne, gelbgrüne oder rötlichviolette Lichtkaskaden - Just under 3 300 people live in the North Cape municipality, magisch-magnetische Augenblicke! and the wide array of jobs reflects a modern commercial and service community. Fishing has been a way of life and culture Leute, Lachs und Lebensstil for centuries. The coast is ice-free all year round because of the In der Nordkap-Gemeinde leben zurzeit ca. 3’300 Menschen. Gulf Stream. During the summer months, there is a lot of Vom Kindergartenkind, der Gymnasiastin, Hotelfachfrau oder coalfish in the sea. The winter months are cod and haddock Postbotin, dem Altenpfleger oder der Ärztin, dem Friseur, Rent- season. Delicacies such as shrimp, halibut, salmon, Norwe- ierzüchter, Umweltschutzbeauftragten oder der Fremden- gian haddock and king crabs are also in the catch. While up führerin sind jedes Alter, jeder Lebensstil und fast jeder until the end of the 1970s the landscape was characterized by Berufszweig zu finden. huge fish-drying racks, today the main fish industry is frozen and salted fish. Large amounts of salted fish from the North Die Fischerei prägt das Leben der Menschen und die Kultur Cape are sent to drying facilities on the west coast of , hier seit Jahrhunderten. Dank des Golfstroms bleibt die Küste and from there exported to the bacalao loving countries in das ganze Jahr über eisfrei. In den Sommermonaten bringt der Southern Europe and South America. The municipalities’ fish- Seelachs die See zum Kochen, in den Wintermonaten wird ing fleet numbers ca. 120 boats and in 2009 they brought in ca. hauptsächlich Dorsch gefischt, und im Herbst ist Schellfischsai- 49.000 tons of fish. Sea farms that produce salmon and sea son. Aber auch Delikatessen wie Garnelen, Heilbutt, Lachs, trout are also located in the area. Not all fish is for export, some Rotbarsch und Königskrabben werden von den Fischfanggebi- end up in pots and pans at local restaurants, which are thus eten nahe der Küste an Land gebracht. well prepared for your visit! Während noch bis in die 70er-Jahre riesige Holzgestelle, an de- nen Fisch zum Trocknen aufgehängt wurde, das Landschafts- bild prägten, wird heute der Großteil des Fangs roh tiefgefroren oder zu Salzfisch weiterverarbeitet. Von der Nordkap-region gehen beträchtliche Mengen an Salzfisch in die Trockenanla- gen an der Westküste Norwegens und werden von dort in die Bacalao liebenden Länder Südeuropas und Südamerikas ex- portiert. Die Fischfangflotte unserer Gemeinde zählt ungefähr 120 Boote und 2009 wurden damit ca. 49’000 Tonnen Fisch an Land gebracht. Dazu kommen die Fischfarmen mit Lachs- und Meerforellenzucht. Doch nicht aller Fisch ist Exportware. Ein ansehnlicher Anteil landet auch in den Kochtöpfen der hiesigen Photo: Nordisk Film Restaurants und Speiselokale, die somit bestens auf Ihren Be- such vorbereitet sind! Photo: Bjarne Riesto

Utforsk et arktisk bysamfunn Ta en bytur gjennom Honningsvåg. Du får gode muligheter for shopping, arktiske matopplevelser og spennende aktiviteter. Kom innom Perleporten kulturhus, galleriet Once Upon A Dream og Artico Icebar. Besøk kirka, det eneste bygget som stod igjen etter 2. verdenskrig. Velkommen til en fascinerende vandring gjennom historie, kultur og gode opplevelser. For mer informasjon og tilbud kom innom våre nettsider på www.nordkapp.no

Explore an Arctic community frst-hand Take a walk through Honningsvåg, where you can find excellent shops, enjoy Arctic dining experiences and engage in many other exciting activities. Check out the Perleporten Kulturhus (the local cultural centre), the Once Upon A Dream art gallery, and the Artico Ice Bar. A visit to the church is also highly recommended: it was the only building left standing in Honningsvåg at the end of Second World War. Join us on a fascinating walking tour through history and culture, where you’ll experience and discover new and interesting things. For more information and offers please visit our website: www.nordkapp.no

Eine arktische Stadt hautnah erleben Spazieren Sie durch das Städtchen Honningsvåg, wo Sie gute Einkaufsmöglichkeiten finden, arktische Speisen kosten und viel Spannendes unternehmen können. Besuchen Sie das Kulturhaus Perleporten, die Galerie Once Upon A Dream und die Artico Ice Bar. Auch ein Besuch der Kirche lohnt sich. Sie war das einzige Gebäude von Honningsvåg, das am Ende des 2. Weltkriegs noch stand. Kommen Sie mit auf eine faszinierende Wanderung durch Geschichte und Kultur, erleben Sie Schönes, erfahren Sie Interessantes. Weitere Informationen und Angebote finden Sie auf unserer Webseite: www.nordkapp.no Photo: Kjellbjørg Mathisen

| www.nordkapp.no | Page 6 Bamsestatuen Statuen av Knut Erik Jensen Bamse (1937 - 1944) var en Sankt Bernhards hund som red- Knut Erik Jensen (født 8. oktober 1940). Anerkjent norsk film det minst to menneskeliv i andre verdenskrig. En statue av regissør, født og oppvokst i Honningsvåg. I 2008 ble Jensen ut- Bamse står i Honningsvåg vendt mot Mont-rose, Skottland nevnt til Ridder 1. klasse av Den Kongelige Norske St. Olavs der Bamse er gravlagt. En statue av Bamse står i Montrose Orden. Statuen står ca. 20 min i gang-avstand fra turistinfor- der Bamse ser mot sin hjemby Honningsvåg. mas-jonen i Honningsvåg.

The Statue of Bamse Statue of Knut Erik Jensen Bamse (1937 - 1944) was a St. Bernard that saved at least Knut Erik Jensen (born 8. October 1940). Celebrated Norwe- two lives during the Second World War. The statue faces gian film director, born and raised in Honningsvåg. In 2008, Montrose, Scotland where Bamse is buried. A statue of Jensen was knighted, First Class of the Royal Norwegian Order Bamse in Montrose faces Honningsvåg, the hometown of of St. Olav. The statue is located ca. 20 min from the tourist in- Bamse. formation in Honningsvåg.

