€ 2,00 November/ November 2017 Nr. 11/17

Magazine for Entertainment | Art | Culture | Shopping | Restaurants and more Wo einst die Mauer war Where the wall once stood

Im Herbst ins Museum: Die Highlights Museums in the fall: The highlights

Die besten Bars und Restaurants The best bars and restaurants

Inklusive Stadt- und BVG-Plan Including city map and metro plan

11 In Kooperation mit

4 198235 302009 : HAUPTSTADT DER SPIONE CAPITAL OF SPIES

Erlebnis-Ausstellung über die Welt der Spionage A thrilling journey through the history of espionage

Leipziger Platz 9, 10117 Berlin, , Täglich 10 – 20 Uhr, www.deutsches-spionagemuseum.de Highlights Highlights 4 Alle Orte, die man gesehen haben All the places you just have to muss, auf einen Blick. see – at a glance. CONTENTS

Intro Berlin entdecken Discover Berlin 6 Schöne Orte erkunden: Explore hidden gems: guided Grau und trist, stürmisch und ver- Stadtführungen und walks and sightseeing tours will INHALT Stadtrundfahrten helfen dabei. help you find your way around. '(bregnet – so zeigt sich der November in der Regel. Die perfekte Gelegenheit, um seine Tage in Museen und Ausstellungen 12 Kiezspaziergang Around Town zu verbringen. In Berlin gibt es unzählige An der Friedrichstraße lebt die On Friedrichstraße, culture, Verbindung von Kultur, Shopping shopping and leisure all come davon. Sollte sich doch einmal der Himmel und Müßiggang. together. auftun, möchten wir Berlin-Besuchern eine Entdeckungstour der anderen Art ans Herz legen: Anlässlich des 9. November 1989, des Museen & Ausstellungen Museums and galleries 14 Ausstellungsräume, Galerien Exhibition spaces, galleries and Tages, an dem die Mauer fiel, begeben wir und Museen, die man unbedingt museums – the must-see locations uns auf die Suche und entdecken Orte, an besucht haben sollte. around the city. denen die Teilung ihre Spuren hinterlassen hat (Seite 22). Wer Lust auf eine kulinarische Spur der Steine Follow the trail of rubble Weltreise bekommen hat, kann einen Besuch 22 Ein Rundgang entlang der Mauer, Take a walk along the former beim Street Food Thursday in der Markthalle die Ost- und West-Berlin damals path of the wall that once devided Neun einplanen (Seite 40). Chinesische trennte. Berlin. Dumplings, französischer Cidre oder Fish and Chips wie in England – jeden Donnerstag Shopping Shopping werden an den Ständen viele Köstlichkeiten 26 Folgen Sie uns zu den angesagten Follow us to the trendiest fashion aus aller Herren Länder serviert. Natürlich Fashion-Hotspots. hotspots. halten wir auch viele weitere Tipps für Sie bereit: Premieren in Oper und Theater und Berliner Markthallen Berlin’s market halls die besten Restaurants und Bars der Stadt. 40 Sie waren eine Erfindung des Originally an invention of the latter ausgehenden 19. Jahrhunderts 19th century, these indoor markets Gray and dismal, cloudy and wet – und sind heute populärer denn je. are now more popular than ever. (1bthat’s November in Berlin for you. It’s the perfect month to dive into the cultural offerings of the city’s innumerable museums Theater & Bühne Theatre and stage 42 Besuchen Sie die interessantesten Visit the most interesting cultural and galleries. In time for the 28th anniversary Kulturschauplätze der Stadt. venues in the city. of the fall of the on November 9, we prepared a guide to help you follow the Gastronomie Gastronomy traces of the city’s former divide (page 22). If 50 Restaurants, Kneipen und Lokale, Restaurants, bars and pubs offer you’re in the mood for a culinary tour, swing die für jeden Geschmack etwas something for all different taste by Markthalle Neun for Streetfood Thursday bereithalten. buds. (page 40). Whether you’re craving Chinese dumplings, French cidre, or English fish and Tipps für alle Fälle Tips for all occasions chips, you’ll find the perfect dish at one of the 59 Rufnummern und Informationen, Numbers and information, for colourful stands of this indoor market. This wenn schnelle Hilfe nötig ist. when you need help fast. issue of MARCO POLO Berliner is packed with tips for your trip, including premieres in opera Raus aufs Land Into the countryside and theatre, and the city’s best bars and res- 60 Das brandenburgische Umland offers cultural and taurants. hält Kultur- und Freizeittipps für leisure activities for the whole die ganze Familie bereit. family.

COVER Useful translations: DE Den besten Blick Nachtleben Berlin by night über die Stadt hat Days of the week: 62 Die Highlights aus der Stadt, die The highlights for the city that man von der Aus- Mo: Monday niemals schläft. never sleeps. sichtsplattform des Di: Tuesday Fernsehturms am Mi: Wednesday . Do: Thursday EN From the 59 64 lookout perch in Fr: Friday Impressum Imprint Cityplan City map the TV tower at the Sa: Saturday 66 BVG-Linienplan BVG (metro) route map Alexanderplatz, So: Sunday you can get the Time: best panoramic Ein Magazin in gemeinschaftlicher Produktion von: A magazine made in community production by: view of the city. 10 Uhr: 10 am 22 Uhr: 10 pm

Titelfoto: Nelofee (Anke Rabener), Titelgestaltung: BerlinMedien (verantwortlich) Rabener), Titelgestaltung: (Anke Nelofee Titelfoto: Tel.: phone

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 3 Auf einen

BERLIN A GLANCE AT DE Sophie Charlottes Sommersitz präsentiert herr- schaftliche Pracht des 18. Jahrhunderts. EN Revel in the splendour of Sophie Charlotte’s summer residence, built in the 1800s. Spandauer Damm 20–24 | www. Blick spsg.de | Charlottenburg | Bus At a glance 309, M45 Schloss Charlottenburg

Die besten MARCO POLO Highlights. A 111 BERLIN AUF EINEN BLICK Wir helfen Ihnen, aus der Fülle REINICKENDORF der Sehenswürdigkeiten die interessantesten herauszupicken. Ein kleiner Überblick TEGEL Simply the best Marco Polo highlights. We help you select the SPANDAU most interesting sights from the lot MIT with a small, concise overview

CHARLOTTENBURG- WILMERSDORF

A 100 TEMPELHE SCHÖNEBC

Funkturm Messegelände Gedächtniskirche DE Direkt am ICC gelegen, DE 1943 bei einem Bombenan- bietet der als „Langer Lu- griff zerstört, gilt die Kirche bis latsch“ bekannte Sendemast heute als Kriegsmahnmal der TEMPELHOF-TEE einen tollen Blick über Berlin. Nachkriegszeit. A 115 SCHÖNEBERSCGN EN The Radio Tower, or “bean- EN Destroyed in an air raid in pole”, offers a magnificent view. 1943, the Memorial Church is Messedamm 22 | Charlottenburg now an icon of wartime Berlin. STEGLITZ- | www.funkturm-messeberlin.de | Breitscheidplatz | Charlottenburg | ZEHLENDORF U2 Kaiserdamm, S41, 42, 46 Messe www.gedaechtniskirche-berlin.de | Nord/ICC , 9 Kurfürstendamm

Schloss KaDeWe Botanischer Garten DE Potsdams Schloss und Park DE Das DE Der Garten mit 22 000 ziehen jährlich Tausende an – bietet auf fünf Etagen alles, Pflanzenarten sowie die auch ohne lebende Royals. was für Luxus und Geschmack beiden Gewächshäuser wur- EN Royalty no longer live in steht. den 1910 fertiggestellt. Potsdam’s famous palace, but it EN The “shopping centre of the EN Finished in 1910, the garden attracts thousands yearly. west” is the pinnacle of luxury contains 22,000 plant types. Di–So 10–18 Uhr | Maulbeerallee | and taste. Tgl. / Daily 9–20 Uhr | Königin- www.spsg.de | Bus 695 Schloss Tauentzienstr. 21–24 | Luise-Str. 6-8 | www.bgbm.org | Sanssouci, Tram 91, 94, 98 Charlottenburg | www.kadewe.de | Bus X83, 101 Königin-Luise-Platz, Luisenplatz U1, 2, 3 Wittenberg platz M48 Botanischer Garten

4 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 BERLIN AUF EINEN BLICK BERLIN AT A GLANCE

Reichstagsgebäude Brandenburger Tor DE Von der modernen Glas- DE Das Wahrzeichen mit der DE Vom Brandenburger Tor bis DE Schönster Platz mit kuppel aus kann man in den Quadriga verbindet heute zum Berliner Dom – Berlins Schinkels Schauspielhaus, dem Plenarsaal des Bundest ages wieder den Osten mit dem geschichtsträchtigster Bou- Französischen und Deutschen sehen. Westen der Stadt. levard. Dom. EN Peek into the Bundestag EN This chariot-adorned land- EN From the EN Beautiful plaza with Schin- from the modern glass dome. mark connects the former east all the way to the Berliner Dom, kel’s Concert house, the French Tgl. 8–24 Uhr, letzter Einlass / and west parts of the city. this boulevard is rich in history. and the German Cathedral. Last admission 22 Uhr | Platz der | U/S Brandenburger Unter den Linden | U/S Französischer Dom: Di–Sa 12–17, Republik 1 | U55 Bundestag, U/S Tor, U/S Friedrich straße, U/S Brandenburger Tor, U/S Friedrich- So 11–17 Uhr | Gen darmenmarkt 5 Brandenburger Tor Potsdamer Platz straße, U/S Alexanderplatz | U2 Hausvogteiplatz

PANKOW

PANKOW

Museumsinsel Alexanderplatz DE Der berühmte Altar des DE Den besten Blick über die Pergamonmuseums wird bis Stadt hat man von der Aus- MITTE 2019 modernisiert. sichtsplattform des Fernseh- EN An “island” on the turms am „Alex“. MARZAHN- River with Berlin’s finest mu- EN From the lookout perch in HELLERSDORF seums. the TV tower, you can get the Fr–Mi 10–18, Do 10–21 Uhr | best panoramic view of the city. Am Kupfergraben | www.smb. - März–Oktober 9–24 Uhr | FRIEDRICHSHAIN- museum | U/S Friedrichstraße, S Alexander platz | www.tv-turm.de | KREUZBERGLICHTENBERGLICHTENBERG U/S Alexanderplatz

SPR S PREE E E

EMPELHOF- Mosch / Wikimedia, Vincent visitBerlin.de, / Wikimedia, Anton Frabow Schirmer/ Berliner Philharmoniker, CHÖNEBERG NEUKÖLLN

ELHOF-TE NEBERGSC

TREPTOW-KÖPENICK NEUKÖLLN A 113 A 113 GROßER MÜGGELSEE

TREPTOW-KÖPENICK

A 117 A 117 Potsdamer Platz Jüdisches Museum SCHÖNEFELD SCHÖNEFELD DE Das von Daimler entwickelte DE 2 000 Jahre jüdische Kultur Quartier Potsdamer Platz ist sind in dem spektakulären Bau einer der spannendsten Orte des Star architekten Daniel von Berlin. Libeskind vereint. EN Developed by Daimler, Pots- EN 2,000 years of Jewish culture damer Platz quarter is one of all in this spectacular building Berlin’s major hotspots. by Daniel Libeskind. Potsdamer Platz | | Mo 10–22, Di–So 10–20 Uhr | http://potsdamerplatz.de | Lindenstr. 9–14 | www.jmberlin.de U/S Potsdamer Platz | U1, 6 Hallesches Tor Medioimages/ Thinkstockphoto, Fotolia (6), Botanischer Garten und Botanisches Museum Berlin-Dahlem / I. Haas, Suse/ Wikimedia, (6), Botanischer Garten und Botanisches Museum Berlin-Dahlem Fotolia Medioimages/ Thinkstockphoto,

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 5 Führungen Tours

Es gibt täglich unzählige Möglichkeiten, Berlin zu erkunden. Wir haben für Sie die schönsten BERLIN EXPERIENCES Touren und Führungen ausgewählt und verraten Ihnen echte Insider-Tipps There are countless ways to discover Berlin every single day. We’ve chosen the best guided tours and give you real insider tips

WEITERE EMPFEHLUNGEN FURTHER BERLIN ENTDECKEN INFORMATION

Stadtrundfahrten City tours

Alter Fritz DE Dass Potsdam mehr zu bieten hat als das Schloss Sanssouci, beweist die Stadt- und Schlösser- rundfahrt „Alter Fritz“. Sie sehen ein holländisches Viertel, eine maurische Moschee, ein römisches Pantheon und vieles mehr. Lauschen Sie Anekdo- ten und Geschichten auf einer Erlebnistour mit Friedrich dem Großen. Hinweis: mit drei kleinen Spaziergängen. Promo EN The “Alter Fritz” city and castle tour proves that Potsdam has Rollendes Kino: Tour im Videobus more to offer than just the Sans- souci Palace. You will see the Hol- Cinema on Wheels: Video bus tour land Quarter, a Moorish mosque, a Roman pantheon and much Die Video-Bustour führt zu Originalschauplätzen und zeigt parallel die more. Hear anecdotes and the his- passenden Filmausschnitte tory of Friedrich the Great as you journey through this charming city. A multimedia tour of the city: the video bus tour goes to the original film Tip: includes three small walks. locations and shows the excerpts Tgl. / Daily 10.30 Uhr, 11 Uhr und 14 Uhr | Treffpunkt / Meeting point: S Potsdam Hauptbahnhof | Berlin ist ein viel genutzter Dreh- film city is a must for all cinema buffs. True 18 Euro | 3 Std. / hrs | Alter Fritz '(bort von Regisseuren aus aller Welt cineastes will know that Lola ran all the way Stadttourismus | Tel. 0331 97 43 76 | und die Tour durch die Filmstadt ein High- from the to Schöneberg www.schloesserrundfahrten.de | S7 Potsdam Hauptbahnhof light für Cineasten. „Lola rennt“ etwa, von Town Hall – and even a little bit further. In der Oberbaumbrücke zum Rathaus 1989, Berlin said “Goodbye Lenin” with Berlin Music Tours Schöneberg – und noch viel weiter. its big anti-communist demonstra- Tour DE Die multimediale Bustour „Goodbye Lenin“ hieß es 1989 bei tions on Alexanderplatz. Part of “The führt durch die Berliner Musik- den großen Demonstrationen am 1 Legend of Paul and Paula” was set geschichte. Stars wie David Bo- Alexanderplatz, und die „Legende near Rummelsburg Lake, the shores of wie, Nina Hagen oder Rio Reiser: von Paul und Paula“ spielt unter ande- which are now known locally as the “Paul Sie alle haben in Berlin Spuren rem am Rummelsburger See, dessen Ufer and Paula Bank”. The video bus takes pas- hinterlassen. Die Tour führt Sie in nun sogar Paul-und-Paula-Ufer genannt sengers on a journey to the original settings Tonstudios und Lieblingskneipen, und im Bus gibt es Interviews und wird. Mit dem Videobus fahren die Passa- of many well-known films, and to top it all Einspieler zu sehen. giere zu zahlreichen Originalschauplätzen, off, the coach is equipped with an on-board EN This multimedia bus tour und auf einem im Bus angebrachten Moni- screen to show scenes from the original film takes you on a journey through tor können sie parallel dazu die entspre- locations. Berlin’s musical history. Stars chenden Filmszenen verfolgen. Filmstadt Berlin – Das rollende Kino such as David Bowie, Nina Hagen Jeden 2. Samstag / Every 2nd Saturday | 13.30 Uhr | and Rio Reiser have all left their Berlin has always been a favour- 19,50 Euro, ermäßigt / reduced 16,50 Euro | 2 Std. / mark on Berlin. The tour takes hrs | Start Unter den Linden 40 | Mitte | Anmeldung ite setting for directors from all passengers to recording studios (1b unter Tel / For reservation call 030 44 02 44 50 | and popular bars. over the world and this tour of the famous www.videobustour.de | S/U Unter den Linden

6 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 BERLIN ENTDECKEN BERLIN EXPERIENCES

Sa 12.30 | Treffpunkt / Meeting point: Gut zu wissen! den Bunker , den neighbourhood. In addition to the | 29 Euro | 2,5 Std. / hrs | Wir empfehlen, für alle Szene kiez , die culinary delicacies, you will also Berlin Music Tours | Tel. 030 30 87 56 und vieles mehr get a terrific feel for the culture. 33 | www.musictours-berlin.de Führungen und Touren Plätze – per Bus, Boot oder zu Fuß. zu reservieren. 30 Euro | 3 Std. / hrs | Nähere EN You will see the Wall Memori- Informationen zu den Terminen City-Circle-Tour unter Tel. / For more scheduling Good to know! al, the bunker at Gesundbrunnen, DE Entdecken Sie Berlins information call 030 53 06 61 65 | Eat- We recommend making the trendy neighbourhood Pren- the-world | www.eat-the-world.com Sehens würdigkeiten ganz be- zlauer Berg, the East Side Gallery quem im Bus. Über Kopfhörer reservations for all tours. and so much more. You will go by UNESCO Welthauptstadt des erhalten Sie Informationen zu bus, by boat are you will walk. den wichtigsten Gebäuden und Designs Tgl. / Daily | 15 Euro | 2 Std. / hrs | Plätzen. Ein- und Ausstieg ist an den grün-beigen Bussen mit DE Seit 2006 ist Berlin UNESCO- Live-Kommentar auf Deutsch Nähere Informationen zu Haltestellen 20 verschiedenen Haltestellen und Fahrzeiten unter Tel. / For more Welthauptstadt des Designs. möglich. Hinweis: Es gibt ein und Englisch oder den roten detailed information on stations and Während der Tour entdecken Tages- und ein 2-Tage-Ticket. City-Sightseeing-Bussen mit journey times call 030 68 30 26 41 | Sie Orte, die von interessantem Kommentaren über Kopfhörer in BCT Berlin City Tour | www.berlin- Design erzählen: ein Hotel, eine EN All the sights from the com- city-tour.de neun Sprachen. Aus- und Zustieg Bank, eine Fahrzeugdesign-Aus- fort of a bus – just pop on your ist jederzeit möglich. headphones and hear about Ber- stellung, Shops mit Designermo- lin’s most important landmarks. EN Travel through Berlin by bus Stadtführungen de und Design projekte. Hunderte You can enter and exit the bus at and see the city’s most prominent Guided tours von Design- Labels gibt es in any of the 20 different stops. landmarks. The green and beige Berlin, eine lebendige Szene und buses offer live commentary in Tgl. / Daily 10–17 Uhr | Treffpunkt / talentierte Studenten, die hier Meeting point: Kurfürstendamm 216 German and English while the Eat the World Mini-Firmen gründen und deren oder Alexanderplatz/Domaquarée | red sightseeing buses provide DE Berlin ist auch gastronomisch Labels zu Weltmarken werden. Tagesticket / Day Ticket 20 Euro, headphones with commentary in betrachtet eine Reise wert. Dem EN UNESCO World Design Capital 2-Tage- Ticket / 2-Day Ticket 24 Euro | nine languages. You can enter or will dieser Anbieter Rechnung tra- Berlin has been the UNESCO 2,5 Std. / hrs | Nähere Informationen exit the buses at any time. zu Haltestellen und Fahrzeiten gen. Seine Touren führen die Besu- World Design Capital since 2006. unter Tel. / For more detailed Tgl. / Daily | 17 Euro | 2 Std. / hrs | cher kulinarisch quer durch die On this tour, you will discover information on stations and journey BCT Berlin City Tour | Nähere Infos Bezirke Kreuzberg, Friedrichshain places that tell stories from the times call 030 880 41 90 | Berliner zu Haltestellen und Fahrzeiten unter und Schöneberg. Vom Butterauf- Tel. / For more detailed information on fascinating world of design: a Stadtrundfahrt Severin und Kühn | stand bis zur Partymeile – neben www.berlinerstadtrundfahrten.de | stations and journey times call 030 hotel, a bank, a car design exhibi- U1 Uhlandstraße, S Hackescher Markt 68 30 26 41 | BCT Berlin City Tour | 030 zahlreichen Köstlichkeiten werden tion, design projects and shops for 68 30 26 41 | www.berlin-city-tour.de auch kulturelle Einblicke in die je- designer fashion. In Berlin, you’ll weiligen Bezirke geboten. Achtung: City-Tour find hundreds of designer labels Mauer und Kiez Für Veganer und Nuss-Allergiker and a lively fashion scene, as well DE Fahren Sie mit dem Bus durch ist die Tour nicht geeignet. as talented students who set up Berlin, vorbei an den wichtigs- DE Während dieser Bustour EN Eat the World offers gastro- businesses in the city and turn ten Sehenswürdigkeiten – in sehen Sie die Mauer gedenkstätte, nomic tours across the Kreuzberg their labels into global brands.