Bamse-Statue Knut Erik Jensen-Statue Bamse (1937 – 1944) war ein Bernhardiner, der mindestens Knut Erik Jensen (geboren 8. Oktober 1940) ist ein gefeierter zwei Menschenleben während des Zweiten Weltkriegs ger- norwegischer Filmregisseur, der in Honningsvåg auf die Welt ettet hat. Eine Statue des Bernhardiners befindet sich in kam und auch dort aufwuchs. Im Jahr 2008 wurde er in den Montrose, Schott-land, wo Bamse begraben ist. Eine Nach- Ritter-stand erhoben (Ritter 1. Klasse) und erhielt den Sankt- Photo: Kjellbjørg Mathisen bildung der Statue von Bamse in Montrose steht in Hon- Olav-Orden. Die Knut Erik Jensen-Statue befindet sich ca. 20 ningsvåg, der Geburtsstadt von Bamse. Minuten vom Touristeninfor-mationsbüro entfernt. PÅ VEIEN TIL NORDKAPP – ON THE ROAD TO NORTH CAPE – AUF DEM WEG ZUM NORDKAP

SUVENIRBUTIKK - OLDERFJORD SOUVENIRLADEN – OLDERFJORD SOUVENIR SHOP OLDERFJORD Besøk vår suvenirbutikk som Visit our souvenir shop, with its Souvenirladen mit einer großen har et bredt utvalg av wide selection of souvenirs, Auswahl an Souvenirs, suvenirer, høy-kvalitets high-quality knitwear, reindeer Strickwaren, Rentierfellen, strikkeplagg, reinskinn, hides, jewellery and much more. Schmuck u. v. m. Kreditkarten- smykker og mye mer. You can pay in Euros and we zahlung und Zahlung mit Euro Du kan betale med de fleste accept most types of credit card. möglich. kredittkort eller med Euro hos oss.

01.05 - NOK Olderfjord Hotell Russenes Camping [email protected] -15.09 - Olderfjord (+47) 78 46 37 11 www.olderfjord.no

OPPLEV NORDKAPP – DISCOVER NORTH CAPE – ERLEBEN NORDKAP

NORDKAPP 71°10’21’’ THE NORTH CAPE DAS NORDKAP – Velkommen til naturopplevels- AT 71° 10’ 21” 71° 10‘ 21‘‘ er på Nordkappklippen! The North Cape cliff is a unique Der Nordkapfelsen gehört Nordkapphallen er et experience. The Nordkapphallen zweifellos zu den Höhepunkten opplevelsessenter med et visitor centre offers a wide range einer Norwegenreise. mangfold av fasiliteter for of facilities for visitors in both Ausstellungen und Gastronomie besøkende. summer and winter. im Erlebniszentrum Nordkapphallen.

01.05 01.10 NOK Nordkapphallen [email protected] -30.09 -30.04 245 Nordkapp (+47) 78 47 68 60 www.visitnordkapp.net

KNIVSKJELLODDEN - KNIVSKJELLODDEN – KNIVSKJELLODDEN – 71°11´08’’ 71°11’08’’ 71° 11’ 08’’ Europas nordligste fastland- The northernmost point of Europas eigentlicher nördlich- spunkt. Godt merket tursti 18 mainland Europe. Well-marked ster Punkt. Gut markierter km tur / retur fra E69. Medium trail from the E69 (18 km there Wanderweg ab der E69 (18 km løype med endel bratte and back) – moderate difficulty, hin und zurück). Mittelschwere områder. Diplom kan kjøpes with some steep sections. Wanderung, einige steile hos Nordkapp Camping. Certificates available from Abschnitte. Urkunde erhältlich Nordkapp Camping. bei Nordkapp Camping.

01.05 - NOK Nordkapp Reiseliv AS [email protected] -30.09 - Knivskjellodden (+47) 78 47 70 30 www.nordkapp.no

HORNVIKA HORNVIKA HORNVIKA Hornvika var det gamle ilands- Hornvika, about 2.5 km from the Vom ehemaligen Schiffsanleger setingsstedet for turistskip før North Cape plateau, was the old Hornvika aus kann man zum 2,5 1956. Ca 2,5 km fra Nordkap- landing stage for tourist ships km entfernten Nordkap-Plateau platået. Ta båt hit, gå opp og until 1956. Arrive by boat and hinüberblicken. Mit dem Schiff se Nordkapphornet eller gå climb up to see the North Cape, erreichbar. fra veien og ned. or come by road and climb down.

01.06 - NOK Nordkapp Reiseliv AS [email protected] -30.09 0 Nordkapp (+47) 78 47 70 30 www.nordkapp.no

| www.nordkapp.no | Page 8 OPPLEV GJESVÆR – DISCOVER GJESVÆR – ERLEBEN GJESVÆR

BIRDCRUISE I BIRD CRUISE ON THE VOGELEXKURSION IN BARENTSHAVET BARENTS SEA DER BARENTSSEE Individuel guidet, 2 timers Individually guided 2-hour boat Zweistündige Schifffahrt mit båttur til ”Gjesvær Stappan” trip. The Gjesværstappan Nature Guide zum Vogelschutzgebiet Naturreservat med ca 2,7 Reserve is home to many seals Gjesværstappan, Biotop für 2,7 millioner sjøfugl og mange and about 2.7 million seabirds – Mio. Seevögel und viele Robben. seler. En opplevelse og an experience and atmosphere Ein unvergessliches Erlebnis! atmosfære som vil sette that you will never forget. minnerike spor.

16.05 - NOK Barents Cabin & Cruise, Gjesvær [email protected] -31.08 475 Walsøenesvegen 34 (+47) 48 17 41 56 www.barentscabincruise.com

BIRDSAFARI BIRD SAFARI TO VOGELSAFARI ZUM - GJESVÆRSTAPPAN GJESVÆRSTAPPAN BIRD VOGELFELSEN FUGLEFJELL CLIFFS GJESVÆRSTAPPAN Attraksjon nr 2. i Nordkapp. The second most popular Im geräumigen Boot geht es Fuglesafari med stor båt og attraction in the North Cape. mit kundiger Führung zum god dekksplass. Velkommen Bird safaris in a large boat, with Gjesværstappan, einem der til en uforglemmelig tur til et plenty of space on deck. größten Vogelfelsen av Nord-Europas største An unforgettable trip to one of Nordeuropas. Ein grandioses fuglefjell. northern Europe’s largest bird Naturschauspiel! cliffs.

01.05 - NOK Birdsafari AS, Gjesvær [email protected] -31.08 595 Nygårdsvn 38 (+47) 41 61 39 83 www.birdsafari.com

MARITIM MARITIME NORTH CAPE MARITIM NORDKAPPFERIE HOLIDAY NORDKAPPFERIE Vi tilbyr overnatting, båtutleie, We offer accommodation, Wir bieten Übernachtung- fisketurisme, leilighet med boat hire, fishing tourism, self- smöglichkeiten mit Sauna, høy standard m/sauna/ catering apartment with sauna/ Boots-/Fahrradvermietung, Jacuzzi, arrangement, jacuzzi, events, bicycle hire, Anglertourismus, Veranstaltun- sykkelutleie, matservering. restaurant – all this in a gen, Gastronomie. Maritime Alt i maritim atmosfære med maritime atmosphere with Atmosphäre mit Blick auf den utsikt mot Gjesværstappan. views of the Gjesværstappan. Vogelfelsen Gjesværstappan.

01.05 01.10 NOK Nordkappferie, Gjesvær [email protected] -30.09 -30.04 600 Nygårdsvei 34 (+47) 94 05 86 75 www.nordkappferie.no

OPPLEV SKARSVÅG – DISCOVER SKARSVÅG – ERLEBEN SKARSVÅG

KIRKEPORTEN KIRKEPORTEN KIRKEPORTEN Flott fjellformasjon med Superb rock formation with Imposante Felsformation mit fantastisk utsikt mot fantastic views of the North fantastischem Blick auf Nordkapp, ”hornet” og Cape, the ‘Horn’ and the Nordkap und Mitternachts- midnattssolen. Kirkeporten midnight sun. Kirkeporten is sonne. Ausgehend vom ligger ca 20 minutters gange i about 20 minutes’ walk on easy Campingplatz in Skarsvåg enkelt terreng fra Kirkeporten terrain from Kirkeporten führt ein gut markierter Camping i Skarsvåg. Campsite in Skarsvåg. Wanderweg durch einfaches Gelände (20 Min.).

01.06 - NOK Nordkapp Reiseliv AS [email protected] -30.09 - Kirkeporten, Skarsvåg (+47) 78 47 70 30 www.nordkapp.no NORDKAPP JUL & CHRISTMAS AND WEIHNACHTLICHES VINTERHUS WINTER HOUSE NORDKAP Helårig besøkssted med ekte Open all year. Traditional Im Nordkapp Jul & Vinterhus julestemning og tradisjoner. Christmas atmosphere. Mulled herrscht das ganze Jahr über Gløgg, vafler, tørrfisk og wine, waffles, dried fish and Weihnachtsstimmung. multebær. Norske produkter, cloudberries served. Norwegian Glühwein, Waffeln, håndlagde julegaver. products and hand-made Trockenfisch, handgefertigte Guidede turer i fiskeværet. Christmas gifts. Guided tours Geschenke u. v. m. Führungen of the fishing village. durch die Fischer­siedlung.

01.05 01.10 NOK Nordkapp Jul & Vinterhus [email protected] -30.09 -30.04 - Skarsvåg (+47) 78 47 52 89 www.julehuset.no

OPPLEV KAMØYVÆR – DISCOVER KAMØYVÆR – ERLEBEN KAMØYVÆR

GALLERI GALLERI GALLERI ”EAST OF THE SUN” ”EAST OF THE SUN” ”EAST OF THE SUN” Galleri i Kamøyvær der A gallery in Kamøyvær where In Kamøyvær präsentiert die kunstneren og forfatteren the artist and author Eva Künstlerin und Schriftstellerin Eva Schmutterer presenterer Schmutterer personally Eva Schmutterer die utstillingen personlig. presents the exhibition. Ausstellung höchstpersönlich. Kunsthåndverk fra regionen. Arts and crafts from the region. Kunsthandwerk aus der Region. Sommeråpent 14:00 -21:00. Open in summer 14:00 – 21:00. Sommer: 14-21. Vinteråpent på forespørsel. Open in winter on request. Winter: auf Anfrage.

15.05 01.09 NOK Karmøyvær, Nordkapp [email protected] -31.08 -14.05 0 Duksfjordveien 4 (+47) 78 47 51 37 www.evart.no

OPPLEV HONNINGSVÅG – DISCOVER HONNINGSVÅG – ERLEBEN HONNINGSVÅG

UFORGLEMMELIG UNFORGETTABLE UNVERGESSLICHE KONGEKRABBESAFARI KING CRAB SAFARI KÖNIGSKRABBENSAFARI Bli med vår havraftebåt på Join us for a deep-sea rafting Mit unseren Raftingbooten Sarnesfjorden og trekk trip to Sarnesfjord, and help us fahren wir auf den Sarnesfjord kongekrabbeteiner. Fangsten haul up the crab traps. We then und fangen Königskrabben, tilberedes i lavvoleiren vår. prepare the catch in our lavvu die wir in unseren Lavvus Sommer: - faste, daglige camp. Summer: fixed, daily zubereiten. Sommer: avganger kl 12 og 16.30 (3,5 t). departures at 12:00 and Abfahrt täglich 12 und 16:30 (3.5 hours). 16.30 Uhr (3,5 h).

20.05 01.10 NOK Destinasjon 71’ Nord, Honningsvåg [email protected] -30.09 -19.05 995/450 Sjøgata 2 B (+47) 47 28 93 20 www.71-nord.no

DEN KULESTE ISBAREN THE COOLEST ICE BAR DIE COOLSTE EISBAR I VERDEN IN THE WORLD AT DER WELT - HONNINGSVÅG HONNINGSVÅG – HONNINGSVÅG Baren er bygget av klar is fra This bar is made from clear ice Die Bar wurde aus klarem Eis en innsjø. Opplev arktisk natur from an inland lake. Experience eines Sees gebaut. Erleben Sie gjennom den spektakulare Arctic nature through the die arktische Natur durch eine verden av is. Inkludert i spectacular world of ice. Price spektakuläre Welt aus Eis. Im prisen: 2 alkoholfrie drinker includes 2 alcohol-free drinks Preis inkl.: 2 alkoholfreie servert i isglass. served in ice glasses. Getränke im Eisglas.

01.04 - NOK Artico Ice Bar as, Honningsvåg [email protected] -30.09 135/40 Sjøgata 1A (+47) 93 87 06 03 www.articoicebar.com

| www.nordkapp.no | Page 10 SUVENIRBUTIKK SOUVENIR SHOP – SOUVENIRLADEN – - ARCTIC SUVENIR AN ARCTIC SOUVENIR ARCTIC SUVENIR Vi og isbjørnen Ivar ønsker We and Ivar the polar bear Zusammen mit unserem dere velkommen til vår welcome you to our popular Eisbären Ivar heißen wir Sie in populær suvenirbutikk i souvenir shop in the centre of unserem beliebten Souvenir- Honningsvåg sentrum. Honningsvåg. Credit cards and laden in Honningsvåg herzlich Kredittkort og valuta foreign currencies accepted. willkommen. Zahlung mit akseptert. WIFI. Tilgang for WiFi. Access for wheelchair Kreditkarte/Euro möglich. rullestolbrukere. Parkering. users. Parking. WLAN. Behindertengerecht. Parkplätze.