Turn your trip into an experience. Select and book the true city highlights.

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 7 Tourguide: Christian | 12 Euro, 9 Euro Geschichte der Konfektion in der ermäßigt / reduced | Treffpunkt: vor Metropole erfahren können. dem Mövenpick Hotel Berlin / Meeting point: in front of the Mövenpick Hotel EN On Tour Berlin offers tours Berlin | Schöneberger Str. 3, that run through Oberschönewei- Kreuzberg | 2,5 Std. / hrs | Anmeldung de and , and theme erforderlich unter / Prior booking tours, for example, on Berlin’s required at www.berlin-explorer.de | S1, 2, 25 Anhalter Bahnhof criminal history or its history in manufacturing. Very exciting. ANZEIGE / ADVERTISEMENT 10 Euro | 2–3 Std. / hrs | Nähere Informationen zu den Terminen unter

BERLIN EXPERIENCES Berlin Tel. / For more detailed scheduling information call 030 67 51 50 46 | DE Das Stadion für Entdecker: Ontour-Berlin | www.ontour-berlin.de Erkundigen Sie es auf eigene Faust oder mit einer Führung. Sie Weltstadt Kreuzberg erhalten Einblicke in Bereiche, Concierge des Monats DE Kirche, Moschee, Synagoge. die sonst nicht zugänglich sind. Döner Kebab, Käsespätzle, Bou- Concierge of the month EN Olympic Stadium The stadi- lette: Gibt es hier, in der einstigen um for explorers: Take your own experimentellen Nische am Ran- Katja Hoffmann Die 38-jährige very personal tour of the public de der Mauer, die multikulturelle Berlinerin hat ihre Ausbildung areas or with a guided tour: you Gesellschaft? StattReisen führt BERLIN ENTDECKEN zur Hotelfachfrau im Grand get insights in areas that other- durch den buntesten Stadtteil Hyatt Berlin absolviert. Seit 2006 wise are not accessible. Berlins, den türkische, schwäbi- arbeitet sie als Concierge im Apr–Okt 9–19 Uhr, Aug 9–20 Uhr, sche oder polnische Kreuzberger Hotel de Rome. Nov–Mrz 10–16 Uhr | Olympischer beleben. Ein kontrastreicher Kiez Platz 3 | Charlottenburg | S+U Bhf. zwischen Tradition und Anpas- Berlin native Katja Hoffmann Olympiastadion | Tel. 030 25 00 23 22 sung, zwischen Kiezkultur und | www.olympiastadion.berlin trained as a hospitality specialist at the Grand neuer Citylage. Hyatt Berlin. She has now worked as a concierge EN StattReisen takes you on a at the Hotel de Rome since 2006. Ontour-Berlin tour through Berlin’s colourful DE Ontour-Berlin bietet nicht nur Kreuzberg district, a multicul- DE Was gefällt Ihnen besonders an Ihrem Beruf? zahlreiche Stadtführungen an, wie tural city centre full of traditions, In unserem Beruf ist Neugier gefragt, Offenheit und Inter- etwa durch Oberschöneweide oder contrasts and plenty of character. esse am täglichen Stadtgeschehen. Das macht Spaß! die Luisenstadt, sondern hat auch Fr 16 Uhr / Treffpunkt: am U-Bhf. EN What do you like most about your job? Themen führungen im Angebot, Kottbusser Tor/Ecke Admiralstraße, My job requires me to be open and curious, and to know in denen Sie mehr über Berlins vor der Işbank (U1, U8) / 11 Euro / 2 what’s going on in the city. It’s a lot of fun! Std. / StattReisen Berlin / Tel. 030 455 Kriminal geschichte oder die 30 28 / www.stattreisenberlin.de | DE Was war Ihre bisher schwierigste Aufgabe, vor die Sie ein Gast gestellt hat? Das Besorgen von Kamelmedizin und Perückenkleber an MIT JUTTA DURCH BERLIN: einem Sonntag. Eine heitere Stadtrundfahrt im Comedy-Bus EN What was the most difficult challenge a guest ever presented you with? Camel medicine and wig glue – and all on a Sunday. DE Bei welcher heiklen Situation im Hotel war Ihr ganz besonderes diplomatisches Geschick als Concierge ge- fordert? Ein Gast hatte am Abend zuvor seinen Ehering verloren und wir benötigten sofort Ersatz, da seine Ehefrau am Nachmittag anreisen wollte. EN Tell us about a time when you had to be particularly diplomatic in a difficult situation. One guest lost his wedding ring and needed to retrieve it before his wife arrived in the afternoon.

DE Welches Restaurant können Sie Ihren Gästen Promo empfehlen? DE Comedy-Show und Stadt- EN An amusing tour in the Hier gilt es, die Wünsche des Gastes durch Fragen zu rundfahrt in einem: Von Comedy-Bus Comedy show filtern. So möchte der eine neben stadtbekannten größen der Imbissbude über den Platz nehmen, durch geheime Gänge zum Ort des Gesche- and sightseeing in one: hens gelangen oder früh morgens eine Currywust essen. Autobahntunnel bis zum Tour from the snack bar in the EN Which restaurant do your recommend to your guests? Friedhofscafé – wenn die underpass to the cem- That all depends on the guest. Some prefer popular venues Travestiekünstler Ades 2 etery Café - when drag while others want Currywurst for breakfast. Zabel und Jutta Hartmann artists Ades Zabel and Jutta durch Berlin führen, kann so Hartmann perform pretty much DE Zum Schluss ein Geheimtipp ... ziemlich alles zur Sehenswür- everything in Berlin can be of In der historischen Halle des Stadtbads Oderberger Stra- digkeit werden. Daher führt interest. Always with two local ße darf nun wieder geschwommen werden. die Tour auch durch ihren dishes on board. EN Finally an insider tip… Heimatkiez Neukölln. Immer The beautiful historical swimming pool in Oderberger mit an Bord zwei kulinarische Jeweils Fr + Sa 18 Uhr am Strasse has just been reopened to the public. Spezialitäten, die Berliner ger- Nollendorfplatz, teilweise werden auch zusätzliche Fahrten um 20.30 Uhr Hotel de Rome ne konsumieren: Futschi und angeboten | 25 Euro | Tel. 030 61 10 13 Behrenstraße 37 | Mitte | Tel. 030 460 60 90 | Bockwurst. 13 | www.comedy-im-bus.de www.roccofortehotels.com | U Französische Straße, Spittelmarkt

8 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 MACHTZENTRUM: Hinter den Kulissen des Bundestages Gerhard Rieß/ Wikimedia Gerhard

DE Auf einem überschaubaren quarter, which was completed Gebiet, eingerahmt von in the year 2000, is a one of der Spree und dem Tier- the city’s must-see high- garten, erstreckt sich Tour lights. Visit the dome of das erst im Jahr 2000 the Reichstag and check fertiggestellte Regie- 3 out Berlin from a bird’s- rungsviertel – ein Highlight eye view. Berlins, das Sie auf keinen Fall verpassen sollten. Besichtigen Reichstagsgebäude Sie die Kuppel des Reichstags- Dachterrasse und Kuppel: tgl. gebäudes und erkunden Sie die 8–24 Uhr (letzter Einlass: wichtigsten Sehenswürdigkei- 22 Uhr), Vortrag im Plenarsaal: tgl. 9–18 Uhr zu jeder vollen Stunde, ten Berlins aus der Vogelpers- 90-minütige Hausführung: tgl. pektive. 10.30+13.30+15.30+18.30 Uhr | Eintritt frei | Tel. Besucherdienst EN Behind the scenes of the 030 22 73 21 52 | www.bundestag.de | Bundestag Berlin’s government U55 Bundestag

Stadt im Ohr öffentlichen Raum gedacht wird, DE Egal, ob Sie die Bezirke Mitte, erkundet die Gruppe auf diesem Friedrichshain oder Wedding Rundgang. kennen lernen möchten – die EN From “Stolpersteine*” to Audioführer des Hör spaziergang- central memorials Between 1933 anbieters Stadt im Ohr begleiten and 1945, Berlin was the centre Sie auf Ihrem eigenen Spazier- of the Nazi terror campaign. It gang durch die Stadt. Bestim- was here that the Second World men Sie, was Sie sehen wollen. War and the mass murders of Angeboten wird unter anderem Europe’s Jews and other seg- auch eine Tour über das Leben in ments of the population were DDR-Bau denk mälern wie etwa planned and organised. This den Plattenbautyp P2 oder die tour explores the different ways ehemalige Stalin allee. in which victims of National EN Whether you’re interested in Socialism are remembered today getting to know the Mitte, Frie- in public spaces. *Metal paving drichshain or Wedding neighbour- stones that commemorate indi- Triple Englishness hoods, the “Stadt im Ohr” audio vidual Nazi victims. guides will accompany you on Tourguide: Katrin | 1–4 Personen / at CineStar Original, IMAX, your jaunt about town. This way Groups of 1–4: 100 Euro | Treffpunkt nach Vereinbarung / Meeting point you are free to explore the city arranged individually | 3 Std. / hrs | and KulturBrauerei! however you like BVG-Tickets erforderlich / Rail tickets Stadt im Ohr | Informationen Tel. / call required | Anmeldung unter / Prior 030 20 07 88 41 | www.stadt-im-ohr.de booking at: www.berlin-explorer.de Enjoy Berlin’s widest range of undubbed English versions Vom Stolperstein zur Mit dem Fahrrad all-day at CineStar Original and see undubbed versions Zentralen Gedenkstätte DE Von 1933 bis Kriegs ende By bike of documentaries and blockbusters at IMAX as well – 1945 war Berlin die Haupt 3stadt on Berlin’s largest screen! Our tip: Every first Tuesday Kreuzberg und Spree ufer des Nazi terrors, von hier aus of the month Sneak-previews in original version with wurden der Zweite Weltkrieg DE Zu Mauerzeiten am Stadt- und die Ermordung der euro- rand gelegen hatte Kreuzberg german subtitles at KulturBrauerei. More Info and tickets päischen Juden und anderer schon immer seinen eigenen at cinestar.de Bevölkerungs gruppen geplant Charme, den es sich bis heute und organisiert. Auf welch unter- bewahrt hat – wenn man denn schiedliche Arten und Weisen der weiß, wo man suchen muss. Opfer des National sozialismus im Erkunden Sie Berlins Kreuzberg

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 9 und Umgebung und fahren Sie auch die yz Touren speziell entlang des Spreeufers, vorbei für Kinder und Jugendliche. an East Side Gallery und Sowje- EN Botanical Garden Berlin The tischem Ehrenmal zum Görlitzer Botanical Garden offers guided Park. tours on various botanical topics EN Kreuzberg and the Spree for individuals and small groups. River Bank Explore Berlin’s yz The tours for children Kreuzberg and its surrounding and teens are also very popular. area and ride along the Spree Botanischer Garten | Königin-Luise- River, over the Oberbaumbrücke Str. 6–8 | Steglitz | www.bgbm.org | Nähere Informationen Tel. / call 030 83 BERLIN EXPERIENCES and along the East Side Gallery to

the Soviet War Memorial, ending 85 01 13 | U3 Dahlem-Dorf at Görlitzer Park. Di, Fr, Sa | 15 Uhr | Treffpunkt / Holocaust-Denkmal Meeting point: Kulturbrauerei | 14 Euro DE Das Denkmal für die er- plus 5 Euro/Leihrad / Additional charge mordeten Juden Europas, kurz of € 5 per rental bicycle | 4 Std. / hrs | Strecke / Distance: 19 km | Berlin Holocaust-Mahnmal, in der his- on Bike | Tel. 030 43 73 99 99 | www. Schulze Tom Asisi / Foto: Yadegar torischen Mitte Berlins erinnert berlinonbike.de | U2 Eberswalder Str. Yadegar Asisis Panorama über das geteilte Berlin versetzt die Besucher in den Alltag an die rund 6 Millionen Juden, die an einem fiktiven Herbsttag in den 1980er-Jahren. unter der Herrschaft Adolf Hitlers und der Nationalsozialisten er- BERLIN ENTDECKEN Charlottenrad mordet worden sind. Führungen DE Der ehemalige Lehrer Volker point: Flughafen Schönefeld, Terminal In der Luft By air durch das aus 2 711 verschieden Eilingshausen führt mit viel C | 124 Euro | 45 Min. | Air Service Berlin | Tel. 030 53 21 53 21 | www. hohen, rechteckigen Betonste- Liebe durch seinen eigenen Berlin Skyline air-service-berlin.de | S9, 45 Flughafen len bestehende Denkmal jedes Kiez: das ruhigere, weniger Berlin-Schönefeld Wochenende. touristische und in mancher DE Erkunden Sie Berlin aus der Hinsicht schönere Charlotten- Vogelperspektive. Air Service EN Holocaust Memorial Tours of burg mit seinen Gründerzeit- Berlin bietet verschiedene Flüge this memorial, which consists of häusern. an. Wie wäre es etwa mit einem Themenführungen 2,711 rectangular concrete slabs zehnminütigen Rundflug entlang and is dedicated to all of the Jews EN Former teacher Volker Eil- Themed tours der alten Mauer linie? murdered in Europe during World ingshausen loves his district of War II, take place every weekend. Charlottenburg, and that is clear EN Discover Berlin from a bird’s Botanischer Garten Berlin eye view. Air Service Berlin offers Sa 15 Uhr (engl.), So 15 Uhr (dt) | in his tours. DE Der Botanische Garten bietet a number of different options. How Meeting point: Cora-Berlin-/Hannah- Treffpunkt und Uhrzeit Führungen für Einzelpersonen about a ten-minute flight along the Arendt-Str. | 1,50-3 Euro | Tel. 030 28 indiviuduell vereinbar / Meeting point und kleine Gruppen zu unter- 04 59 60 | letzter Einlass: 18.15 Uhr | former Berlin Wall? and time arranged individually | schiedlichen Themen rund um S Potsdamer Platz 20 Euro | Tel. 0151 17 76 77 98 | Termine individuell / By individual die Botanik an. Sehr beliebt sind www.charlottenrad.de appointment | Treffpunkt/Meeting

ENTDECKEN-TIPPS | EXPERIENCE TIPS Guido Roesen/Fotolia Berliner Unterwelten e.V. Berliner Unterwelten Dmitrieva Daria/Fotolia Dmitrieva FASHION: KULINARISCHES: GESCHICHTE: Individuelle Shopping-Tour Kiez-Küche und Kultur Abtauchen in den Bunker

DE Designer-Läden, Szene-Shops, Antiquitä- DE Eine kulinarische Tour quer durch Kreuz- DE Der Kalte Krieg hat Berlins Untergrund ten oder Schokolade gesucht? Stadtführerin berg, Friedrichshain oder Schöneberg, bei gezeichnet. Die Tour „U-Bahn, Bunker, Kalter Daniela Ebert stellt anhand Ihrer Wünsche der Ihnen neben kieztypischen Köstlichkeiten Krieg“ führt die Funktionsweise verschiede- eine individuelle Shopping-Tour für Sie zu- auch kulturelle Einblicke geboten werden. ner Zivilschutzanlagen vor. sammen. EN Gastronomy: Culture and Cuisine Take EN History: Into the Bunker The EN Individualised shopping tour Whether a culinary tour through the Kreuzberg, shaped Berlin’s underground system. On you’re looking for designer stores, scene Schöneberg or Friedrichshain districts and the “Underground, Bunkers, Cold War” shops, antique markets or chocolatiers, sample a few typical local delicacies whilst tour, you can explore a number of different city guide Daniela Ebert will put together treating yourself to some cultural insight civil defence facilities located undeneath an individualised shopping tour designed on Berlin’s different districts. Berlin’s streets. specifically for you. 30 Euro | 3 Std. / hrs | Eat-the-world | Nähere Informationen zu den Terminen und Treffpunkten Do–So 12+14+16 Uhr | Treffpunkt / Meeting point: Tag und Uhrzeit, Treffpunkt, Preis und Dauer sind unter Tel. / For more detailed information for term Bad- / Ecke Böttgerstraße | 10 Euro | 1,5 Std. / hrs individuell vereinbar | Daniela Ebert | Tel. 0179 242 46 and meeting point call 030 53 06 61 65 | Berliner Unterwelten e. V. | Tel. 030 49 91 05 17 | 31 | www.daniela-ebert.de | Eat-the-world | www.eat-the-world.com www.berliner-unterwelten.de

10 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 Die Welt wartet auf Dich.