01.05 - NOK Arctic Suvenir as, Honningsvåg [email protected] -31.08 - Fiskeriveien 4 (+47) 78 47 37 12 www.arcticsuvenir.com

NORDKAPPMUSEET THE NORTH CAPE DAS NORDKAPMUSEUM Kystkultur, fiskeri og mer MUSEUM Ausstellung zur formidles i hygge-lig Coastal culture, fishing and nordnorwegischen atmosfære, med satsing på much more are conveyed in a Küstenkultur, Fischerei usw. personlig kontakt. Vi er friendly atmosphere. Central in persönlich gehaltener lokalisert sentralt i byen, ved location in Honningsvåg, close to Atmosphäre. Zentrale Lage am cruisekaia, bussplassen og the cruise-ship harbour and bus Schiffsanleger/Bushalteplatz. 200 meter fra Hurtigrutekaia. stop, and 200 metres from the Nur 200 m bis zum Hurtigruten quay. Hurtigruten-Anleger.

01.06 16.08 NOK Nordkappmuseet, Honningsvåg [email protected] -15.08 -31.05 50/10 Fiskeriveien 4 (+47) 78 47 72 00 www.kystmuseene.no

ONCE UPON A DREAM ONCE UPON A DREAM ONCE UPON A DREAM GALLERY GALLERY GALLERY Lokal kunst, postkort, bilder, Local artwork, postcards, photos, Lokale Kunst, Postkarten, hjemmelagde brukskunst fra handmade collectables from the Fotos, hausgemachte Nordkapp. Møt kunstneren i North Cape. Meet the artist in Handwerk vom Nordkap. Meet hennes sjarmerende galleri her charming shop by the harbor the artist in ihrem charmanten ved havnen i sentrum av in sentrum of Honningsvåg. Galerie auf der Uferpromenade Honningsvåg. im Zentrum von Honningsvag.

NOK Once upon a dream gallery, Honningsvåg [email protected] - Sjøgata 20 (+47) 41 08 01 98 www.onceuponadream.no

NORDKAPPTEATERET THE NORTHCAPE NORDKAP THEATRE Hvordan er det mulig å bo på THEATRE Wie ist es möglich, bei 71 Grad 71 grader nord? How on earth can you settle nördlicher leben? Opplev det lokale musikk- down on 71° north? Erleben Sie die lokalen teateret; “The Northernmost” Experience the local musical Musiktheater, “nördlichsten” på Perleporten Kulturhus. theater, “The Northern Most” on auf Perleporten Man-fre 13:30 og 17:00 Perleporten Culture House Mon-Frei 13:30 und 17:00 Lør-søn 13:30 30 minutes play in English Sam-Son 13:30 30 min/Engelsk Mon – Fri 13:30 and 17:00 Etwa 30 min/Englich Sat-Sun 13:30

24.06 NOK Nordkappteateret, Honningsvåg [email protected] -01.08 - Storgata 19 (+47) 99 51 58 43 www.perleportenkulturhus.no OVERNATTING / ACCOMADATION / UNTERKUNFT

Rica Bryggen Hotel Kirkeporten Camping

FACILITY / LOCATION CONTACT INFORMATION SEASON OPEN Olderfjord Hotell Russenes Camping E-mail: [email protected] 01.04 – 15.10 Olderfjord/Russenes Phone (+47) 78 46 37 11 Destinasjon 71°Nord E-mail: [email protected] 01.01 – 23.12 Sarnes Phone (+47) 47 28 93 20 Rica Hotel Honningsvåg E-mail: [email protected] 01.05 - 30.09 Honningsvåg Phone: (+ 47) 78 47 72 20 Rica Bryggen Hotel E-mail: [email protected] 01.01 - 31.12 Honningsvåg Phone: (+ 47) 78 47 72 50 Nordkapp Vandrerhjem E-mail: [email protected] 01.01 - 31.12 Honningsvåg Phone: (+ 47) 91 82 41 56 Nordkapp Camping E-mail: [email protected] 01.05 - 10.09 Skipsfjorden Phone: (+ 47) 78 47 33 77 Rica Hotel Nordkapp E-mail: [email protected] 15.06 - 15.08 Skipsfjorden Phone: (+ 47) 78 47 72 60 Nordkappferie E-mail: [email protected] 01.01 - 31.12 Gjesvær Phone: (+ 47) 94 05 86 75 Barent Sea Cabins E-mail: [email protected] 01.01 - 31.12 Gjesvær Phone: (+ 47) 48 17 41 56 Birdsafari AS E-mail: [email protected] 01.05 - 10.09 Gjesvær Phone: (+ 47) 41 61 39 83 Midnattsol Camping E-mail: [email protected] 20.05 - 31.08 Skarsvåg Phone: (+47) 95 18 03 71 Kirkeporten Camping E-mail: [email protected] 15.05 - 15.09 Skarsvåg Phone: (+ 47) 90 96 06 48

| www.nordkapp.no | Page 12 OVERNATTING / ACCOMADATION / UNTERKUNFT MAT & DRIKKE / FOOD & DRINK / ESSEN & TRINKEN

Cloudberry Photo: Innovasjon Norge/Terje Rakke – Nordic Life King Crab Photo: Destinasjon 71° Nord