Entdecke und erlebe die Welt mit den MARCO POLO Insider Tipps. BERLIN EXPERIENCES

KIEZRUNDGANG ZOOM IN: FRIEDRICHSTRASSE visitBerlin/Koch BERLIN ENTDECKEN Berliner Flair Berlin Flair Bernd Kröger / Fotolia Bernd Kröger

Wo Gegensätze sich anziehen. Auf der Friedrichstraße treffen DE verschiedene Welten aufeinander: Theater, Kultur und Luxus- 1 Freilichtmuseum am ehemaligen Grenz- Shopping – und der schönste Platz Deutschlands übergang und meist die erste Anlaufstelle für Berlin-Besucher. Opposites attract on Friedrichstrasse, the place where worlds Asisi-Projekt 2 Ein riesiges Panoramabild entführt in die collide: theatre, culture and luxury shopping – all in one of Welt der 1980er-Jahre. Ein Tag an der Germany’s most beautiful places Mauer in West-Berlin. Friedrichstadt Palast 3 Das Revuetheater bringt alle zwei Jahre eine neue Show heraus. Aufregend: die „Achtung! You are leaving the Da locken die Mall of Berlin, die Friedrich- längste Frauenbeinreihe der Welt! '(bAmerican Sector.“ Das berühmte stadtpassagen mit ihren noblen Shops und Berliner Ensemble Schild ist nur eine Nachbildung. Als Sol- den Galeries Lafayette. Nur wenige Meter 4 Bis zu 15 verschiedene Inszenierungen werden jeden Monat allein im Haupthaus daten verkleidete Schauspieler posieren weiter Richtung Norden das Kulturkauf- des BE angeboten. mit aufgekratzten Berlin-Besuchern für haus Dussmann. Die Friedrichstraße ist im- Gendarmenmarkt Selfies. An den Ständen mit DDR-Devoti- mer schon ein Ort gewesen, an dem sich je- 5 1817–1821 errichtete der Architekt Karl onalien – Russenmützen, Uniformen und der nach seiner Façon amüsieren kann. Das Friedrich Schinkel das Konzerthaus im Panzerhauben – wühlen Trauben von Men- Berliner Ensemble am Schiffbauerdamm, Zentrum des Platzes. schen auf der Suche nach einem Souvenir, Wirkungsstätte von Bertolt Brecht, gehört das den gruseligen Charme der ehemaligen nach wie vor zu den führenden deutschen EN Zonengrenze versprüht. Wer wirklich eine Theaterbühnen. Im Friedrichstadt Palast Checkpoint Charlie Ahnung davon bekommen möchte, wie sich und Admiralspalast kommen Freunde von 1 This open-air museum on the former das Leben dies- und jenseits des Grenz- Revue und Varieté auf ihre Kosten, das border between East and West is the first stop for many visitors to Berlin. streifens angefühlt hat, besucht das Asisi- Kabarett-Theater Distel nimmt mit bissiger Projekt an der Ecke Zimmerstraße. Ein Rie- Satire Politiker auf die Schippe. Manchmal Asisi Panorama 2 This gigantic panoramic image invites visi- senrundbild von 15 mal 60 Metern versetzt braucht es nur ganz wenig, um froh zu sein. tors to step straight into the 1980s – a day den Besucher an einem fiktiven Herbsttag Am Gendarmenmarkt zum Beispiel, einem in the life of the wall in . ins West-Berlin der 1980er-Jahre. So steht der schönsten Plätze Deutschlands: Setzen Friedrichstadt Palast er dort auf der Tribüne und schaut über die Sie sich in eines der Cafés und genießen Sie 3 This revue theatre introduces a new show mit Graffiti besprühte Mauer nach „drü- diesen Ausblick: Deutscher Dom, Franzö- every two years. The current incarnation features the world’s longest kickline. ben“, auf die zerbröselnden Fassaden im sischer Dom und dazwischen das Konzert- Ostteil. Der Checkpoint Charlie ist ein guter haus. Nippen Sie an einem Gläschen Pro- Berliner Ensemble 4 This exceptional theatre features up to 15 Ausgangspunkt, um die Friedrichstraße zu secco und lassen Sie die Atmosphäre auf different shows each month in the main erkunden. Der dreieinhalb Kilometer lan- sich wirken. Das Schönste ist: Von irgend- theatre building alone. ge Boulevard verbindet das schnodderige woher ertönt immer Musik. Die Straßen- Gendarmenmarkt Kreuzberg mit der luxuriösen Mitte, Ost mit musiker hier sind schließlich die besten der 5 The concert hall at the center of this square designed by Karl Friedrich Schin- West, das Alltägliche mit dem Besonderen. Stadt – sie haben sogar Mozart drauf. kel was built between 1817 and 1821.

12 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 BERLIN ENTDECKEN BERLIN EXPERIENCES

“Achtung! You are Leav- with its elegant shops and the fa- bing the American Sec- mous Galeries Lafayette are only ENtor.” The famous sign is just a a few paces away from Duss- replica, but that is no deterrent mann, a magnificent shopping to the throngs of tourists eager to destination for books, music and pose for a selfie together with ac- media. Friedrichstrasse has al- tors dressed as soldiers. Stands ways been a place where each are packed with GDR devotion- can find the perfect show to suit al merchandise – from Russian his or her fancy. The Berliner En- caps to military uniforms – an semble served as the theatrical eerie tribute to the former bor- workshop of Bertolt Brecht and der zone. The neighbouring Asisi has maintained its stature as one Panorama offers a more sober- of Germany’s leading theatres. ing account of the border territo- Fans of revue and varieté will get ry: A 15 by 60-metre panorama their money’s worth at the Frie- image invites visitors to walk drichstadt Palast and the Admi- in the shoes of a West Berlin- ralspalast. Gendarmenmarkt is er on fall day in the mid-1980s. the perfect place to sip coffee Either way, Checkpoint Charlie (or prosecco) whilst enjoying a is a great jumping-off point for breathtaking view of the German a tour of Friedrichstrasse. The and French cathedrals and the 3.5-kilometre boulevard con- concert hall. And music is al- nects edgy Kreuzberg with chic ways part of the panorama: Frie- Mitte, binds East with West and drichstrasse attracts some of ties the day-to-day with the truly the city’s best street musicians –

visitBerlin/Scholvien extraordinary. The Mall of Berlin here they even play Mozart!

DE Der trubelige Checkpoint Charlie und der noble Gendarmenmarkt – die Friedrichstraße verbindet Welten. EN The bustle of Checkpoint Charlie and the noble Gendarmenmarkt - the Friedrichstraße brings these worlds together.

1 2

FRIEDRICHSTADTPALAST 3 ZIEGELSTRASSE An Guadn! Maximilians Speisen wie in Bayern

GESCHWISTER-SCHOLL-STRASSE

4 BODE 1 MUSEUM

PERGAMON MUSEUM ALTE U NATIONALGALARIE FRIEDRICHSTRASSE MUSEUM FÜR VOR-UND S NEUES FREÜHGESCHICHTE FRIEDRICHSTRASSE MUSEUM

ALTES MUSEUM BODESTRASSE PREE

FRIEDFRICHSTRASSE

SPREEKANAL

DOROTHEENSTRASSE DEUTSCHES HISTORISCHES MUSEUM

S UNTER DEN LINDEN BRANDENBURGER Friedrichstr. 185 · U-Bhf. Stadtmitte TOR ALTE BIBLIOTHEK UNTER DEN LINDEN www.maximilians-berlin.de GUGGENHEIM U MUSEUM BRANDENBURGER TOR

BEHRENSTRASSE

WILHELMSTRASSE 3 U FRANZÖSISCHE STRASSE FRANZÖSISCHE STRASSE FRANZÖSISCHE FRIEDRICHSTADTKIRCHECHARLOTTENSTRASSE HUGENOTTENMUSEUM

FRIEDFRICHSTRASSE 3 KMAL DETEN

AS WILHELMSTRASSE SCHAUSPIELHAUS Q207 NAH-ARENDT-STRASSE 5 DEUTSCHER GALERIES LAFAYETTE DOM U HAUSVOGTEIPLATZ MOHRENSTRASSE U The famous Parisian department MOHRENSTRASSE 2 store brings French charm and style to Berlin with five floors of TRASSE

LEIPZIGER STRASSE fashion, accessories, beauty MAUERSTRASSE U STADTMITTE products and delicacies. Galeries Lafayette is located in the Quartier LEIPZIGER STRASSE KRAUSENSTRASSE 207 where you can also shop at Butlers, Max&Co, Cashmere House,

CHARLOTTENSTRASSE FRIEDFRICHSTRASSE Le Nails, Manon Chocolaterie, Le

WILHELMSTRASSE 2 Tanneur, Opera‘s and Sathea.

ZIMMERSTRASSE LINDENSTRASSE Galeries Lafayette& Q207 1 Friedrichstraße 76-78 ORANIE U N www.galerieslafayette.de KOCHSTRASSE KOCHSTRASSE

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 13 MUSEUMS EXHIBITIONS &

BERLINISCHE GALERIE Jeanne Mammen

Die Zeichnerin und Malerin Jeanne '(bMammen (1890–1976) prägte das Bild von den Goldenen Zwanzigern in Berlin. Dennoch ge- hört ihr Name heute nicht gerade zu den bekann- testen. Zwischen 1922 und 1933/34 veröffentlichte sie Zeichnungen und Aquarelle in Zeitschriften, un- MUSEEN & AUSSTELLUNGEN & MUSEEN ter ihnen „Die Dame“, „Jugend“, „Simplicissimus“ und „Ulk“. Kurt Tucholsky huldigte ihr 1929 in der Wochenzeitschrift „Die Weltbühne“: „Ihre Figuren fassen sich sauber an, sie sind anmutig und herb dabei, und sie springen mit Haut und Haaren aus dem Papier ...“ Nachdem die Nazis an die Macht kamen, malte sie im Verborgenen und „bewusst entartet“. Die Berlinische Galerie widmet Mammen jetzt eine umfangreiche Retrospektive. The Berlinische Galerie‘s new retrospective (1bfocuses on Jeanne Mammen (1890–1976), whose work defined Berlin‘s “Golden Twenties.” When the Nazis came into power, Mammen was forced into hiding. Her subversive figures are char- ming and bitter at the same time, and they almost seem to spring from the canvas.

Berlinische Galerie Alte Jakobstraße 124–128 | Kreuzberg | Mi–Mo 10–18 Uhr | www.berlinischegalerie.de | U Hallesches Tor, Kochstraße VG Bild-Kunst, Bonn 2017, Repro: Kai-Annett Becker (2) Kai-Annett Becker Bonn 2017, Repro: Bild-Kunst, VG

14 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUMS & EXHIBITIONS Förderverein der Jeanne-Mammen-Stiftung e.V., Berlin der Jeanne-Mammen-Stiftung e.V., Förderverein

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 15 Museen & Ausstellungen MUSEUMS EXHIBITIONS & Museums & Exhibitions MUSEEN & AUSSTELLUNGEN & MUSEEN Ed Atkins (3)

Ein Hauch von Fäulnis A hint of decay

Der britische Videokünstler Ed Atkins inszeniert seine Schau „Old Food“ im Martin-Gropius-Bau als Kammerspiel British video-artist Ed Atkins shows „Old Food“ in Martin-Gropius-Bau: videowalls and flat screens depict a choreographed chamber drama

Digitale Medien sind allgegen- steht „Old Food“ aus sich wiederholenden York, Amsterdam, and Paris. His films get un- '(bwärtig. Der 1982 in Oxford gebore- Sequenzen einer „Dark Age CGI Piano Per- der your skin, and his new video series “Old ne Videokünstler wurde als „Post-Internet- formance; elaboriert explodierte Diagram- Food” evokes nausea and unease – and of Künstler“ zu einem Star der jungen Szene me von Sandwiches; Essen, Weinen und course, fascination. “Old Food” is Atkins’ lar- und hatte Einzelschauen in der Tate Britain Sabbern in Zeitlupe ebenso wie wogende gest installation to date. Videowalls and flat in London, dem PS1 vom MoMA in New York, Armeen choreografierter Idioten“. (Ed At- screens depict a choreographed chamber dem Stedelijk-Museum in Amsterdam und kins) drama of dubious sentimentality and histori- dem Palais de Tokyo in Paris. Seine Filme cal inaccuracy. gehen unmittelbar unter die Haut – so, wie Digital media are ubiquitous and schon die Vorstellung von „altem Essen“ “post-Internet artist” Ed Atkins has Martin-Gropius-Bau (1b Mi–Mo 10–19 Uhr | 11 Euro | Niederkirchnerstr. 7 | Übelkeit hervorruft. Als Serie von eigen- become a star of the medium, with solo ex- Kreuzberg | www.gropiusbau.de | S/U Anhalter ständigen Video- und Soundarbeiten be- hibitions at major galleries in London, New Bahnhof, Potsdamer Platz

16 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUMS & EXHIBITIONS

WEITERE sehen ist Kunst des 19. Jahrhun- derts: Romantik, Klassizismus Berlinische Galerie – EMPFEHLUNGEN und Biedermeier. Monica Bonvicini FURTHER EN Meet Rodin, Liebermann, Monet and Feuerbach in one of the DE Die italienische Installa- INFORMATION city’s most beautiful museums, tionskünstlerin und Hoch- built by August Stüler. You can see schullehrerin lebt schon Museen Museums 19th century art here – Romanti- seit über 20 Jahren in cism, Classicism and Biedermeier. Berlin. Für die erste große Di–So 10–18, Do 10–20 Uhr | 10 Euro | Ausstel lungshalle der Berli- Bodestr. 1–3 | Mitte | Tel. 030 266 42 DE Von Schinkel im Stil des 42 42 | www.smb.museum | nischen Galerie erschuf Klassizismus entworfen, ist das S5, 7, 75 Hackescher Markt sie eine Rauminstallation, Haus der drittälteste Museums- die sich etwa mit Begriff bau Deutschlands. Das Museum Bode-Museum und Funktion der Fassade auseinander setzt. Ihre beherbergt die Antikensamm- DE Kunstfreunde bewundern hier Arbeiten befassen sich lung mit Porträts von Cäsar und unter anderem Holzschnitzarbei- Kleopatra. Seit Februar 2011 auch ten von Tilman Riemenschneider. immer wieder mit den hier: die „Antiken Welten“. Schätze der Gemäldegalerie Alte Themen Architektur und Betrachterraum, Gender,

EN Designed in the classical style Meister, des Byzantinischen Muse- Jens Ziehe Bonn 2017 / Foto: Bild-Kunst, Monica Bonvicini und VG by Schinkel, and the third oldest ums, der Skulpturensammlung und Macht und Sexualität. museum building in Germany. The des Münzkabinetts sind ebenfalls EN Monica Bonvicini in museum hosts an antique collec- zu sehen. zy Beeindru- Berlinische Galerie The tion with portraits of Caesar and ckend: der Blick vom Erdgeschoss Italian installation artist and Cleopatra. bis in die Kuppel gleich am Eingang. lecturer has lived in Berlin Fr–Mi, Do 10–20 Uhr | 8 Euro | Am EN Marvel at the woodcarvings for over 20 years. Her work | Mitte | Tel. 030 266 42 42 by Tilman Riemenschneider. See concentrates on the themes 42 | www.smb.museum | S5, 7, 75 Hackescher Markt treasures from the Alter Meister of architecture and on the art gallery, the Byzantium muse- space occupied by the viewer, um, the sculpture collection and and grapples with the con- the Münzkabinett. In the entrance, cepts of gender, power, and DE Herzlich willkommen zu yz the view from the ground sexuality. einem Rendezvous mit Rodin, Lie- floor all the way up to the dome is bermann, Monet und Feuerbach particularly impressive. Mi–Mo 10–18 Uhr (bis 26.2.2018) | in einem der schönsten Museen Alte Jakobstr. 124–128 | Kreuz- Fr–Mi, Do 10–20 Uhr | 8 Euro | Am berg | Tel. 030 78 90 26 00 | der Stadt, errichtet 1866 bis 1876 Kupfergraben 1 | Mitte | Tel. 030 266 42 www. berlinischegalerie.de | U1, 6 nach Plänen von August Stüler. Zu 42 42 | www.smb.museum | Hallesches Tor, U6 Kochstraße U/S Friedrichstraße Monica Bonvicini und VG Bild-Kunst, Bonn 2017 / Foto: Jens Ziehe Bonn 2017 / Foto: Bild-Kunst, Monica Bonvicini und VG

KINDL – ZENTRUM FÜR ZEITGENÖSSISCHE C/O Berlin ermöglicht „Dalí – Die Ausstel- DE Als Ausstellungshaus für lung am Potsdamer Platz“ den KUNST: Asta Gröting – Berliner Fassaden Fotografie zeigt C/O Berlin Werke wohl umfangreichsten Einblick renommierter Künstler, orga- in Salvador Dalís faszinierende nisiert Veranstaltungen, fördert Werke voller Experimentier- junge Talente und begleitet Kinder freude. Spaß an der Kunst ist und Jugendliche auf visuellen garantiert bei der Dauerausstel- Entdeckungsreisen durch unsere lung an historischer Stelle. Bildkultur. Die Galerie zeigt bis EN “Dalí – The Exhibition” at The zu 17 Ausstellungen im Jahr und Potsdamer Platz, with over 450 arbeitet mit bedeutenden inter- exhibits from private collections nationalen Fotografen wie Annie from around the world, offers Leibovitz, Martin Parr, Nan Goldin, comprehensive insight into the Anton Corbijn und Peter Lind- eclectic work of this unique and bergh zusammen. Künstlerge- monolithic figure of the art world. spräche, Vorträge und Führungen Salvador Dalí, the master of the vertiefen das Programm. surreal, once offered the invita- EN C/O Berlin proves that pho- tion to viewers to “come into my tography is no longer a niche- brain,” to immerse themselves in his world of ideas.