FACILITY / LOCATION CONTACT INFORMATION SEASON OPEN Tre kokker – Restaurant and café E-mail: [email protected] 01.01 - 31.12 Honningsvåg Phone: (+47) 78 47 50 00 Rica Hotel Honningsvåg - Bauen Restaurant E-mail: [email protected] 01.05 - 01.09 Honningsvåg Phone: (+47) 78 47 72 21 Rica Bryggen Hotel – Restaurant E-mail: [email protected] 01.10 - 30.04 Honningsvåg Phone: (+47) 78 47 72 50 Perleporten Kulturhus - Café E-mail: [email protected] 26.06 – 01.08 Honningsvåg Phone: (+ 47) 99 51 58 43 Arctic Sans - Restaurant E-mail: 01.01 - 31.12 Honningsvåg Phone: (+ 47) 95 22 88 21 Corner – Restaurant og café E-mail: [email protected] 01.01 - 31.12 Honningsvåg Phone: (+ 47) 78 47 63 40 Nøden Pub – Local Pub E-mail: [email protected] 01.01 - 31.12 Honningsvåg Phone: (+ 47) 78 47 27 11 Stappan Sjøprodukter – Restaurant E-mail: [email protected] 01.06 - 28.08 Gjesvær Phone: (+47) 95 03 77 22 Barents Grill – Fastfood/Seafood E-mail: [email protected] 01.06 - 31.08 Gjesvær Phone: (+47) 48 18 41 56 Kirkeporten Camping – Café E-mail: kipo@kirkeporten .no 15.05 - 15.09 Skarsvåg Phone: (+47) 90 96 06 48 Midnattsol Camping – Café E-mail: [email protected] 01.06 - 15.09 Skarsvåg Phone: (+47) 95 18 03 71 Nordkapp Jul og Vinterhus –Restaurant E-mail: [email protected] 01.06 – 31.08 Skarsvåg Phone: (+47) 78 47 52 89 Nordkapphallen – Restaurant/Café/Bar E-mail: [email protected] 01.01 - 31.12 Nordkapp Phone: (+ 47) 78 47 68 60 TRANSPORT FACILITY / LOCATION CONTACT INFORMATION SEASON OPEN Nordkapp Bilservice as E-mail: [email protected] All year Leiebil/Carrental/Autovemietung/Minibus Phone (+47) 78 47 60 60 Ko-Sand Travel as E-mail: [email protected] All year Leiebil/Carrental/Autovemietung/Minibus Phone (+47) 47 33 99 87 Avis Honningsvåg E-mail: [email protected] All year Leiebil/Carrental/Autovemietung Phone (+47) 78 47 62 22 ATV & Scooter – Destinasjon 71°Nord E-mail: [email protected] All year Utleie/Rent/Mieten Phone (+47) 47 28 93 20

RUTEBUSS TIL NORDKAPP / BUS TO NORTH CAPE / BUS ZUM NORDKAP 330 HONNINGSVÅG - NORDKAPP

Med seks avganger daglig gir vi deg muligheten til å oppleve Nordkapp slik du selv ønsker. Du bestemmer selv om du vil være en eller fjorten timer på platået før du tar bussen tilbake. Og, ingen gir deg opplevelsen til en hyggeligere pris enn Boreal.

With six daily departures, we now give you the opportunity to experience the North Cape according to your own wishes. You decide whether you want to stay one hour, or fourteen hours at the plateau, before taking the bus back again. No one can give you such an experience to a nicer price than Boreal.

Sechsmal am Tag haben Sie die Möglichkeit, mit dem öffentlichen Bus von Honningsvåg auf das Nordkapp zu fahren. Wie lange Sie am Nordkapp bleiben möchten, von einer Stunde bis zu vierzehn Stunden, bestimmen Sie, indem Sie Abfahrts- und Rückkehrzeit selbst wählen. Hinzu kommt: Für dieses einzigartige Erlebnis bietet Ihnen niemand einen günstigeren Preis als Boreal.

21.05 - 18.08* Til Nordkapp/To North Cape/Zum Nordkap Honningsvåg/Touristinformation 10:15 12:00 15:15 17:15 19:15 22:15 Nordkapp/North Cape 10:50 12:35 15:50 17:50 19:50 22:50 21.05 - 18.08 Fra Nordkapp/From North Cape/Abfahrt Nordkap Nordkapp/North Cape 11:00 14:00 16:00 18:15 20:00 01:10 Honningsvåg/Touristinformation 11:35 14:35 16:35 18:50 20:35 01:45

* 18.08 – 30.04 daglig avgang kl. 12 fra Turistinformasjonen med retur fra Nordkapp kl. 14:00. * 18.08 – 30.04 daily departure at 12am from the touristinformation in Honningsvåg returning from the North Cape at 2pm. * 18.08 – 30.04 tägliche Abfahrt 12:00 Uhr von der Touristinformation in Honningsvåg. Abfahrt Nordkap 14:00 Uhr.

Voksen/adult/Erwachsene NOK 490,- Prisen inkluderer inngang på Nordkapp/The price includes entrance to the North Cape/ Der Preis beinhaltet den Eintritt zum Nordkap. Barn/children/Kinder NOK 245,- Kjøp billetter på/ Buy tickets at/ Tickets kaufen www.nordkapp.no

| www.nordkapp.no | Page 14 RUTEBUSS TIL NORDKAPP / BUS TO NORTH CAPE / BUS ZUM NORDKAP 330 HONNINGSVÅG - NORDKAPP

MAGERØYA HONNINGSVÅG

Photo: Bjarne Riesto

| www.nordkapp.no | Page 16

I sentrum av Honningsvåg finner du det du måtte trenge. Im Zentrum von Honningsvåg finden Sie alles was Sie Her finner du apotek, post, klær til store og små, sko, brauchen: Apotheke, Post, Bekleidung für Groß und Klein, sportsutstyr, leker, bøker, elektronikk, frisører, kioskvarer, Schuhe, Sportartikel, Spielwaren, Bücher, Kiosk, Elektronik, kolonial, blomster, drivstoff, gaveartikler og suvenirer. Du kan Lebensmittel, Friseur, Blumen, Tankstelle, Geschenkartikel få fartsfylte opplevelser og kongekrabbesafari. Trenger du en und Souvenirgeschäfte. Nehmen Sie an unterschiedlichen pause i handlingen kan du spise og drikke på et av de mange Ausflügen teil und fahren Sie aufs Meer hinaus, um spisestedene, eller kanskje slappe av med teater, besøke et Königskrabben zu fangen. Wenn Ihnen nach allen Abenteuern galleri eller museum. For å få med deg resten av Nordkapp og und Erlebnissen nach einer Pause zumute ist, laden die aktivitetene her kan du overnatte på et av Ricas tre hoteller – alt Gaststätten und Restaurants der Stadt zum Essen oder zum dette i sentrum av Honningsvåg. Kaffeetrinken ein. Entspannen können Sie im Theater, beim Besuch einer Galerie oder des lokalen Museums. Damit Sie genügend Zeit haben, das Nordkapp und die hier angebotenen Aktivitäten zu genießen, lädt eines der drei Rica-Hotels zum In the centre of Honningsvåg you will find all you need for your Übernachten ein – all dies mitten im Zentrum von Honningsvåg. daily life: post office, pharmacy, clothes, shoes, sports equipment, toys, books, electronics, supermarkets, hairdressers, service station, gifts and souvenirs. Join in different excursions or come along on a kingcrabsafari. If you need a rest after your activities, you are welcome in one of the restaurants, pubs and cafés for relaxing and tasting the delicacies of the local cuisine. You are also invited to visit the theatre, one of the art galleries and the local museum. Because it takes some time to visit the North Cape and to experience all the other activities in the surroundings, one of the three Rica- hotels in Honningsvåg welcomes you for overnight stay – and all this you will find in the centre of Honningsvåg.

| www.nordkapp.no | Page 18 the gallery east of the sun kamøyvær

Opening hours: 15. May – 15. Aug. daily 14:00 – 21:00 Or on request: phone + 47 78 47 51 37 [email protected] www.evart.no

5 47 King Crab Safari with Destinasjon 71° Nord Repvåg Fjord Hotell & Rorbusenter DEEP-SEA FISHING AT THE NORTH CAPE! Let us take you on an unforgettable deep sea rafting trip to Sarnesfjord. Here we pull some crab pots, to get a close • Hotel / Room encounter with a special monstrous creature from the deep, the • 8 Rorbuer / Apartments King Crab. The crab may look awful, but the taste is exquisite. • Suvenir shop with fish specialities • Living King Crab in tank • Fish restaurant with King Crab specialities

Phone +47 47 28 93 20 Fax +47 78 47 17 00 N-9768 Repvåg, Nordkapp Phone: + 47 78 47 54 40 www.71-nord.no [email protected] [email protected] www.repvag-fjordhotell.no 14 Best in town! Most credit cards and foreign currency accepted • Tax-free • Excellent parking facilities • Wheelchair access • Internet access/hot spot

Open (peak season) Mon-Sat 9am-8pm or later Sun 12 noon-8pm or later

Pb 500, N-9751 Honningsvåg, Tel. +47 78 47 37 12, Fax +47 78 47 27 61, [email protected]

16 6 In Honningsvåg we can offer you the finest selection of: Restaurant - Café BOOKS, MAPS, GOLD, SILVER, WATCHES, Pizza - Pub Welcome to our Opening hours: POSTCARDS and STAMPS restaurant Mon-Fri 10-24 located in the Sat 10-02 In the center of the town. centre of Sun 12-24 Honningsvåg. Our You are also welcome at our Artic menu offers Kitchen hours: shop in Hammerfest. local fish and a la carte 12-22 meat specialties, Small dishes 10-18 catch of the day, Pizza 10-24 (02) terrific pizza and a lot more. Tel: 78 47 63 40

Honningsvåg Tel. (+47) 78 47 61 00 "we look forward to welcome you as our guest" www.corner.no

8 25

Fishing tackle, outdoor equipment, gifts, kitchenware, tools. Storgata 3, PB 434 N-9751 Honningsvåg [email protected] Tel. (+47) 78 47 23 41 Fax (+47) 78 47 37 59

27

18 SPAREBANK1 NORD-NORGE - STORGATA 4 - 9750 HONNINGSVÅG - Minibank - ATM århundrer. Havet er isfritt året rundt, på grunn til de Bacalao-elskende land i Sør-Europa og Sør- av Golfstrømmen. I sommermånedene får seien Amerika. havet til å koke. I de kalde vintermånedene fiskes det hovedsakelig torsk, og på høsten er det hyse- Kommunens fiskeflåte teller ca. 120 båter ogi sesong. Delikatesser som reker, kveite, laks, uer og 2009 ble det for eksempel tatt ca. 49 millioner kilo kongekrabbe tas på land. fisk på land. I tillegg til dette har man enopp- drettsnæring der det produseres laks og sjø-ørret. Landskapet var helt opp til slutten av 70-årene preget av store tørrfiskhjeller. I dag blir det hoved- All fisk er ikke eksportvare. En del havner i gry- sakelig produsert fersk fisk og saltfisk. Store tene på de lokale restaurantene. Disse er vel for- mengder saltfisk fra Nordkapp blir sendt til beredt på ditt besøk. tørkeanleggene på Vestlandet og derfra eksportert

33 On the coast and near the road, 7.5 km from North Cape Cabins Honningsvåg in the direction of North Cape. Charmingly decorated and equipped with – Three cabins for hire everything you need for self-catering. Shower/WC. Two cabins resemble fisherman’s cabins. No electric power, all energy is based on gas. Fantastic VIDEO! views and surroundings! Fishing from the quay. Hire of row boats with equipment is maybe The owner of North Cape Cabins is a possible. These have to be the most unique photographer and video producer. He has cabins in the area! created a video film on the North Cape in eight languages which has won numerous www.northcapecabins.no awards and can be found for sale in various shops. Web(shop): [email protected] Tel. +47 951 38 891/ www.northcapevideo.com +47 917 11 964 Tel. +47 78 47 27 94/+47 917 11 964

19 30

Nordkapp Vandrerhjem Charming youth hostel with nice prices throughout the year.

Kobbhullveien 10, N-9750 Honningsvåg Tel. (+47) 91 82 41 56 • Fax (+47) 78 47 22 88 Storgata 20, 9750 Honningsvåg ● TEL. (+47) 78 47 21 78 [email protected] • www.hihostels.no

12

TAKE A LOOK AT TA EN TITT PÅ OUR TASTEFUL VÅRT SMAKFULLE SOUVENIRSELECTION SUVENIRUTVALG

Phone: +47 78 47 27 60 Location: In the center of Honningsvåg, 15 Holmen Center 17

The Gateway to the North Cape Olderfjord hotell Russenes camping Located on the shores of the Porsanger fjord, with both the sea and mountains on your doorstep!

•  Hotel, motel, cabins and camp site, all at affordable prices! •  Restaurant, souvenir shop, barbecue area and kiosk •  Fishing, hunting and hiking by the fjord, in the mountains and on the plain

Only a 90 min drive to the North Cape, Alta (rock art), Hammerfest (Snøhvit), Havøysund (Arctic View) and Lakselv (Trollholmsund).