Asta Gröting/VG-Bild Kunst, Bonn 2017/ Foto: Jens Ziehe Bonn 2017/ Foto: Kunst, Gröting/VG-Bild Asta discipline. The gallery’s changing exhibitions of international talents, Mo–Sa 12–20 Uhr, So 10–20 Uhr | DE Wenn Fassaden bröckeln, EN Asta Gröting – Berlin Fa- artist talks, seminars, workshops 12,50 Euro | Leipziger Platz 7 | Mitte | kommen die verborgenen Ge- cades When facades crumble, Tel. 0700 32 54 23 75 46 | www. and tours draw major crowds. In- daliberlin.de | U/S Potsdamer Platz schichten zum Vorschein. Auch hidden stories come to light. tensive educational work and close heute noch sieht man an Ber- Berlin’s buildings still bear cooperation with institutions world- DDR Museum liner Wohnhäusern Einschuss- the gunshot wounds of WWII. wide make C/O Berlin a unique löcher und andere Spuren aus Sculptor Asta Gröting’s render- center of cultural exchange. DE Wie war das Regime im Alltag der Zeit des Zweiten Welt- ings of these facades reveal Tgl. / Daily 11–20 Uhr | 10 Euro | spürbar? Die Dauerausstellung kriegs. Die Bildhauerin Asta their stories – from the moment Hardenbergstr. 22–24 | unter dem Motto „Geschichte zum Anfassen“ widmet sich auf Gröting hat Silikonabformungen of impact to the present day. Charlottenburg | Tel. 030 28 44 41 60 | www.co-berlin.org | U/S Zoologischer ironische Weise dem Alltagsle- dieser Fassaden angefertigt. Garten ben in der DDR und spricht alle Ihre Arbeiten sind wie Langzeit- Sinne der Besucher an. belichtungen von Fotografien Kindl – Zentrum für Zeitgenössische Dalí Berlin Kunst Tgl. / Daily 11–20 Uhr (bis 3.12.) | EN How did people experience the und bilden die Geschichten vom Am Sudhaus 3 | Neukölln | Tel. 030 DE „Surrealismus für alle“: Mit East German regime in everyday Moment der Einschüsse bis 832 15 91 20 | www.kindl-berlin.de | mehr als 450 Exponaten aus life? This permanent exhibition zum jetzigen Zeitpunkt ab. U8 Boddinstraße, U7 Rathaus Neukölln privaten Sammlungen weltweit addresses the ironic peculiarities

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 17 of life in the GDR and allows visi- Gut zu wissen! Highlights of the collection in- tors to experience history with all Eintritt in alle Staatlichen clude Dürer’s “Madonna with the of their senses. Museen ist bis einschließlich Siskin” (1506), Caravaggio’s “Love Meine So–Fr, Sa 10–22 Uhr | 9 Euro | Karl- 18 Jahre kostenlos. Conquers All” and Rubens’ paint- Liebknecht-Str. 1 | Mitte | Tel. 0700 32 ing of “Perseus freeing Androm- Lieblings- 54 23 75 46 | www.ddr-museum.de | eda” (around 1622). U/S Alexanderplatz Good to know! Admission to all public Di–So, Do 10–20 Uhr | 8 Euro | ausstellung Matthäikirchplatz 4–6 | Tiergarten | Deutsches Historisches museums free up to the age Tel. 030 266 42 42 42 | www.smb. My Favourite Exhibition Museum of 18. museum | U/S Potsdamer Platz DE Seit 2006 zeigt das DHM die Kirsten Niemann Dauerausstellung „Deutsche Hamburger Bahnhof hat Kunstge- MUSEUMS EXHIBITIONS &

Geschichte in Bildern und Zeug- DE Mit der Eröffnung des Muse- schichte studiert the cultural history of transport, nissen“. Nicht nur der Rundgang ums für Gegenwart im Hambur- und freut sich communication, production and über gute Aus- durch die 2 000-jährige deutsche ger Bahnhof im November 1996 energy technologies. yz The stellungen. Geschichte ist bemerkenswert, hat die Nationalgalerie einen new permanent exhibition focuses Kirsten Niemann sondern auch die Architektur des ständigen Ausstellungsort für die studied history of art and enjoys on the way the Internet has Zeughauses, ein bedeutender Kunst der Gegenwart erhalten. going to see good shows. shaped our communication. Barockbau der Stadt, und des EN When the Museum for Modern Anbaus des chinesischen Archi- Di–Fr 9–17.30, Sa/So 10–18 Uhr | 6 Euro | Trebbiner Str. 9 | Kreuzberg | Art was opened in the former FOTOGRAFIE IN CHINA tekten I. M. Pei. Regelmäßige Tel. 030 90 25 40 | www.sdtb.de | Hamburg railway station in the DE Rund 30 Millionen Men- Sonderausstellungen. U1, 2 Gleisdreieck year 1996, the National Gallery schen haben die Roten EN Since 2006, the DHM has obtained an additional location for Garden während der Kul- hosted the permanent exhibition Gemäldegalerie exhibitions of modern art. turrevolution geschunden “German History in Images and Ar- DE Die Gemäldegalerie verfügt Di–Fr 10–18, Sa 11–20, So 11–18 Uhr | und verbannt, Millionen sind tefacts”, a fascinating look at 2000 über eine der weltweit bedeutends- 12 Euro | Invalidenstr. 50–51 | Tiergarten | Tel. 030 266 42 42 42 | MUSEEN & AUSSTELLUNGEN & MUSEEN umgekommen. Die Zeit zwi- years of German history. The archi- ten Sammlungen europäischer tecture of the building itself is just www.hamburgerbahnhof.de | schen 1966 und 1976 ist ein Malerei vom 13. bis zum 18. Jahr- U/S Hauptbahnhof chinesisches Trauma. Nun as striking, with the “Zeughaus”, hundert. Highlights der Sammlung: setzen sich Künstler damit Berlin’s most important baroque Dürers „Madonna mit dem Zeisig“ Jüdisches Museum auseinander. Sie stellen alte building, and the modern annex (1506), Caravaggios „Amor als Sie- Gruppenfotos neuen – oft designed by Chinese-American ger“ (1602) und Rubens „Perseus DE Als architektonisches Meis- riesigen – Ansichten gegen- architect I.M. Pei. befreit Andromeda“ (um 1622). terwerk ist der Museumsbau von Tgl. / Daily 10–18 Uhr | 8 Euro | Unter Daniel Libeskind längst ein Wahr- über. Zu sehen sind seltene EN den Linden 2 | Mitte | Tel. 030 20 30 The art gallery contains one of zeichen Berlins. Präsentiert wer- private Fotos aus der Zeit, 47 59 | www.dhm.de | the most important collections in den nunmehr zwei Jahrtausende aber auch Großaufnahmen U/S Alexanderplatz the world of European paintings deutsch-jüdischer Geschichte. von Mao. Andere zeigen „Wa- from the 13th to the 18th century. schungen der Geschichte“, Deutsches Spionagemuseum indem sie Entwicklerschalen DE Die „Hauptstadt der Spione“ aufstellen. Der Beginn eines hat natürlich ein Spionagemuse- BRÜCKE-MUSEUM Dialogs mit der Vergangen- um. Auf mehr als 3000 Quadrat- 50 Jahre Brücke-Museum heit – sehr sehenswert. metern ist ein Infrarot-Akten- koffer zu sehen, Funkgeräte und Streichholzschachtelkameras ebenso wie der Gift absondernde „Bulgarische Regenschirm“. EN The “spy capital” is the perfect place to host the Spy Mu- seum. This 3,000-square-metre exhibition space is packed with fascinating objects and gadg- ets – from infrared briefcases, EN China’s cultural revo- matchbox cameras and secret lution and the forcible radio instruments to the deadly, suppression and exile of poison-injecting “Bulgarian the Red Guard made the umbrella”. period between 1966 and Tägl. 10–20 Uhr | 12 Euro | Leipziger Platz 9 | Mitte | Tel. 030 398 20 04 51 | 1976 a traumatic one in www.deutsches-spionagemuseum.de | Berlin (2) Brücke-Museum the country’s history. This S/U Potsdamer Platz DE Anlässlich seines 50. Jah- EN In celebration of its 50th exhibition is an examina- res tags zeigt das Brücke- anniversary, the Brücke Mu- tion of that time, combining Deutsches Technikmuseum Museum Meisterwerke aus seum will be showing mas- old group photographs and DE In einem der größten Tech- seiner Sammlung: darunter terpieces from its “Brücke” or rare, private images with nikmuseen der Welt erfahren Ernst Ludwig Kirchners “Bridge” expressionist collec- large-scale contemporary Sie alles über die Kulturge- „Artistin – Marcella“ aus dem tion, including paintings from works. This exhibition schichte der Verkehrs-, Kom- marks the beginning of a Jahr 1910, aber auch Bilder von movement founders Kirchner, munikations-, Produktions- und Kirchner, Nolde und Schmidt- Nolde, and Schmidt-Rottluff. dialogue about China’s past Energietechniken. yz Ein Rottluff. Jener über gab damals – and comes highly recom- Highlight ist die neue Daueraus- mended. stellung „Das Netz. Menschen, dem Land Berlin 75 seiner Kabel, Datenströme“, die Kom- Werke mit dem Vorschlag, ein Brücke-Museum Museum für Fotografie munikationsformen beleuchtet. Berliner Museum nur für die Mo, Mi–So 11–17 Uhr (bis 7.1.2018) | Di, Mi, Fr, Sa/So 10–19 Uhr, EN In one of the largest techno- Kunst der „Brücke“ zu errich- 6 Euro | Bussardsteig 9 | Dahlem | Do 11–20 Uhr (bis 7.1.2018) | 10 Euro | ten. Seitdem ist die Sammlung Tel. 030 831 20 29 | www.bruecke- Jebensstr. 2 | Charlottenburg | logy museums in the world you museum.de | Bus 115 Pücklerstraße U/S Zoologischer Garten can find out everything about ständig gewachsen. Qu Yaan

18 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUMS & EXHIBITIONS

EN The spectacular building Jahr vor dem Tod des Künstlers Museum für Naturkunde So–Mi 10–18, Do–Sa 10–20 Uhr | 10 Euro | Bodestr. 1–3 | Mitte | designed by Daniel Libeskind is a entstanden sind. Ein Schwer- DE Das weltweit höchste aufge- masterpiece and has long since punkt zeigt weitere Künstler der Tel. 030 266 42 42 42 | stellte Dinosaurierskelett ist nicht www.smb.museum | become a Berlin landmark. You Klassischen Moderne, darunter nur für Kinder beeindruckend. Auf S5, 7, 75 Hackescher Markt can experience two millennia of Paul Klee, Henri Matisse und 6 000 Quadratmetern Fläche zeigt German-Jewish history here. Giacometti. das Museum außerdem äußerst Pergamonmuseum Mo 10–22, Di–So 10–20 Uhr | 5 Euro | EN The building houses a com- seltene, ausgefallene Objekte zur DE Das meistbesuchte Muse- Lindenstr. 9–14 | Kreuzberg | Tel. 030 prehensive collection of the work Entwicklung des Lebens. Hier ist 25 99 33 00 | www.jmberlin.de | um Berlins. Es beherbergt die of Pablo Picasso. The museum eine der modernsten Forschungs- U1, 6 Hallesches Tor Antikensammlung, das Vor- also includes Classical Modern sammlungen zu bestaunen. derasiatische Museum und das works from Paul Klee, Henri Martin-Gropius-Bau EN The world’s tallest fully-erected Museum für Islamische Kunst. Matisse and Giacometti. dinosaur skeleton is an incredible DE Ursprünglich war in diesem Ein absoluter Hingucker ist das Di–Fr 10–18, Sa 11–20, So 11– sight which will amaze both children nach seinem Architekten benann- babylonische Ischtar-Tor aus 18 Uhr | 12 Euro | Schloßstr. 1 | and adults alike. The museum also ten Gebäude aus dem Jahr 1881 Charlottenburg | Tel. 030 266 42 42 42 | dem 6. Jahrhundert vor Christus. displays rare, exceptional objects. das Königliche Kunstgewerbemu- U2 Sophie-Charlotte-Platz, Hauptanziehungspunkt ist jedoch seum untergebracht. Heute zeigt U7 Richard-Wagner-Platz Di–Fr 9.30–18, Sa/So 10–18 Uhr | der Pergamonaltar mit seinem 6 Euro | Invalidenstr. 43 | das Haus bis zu 15 Ausstellungen gigantischen Skulpturenfries. Mitte | Tel. 030 20 93 85 91 | Der Saal mit dem Pergamonaltar jährlich. Musuem für Fotografie www.naturkundemuseum-berlin.de | bleibt bis 2019 geschlossen. EN Originally, this building, which DE Die Hauptattraktion in dem U6 Naturkundemuseum was built in 1881 and named neoklassizistischen Bau ist die EN The Pergamonmuseum is after its architect, housed the Sammlung der Helmut-Newton- Berlin’s most visited museum. It houses an antiques collection, the royal Museum of Decorative Arts. Stiftung. Auf den beiden unteren DE Zur Wiedereröffnung des Middle Eastern museum and the Now the museum hosts up to 15 Etagen laufen die Dauerausstel- Musuems im Jahr 2009 kam die Museum for Islamic Art. The main exhibitions each year from the lung „Helmut Newton’s Private Büste der Nofretete auf die Muse- attraction is the Pergamon Altar, wide-ranging disciplines of art, Property“ sowie Ausstellungen umsinsel zurück. Zu bewundern although it is currently being archaeology, photography and seiner Frau Alice Springs und ist auch die Papyrussammlung renovated. It won’t be open to the cultural history. seiner Weggefährten. des Ägyptischen Museums, das in public again until 2019. Mi–Mo 10–19 Uhr | Niederkirchnerstr. EN The main attraction in this ne- dem von Chipperfield neu errich- 7 | Kreuzberg | Tel. 030 25 48 60 | www. oclassical building is the extensive teten Bau beheimatet ist. Fr–Mi 10–18, Do 10–21 Uhr | 12 Euro | Am Kupfergraben 5 | Mitte | gropiusbau.de | S/U Potsdamer Platz, Helmut Newton collection, and S1. 2, 25 Anhalter Bahnhof EN When this museum re- Tel. 030 266 42 42 42 | www.smb. the permanent exhibition “Helmut opened in 2009, Nefertiti finally museum | S5, 7, 75 Hackescher Markt Newton’s Private Property”. Museum Berggruen returned home. The Egyptian Fr–Mi 11–19, Do 11–20 Uhr | 10 Euro | wing, with its amazing papy- Schloss Charlottenburg DE Auf drei Etagen stehen Werke Jebensstr. 2 | Charlottenburg | rus collection, is housed in the Tel 030 266 42 42 42 | DE In den Jahren 1695 bis 1699 Pablo Picassos: von einem Blatt imposing building designed by aus der Studienzeit 1897 bis hin www.smb.museum | ließ Sophie Charlotte, Gattin U/S Zoologischer Garten architect David Chipperfield. zu Arbeiten von 1972, die ein des Kurfürsten Friedrich III.,

KUNST-TIPPS | ART TIPS SMB, Ethnologisches Museum, Martin Franken SMB, Ethnologisches 2017, Courtesy die La Chasse, Lucy Skaer, Inc. Freeman, und Peter Künstlerin Architekturmuseum Estnisches : KW INSTITUTE: TCHOBAN FOUNDATION: Kunst aus Afrika Lucy Skaer Zentrifugale Tendenzen DE Vergleichen Sie selbst: Afrikanische DE Es ist die erste Einzelausstellung der DE In den 1980er-Jahren entstand in der Werke stehen europäischen gegenüber 1975 in Cambridge geborenen Künstlerin ehemaligen Sowjetunion eine Architektur- und zeigen so mögliche Zusammenhänge Lucy Skaer. Die Schau umfasst neue, für bewegung als Protest gegen die Routine auf – etwa historische Zeitgenossenschaft, die KW produzierte Arbeiten, die in eine der staatlichen Planungsbüros. Diese nicht ikonografische und technische Gemein- Auswahl von Werken aus den letzten zehn realisierten Projekte werden auch als „Pa- samkeiten oder künstlerische Strategien. Jahren eingebettet werden. pierarchitektur“ bezeichnet. EN African and European artwork is dis- EN Cambridge born artist Lucy Skaer is EN In the former Sovjet Union, the 1980s played side by side, allowing visitors to opening her first solo exhibition at the KW ushered in a resistance movement among draw their own parallels. Some of the simi- Institute in Berlin. The show will comprise architects in protest against the federal larities with regard to history, iconography, both classic works from the last ten years planning bureaus. The unrealised designs technical work, and artistic strategies are as well as new custom pieces produced of these dissenting designers are known as truly striking. specially for the KW. “paper architecture.”

Mo geschl., sonst 10–18 Uhr, Do 10–20 Uhr | 10 Euro Mo, Mi 10–19 Uhr, Do 11–21 Uhr, Fr–So 11–19 Uhr | Mo–Fr 14–19 Uhr, Sa/So 13–17 Uhr | 5 Euro | | Am Kupfergraben | Mitte | www.smb.museum | U/S 8 Euro | Auguststraße 69 | Mitte | Tel. 030 24 34 59-0 | Christinenstr. 18a | Mitte | Tel. 030 43 73 90 90 | Friedrichstraße, Hackescher Markt www.kw-berlin.de | S Oranienburger Straße www.tchoban-foundation.de | U Senefelder Platz

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 19 ein Lustschloss errichten. Die www.401contemporary.com | bilder und Satire-Collagen des te private Architekturgalerie Euro- Ausstellung umfasst barocke Pa- U1 Kurfürstenstraße für seine großen Foto-Porträts pas und machen damit die großen radekammern, Porzellankabinett, bekannten Thomas Ruff sowie Architekturvisionen erlebbar. Ahnengalerie und Schlosskapelle. Camera Work Arbeiten von Jonathan Meese. EN Gallerists Kristin Feireiss and Gelegentlich Kammerkonzerte. DE Die Camera Work AG besitzt EN This gallery is not only centrally Hans-Jürgen Commerell bring EN From 1695 to 1699, Sophie eine der weltweit größten Foto- located, it also decided on the architectural visions to life. The Charlotte, wife of Friedrich III, und Fotobuchsammlungen. Die “right” artists early on: Jörg Im- studio features designs from Elector of Brandenburg, commis- Sammlung umfasst Vintagear- mendorf, Sarah Lucas, Jonathan young architects and offers regu- sioned a palace. The exhibition beiten namhafter Fotografen Meese, Thomas Ruff und Gerhard lar workshops and seminars. includes Baroque parade rooms, wie etwa Diane Arbus, Man Ray, Richter. The Contemporary Fine Do–Fr 11–18.30 Uhr, Sa/So 13–17 Uhr | works of porcelain, an ances- Dorothea Lange, Irving Penn, Hel- Arts gallery houses an array of Christinenstr. 18–19 | Prenzlauer Berg | tral portait gallery and a palace mut Newton und Peter Lindbergh. narrative, exuberant pieces. Tel. 030 282 70 15 | www.aedes-arc.de |

MUSEUMS EXHIBITIONS & U2 Senefelder Platz chapel. EN Camera Work AG owns one of Di–Fr 11–18, Sa 11–16 Uhr | Am Di–So 10–17 Uhr | 10 Euro | Spandauer the largest photo and photo album Kupfergraben 10 | Mitte | www.cfa- Damm 10–22 | Charlottenburg | collections in the world. These in- berlin.de | S5, 7, 75 Hackescher Markt Galerie Berlin Tel. 030 32 09 11 | U2 Sophie- clude vintage photographic prints DE Die Sammlergalerie der Charlotte-Platz from world renowned photogra- Eigen+Art Kunsthändler Rüdiger Küttner phers like Diane Arbus, Man Ray, DE Die Galerie von Gerd Har- und Rainer Ebert wurde 1990 als Galerien Richard Avedon, Dorothea Lange, ry Lybke auf der Kunstmeile private Gesellschaft gegründet. Helmut Newton and Peter Lind- Auguststraße in Mitte zählt zu den Sie existierte bereits in der DDR, 401Contemporary bergh. Many young artists have Big Playern im Kunsthandel. Sie ihre Geschichte reicht sogar held their first exhibitions here. ist bekannt für Ausstellungen von zurück bis in das Jahr 1974. DE Die Galerie 401Contemporary Di–Sa 11–18 Uhr | Kantstr. 149 | Vertretern der Neuen Leipziger Schwerpunktmäßig werden von Ralf Hänsel setzt auf den Charlottenburg | www.camerawork.de | Schule wie Neo Rauch. Künstler der Leipziger und Ber- Dialog zwischen jüngeren und S5, 7, 75 Savignyplatz liner Schule ausgestellt. Ferner EN The Gerd Harry Lybke gallery älteren Künstlern. Das Ziel ist ist den Galeristen die Förderung es, neue Interpretationswege zu is one of the big players in MUSEEN & AUSSTELLUNGEN & MUSEEN junger Künstler ein besonders Contemporary Fine Arts the art world. It is known for exhibi- eröffnen. Gezeigt wird urbane, wichtiges Anliegen. zeitgenössische Kunst. DE Ein Neubau in bester Lage tions with renowned artists of the zeugt vom Aufwärtstrend. Die New Leipzig School like Neo Rauch. EN The collectors’ gallery for paint- EN Ralf Hänsel’s 401 Contem- Galerie hat jedoch nicht nur ihren ing, sculpture and art design was porary Gallery aspires to create Di–Sa 11–18 Uhr | Auguststr. 26 | Mitte Standort gut gewählt, sondern | Tel. 030 280 66 05 | www.eigen-art. created in 1990 as a private society a dialogue between younger and auch früh auf die „richtigen“ com | U8 Weinmeisterstraße, and existed before then in East older artists. The intention is to Künstler gesetzt: Jörg Immen- Germany. The Gallery focuses on introduce new means of interpre- dorfs Selbstbespiegelungen Galerie Aedes supporting young artists and from tation. The gallery mainly exhibits gehörten zum Sortiment, die the Leipzig and Berlin Schools. urban, contemporary art. DE Die Galeristen Kristin Feireiss skulpturalen Aborte der Britin und Hans-Jürgen Commerell Di–Sa 12–18 Uhr | Auguststr. 19 | Mitte | Di–Sa 11–18 Uhr | Potsdamer Str. 81b | Sarah Lucas, die Schmuddel- Tel. 030 251 44 20 | www.galerie-berlin.de Schöneberg | Tel. 030 47 37 77 83 | gründeten 1980 mit Aedes die ers- | U6 Oranienburger Tor