Tel (+47) 78 46 37 11 [email protected] • www.olderfjord.no

| www.nordkapp.no | Page 20 22 22 22 NorthNorth CapeNorth Cape Cruise CruiseCape PortCruise Port Port TheThe largest largest cruiseThe cruise largest port port in cruise inNorthern Northern port Norwayin Norway andand the the fifth fifthand largest largest the fifthin in Norway largestNorway in Norway

TheThe port port has has about Theabout 100port 100 cruisehas cruise about calls calls 100during during cruise the thecalls summer summer during season seasonthe summerevery every year. seasonyear. The The everyport port year. The port cancan accommodate accommodatecan four accommodate four cruise cruise vessels vessels four at cruise at the the same vessels same time, attime, the close close same to to the time, the town closetown centre. tocentre. the town centre. HonningsvågHonningsvåg boasts Honningsvåg boasts an an extraordinary extraordinary boasts an deep-water extraordinary deep-water harbour harbour deep-water where where harbour even even the the where largest largest even the largest cruisecruise vessels vessels such cruisesuch as asSplendorvessels Splendor such of ofthe as the SplendorSeas Seas and and ofRotterdam Rotterdamthe Seas canand can tieRotterdam tieup up right right cannext next tie to uptothe theright next to the fishingfishing village. village. fishingVessels Vessels canvillage. can enter enter Vessels or leaveor leavecan by enter byday day orand leaveand night night by withoutday without and difficulty. nightdifficulty. without difficulty. In In1553, 1553, three three Inships ships1553, set set threeoff off from shipsfrom London Londonset off on from onan an London on an expeditionexpedition to tofind expeditionfind the the northeast northeast to find passage thepassage northeast to toChina. China. passage to China. In Ina storma storm the the shipsIn ships a stormwere were partedthe parted ships and andwere the the Edwardparted Edward and the Edward Bonaventura,Bonaventura, under Bonaventura, under the the command command under the of of captain command captain of captain RichardRichard Chancellor, Chancellor,Richard passed passed Chancellor, an anenormous enormous passed cliff. ancliff. Heenormous He cliff. He calledcalled it itNorth North called Cape, Cape, itthe Norththe name name Cape, by by which the which name it ithas has by which it has beenbeen known known ever everbeen since. since. known ever since.

NordkappNordkapp og ogPorsanger PorsangerNordkapp Havn Havn IKSog IKSPorsanger Havn IKS PB PB444, 444, N-9751 N-9751 HONNINGSVÅG HONNINGSVÅGPB 444, N-9751 HONNINGSVÅG Tel.Tel. (+47) (+47) 784 784 76 76450Tel. 450 Fax (+47) Fax (+47) 784(+47) 784 76 784 45072 72195 Fax 195 (+47) 784 72 195 [email protected]@[email protected] www.nordkapp.kommune.nowww.nordkapp.kommune.nowww.nordkapp.kommune.no

18 18 18 5 47 århundrer. Havet er isfritt året rundt, på grunn til de Bacalao-elskende land i Sør-Europa og Sør- RepvågMajor MajorFjord Hotellbus bus company& MajorRorbusentercompany bus in incompany in av Golfstrømmen. I sommermånedene får seien Amerika.King CrabHONNINGSVÅGHONNINGSVÅG Safari with HONNINGSVÅGDestinasjon 71° Nord DEEP-SEA FISHING AT THE NORTH CAPE! havet til å koke. I de kalde vintermånedene fiskes Let us takeLÅS youLÅS on & an &NØKKELSERVICE unforgettable NØKKELSERVICELÅS deep & sea NØKKELSERVICE rafting trip to NorthernNorthern Norway NorwayNorthern Norway det hovedsakelig torsk, og på høsten er det hyse- KommunensSarnesfjord.Locksmith, Locksmith,Here fiskeflåte we pull fishing some fishing teller crabLocksmith, and pots, and boatca. to boatget gear120 fishinga close gear båter and ogi boat gear • Hotel / Room encounterStorgata withStorgata a special17, 17,9751 monstrous 9751 Honningsvåg StorgataHonningsvåg creature 17, from 9751 the Honningsvåg deep, the • 8 Rorbuer / Apartments sesong. Delikatesser som reker, kveite, laks, uer og 2009 ble det for eksempel tatt ca. 49 millioner kilo • Suvenir shop with fish specialities King Crab.Tel/fax TheTel/fax crab 784 may784 73 30973look 309 -awful, MobTel/fax - Mob but970 784 970the 16 taste7346216 309 462 is exquisite.- Mob 970 16 462 kongekrabbe tas på land. fisk på land. I tillegg til dette har man enopp- • Living King Crab in tank drettsnæring der det produseres laks og sjø-ørret.39 39 39 • Fish restaurant with King Crab specialities Landskapet var helt opp til slutten av 70-årene NordkappferieNordkappferieNordkappferie preget av store tørrfiskhjeller. I dag blir det hoved- All fisk er ikke eksportvare. En del havner i gry- sakelig produsert fersk fisk og saltfisk. Store tene på de lokale restaurantene. Disse er vel for- BusesBuses stationed stationedBuses in instationedHonningsvåg. Honningsvåg. in Honningsvåg. mengder saltfisk fra Nordkapp blir sendt til beredtNygårdsveienNygårdsveien på ditt 32, Box32,besøk. Box 64,Nygårdsveien 64,9765 9765 Gjesvær Gjesvær 32, Box 64, 9765 Gjesvær Phone +47 47 28 93 20 Fax +47 78 47 17 00 tørkeanleggene på Vestlandet og derfra eksportert tel. +47tel. +47940 940 58 675 58 675• nordkappferie.no •tel. nordkappferie.no +47 940 58 •675 [email protected] • • [email protected] nordkappferie.no • [email protected]@[email protected] Repvåg,[email protected] Nordkapp - www.cominor.no - www.cominor.no Phone: + 47 78 -47 www.cominor.no 54 40 www.71-nord.no [email protected] [email protected] www.repvag-fjordhotell.no 13 13 13 40 40 40 33 14 KIRKEPORTENKIRKEPORTEN CAMPING, CAMPING,KIRKEPORTEN SKARSVÅG SKARSVÅG CAMPING, SKARSVÅG On the coast and near the road, 7.5 km from North Cape Cabins Honningsvåg in the direction of BestNorth Cape. in town! • Cabins• Cabins with with or without or without •a Cabinsbathroom a bathroom with or without a bathroom Charmingly decorated and equipped with • Camper• Camper vans, vans, caravans, caravans,• tentCamper tentsites sitesvans, caravans, tent sites – Three cabins for hire everything you need for self-catering.Most Shower/WC. credit cards and foreign currency accepted• Food• Food and anddrink drink • Food and drink Two cabins resemble fisherman’s• cabins.Tax-free No • VIDEO!Excellent parking facilities • Free• Free wireless wireless internet internet for• Free ourfor guestsourwireless guests internet for our guests electric power, all energy is based on• gas.Wheelchair Fantastic access views and surroundings! Fishing from the quay. Welcome!Welcome! Welcome! Hire of row boats with equipment• isInternet maybe access/hotThe owner spot of North Cape Cabins is a Tel. +47Tel. +47 78 47 78 52 47 33 52 33 Tel. +47 78 47 52 33 YourYour natural natural choice choice photographerinYour guiding in naturalguiding and choice video producer. in guiding He has possible. These have to be the most unique Mob.Mob. +47 +47 90 96 90 06 96 48 06 48Mob. +47 90 96 06 48 cabins in the area! created a video film on the North Cape in eight languages which has won numerousOpen (peak season) [email protected]@kirkeporten.no [email protected] www.northcapecabins.no awards and can be found for sale inMon-Sat 9am-8pm or later www.kirkeporten.nowww.kirkeporten.nowww.kirkeporten.no various shops. Web(shop): post@northcapecabins.nowww.arcticguideservice.nowww.arcticguideservice.nowww.arcticguideservice.no Sun 12 noon-8pm or later Tel. +47 951 38 891/[email protected]@arcticguideservice.nowww.northcapevideo.comnorthcape@arcticguideservice.no phonephone +47 +47 47 9347 1093 5410 54

phone +47 47 93 10 54 Ivar Bergsmo Photo: Trym Ivar Bergsmo Photo: Trym +47 917 11 964 Pb 500, N-9751 Honningsvåg,Tel. +47 78Tel. 47 +47 27 78 94/+47 47 37 12, 917 Fax 11 +47 964 78 47 27 61, [email protected] Ivar Bergsmo Photo: Trym 1919 19

19 30 16 6 In Honningsvåg we can offer you the finest selection of: Restaurant - Café BOOKS, MAPS, GOLD, SILVER, WATCHES, Pizza - Pub Welcome to our Opening hours: POSTCARDS and STAMPS restaurant Mon-Fri 10-24 located in the Sat 10-02 NordkappIn the center Vandrerhjem of the town. centre of Sun 12-24 Honningsvåg. Our CharmingYou are youth also hostel welcome with nice at pricesour Artic menu offers Kitchen hours: shop in Hammerfest. local fish and a la carte 12-22 throughout the year. meat specialties, Small dishes 10-18 catch of the day, Pizza 10-24 (02) terrific pizza and a lot more. Tel: 78 47 63 40 Kobbhullveien 10, N-9750 Honningsvåg Tel. (+47) 91 82 41 56 •Honningsvåg Fax (+47) 78 Tel. 47 (+47) 22 88 78 47 61 00 "we look forward to welcome you as our guest" Storgata 20, 9750 Honningsvåg ● TEL. (+47) 78 47 21 78 [email protected] • www.hihostels.no www.corner.no

12 8 25

Fishing tackle, outdoor equipment, gifts, kitchenware, tools. Storgata 3, PB 434 N-9751 Honningsvåg [email protected] Tel. (+47) 78 47 23 41 Fax (+47) 78 47 37 59 TAKE A LOOK AT TA EN TITT PÅ 27 OUR TASTEFUL VÅRT SMAKFULLE SOUVENIRSELECTION SUVENIRUTVALG

Phone: +47 78 47 27 60 Location: In the center of Honningsvåg, 15 Holmen Center 18 SPAREBANK1 NORD-NORGE - STORGATA17 4 - 9750 HONNINGSVÅG - Minibank - ATM SLEEP WELL THIS SUMMER!

Choose Rica Hotels this summer. We offer heavily discounted prices, and every sixth night for free with Rica Hotels loyalty program. Choose between our nine welcoming hotels in Kirkenes, Vadsø, Honningsvåg, Hammerfest, Karasjok and Alta.

Rica Arctic Hotel Rica Bryggen Hotel Rica Hotel Karasjok Rica Hotel Kirkenes Rica Hotel Honningsvåg Rica Hotel Alta Rica Hotel Vadsø Rica Hotel Nordkapp Rica Hotel Hammerfest

For more information and booking, visit rica-hotels.com

WELCOME TO NORDKAPP!

Nordkapphallen is a visitor center with a variety of facilities such as a panoramic film, historical exhibi- tions, St.Johannes Chapel, gift- and sovernir shop, the worlds northernmost postoffice, restaurants and cafes.

OUR PRICES, INCLUDING ALL FACILITIES AT NORDKAPP: Adult: NOK 245,-, Children under 15 years: NOK 85,-, Family Photo: Peder Austrud Peder Photo: (2 adults + 2 children): NOK 575,-, Students/ Military: NOK 160,-

Opening hours: 18. May – 17. August 11.00-01.00, 18. august – Visit us at: 31. august 11.00 – 22.00, 1. September – 30. september 11.00 – 15.00. www.visitnordkapp.net Tel: 47 78 47 68 60 The ticket is valid for 48 hours with multiple entries on the same ticket.

| www.nordkapp.no | Page 22 Copyright Photo: Bjarne Riesto

Copyright Photo: Bjarne Riesto Copyright Photo: Frode Kristiansen / filmrapport.no The porT of NorTh CApe

A port at the end of a continent A natural choice For several hundred years, the North Cape and its breathtaking scenery The port of North Cape has close proximity to various activities and a has attracted people from every corner of the world. Most travel by ship. major destination. The port has a natural deep harbor for safe handling of The port of North Cape is the largest cruise port in Northern Norway and large vessels and installations, making it the ideal choice for cruise ships. is situated in the center of the town Honningsvåg with shopping, activities The deep water harbor is free of ice in winter and provides easy access to and restaurants. fuel and supplies. Social and commercial services are readily available from the port. Arctic explorations Going to the far north is a powerful journey of light, contrasts and spectacular A port for all vessels scenery. In the past a journey for explorers and royals. Today thousands are The port of North Cape is located at the very top of continental Europe. exploring the north. Most travelers will visit the port of North Cape, a well A captivating area of arctic beauty. Travel through breathtaking scenery, facilitated port able to berth several cruise ships simultaneously. visit picturesque fishing villages and become acquainted with the culture of Northern Norway. The port of North Cape is a natural partner for any vessel. The magic of winter Our arctic expertise and port facilities are always at your service. Make a call to the port of North Cape also in winter. The arctic winter is full of excitement and adventure. Endless white plains, blue skies and a fascinating coastline. A few hours of daylight blend in with the northern lights - a magical display of shimmering lights on the dark winter sky.

Visit us at www.portofnorthcape.com