DEUTSCHE BANK KUNSTHALLE DEUTSCHES HISTORISCHES MUSEUM Fahrelnissa Zeid Gier nach neuen Bildern

DE Die Neugier auf Sensationen EN The exhibition “Craving for war zu allen Zeiten groß. Schon Pictures” at DHM focuses on seit dem 16. Jahrhundert wur- the human desire for the new den sie über Bilder – etwa auf and sensational, and features Flug blättern oder in Comic- a range of works from artists strips – vermittelt. Die Aus- of all ages, including Lucas stellung „Gier nach neuen Bil- Cranach the Elder, Kasimir dern“, die aus eigenen Bestän- Malewitsch, and Pablo Picasso, den des DHM bestückt ist, zeigt among others. viele Beispiele – etwa von Lucas Cranach dem Älteren, Kasimir Deutsches Historisches Museum Male witsch oder Pablo Picasso, Tgl. / Daily 10–18 Uhr (bis 8.4.18) | 8 Euro | Unter den Linden 2 | Mitte | aber auch die humorvollen Tel. 030 20 30 47 59 | www.dhm.de | Bilderge schichten von Wilhelm U/S Alexanderplatz, Busch und Rudolph Dirks. S3, 5, 7 Hackescher Markt Istanbul Museum of Modern Art / Raad Zeid Al-Hussein Istanbul

DE Fahrelnissa Zeid (1901– EN Fahrelnissa Zeid (1901– 1991) war eine Pionierin der 1991) was a pioneer of mod- Moderne in ihrer türkischen ern art in her home country Heimat und eine der ersten of Turkey. As one of the first Frauen, die in der Türkei eine women to attend art school, she Kunsthochschule besuchte. merged Arabic and Turkish art Später gründete die Kosmopo- with Western avant-garde in her litin eine eigene Kunstakade- large-scale paintings. mie in Amman. Sie verband in ihren großformatigen, abstrak- Deutsche Bank Kunsthalle ten Gemälden arabische und Mo–So 10–20 Uhr | Eintritt frei | Unter den Linden 13–15 | Mitte | türkische Kunst mit westlicher www.deutsche-bank-kunsthalle.de | Avantgarde. S/U Friedrichstraße Indra Desnica Indra

20 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUMS & EXHIBITIONS

Galerie Eva Poll DE Galerie der Grande Dame der Berliner Kunstszene. Für die inzwischen über 70-jährige Online-Tipps: Eva Poll gab es 1993 sogar das Bundesverdienstkreuz – weil Smartphone und iPad machen es möglich, überall die sie sich unermüdlich für die aktuellsten Tipps abzufragen. Hier sind die besten europä ischen Figurativen einge- setzt hat. Adressen für schnelle Infos EN This gallery of the grande Smartphones and iPads make it possibile to get the most dame of the Berlin art scene has been a famous fixture for 40 years. up-to-date tips everywhere. Here are the best addresses for In 1993, the 73-year-old even won quick information the Federal Order of Merit for her tireless campaigning for European PORTALE PORTALS den Verlauf der Berliner Mauer an Figurative art. und schlägt Touren entlang der ehe- Di–Sa 12–16 Uhr | Gipsstr. 3 | Mitte | MARCO POLO: www.marcopolo.de maligen Grenze vor. Fotos und Texte Tel. 030 261 70 91 | www.poll-berlin.de | geben Infos zu ausgewählten Orten. S5, 7, 75 Hackescher Markt DE Das Reiseportal Marcopolo.de bietet neben einem Reiseplanungs-Tool und in- EN The Berlin Wall This award-winning, Köppe Contemporary teraktiven Karten auch wertvolle Autoren- und free app from the German Federal Agency for User-Tipps sowie viele weitere Funktionen, Civic Education shows the history of the Berlin DE Die in einer Jugendstilvilla im welche Ihnen die Reisevorbereitung erleich- Wall and suggests routes along its former untergebrachte Gale- tern. border. Photos and articles provide informa- rie zeigt in Einzelausstellungen tion about selected locations. vorrangig junge nationale sowie EN The travel portal, in addition to offering internationale Künstler. travel planning tools and interactive maps, also offers valuable user tips, as well as many Fahrinfo Berlin EN These artists have developed other functions, which make travel preparation DE names for themselves by finding Wohin fährt der 100er-Bus? Wie lange much easier for you. innovative ways to address differ- brauche ich zum Haupt- bahnhof? Fahrinfo ent problems in the art world. Berlin ist eine Fahrplanauskunft für Berlins visitBerlin: S- und U-Bahnen, Busse und Trams. Mo–Sa 15–19 Uhr | Knausstr. 19 | www.visitBerlin.de Grunewald | Tel. 030 825 54 43 | DE Das offizielle Tourismusportal für Besu- EN Where does the number 100 bus go? How www.villa-koeppe.de | S7 Grunewald cher der Hauptstadt mit Infos über Berlin so- long will it take me to get to central station? wie Adressen und Tipps zu Veranstaltungen. Fahrinfo Berlin is an up-to-day journey plan- ner for Berlin’s S- and U-Bahns, buses and Johann König EN The official tourism portal for visitors to the trams. DE Zeitgenössische Konzeptkunst capital with information about Berlin as well ist in den Räumen des Galeristen as addresses and tips to events. Johann König zu sehen. Willkom- BLOGS men sind bei ihm sowohl Neulinge Berlin stellt sich vor: www.berlin.de Streetart: http://just.blogsport.eu wie etablierte Künstler wie Manuel DE Das offizielle Hauptstadtportal mit Infor- Graf, Tue Greenfort oder Michaela mationen des Landes Berlin, der Landes- DE Kunst ist Kommerz – nicht immer. An Meise. Der Schwerpunkt der rund regierung und nachgeordneter Bezirke und vielen Stellen Berlins ist sie lebendig, ohne 20 von Johann König vertretenen Behörden. dass ihre Schöpfer das große Geld machen. Künstler liegt auf medienüber- Die Autoren zeigen die Stadt als Leinwand – EN Berlin presents itself This official capital greifenden, konzeptorientierten mit guten Fotos. und raumbezogenen Ansätzen. portal has information about Berlin, the govern- ment and all related city districts and offices. EN Art is commerce, but must it always be? EN Gallerist Johann König Many places in Berlin are lively, without plac- presents contemporary concept GO Berlin: www.go.berlin ing all of their focus on merely turning a profit. art, including both the work of In their blog, the authors present the city as DE Das redaktionell betreute Portal der newcomers and established a kind of creative canvas. The blog features Stadtmagazine Zitty und Tip Berlin hilft bei artists such as Manuel Graf, Tue great photos, too. Greenfort and Michaela Meise. der Suche nach Restaurants, Kinoprogramm und anderen Veranstaltungen. Di–Sa 11–18 Uhr | Dessauer Str. 6–7 | Stil in Berlin: www.stilinberlin.de Kreuzberg | Tel. 030 26 10 30 80 | EN The editorial supervised portal of listings www.johannkoenig.de | magazines Zitty and Tip Berlin provides tips for DE Im Jahr 2006 ist der Blog als Fotografie- U/S Potsdamer Platz restaurants, cinema schedules and events. Projekt im Internet gestartet. Über die Jahre hat sich das Portfolio erweitert. Food ist Kommunale Galerie Berlin Tip Berlin: www.tipBerlin.de hinzu gekommen, Mode, aber auch Veran- staltungen und Kunst. Der Blog erscheint in DE Nahezu jeder Bezirk unterhält DE Das Stadtportal tip-berlin.de versorgt englischer Sprache. seine eigene kommunale Galerie. Sie mit Konzertempfehlungen, Interviews Eine der größeren ist die in Char- sowie Hunderten Adressen für Kultur, Frei- EN Style in Berlin This blog started in 2006 lottenburg-Wilmersdorf. Alle vier zeit, Shopping, Party, Stadt le ben und vieles as a photography project on the internet. Over bis sechs Wochen werden hier mehr. the years its portfolio has diversified. It now includes food, fashion, and also events and art. Kunstschaffende, die in Berlin le- EN The city portal tip-berlin.de provides you The blog is published in English. ben und arbeiten, vorgestellt. Zu with exclusive concert tips, exciting interviews, sehen sind Arbeiten aller Genres. recommendations as well as hundreds of ad- Mehr Infos im Netz EN Almost every neighbourhood dresses for culture, relaxation, shopping, par- has its own communal gallery. One ties and much more. Über den QR-Code gelangen Sie direkt auf die Website von Marco of the biggest is in Charlottenburg/ Polo Online mit zahlreichen Infos Wilmersdorf, where artists who APPS rund ums Reisen. live and work in Berlin are pre- sented every four to six weeks. Die Berliner Mauer More information on the Internet Di-Fr 10-17 Uhr, Mi 10-19 Uhr, So With the QR-code you can directly reach the DE Die preisgekrönte, kostenlose App der 11-17 Uhr | Hohenzollerndamm 176 | Marco Polo website online, which has extensive Wilmersdorf | www.kommunalegalerie- Bundeszentrale für politische Bildung zeigt information about travel. berlin.de | U3, 7 Fehrbelliner Platz

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 21 DE In den Tagen und Wochen nach dem Mauerfall am 9. November 1989, machte sich der aus London stammende Fotograf Michael Hughes auf Spurensuche. Entlang der ehemaligen Grenze hielt er mit der Kamera Momente und Situationen fest, die die Zeit des Umbruchs dokumentieren. Die hier gezeigten Aufnahmen ent- BERLIN WALL TRAIL WALL BERLIN standen dort, wo der Stadtbe- zirk Kreuzberg (West) auf Mitte (Ost) trifft. EN In the days and weeks after the on 9 November 1989, London-based photographer Michael Hughes set off to document what was happening. Along the former border between East and West Berlin, he captured moments and scenes with his camera which bear witness to this period BERLINER MAUERWEG of upheaval. The photographs shown here were taken where the districts of Kreuzberg (in the former West) and Mitte (in the former East) meet.

„Privatreisen nach dem Aus- land können ohne Vorliegen von Voraussetzungen, Reiseanlässen und Verwandtschafts- verhältnissen be- antragt werden“

GÜNTER SCHABOWSKI, AM 9. NOVEMBER 1989

“Private trips abroad may be requested without proof of eligibility, reasons for travel and family relationships”

GÜNTER SCHABOWSKI, 9 NOVEMBER 1989

22 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 BERLINER MAUERWEG BERLIN WALL TRAIL Die Spur der Steine The trail of stones

Am 9. November jährt sich der Mauerfall zum 27. Mal. Anlass genug, den rund 165 Kilometer langen Rundweg einmal näher zu betrachten. Zahlreiche Gedenkstätten erinnern bis heute an die ehemalige Grenze zwischen West und Ost November 9 marks the 27th anniversary of the fall of the Berlin Wall – no better opportunity to explore the many memorials commemorating the former border between East and West

Im Osten war die Mauer grau, im markiert. Geisterbahnhöfe, in denen die U- '(bWesten mit bunten Graffitis be- Bahn Westberlins nicht halten durfte, und malt. Im Westen konnten die Bürger Aus- viele Gedenkorte erinnern an spektakuläre sichtstürme besteigen und „nach drüben“ Fluchtversuche und ihre oft tödlichen Aus- schauen. „Wo war sie denn?“, fragen sich gänge. Natürlich bieten auch die Außenbe- die Besucher der Stadt heute. Mehr als zirke Einblicke in die Zeit der Teilung, wie 50 Jahre nach seinem Bau ist von dem eins- wir hier zeigen. tigen „Bollwerk gegen den kapitalistischen Imperialismus“ nur noch ein 165 Kilome- In the East, the wall was grey. In ter langer Rad- und Wanderweg übrig, der (1bthe West it was covered in colour- Streckenweise auch mit Bus oder Bahn be- ful graffiti. In the West, people were allowed fahrbar ist. Er führt am Brandenburger Tor to gaze “over yonder” from viewing plat- entlang, durch die Innenstadt und dort, wo forms. Today, visitors to the city often look sie Dörfer und Siedlungen einschloss, wie around and wonder where the Berlin Wall etwa das Pferdedorf Lübars im Nordosten even stood. Over 50 years have passed since der Stadt und Steinstücken im Südwesten, its construction and all that remains is a das nur über einen schmalen Korridor zu 165-kilometre path with a few sections that erreichen war. Fast drei Jahrzehnte hat can be viewed from a bus or train. For nearly die Mauer Berlin geteilt. Jede Dekade wirft three decades, the wall separated the city of ein ganz eigenes Licht auf die Stadt: 1961 Berlin, and each decade cast the city in a new standen Ost wie West unter dem Schock light. In 1961, East and West were still reel- der Teilung, 1968 kam im Westen der Ein- ing with the shock of the divide, 1968 was the fluss von Studentenrevolution und Kom- year of the student revolution and the found- mune I, 1973 die Weltfestspiele im Osten, ing of Kommune I in the West, 1973 saw the ein „rotes Woodstock“ mit acht Millionen World Festival of Youth and Students, a “red Besuchern. Die 80er-Jahre standen unter Woodstock” eight million strong. The 1980s dem Zeichen von Glasnost und Mauerfall. In ushered in Glasnost and the fall of the Wall. diesem Jahr jährt sich der Fall der Mauer This year marks the 27th anniversary of that zum 27. Mal. Im Innenstadtgebiet klärt zu- monumental event. The Berlin Wall History dem die Geschichtsmeile Berliner Mauer Mile follows the former path of the Wall with über den Grenzwall auf. Hier ist der ehe- a double row of cobblestones and bronze malige Verlauf mit einer doppelten Reihe plaques offering fascinating historical in-

Michael Hughes (2) Pflastersteinen und gusseisernen Tafeln sights and moving stories.

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 23 In der ehemaligen

Mauerstadt ist die (3) Fotolia Grenze zwischen Ost und West an vielen Orten immer noch TMB-Fotoarchiv/Boettcher erfahrbar. BERLIN WALL TRAIL WALL BERLIN In many places around 2 this once-divided city, signs of the former separation between East and West are still visible. BERLINER MAUERWEG 1 4

1 Tausch der Spione DE An der Glienicker Brücke treffen Berlin und Potsdam aufeinander. Hier kam es während des Kalten Krieges 7 zu den spektakulären Austauschaktionen von Geheimagenten aus USA und REINICKENDORF PANKOW Russland. EN Exchange of spies On these TEGEL beautyfull bridge during the Cold War, spectacular exchange SPANDAU 6 MITTE 5 operations of secret agents MARZAHN- from the USA and Russia took HELLERSDORF 4 LICHTENBERG place here. FRIEDRICHSHAIN- KREUZBERG Glienicker Brücke CHARLOTTENBURG- Wannsee | S1 Wannsee, weiter mit WILMERSDORF dem Bus 316 | ca. 33 km (35 Min.) vom TEMPELHOF Zentrum (Fernseturm) TEMPELHOF- SCHÖNEBERG NEUKÖLLN TREPTOW-KÖPENICK 2 Transitpass STEGLITZ- ZEHLENDORF DE Der auch „“ genannte Kontrollpunkt 3 war die wichtigste 1 Verbindung zum Transit nach Westdeutschland. Die 2 SCHÖNEFELD erhaltenen Gebäude stehen unter Denkmalschutz. EN Transit pass The checkpoint, also known as “Checkpoint Bravo”, was the most important EN Patrol In the south of Berlin, EN Never forget The field of Teilung der Stadt 1961 für die connection for transit to West the border control road used by pillars designed by Peter Eisen- Gemeinde unerreichbar wurde: Germany. The remaining build- GDR border guards is still par- mann and the permanent exhi- Sie lag im Todesstreifen und ings are protected as monu- tially preserved. The floodlights bition remember the six million wurde 1985 gesprengt. ments. which lit up the border strip at Jews who were murdered in EN Reconciliation The small night are still standing. Germany during the National chapel takes on the name of the Kontrollpunkt Dreilinden Socialist era. Steglitz-Zehlendorf | Verlängerung Kolonnenweg old 1894 Church of Reconcilia- der Stadtautobahn Avus | ca. 30 km Gropiusstadt | U7 Lipschitzallee, Holocaust-Denkmal tion, which during the division of (32 Min.) Wutzky-allee | ca. 19 km (28 Min.) Di–So 10–19 Uhr | Ebert-, Ecke the city in 1961 was made inac- Wilhelmstraße | S/U Potsdamer Platz, cessible to the community by the Patrouille Nicht vergessen S1 Unter den Linden | ca. 3,4 km 3 4 (8 Min.) wall. It stood in no man’s land DE Im Süden Berlins ist der DE Das von Peter Eisenman and was demolished in 1985. „Kolonnenweg“ der DDR- entworfene Stelenfeld und 5 Versöhnung Kapelle der Versöhnung Grenztruppen zum Teil noch die ständige Ausstellung DE Die kleine Kapelle greift den Bernauer Str. 4 | Mitte | www. erhalten – inklusive Peitschen- erinnern an die sechs kapelle-versoehnung.de | S1, 2, 25 Namen der alten Versöhnungs- lampen, die nachts den Grenz- Millionen ermordeten Juden in Nordbahnhof, U6 Bernauer Straße | kirche von 1894 auf, die seit der streifen beleuchtet haben. Deutschland zur NS-Zeit. ca. 3,3 km (9 Min.)

24 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 BERLINER MAUERWEG BERLIN WALL TRAIL

Events im November Events in November Leeroy Jason Leeroy

JAZZ IM NOVEMBER DE Seit 1964 gehört das Festival zu den wichtigsten Veranstaltungen des zeitge- nössischen Jazz. Zu hören gibt es traditi- 6 onelle und progressive Töne. EN One of the biggest events in contem- porary jazz, this festival features traditional and progressive forms. Informationen Jazzfest Berlin 31.10.–5.11. | verschiedene Orte | weitere Informationen unter: DE Auch heute noch kann www.berlinerfestspiele.de/jazzfest man an zahlreichen Orten sehen, wo einst die Mauer Doris Antony/Wikimedia gestanden hat. Gedenk- tafeln und Ausstellungen erinnern an die Geschichte der Teilung. EN Information Even today the former wall’s path is still visible in many places. Me- morial plaques and exhibi- Robert.M Berlin photography tions remember the history MOGLI IM BOTANISCHEN GARTEN of the division DE Gibt es einen besseren Spielort für Berliner Mauer Online 7 „Das Dschungelbuch“? Die Theatercom- Geschichte, Chronik und Fotos pany Drehbühne Berlin orientiert sich unter www.berlinermaueronline.de am Originaltext von Rudyard Kipling. Offizielle Internetseite des Senats the slope. Today, the www.berlin.de/mauer/index. is one of the most popular parks EN Drehbühne Berlin presents Kipling’s de.html in the northern part of the city. “The Jungle Book” in a most fitting set- ting – the Botanical Gardens. Gedenkstätte Berliner Mauer On Sundays, there is a flea mar- Der zentrale Erinnerungsort Di–So ket and karaoke. Das Dschungelbuch bis 12.11. | Botanischer 9–18 Uhr | Eintritt frei | Bernauer Garten | Unter den Eichen 9–10 | Zehlendorf | www. Str. 111 | Mitte | Tel. 030 467 98 Mauerpark drehbuehne-berlin.de | S1 Botanischer Garten 66 66 | www.berliner-mauer- Prenzlauer Berg | U2 ,Tram 10 gedenkstaette.de | S Nordbahnhof Eberswalder Str. | ca. 5 km (10 Min.) 7 Pferdedorf DE In West-Berlin galt das Dorf Lübars als Kuriosum. Es war 6 Grüne Grenze in der die einzige Siedlung mit weit- Stadt gehend dörflichem Charakter innerhalb der damals ummau- DE Kurz nach dem Mauerfall erten und dicht bevölkerten lagen die Anwohner auf der Millionenstadt. Adrian Buckmaster Wiese, während auf der Bö- EN Horse village In West Ber- JÜDISCHES KULTURFESTIVAL schung noch die Wachtürme lin, the very small village of DE Mit einem Programm aus Jazz, Soul, standen. Heute ist der Mau- Lübars was both an anomaly Pop, Weltmusik, synagogaler Musik, Klas- erpark einer der beliebtesten and a tourist site. It was the only sik, Comic, Literatur und Vorträgen gibt Parks im Norden der Stadt. village-like enclave within the das Fest Einblicke in die jüdische Kultur. Sonntags gibt es Flohmarkt walled-in and heavily populated EN The Days of Jewish Culture brings und Karaoke. city of more than a million resi- together a colourful programme of music, EN Green borders in the city dents. art, literature, and lectures. Shortly after the fall of the wall, Lübars Jüdische Kulturtage 4.–12.11. | verschiedene residents planted this meadow Orte | weitere Informationen unter: S Waidmannslust, weiter mit dem Bus www.juedische-kulturtage.org while watchtowers still stood on 222 | ca. 17 km (25 Min.)

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 25 SHOPPING KaDeWe Berlin/Pedro Becerra - STAGEVIEW.de Becerra Berlin/Pedro KaDeWe

26 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 SHOPPING KaDeWe Berlin/Pedro Becerra - STAGEVIEW.de Becerra Berlin/Pedro KaDeWe KaDeWe Berlin KaDeWe

KAUFHAUS DES WESTENS Luxus auf allen Ebenen

Herrlich duftende Parfums, Modemarken bvon Chanel bis Versace und kulinarische DEGaumenfreuden aus beinahe allen Ländern der Welt: So etablierte sich die Adresse am Tauentzien zu einem Erlebnisraum, der bei Berlin-Touristen an dritter Stelle steht auf der Liste von Orten, die sie unbedingt besuchen wollen. Wer etwas ganz Besonderes sucht, der kommt um einen Besuch im KaDeWe kaum herum. Das Kaufhaus des Wes- tens ist gut für einige Superlative. Als bekann- testes Warenhaus Deutschlands ist es zugleich das größte in Kontinentaleuropa. Höhepunkt ist die Feinschmeckeretage – übrigens die zweit- größte Lebensmittelabteilung eines Kaufhauses weltweit –, an deren Ständen die Besucher ihre Einkäufe mit einem delikaten Häppchen und einem Gläschen Sekt feiern können. Auf insgesamt acht Etagen bietet das Luxuskaufhaus schöne Produkte zum Verschenken und Selberfreuen. Gegründet hat das Traditionskaufhaus vor bald 100 Jahren der jüdische Kaufmann Adolf Jandorf. Schon im- mer setzte man hier auf Luxusgüter und Waren aus dem gehobenen Segment. Kaufhaus des Westens, or KaDeWe, is king (1bof superlatives. From aromatic perfumes, top brands from Chanel to Versace and culinary marvels, this 100-year-old luxury shopping des- tination has earned its place as Germany‘s most famous mall and head of the list of must-see sights in Berlin. Scale KaDeWe‘s eight floors to feast your eyes on a panoply of sumptuous goods or take in an hors-d‘oeuvre and a tipple at one of the stands of the second largest food deparment of any mall in the world.

Kaufhaus des Westens Mo–Sa 10–20 Uhr | Tauentzienstraße 21–24 | Charlottenburg | www.kadewe.de | U2 Wittenbergplatz

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 27 Kurfürstendamm SHOPPING

Im 16. Jahrhundert angelegt, ist die Straße heute die wohl bekannteste Flaniermeile Berlins. Auf dem westlichen Stück des Ku’damms haben sich bekannte Luxus-Labels angesiedelt Designed in the 1600s, the “Ku’damm” is now Berlin’s most famous promenade. The most exclusive labels are located on the western side of the Ku’damm

GOETHESTRASSE STEINPLATZ

HARDENBERGSTRASSE Z OOLO GISCHER GARTEN PESTALOZZISTRASSE S ZOOLOGISCHER

KNESEBECKSTRASSE GARTEN U ZOOLOGISCHER R GARTEN BUDAPESTE SAVIGNYPL KANTSTRASSE A T Z BREITSCHEIDPLATZ KURFÜRSTENSTRAS KAISER-WILHELM- GEDÄCHTNIS-KIRCHE

NIEBUHRSTRASSE S S SAVIGNYPLATZ U TAUENTZIENSTRASSE KURFÜRSTENDAMM MOMMSENSTRASSE U UHLAND- RANKESTRASSE STRASSE LOS-A NGELES- KURFÜRSTENDAMM PLATZ U WITTENBERG PLATZ

SCHLÜTERSTRASSE

KNESEBECKSTRASSE

NÜRNBERGER STRASSE

JOACHIMSTHALER STRASSE RANKEPLATZ

FASANENSTRASSE KURFÜRSTENDAMM UHLANDSTRASSE U AUGSBURGER U OLIVAER PLATZ RANKEPLATZ ADENAUER LIETZENBURGER STRASSE STRASSE

PLATZ E

E LIETZENBURGER STRASSE

L L

PARISER STRASSE A

S E

D ANSBACHER STRASSE

N

U B

SPICHERTSTRASSE

KONSTANZER STRASSE

U VIKTORIA-LUISE- SPICHERNSTRASSE UHLANDSTRASSE PLATZ U KONSTANZER STRASSE Anja Pölk

Fashion EN A Swiss brand that stands for „Tomboy“-Chic und romantischer Bershka B simple, classic design, both in Verspieltheit. DE Bershka wendet sich mit terms of shoes and bags. Aigner A EN The collection of the H&M einem breiten Jeans-Sortiment, Mo–Fr 10–18.30, Sa 10–16 Uhr | DE Die Münchner Traditionsmarke premium brand is divided into Nachtwäsche, Casualwear und Kurfürstendamm 188-189 | www.cartier.de |U1 Uhlandstraße setzt auf luxuriöses Material in different categories, or “stories”, den aktuellsten Modetrends an hochwertiger Verarbeitung. Die from “tomboy-chic” to romantic. junge Modebewusste mit kleinem Bikini Berlin Kollektionen schlagen die Brücke Mo–Sa 10–20 Uhr | Kurfürsten- Budget. Auch Herren kommen D zwischen Klassik und Moderne. damm 234 | www.stories.com | hier auf ihre Kosten. DE Neben Waldorf Astoria EN This trademark of tradition U1,9 Kurfürstendamm EN Bershka offers a wide assort- und Zoo Palast lockt auch die from Munich relies on high-quality ment of jeans, casual wear and BIKINI BERLIN Concept Shopping workmanship and luxurious ma- yz Ariane current fashion trends for young Mall zahlreiche Menschen in den terials with products ranging from DE In Arianes Secondhandshop people on a tighter budget. alten Westen der Stadt. Auf drei classic to modern. bekommt man, was gerade an- Mo–Sa 10–20 Uhr | Tauentzienstr.14 | Etagen finden Besucher einzig- Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | gesagt ist: egal, ob Fendi, Chanel, www.bershka.com | U1, 9 artige Boutiquen, Design- und Kurfürstendamm 50 | www. Gucci oder Jil Sander. Kurfürstendamm Conceptstores. aignermunich.com | U1 Uhlandstraße EN At the Ariane second hand EN Nestled in between the Wal- shop, you can get the best of the Bally C dorf Astoria and the renovated & Other Stories fashion world. DE Die Marke steht für schlichtes, Zoo Palast cinema, this impres- DE Die Kollektion der H&M- Mo–Fr 12–19, Sa 11–16 Uhr | klassisches Design, das trifft auf sive mall attracts Berliners and Premiummarke ist in Themen, Wielandstr. 37 | Tel. 030 881 74 36 | die Schuhe als auch auf Taschen visitors alike. Spread out over sogenannte „Stories“, unterteilt www.ariane-secondhand.de | gleichermaßen zu. three floors The BIKINI BERLIN und changiert zwischen kühlem S3, 5, 7, 75 Savignyplatz

28 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 SHOPPING

Concept Shopping Mall houses Champ Mann Mode a unique selection of boutiques, DE Mode für den individuellen design and concept store. Mann ab 30 – von Hemden, Hosen Mo–Sa 10–20 Uhr | Budapester Str. 42– bis zum Accessoire. Marken wie 50 | Charlottenburg | www.bikiniberlin. Signum oder Phil Petter runden de | U/S Zoologischer Garten das auf Casual und Freizeitmode Metzner/Raufeld Gerd spezialisierte Sortiment ab. ANZEIGE / ADVERTISEMENT EN Elegant men’s fashion. Brands such as Signum and Phil Petter Wellensteyn round off the collection. DE Der Spezialist für modische Mo–Fr 12–18.30, Sa 11–16 Uhr | Grolmannstr. 23 | Funktionsjacken hat drei Filia- www.champberlin.de/shop | len in Berlin. Im Europa Center, S3, 5, 7, 75 Savignyplatz im Alexa und in der Firedrich- straße 58 biten die Geschäfte Cartier ein riesen Sortiment von über 1000 Modellen an wetterfes- DE Er war ein Vorreiter der mo- ten, wasser und winddichten dernen Uhrmacherkunst. Mit sei- nen handgefertigten Kreationen Jacken auch in Größen bis 5 war Cartier schon bald erfolgreich XL. Ergänzt wird das Sortiment und staffierte höchste Kreise mit Männersache: Mode für den Herren durch Mützen, Schals, Caps seinen Chronometern aus. und weitere Accecoisere. Bei DE Hier werden auch Männer fündig: Große Läden wie Uli Wellensteyn finden Sie Ihre EN Naturally, this timepiece and Knecht und Mientus haben eine tolle Auswahl stilvoller Desig- jewellery label opened a branch neue Lieblingsjacke - stilsicher nerkleidung: Comme des Garçons, Issey Miyake, Martin Mar- & funktional on the Ku’damm: All products are on the luxury end of the market. giela – avantgardistische Herrenmode steht im Fokus. EN This functional clothing specialist offers customers Mo–Fr 10.30–19, Sa 10.30–18 Uhr | EN Gentlemen like: Fashion for men Fear not, all you women Kurfürstendamm 188-189 | out there who want to take your men on a shopping trip in Ber- weatherproof jackets and other www.cartier.de | U1 Uhlandstraße accessories - also for large sizes. lin. There’s lots for the male shopper here too: Uli Knecht and Mientus have a fantastic range of stylish designer clothing. Öffnungszeiten Friedrichstraße: Chanel E Mo–Sa 10–19 Uhr | 10117 Berlin | Uli Knecht wellensteyn.com | U Bahn Stadtmitte DE Ab 1913 galt die Mode von Mo–Fr 10.30–19, Sa 10–19 Uhr | Kurfürstendamm 30 | Europa Center geöffnet 10–20 Uhr | Coco Chanel als Inbegriff für www.uliknecht.de | U1 Uhlandstraße | funktionelle Damenmode. Das Tauentzienstraße 9-12, 10789 Berlin Mientus Flagshipstore einst geradezu revolutionäre Pa- Alexa im 1. OG geöffnet 10–21 Uhr | Mo – Sa 10 –19 Uhr | Wilmersdorfer Straße 73 | Charlottenburg | Tel. 030 323 riser Label gilt heute als Inbegriff Grunerstraße 20, 10179 Berlin 90 77 | www.mientus.com | U7 Adenauerplatz für französischen Chic.

EN Since 1913 this Parisian EN Customers can choose ROYALE DÜFTE: label is the epitome of French between more than 20 washes at The English Scent vogue. this popular denim dealer. Mo–Fr 10–19, Sa 10–16 Uhr | Mo–Fr 11–20, Sa 10–20 Uhr | Kurfürstendamm 188 | www.chanel. Kurfürstendamm 17 | www.diesel. com | U1 Uhlandstraße com | U1, 9 Kurfürstenstraße

Cove & Co. F Dolce und Gabbana G DE Neben individuellen Anpassun- DE Das italienische Modeunter- gen bietet Cove & Co. hochwerti- nehmen steht für Klassik mit ges, rahmengenähtes Schuhwerk dem gewissen Etwas. Beliebt: die bekannter Hersteller an. Herrenanzüge. EN In addition to being a custom EN This Italian designer stands for tailoring and fitting shop, Cove classic with that special something. & Co. offers top-quality footwear Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | from well-known manufacturers. Kurfürstendamm 187 | www. Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | dolcegabbana.de | U7 Adenauerplatz Kurfürstendamm 171–172 | Promo www.cove.de | U7 Adenauerplatz Europa-Center H DE Die Parfümerie ist bekannt rarely found in Germany. Many DE Mit über 50 Jahren ist das für eigenwillige Düfte, die of its perfumes are purchased Di Bel Europa-Center das älteste sonst kaum in Deutschland zu from suppliers to the Royal DE Von klassisch bis modern: Einkaufszentrum in Berlin. Es finden sind. Viele der Parfü- Family and sold with typical Exklusiv für die Kunden stammen beherbergt mehr als 70 Shops men stammen von englischen English politeness. Particularly die Kollektionen aus den Show- und Restaurants. Hoflieferanten und werden grand is the perfumed lining rooms führender Designer. EN An enormous shopping center mit typisch englischer Höf- paper scented with lily of the EN The showrooms of leading with more than 70 shops and res- lichkeit verkauft. Besonders valley or lavender. Thanks to a designers have been exclusively taurants. “The clock of flowering edel ist das mit Maiglöckchen- fine collection of care products, selected for customers. time” is worth the visit. oder Rosenduft parfümierte men too can get their money’s Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | Öffnungszeiten/Opening times | Tau- Mommsenstr. 71 | www.dibel.de | ent zienstr. 9–12 | www.europa-center- Schrankpapier. Und die Herren worth. U1 Uhlandstraße berlin.de | U1, 9 Kurfürstenstraße kommen mit ausgewählten Pflegeprodukten auf ihre Kos- The English Scent Diesel Store Evelin Brandt ten. Mo/Di/Do/Fr 10–14+15–18.30, Mi 14–18.30, Sa 10–15 Uhr | Goethestr. 15 DE Kunden können bei dem DE Alles begann 1982 mit EN This English perfumery is | Tel. 030 324 46 55 | www.englishscent. Denim-Dealer zwischen mehr als ein paar selbst gestrickten known for its unique fragrances de | S5,7, 9, 75 Savignyplatz 20 Waschungen wählen. Kleidern. Heute betreibt die

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 29 Modedesignerin Evelin Brandt wolfskin.de |U Zoolog. Garten, or train. Today luggage carrying Bezirken. zy Schräg gegen- ein international erfolgreiches U1 Kurfürstendamm the LV logo is still popular as a über befindet sich der Outletstore Unternehmen. luxury travel accessory. Celebrities mit preisgesenkten Modellen. EN It all began in 1982 with some Kaufhaus des Westens I love to design the famous it-bags. EN Exquisite shoes made in Ber- handmade dresses, and today DE Das Kaufhaus des Westens Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | yz

SHOPPING lin. Diagonally opposite designer Evelin Brandt runs (KaDeWe) wurde 1907 eröffnet und Kurfürstendamm 56–57 | the shop is the outlet store with www.vuitton.de | U7 Adenauerplatz an internationally-renowned beherbergt heute alles, was schön reduced price models. company. und nicht immer ganz preiswert Mo–Sa 10–20 Uhr | Savignyplatz 4, Mo–Fr 10.30–19, Sa 10.30–18 Uhr | ist. Das Traditions warenhaus am Mimi’s Berlin-Copenhagen Budapester Str. 42-50 | www.cartillone. Savignyplatz 6 | www.evelin-brandt.de | Tauentzien gilt als Pendant zum DE Laden für skandinavische com | S Savignyplatz S3, 5, 7, 75 Savignyplatz Londoner Harrods. Unbedingt zu Mode. Unter den Kunden finden empfehlen ist ein Besuch der gut sich viele Künstler, die sich an der Stilwerk M Harveys sortierten Gourmetabteilung, in Auswahl des hochwertigen däni- DE Das Einrichtungscenter auf DE Ob Issey Miake, Yamamoto der man viele Spezialitäten vor Ort schen Labels Noa Noa erfreuen. vier Etagen steht für internationa- oder Comme des Garçons – probieren kann. EN This shop leads Scandinavian le Designs und Trends rund ums das Harveys ist eine Institution EN The luxury department store, fashion. Customers include artists Wohnen. Renommierte Hersteller in Sachen avantgardistischer which opened in 1907, is home and actors who love the selection bieten Möbel, Wohnaccessoires Herrenmode aus Japan. to beautiful, but pricey, products. from Danish label Noa Noa. und vieles mehr – vom Klassiker EN Whether it’s Issey Miake, KaDeWe is considered equivalent Mo–Do 11–19, Fr 11–20, Sa 10–20 Uhr | bis zur Aventgarde. Yamamoto or Comme des Garçons to London’s Harrods. Fasanenstr. 22 | U1 Uhlandstraße EN This home goods centre is – Harveys is an institution for avant Mo–Do 10–20, Fr 10–21, a hub of international design. garde men’s fashion. Sa 9.30–20 Uhr | Tauentzienstr. 21– Kranzler Eck K Renowned manufacturers offer 24 | www.kadewe.de | U1, 2, 3 Mo–Fr 11–20, Sa 11–19 Uhr | Wittenbergplatz DE Hier finden sich furniture and accessories from Kurfürstendamm 56 | www.harveys- zahlreiche Shops, darunter classic to avant-garde. berlin.de | U7 Adenauerplatz Louis Vuitton J Mango, Urban Outfitters oder Mo–Sa 10–19 Uhr | Kantstr. 17 | Karstadt Sport. Ganz neu: Charlottenburg | Tel. 030 31 51 50 | Jack Wolfskin DE Louis Vuitton war der Erfinder Superdry. Genießen Sie außerdem www.stilwerk.de | S/U Zoologischer des modernen, flachen und daher Garten, S Savignyplatz DE Perfekter Laden für alle, eine Pause im berühmten Café leichten Koffers, der sich gut für mit der markanten Rotunde. die sich gerne professionell für Reisen mit den damals modernen Soccx ihren Outdoor-Sport ausstatten, EN The new Kranzler Eck Transportmitteln wie Schiff oder DE Die preiswerten Kollektionen genauso wie für die, die nur eine Eisenbahn eignete. Auch heute comprises a number of shops Allwetter jacke suchen. including Mango, Urban Outfitters des deutschen Modelabels Soccx noch sind die Gepäckstücke mit bestehen aus überwiegend natür- EN For all who love professional dem Logo LV luxuriös. and Karstadt Sport. Enjoy a break in the famous Café. lichen Materialien und zeichnen outdoor sports, or looking for a EN Louis Vuitton invented the sich durch unkomplizierte, femi- fashionable all-weather jacket. modern, flat, lightweight suitcases Mo–Sa 10–20 Uhr | www.kranzler-eck. berlin | U1, 9 Kurfürstendamm nine Schnitte aus. Mo–Sa 10–20 Uhr | Joachims- that served as the premier travel EN The inexpensive collection from thaler Str. 5-6 | www.jack- bags of their time for trips by ship Nike Berlin L Soccx consists primarily of natural materials and is characterised by DE Paradies für Alltime sportler. EXTRAVAGANZ: its simple, feminine cuts. In der großzügig gestalteten Lagerfeld Boutique Football-Area des Flagshipstores Mo–Do/Sa 10–20, Fr 10–21 Uhr | Europa-Center | Tauentzienstr. 9 | im Europa-Center können Fuß- www.soccx.de | U1, 9 Kurfürstenstraße DE Modeinteressierte, die sich and coats can really get their ballfans die neuesten Produkte ihrer Lieblingsspieler testen. für die Kleider, Kostüme, money’s worth at the three Salon Hüte und Accessoires Anzüge oder Mäntel des Karl Lagerfeld stores in EN Visit the massive football area DE Die Putzmacherin Susanne of the Nike flagship store in the Ausnahme-Designers Berlin. All the KL scents Gäbel hat ein Faible für die 20er- Europacenter for the newest prod- Karl Lagerfeld begeis- are available as well as a Jahre. Sie kreiert fantasievolle ucts from your favourite players. tern, kommen in den wide selection of bags Hüte, Muffs, Täschchen, Haar- drei Berliner Karl and unusual acces- Mo–Do 10–20, Fr/Sa 10–21 Uhr | schmuck – und alles auf Wunsch Tauentzienstr. 9 | www.nike.com | Lagerfeld-Shops sories. The elegant U1, 9 Kurfürstenstraße passend zum Kleid oder Kostüm voll auf ihre Kosten. shops are designed to entworfen und gefertigt. Obendrein finden sich bring out the very best Poltrona Frau / First Glas EN Imaginative hats, muffs, bags hier alle KL-Düfte in these fine pieces. Einrichtungen and hair accessories – everything designed for your dress or suit und eine große Aus- While the stores on DE Das 1912 von Renzo Frau and made to order. The designer wahl an Taschen Friedrichstraße and gegründete Unternehmen works on her unique creations und ausgefallenen Kurfürstendamm belieferte bereits Fürstenhäuser, right here in the shop. Accessoires. Die cater to men, the Salons und Luxusliner. Außerdem Läden präsentieren Mitte store is where im Programm: Möbel, erlesenes Mo–Fr 11–18.30, Sa 11-16 Uhr | Mommsenstr. 69 | www.hut-salon.de | die feinen Stücke women’s wear really Interieurdesign und schmucke U1 Uhlandstraße, S mit einer schlichten comes into its own. Wohnaccessoires. Eleganz. Während EN This company, founded by Tatem Renzo Frau in 1912 once supplied sich die Läden in der DE Von der Cashmere-Strickjacke royal residences and luxury lin- Friedrichstraße und auf Karl Lagerfeld bis zu den Sneakers: Die ers. Today it carries a marvelous dem Kurfürstendamm Woman: Neue Schönhauser Multi-Brand-Läden führen Trends selection of sophisticated home um die Männer küm- Str. 8 | Mitte | Tel. 030 28 09 von guter Qualität, die sowohl and interior design products. mern, kommen im Shop 65 90 | Mo–Sa 11–20 Uhr | business- als auch freizeittauglich Lagerfeld Mans: Friedrichstr. Mo–Sa 10–19 Uhr | im Stilwerk, EG | sind und dabei immer auch einen in Mitte die Frauen voll 76-78 | Quartier 207/Galeries Kantstr. 17 | Charlottenburg | Tel. 030 auf ihre Kosten. Lafayette | Mitte | Mo-Sa 31 01 02 93 | www.poltronafrau.com | Hauch Extravaganz versprühen. EN Fashion enthusiasts 10–20 Uhr | S/U Zoologischer Garten EN This shop features the latest interested in top de- Lagerfeld Mans: Kurfürsten- trends in items which are suitable damm 208 | Charlottenburg | Riccardo Cartillone both for business and pleasure signer Karl Lagerfeld’s Mo-Sa 10-20 Uhr | clothes, costumes, suits DE Exquisite Schuhmode aus Ber- but have a hint of extravagance.

Karl Lagerfeld www.karl.com lin. Man sieht diese Shops in allen Stock includes quality brands.

30 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 SHOPPING

Mo–Sa 11–19 Uhr | Bleibtreustr. 12 | Zweites Fenster EN This elegant streetwear collec- other accessories are available. www.tatem.de | S3, 5, 7, 75 tion includes renowned brands such Mo–Fr 11–19, Sa 11–18 Uhr | Savignyplatz DE Dieser exquisite Marken-Se- condhandshop bietet von Issey Mi- as LRG, Nudie, and the colourful Kurfürstendamm 210 | www.olbrish.de | U1 Uhlandstraße yake bis Windsor nur das Feinste, Berlin-based label Blutgeschwister. Ulla Popken N was der internationale Modemarkt Mo–Fr 11.30–20, Sa 11–20 Uhr | DE Starke Mode für starke Frauen zu bieten hat. zy Auch Rankestr. 5-6 | www.zebraclub.de | U1, 9 Kurfürstendamm Fundstücke – stilvoll und zu fairen Preisen. Ne- Herren werden hier fündig. ben der Marke Ulla Popken gehört EN This second-hand shop offers auch die Herrenmarke JP 1880, Nanna Kuckuck Rosenthal labels ranging from Issey Miyake benannt nach dem Gründer Johann DE Die deutsche Traditionsmarke to Windsor. zy The store DE Farbenfrohe Kleider und Popken, zum Unternehmen. ist mehr als ein Porzellanladen caters to men as well. Hochzeitskleider, große Roben aus bestickter Sari-Seide oder aus im üblichen Sinne. Der Flag- EN Classy fashion for plus-sized Di–Fr 12–19, Sa 10–16 Uhr | women at fair prices. drapierten Stoffen sind das Mar- shipstore ist eine Plattform Suarezstr. 59 | www.zweitesfenster- für Ideen, Kunst, Lifestyle und Mo–Fr 10–20, Sa 10–18 Uhr | berlin.de | U7 Adenauerplatz kenzeichen der Designerin. Jedes Kurfürstendamm 37 | Charlottenburg | der Kleidungsstücke ist ein Unikat Design. Von Besteck bis zu Kunstobjekten gibt es alles. www.ullapopken.de | U1 Uhlandstraße Veronica Pohle und hat deshalb auch seinen Preis. EN You can find everything this DE Von Alexander McQueen über EN Colourful dresses for special Wolford occasions, gowns made of traditional German brand has to Sonia Rykiel bis Missoni – in offer from cutlery to crockery. DE Die österreichische Firma diesem Multilabel-Store findet embroidered sari silk or draped Mo–Fr 11–19, Sa 11–18 Uhr | ist bekannt geworden durch ihre man Couture- und Abendmode, fabrics. Each piece is one-of-a- hochwertigen Nahtlosprodukte. kind and priced to match. Kurfürstendamm 200 | Cocktailkleider und neue Trends. www.rosenthal.de | U1 Uhlandstraße Die Beinmode von Wolford schmei- Di–Fr 12–19, Sa 12–16 Uhr | EN From Alexander McQueen to chelt jeder Frau. Leggings, Basics Bleibtreustr. 52 | www.nanna-kuckuck.de | Sonia Rykiel and Missoni – all the wie Bodys, T-Shirt-Basics sowie S Savignyplatz KPM latest trends and a huge choice of figurbetonte, sexy Kleider finden DE Feines Porzellan, Besteck, international brands. sich ebenfalls im Programm. Olbrish Gläser und Silberwaren: Die Kö- Mo–Fr 10.30–19.30, Sa 11–18.30 Uhr | EN The Austrian company is DE Handarbeit – made in Berlin. nigliche Porzellan-Manufaktur Kurfürstendamm 64 | www. zelebriert die Tafelkultur. Für known for its high-quality leg wear, veronicapohle.de | U7 Adenauerplatz Jede der eleganten, in ihrer Form and Wolford designs are flattering grafisch anmutenden Taschen Liebhaber des weißen Goldes. for every body shape. Leggings, Zebraclub wird aus feinem Rindsnappaleder EN Fine porcelain, cutlery, glass stretch trousers and sexy dresses gefertigt. Dazu Gürtel, Tücher und and silverware: They celebrate DE Das edle Streetwear-Sorti- are all available here. andere Accessoires. table culture. ment umfasst Marken wie LRG, Mo–Sa 10–13 und 13.30–18 Uhr Mo–Sa 10–20 Uhr | Kurfürstendamm Nudie oder die farbenfrohe Mode EN Handmade in Berlin. Each of 48–49 | Tel. 030 88 72 17 39 | these elegant, graphic-style bags | Kurfürstendamm 27 | www.kpm- www.wolford.com | U1 Uhlandstraße des Berliner Modelabels Bluts- berlin.com | U1 Uhlandstraße geschwister. is made from the finest cowhide Nappa leather. Belts, scarves and

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 31 Hackescher Markt SHOPPING

Große Ladenketten finden sich kaum in den verwinkelten Straßen rund um den Hackeschen Markt. Wer hierher kommt, sucht das Besondere. Zahlreiche kleine Läden bieten Mode von Berliner Designern, ausgefallene Schuhe, Schmuck und andere schöne Kleinigkeiten The shops around Hackescher Markt are perfect for finding something special, unique, or offbeat.

NS TRASSE U ROSENTHALER TORSTRASSE PLATZ

ROSENTHALER STRASSE LINIENSTRASSE TORSTRASSE

TORSTRASSE

TUCHOLSKYSTRASSE LINIENSTRASSE U ROSA-LUXEMBURG-PLATZ LINIENSTRASSE VOLKSBÜHNE GIPSSTRASSE AUGUSTSTRASSE GROSSE HAMBURGER STRASSE

HIRTENSTRASSE

SOPHIENSTRASSE U ALTE SCHÖNHAUSER STRASSE WEINMEISTERSTRASSE

NEUE SYNAGOGE S CENTRUM JUDAICU M SE RAS ORANIENBURGER NEUE S R ST MÜNZSTRASSE STRASSE ORANIENBURGER STRASSE JÜDISCHER CHÖN E FRIEDHOF HACKESCHE HÖFE H AUS BERLIN-MITTE KARL-LIEBKNECHT-STRASSE

ROSA-LUXEMBURG-STRASSE

HACKESCHER MARKT ALEXANDERSTRASSE MONBIJOUPARK

TUCHOLSKYSTRASSE S HACKESCHER MONBIJOUPLATZ MARKT

SPREE GESCHWISTER-SCHOLL-STRASSE AL EXA

NDERPL

SPREEKANAL BODEMUSEUM BURGSTARSSE SPREE ATZ U PERGAMONMUSEUM S ALEXANDERPLATZ ANNA-LOUISA-KARSCH-STRASSE ALTE ALEXANDERPLATZ NATIONALGALERIE SPANDAUER STRAS AM KUPFERGRAB KARL-LIEBKNECHT-STRASSE MUSEUMSINSEL BERLINER FERNSEHTURM MARIENKIRCHE MUSEUM FÜR VOR-UND FREÜHGESCHICHTE

NEUES EN MUSEUM Anja Pölk TRASSE S ES

Fashion Oldschool-Sneakers mit den drei leather jeans complete the label’s Mo–Fr 11.30–19.30 Uhr, Sa 12–18 Uhr | Streifen an der Seite. glamorous rocker look. Mulackstr. 35 | www.apc.cfr | U8 Weinmeisterstraße Acne A EN In this store the sportswear Mo–Sa 11–20 Uhr | Rosenthaler manufacturer has gone back to Str. 52 | www.allsaints.com | DE Das schwedische Label ist U8 Weinmeisterstr. its roots: You can find the famous ben | weide B ein erklärter Liebling der jungen 70s-style tracksuits as well as DE Unter dem Motto „Feel Modeszene. Vor allem das Spiel the traditional trainers with three A.P.C. good, look great“ produziert das mit der Silhouette zeichnet die stripes down the side. DE „Atelier de Production et de Berliner Modelabel ben|weide au- schlichten Stücke aus. Mo–Sa 11–20 Uhr | Münzstr. 13–15 | Création“: Das A.P.C. steht für thentische und vor allem tragbare EN This Swedish label is a favourite www.adidas.com/originals | minimalistische Eleganz. Neben Männermode. Das Label setzt auf with the young fashion scene. A play U8 Weinmeisterstraße der aktuellen Kollektion werden Qualität, Design und Nachhaltig- on silhouette is what really makes in dem Flagship-Store des La- keit und hat den ersten wasch- its simple garments stand out. All Saints bels auch andere Devotionalien baren Herrenanzug aus hundert Mo–Sa 11–20 Uhr | Weinmeister- DE Schwarz und Grau herrschen wie Duftkerzen oder Olivenöl Prozent Wolle entwickelt, der in straße 2 | shop.acnestudios.com | verkauft. der heimischen Waschmaschine U8 Weinmeisterstraße vor in dem ganz und gar mit Näh- maschinen vollgestellten Shop. EN “Atelier de Production et de gewaschen werden kann . Die vielen Pailletten und engen Création“: The A.P.C. stands for EN ben|weide’s motto is “Feel Adidas Originals Berlin Lederhosen vervollständigen den minimalistic elegance. The flag- good, look great” – and in line with DE In diesem Store besinnt sich glamourösen Rocker-Look. ship store also offers accessories that philosophy, the Berlin-based der Sportswear-Hersteller auf EN Black and grey are the predom- such as scented candles and olive label produces high-quality, envi- seine Wurzeln: Die berühmten inant shades in this shop. Heaps oil to complement the current ronmentally-sound men’s fashion. Trainingsjacken im 70er-Jahre-Stil of spangles plus narrow-fitting collection. Mo–Sa 11–20 Uhr | Mulackstr. 1 | findet man hier genauso wie die www.benweide.com |

32 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 SHOPPING

Sichtwechsel Mo–Fr 12–19, Sa 12-18 Uhr | rin und Designerin Jaqueline Hus- für Frau und Mann führt. Alte Schönhauser Str. 14 | DE Coole Designerbrillen von Dior, te setzt auf individuelle Einzelstü- EN Elegant, fairly expensive polo www.bucklesbelts.com | cke statt Kollektionsstress und hat Ray Ban, Marc Jacobs und vielen U8 Weinmeisterstraße shirts and V-neck tank tops are anderen. Das nötige Kleingeld mit diesem Konzept bereits eine the trademark of the British street große Fangemeinde gewonnen. sollte man allerdings auch parat Comme Berlin C fashion label. Fashion for men haben. EN The fine knitwear from this and women. DE Neben den bunten, nicht ganz Berlin-based label are no longer Mo–Sa 11–20 Uhr | Neue EN A cool shop with fashionable de- billigen Sortimenten der Labels signer glasses from both top name a secret. Owner and designer Schönhauser Str. 10 | www.fredperry. Diane von Furstenberg und com | U8 Weinmeisterstraße designers and newcomers: Dior, Ray Jaqueline Huste focuses on St. Emile sowie den Accessoires unique, individual pieces. Ban, Marc Jacobs and many more. von Liebeskind Berlin sind auch Mo–Fr 12–19 Uhr | Auguststr. 41 | Freitag Flagship-Store Mo–Fr 11–20 Uhr, Sa 11–18 Uhr | Marken wie Moncler, Peuterey Oranienburger Str. 5 | www.berlin- www.wolfengermany.com | DE Die robusten, bunten Taschen, oder Vero Moda vertreten. U8 Rosenthaler Platz eyewear.de | S5, 7, Hackescher Markt die aus Lkw-Planen gefertigt wer- EN Here you’ll find colourful, re- den, sind begehrt. Den Flagship- ANZEIGE / ADVERTISEMENT freshing selections from Diane von Filippa K F Store haben die Züricher Brüder Furstenberg, St. Emile and other DE Klare Linien und schöne Stoffe Freitag gemeinsam mit dem Wellensteyn brands like Moncler, Peuterey or bei gutem, nachhaltigem Mate- Architektur büro Spillmann und Vero Moda, as well as accessories rial und Design – und zu einem Echsle konzipiert. Hier findet DE Der Spezialist für modische from Liebeskind Berlin. Funktionsjacken hat drei Filialen bezahlbaren Preis. Mittlerweile jeder seine Planentasche. Mo–Sa 10.30–20 Uhr | Alte Schön- finden sich Filippa-K-Filialen fast in Berlin. Im Europa Center, EN Who doesn’t know these hauser Str. 9 | www.comme.de | überall in Europa. im Alexa und in der Firedrich- U8 Weinmeisterstraße popular, robust, colourful bags straße 58 biten die Geschäfte EN Sweden again: clear lines and made from truck materials? The ein riesen Sortiment von über Das neue Schwarz lovely fabrics with good designs – store is worth visiting: The Zürich 1000 Modellen an wetterfes- and all at an affordable price. brothers designed the Berlin DE Billigmarken suchen Kunden ten, wasser und winddichten Filippa K branches can be found flagship store together with ar- hier vergebens. Stattdessen wird almost everywhere in Europe. chitects Spillmann and Echsle. Jacken auch in Größen bis 5 edle Designerkleidung, z. B. von Mo–Sa 11–20 Uhr | Alte Schönhauser Mo–Fr 11–20 Uhr, Sa 11–19 Uhr | XL. Ergänzt wird das Sortiment Vivienne Westwood, YSL Vintage durch Mützen, Schals, Caps Str. 11 | www.filippa-k.com | Max-Beer-Str. 3 | www.freitag.ch | oder Isabel Marant, in ein lässig U8 Weinmeisterstraße U8 Weinmeisterstraße und weitere Accecoisere. Bei gestyltes Ambiente in Szene Wellensteyn finden Sie Ihre gesetzt. Weil die Stücke aus der Fred Perry 14 oz. neue Lieblingsjacke - stilsicher vergangenen Saison stammen, & funktional sind sie günstig zu haben. DE Elegante, nicht ganz preiswerte DE Mischung aus angesagten EN This functional clothing spe- Poloshirts und Pullunder mit Marken und Style-Schnäppchen EN An array of pieces from design- V-Ausschnitt sind das Marken- findet man beim Bread-&-Butter- cialist offers customers weather- er labels – from Vivienne West- proof jackets and other accesso- zeichen dieses traditions reichen Initiator Karl-Heinz Müller. Auf wood to Isabel Marant. Bargain Brit-Labels, das entspannte Mode Wunsch können die Kunden auch ries - also for large sizes. deals on last-season items. Öffnungszeiten Friedrichstraße: Mo–Sa 12–20 Uhr | Mulackstr. 38 | Mo–Sa 10–19 Uhr | 10117 Berlin | www.bucklesbelts.com | Tel. 030 27 87 wellensteyn.com | U Bahn Stadtmitte 44 67 | www.dasneueschwarz.de | Europa Center geöffnet 10–20 Uhr | U8 Weinmeisterstraße Tauentzienstraße 9-12, 10789 Berlin Alexa im 1. OG geöffnet 10–21 Uhr | DC 4D Grunerstraße 20, 10179 Berlin DE Immer wieder entwerfen nam- NUMBER ONE IN SHOPPING, hafte Designer exklusive Kollekti- onen nur für DC 4. So gab und gibt LEISURE & ENTERTAINMENT Broke + Schön es T-Shirts vom Designer kollektiv IN BERLIN DE Vor allem ist der Laden schön: Blue Flower New York und exklu- Zwischen den Vintage-Möbeln sive Sommer schals des Berliner ALEXA AT ALEXANDERPLATZ MO - SA 10am - 9pm und Kronleuchtern findet man Designers John de Maya. OPEN ON SUNDAYS: FOOD COURT AND LEISURE AREA hier lässige Streetwear, zeitlose SUNDAY SHOPPING: 05.11 | 1 PM – 6 PM EN Time and again, renowned de- Klassiker oder individuelle Stücke: signers create exclusive collections von Marken wie Cheap Monday just for DC4. und Vagabond bis hin zu Berliner Jungdesignern. Mo–Sa 12–20 Uhr | Torstr. 95 | 180 SHOPS www.dc4.de | U8 Rosenthaler Platz, EN Casual streetwear cozies up to U2 Rosa-Luxemburg-Platz FASHION, vintage furnature, timeless clas- ACCESSORIES, ELECTRONICS, sics and exclusive design pieces. Dunderon BOOKS & Mo–Fr 12–20 Uhr, Sa 11–19.30 Uhr | DE Mode aus Schweden ist ziem- Alte Schönhauser Str. 35 | MUCH MORE www.brokeundschoen.de | lich angesagt. Auch dieses Label SHOPPING U8 Weinmeisterstraße überzeugt mit dem lässigen Under- statement, das für die skandinavi- Buckles & Belts Berlin sche Designergilde so typisch ist. DE Individuelles an der Leibes- EN Fashion from Sweden is very mitte: Den eigenen Gürtel stellt hot at the moment. This label’s man sich im Laden aus Schnalle stylish, understated designs are a und Leder band einfach selbst testament to its Swedish roots. zusammen. Das gute Stück wird Mo–Sa 12–20 Uhr | Rochstr. 18 | anschließend gefertigt und lässt www.dunderdon.de | U8 Weinmeisterstraße sich durch immer mehr neue Schnallen variieren. Wolfen E EN At this shop you can put together your very own belt from DE Die feinen Strickwaren des an array of different buckles and Berliner Labels sind inzwischen Sei Du selbst. ALEXACENTRE.COM leather strips. mehr als ein Geheimtipp. Inhabe-

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 33 yz in privater Atmosphäre berlin Menschen auf der ganzen Laufkomfort, könnte der neue Treter in unzähligen Formen einkaufen. Müller hat im ersten Welt. Schöner Flagshipstore! „Ultimate Trainer DX“ infrage und Farben – alles natürlich in Stock eigens dafür Zimmer her- EN Today ic! berlin’s glasses kommen, der es trotz seiner ausgesuchter Qualität. Hier legen richten lassen. can be seen all over the world – Sporttauglichkeit keineswegs an DJs feinste Electro-Musik auf – da EN This shop offers a great mix even adorning some celebrities’ Ästhetik fehlen lässt. kann man die Schuhe gleich vor SHOPPING of hot brands and style bargains. noses. However the shop – along EN For those who are interested Ort im Hinblick auf ihre Tanztaug- Customers can even request with its entire range – is still at not only in the trendy Onitsuka lichkeit testen. yz to shop in private. On home in the middle of Berlin, on designs, but also in comfortable EN Timeless designs alongside the first floor, Müller has set Max-Beer-Straße. jogging apparel. trendy treads in all shapes and up some rooms just for that Mo–Sa 11–20 Uhr | Münzstr. 5 | www. Mo–Fr 11–19.30 Uhr, Sa 11–19 Uhr | colours. The exquisiste Caboc- purpose. There is also an outlet ic-berlin.de | U8 Weinmeisterstraße, Alte Schönhauser Str. 20–22 | lo sandals are made by native store around the corner. U/S Alexanderplatz www.onitsukatiger.com | Brazilian craftsmen. Occasionally U8 Weinmeisterstr. Mo–Sa 11–20 Uhr | Neue Schönhauser DJs perform electronic music Str. 13 | www.14oz-berlin.com | Oska I here. U8 Weinmeisterstraße Schwarzhogerzeil DE Mit seinem klaren Stil und J Mo–Sa 11–20 Uhr | Rosenthaler den eher gedeckten Farben DE Nicole Hogerzeil präsentiert Str. 72 | www.shusta-berlin.blogspot. com | U8 Rosenthaler Platz Hecking G richten sich Laden und Label in ihrer aufgeräumten Boutique DE Schicke Schals, Taschen und an erwachsene Frauen mit eine trendige Mischung aus Portemonnaies, so weit das Auge Stilbewusstsein. Verglichen mit mädchenhaften und lässigen Trüffelschwein K reicht, und dazwischen eigene den ziemlich bunten Geschäften französischen Designs wie „Le DE Trüffelschweine finden die Taschen designs von der Laden- in der Nachbarschaft fällt Oska Mont Saint Michel“. Das 1913 ge- raren Delikatessen. Dieser Laden inhaberin. insofern ein kleines bisschen gründete Label machte zunächst beherbergt coole Herrenmode für mit Workwear Furore, bevor es EN Scarves, bags and wallets as aus dem Rahmen. urbane Männer mit Stilbewusst- sich ins Bewusstsein von Mode- far as the eye can see alongside EN With its clear style and simple sein. Das Sortiment umfasst fans brachte. bags designed by store owner colours, this store and label is diverse Labels und ist ausgewählt Luisa Hecking. aimed at sophisticated, adult wom- EN With her new boutique shop, und anschaulich dekoriert. Mo/Mi–Fr 13–19 Uhr, Sa 13–18 Uhr | en. Compared with the other shops Nicole Hogerzeil presents a stylish EN Cool, sophisticated men’s Gormannstr. 8–9 | www.hecking-shop. in its neighbourhood, Oska is, in array of designs – from fresh and fashion. The collection includes com | U8 Weinmeisterstraße this respect, a little bit different. youthful to casual. a number of different labels and Mo–Fr 11.30–20.30 Uhr, Sa 11–20 Uhr | Mo–Fr 12–20 Uhr, Sa 12–18 Uhr | the shop has a clean, elegant ic! berlin flagship store H Oranienburger Str. 84 | www.oska.de | Mulackstr. 23 und Torstr. 173 | look. www.schwarzhogerzeil.de | S Hackescher Markt Mo–Sa 12–20 Uhr | Rosa-Luxemburg- DE Am Anfang standen die von S Hackescher Markt Hand geschnittenen Aluminium- Str. 21 | U8 Weinmeisterstraße Onitsuka Tiger Store Rahmen mit patentiertem Shusta schraubenlosem Scharnier. Heute DE Für Menschen, die nicht nur Wald L DE Zeitlose Schuhmode führt tragen diese extrem innovativen an das Design ihrer Schuhe DE Wer elegantes und innovati- der Laden genauso wie trendige und haltbaren Brillen von ic! denken, sondern auch an den ves Design sucht, wird im Wald

JAPANISCHES DESIGN: Muji Store

DE In London gibt es ihn ebenso das Fehlen jeglicher Aufdrucke EN London has one, as do materials and clean lines, Muji wie in Madrid, München und und Firmennamen auf den Pro- Madrid, Munich and 412 other quickly outgrew the supermar- weiteren 412 Großstädten. Da dukten. Das schlichte Äußere ist cities. So obviously, Berlin also ket shelves. Stoic Japanese ist es selbstverständlich, dass in unserer bunten Welt für viele has a two-storey Muji store. peace merges with a convenient auch Berlin seinen zweistöcki- Kunden gewöhnungsbedürftig, The name Muji stands for the range of products that leaves gen Muji Store hat. für andere wiederum besonders Japanese “Mujirushi Ryohin”, nothing out: the selection in- Der Name Muji steht für das stylish. Die Philosophie von Muji translated as “no brand, good cludes some 7,000 items, from Japanische „Mujirushi Ryohin“ ist übrigens an großen Tafeln im quality products.” Founded in cosmetics and stationery to und bedeutet ins Deutsche Treppenaufgang angebracht – 1980 as a Japanese in-house furniture such as sofas and übersetzt so viel wie „keine selbstverständlich in deutscher brand for a supermarket, with shelves. There are CD players, Marke, gute Qualität der Pro- Sprache. its philosophy of natural raw radios, kitchen and travel ac- dukte“. 1980 als Hausmarke ei- cessories, even basic clothes in nes japanischen Supermarktes black, white and grey. Charac- gegründet, ist Muji mit seiner teristically, no labels or brand Philosophie von naturbelasse- names are displayed on the nen Rohstoffen und klaren For- products. For many customers, men schnell den Supermarkt- the sleek, minimalist products regalen entwachsen. Stoische and their muted tones take japanische Ruhe, ein Bequem- some getting used to in our lichkeits-Sortiment, das keinen colourful world; others, how- Gebrauchsgegenstand auslässt ever, find the store’s offerings und alles in reduzierten Farbtö- very stylish. Muji’s philosophy is nen: Die Auswahl umfasst rund mounted on large panels in the 7 000 Artikel von Kosmetik über stairwell – though not in Japa- Schreibwaren hin zu Möbeln nese, obviously. wie Sofas und Regalen, es gibt CD-Player, Radios, Küchen- und Reiseutensilien bis hin zu Basic- Muji Store Klamotten in Schwarz, Weiß und Mo–Sa 10–20 Uhr | Hackescher Markt 1 | www.muji.eu | S5, 7, 9, 75 Grau. Charakteristisch ist dabei Muji Hackescher Markt

34 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 SHOPPING fündig. In ihrem Laden präsen- jede Menge Zeugs – alles ist mit und gebrauchte Designklassiker three months! The salon also tieren Model Joyce Binnehose dem Schriftzug „Berlin“ versehen. und modernes Wohnambiente in offers quality products from und Stylistin Dana Roski neue Hier findet jeder sein Souvenir! Berlins Mitte. Interflug-Kosme- Bumble & Bumble. Design-Talente. EN Tops, jackets, bags, purses, post- tiktasche und Milchtüten papier Mi–Fr 10–19 Uhr, Sa 10–16 Uhr | EN If you’re looking for elegant, cards and all sorts of accessories – aus der DDR sind nur zwei kleine Schnitt 75–80 Euro | Max-Beer-Str. 56 | www.ayfer.de | U8 Rosenthaler Platz innovative design, you need look all with a Berlin logo. You’re sure to Dinge aus dem großen Sortiment. no further. In this shop, Joyce Bin- find the right Berlin souvenir here. EN Milk carton paper and “Inter- Breathe – Fresh Cosmetics nehose and Dana Roski present Mo–Sa 12–19 Uhr | Oranienburger flug” toiletry bags from the former pieces. Str. 89 | www.die-marke-berlin.de | GDR are just some of the items on DE Jedes Pflegeprodukt der Mo–Sa 12–19 Uhr | Alte Schönhauser S Hackescher Markt display. Firma ist garantiert ohne jegliche Str. 32c | www.wald-berlin.de | Mo–Sa 12–20 Uhr | Alte Schönhauser Tierversuche getestet, enthält U8 Weinmeisterstraße Perlin Str. 28 | www.schoenhauser-wohnen. keine künstlichen Zusätze. Außer- de | U8 Weinmeisterstraße DE Hier findet man nicht nur gewöhnliche Parfums. Nicht nur Fundstücke hübsche Schmuckstücke, sondern super für Allergiker. auch viele bunte Perlen zum Auf- Haut & Haar EN Every product is certified pro- Other stores ziehen – wenn das kein einzigarti- duced without animal testing and ges Geschenk ist. Auch alte Perlen Hair and skin care with no additives included. Aarven M gehören zum Sortiment, afrikani- Mo–Fr 12–20, Sa 11–18 Uhr | Rosa- DE Neben hippen Lomo-Ka- sche Kunstobjekte und Keramik. Ayfer Luxemburg-Straße 28 | www.breathe- meras gibt es eine Unmenge Der Laden verführt geradezu dazu, DE Eine Frisur muss auch ohne cosmetics.de | U8 Luxemburg-Platz stylisher Wohnaccessoires, sich nach einem erfolgreichen großen Stylingaufwand sitzen. dekorativen Schnickschnack und Einkaufsbummel selbst mit einem Bei Ayfer gibt es die allerbes- Kiehl’s die schicken Segeltuchtaschen kleinen Stück zu belohnen. ten Haarschnitte in der Stadt. DE In altmodischen Tiegeln der Marke 360°. EN The perfect place to find Selbst ihre Kurzhaarfrisuren kommt diese New Yorker Kult- EN As well as the cool lomo charming jewellery as well as halten bis zu drei Monate – das marke daher. Körperpflegepro- cameras you’ll find a whole load unique, colourful ‘gems’ of all kann nicht jeder Friseur. Alle dukte von Kopf bis Fuß – auch of stylish living accessories, dec- shapes and sizes – from African Mitarbeiter schneiden nach der für Männer. yz Bonus: orative knick-knacks and trendy arts and crafts to ceramics. Find von Ayfer entwickelten Technik. Wer drei leere Behälter zurück- canvas bags. The shop assistants the perfect gift or treat yourself! Außerhausverkauf der hochwer- bringt, bekommt ein Lipgloss are very knowledgeable. Mo– Fr 11–19 Uhr, Sa 11–16 Uhr | tigen Produkte von Bumble & umsonst. Rosenthaler Str. 40/41, Hof IV in den Bumble. Mo–Sa 11–20 Uhr | Rosa-Luxemburg- EN This New York fashion brand Hackeschen Höfen | www.perlin-berlin. Str. 2 | www.aarven.com EN A haircut has to be able to zy de | S5, 7, Hackescher Markt uses old-fashioned jars. hold its own even without hours For your next Berlin trip: If you Berlin N of styling – and Ayfer is responsi- bring back three empty contain- Schönhauser Design O ble for some of the best haircuts DE Pullover, Jacken, Taschen, Geld- ers, you’ll get a free lip gloss. DE Seit 1997 ist Schoenhauser the city has to offer. Even her beutel, Mützen, Postkarten und Mo–Sa 11–20 Uhr | Münzstr. 14–16 | - Design die Adresse für neue short styles look like new after www.kiehls.de | U8 Weinmeisterstraße

DAS OFFIZIELLE TOURISTENTICKET

Freie Fahrt Public Transport In Ihrem Rabatte bis zu Hotel erhältlich! Savings of up to Available in Attraktionen your hotel! Attractions

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 35 Friedrichstraße & SHOPPING Potsdamer Platz Die Friedrichstraße erlebt seit der Wende eine Renaissance, ebenso wie der Potsdamer Platz, der an alter Stelle – im ehemaligen Grenzgebiet – neu und modern erwacht ist Since reunification, Friedrichstraße has revitalised its location with a new, modern look.

RAS ALTES MUSEUM BODEST SPREE BERLINER DOM FRIEDFRICHSTRASSE

SPREEKANAL

DOROTHEENSTRASSE DEUTSCHES HISTORISCHES MUSEUM

S UNTER DEN LINDEN BRANDENBURGER ALTE BIBLIOTHEK TOR UNTER DEN LINDEN

GUGGENHEIM U MUSEUM BRANDENBURGER TOR

BEHRENSTRASSE

WILHELMSTRASSE U FRANZÖSISCHE STRASSE TIERGARTEN FRANZÖSISCHE STRASSE FRANZÖSISCHE FRIEDRICHSTADTKIRCHECHARLOTTENSTRASSE HUGENOTTENMUSEUM

FRIEDFRICHSTRASSE STIFTUNG DENKMAL FÜR DIE ERMORDETEN

JUDEN EUROPAS WILHELMSTRASSE

SCHAUSPIELHAUS

HANNAH-ARENDT-STRASSE

EBERTSTRASSE

DEUTSCHER DOM U HAUSVOGTEIPLATZ MOHRENSTRASSE U MOHRENSTRASSE

VOSSSTRASSE LEIPZIGER STRASSE MAUERSTRASSE U STADTMITTE

LEIPZIGER STRASSE S LEIPZIGER PLATZ KRAUSENSTRASSE POTSDAMER PLATZ POTSDAMER STRASSE U

POTSDAMER CHARLOTTENSTRASSE

PLATZ FRIEDFRICHSTRASSE

WILHELMSTRASSE

STRESEMANNSTRASSE

ALTE POTSDAMER STRASSE

ZIMMERSTRASSE LINDENSTRASSE

ORANIENSTRASSE LINKSTRASSE U KOCHSTRASSE KOCHSTRASSE Anja Pölk

Fashion EN Clear lines and unobtrusive EN This fashion label is known EN The label earned its name with “non-colours” are characteristic for its luxurious leather products, classic men’s shirts. Its collection features of all of this designer’s which are often designed with wo- now includes nice, casual clothing Agent Provocateur A creations. Social responsibility is ven braids. The collection includes for women. DE Das luxuriöse Unterwäschen- also a top priority here. bags and accessories. Mo–Do 10–20, Fr+Sa 10–21 Uhr | Label gehört dem Sohn der Mo–Sa 11–19 Uhr | Markgrafen- Mo–Fr 10.30–19.30 Uhr | Unter den Friedrichstr. 68 | www.casamoda.com | britischen Modedesignerin Str. 42 | www.annettegoertz.de | Linden 21 |www.bottegaveneta.com | S U6 Französische Straße Vivienne Westwood. Aufwendig U6 Französische Straße Unter den Linden verarbeitete Dessous sind das Calida Markenzeichen. Bottega Veneta B Casa Moda DE Schöne und schlichte Unter- EN This luxurious lingerie label is DE Aushängeschild des Mode- DE Bekannt ist das Label für klas- wäsche aus der Schweiz. Ideal für designed by the son of British fash- labels aus Italien sind die luxuriö- sische Herrenhemden im Busi- sportliche Frauen. Auch Schlaf- ion designer Vivienne Westwood. sen Lederwaren, oft mit gewebten ness- oder Casual-Look. Heute anzüge, süße Nachthemden, Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 76–78, Intrecciato-Flechtmustern – nichts gibt es auch Freizeitmode für die Bademode und Unterhemden Galeries Lafayette | für Leute mit kleiner Börse. Dame, die ebenfalls klassischen findet man hier. www.agentprovocateur.com | Chic als Schwerpunkt hat. U6 Französische Straße

yz Annette Görtz DE Klare Schnitte und unauf- dringliche Non-Colours sind die charakteristischen Merkmale aller Kreationen.

36 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 SHOPPING

EN Lovely, simple lingerie from Vor allem das stilvolle Interieur Switzerland that’s ideal for sports- des Ladens, der ganz in Schwarz- REISEN MIT WOHLFÜHLFAKTOR: women. There’s also nightwear, Weiß gehalten ist, beeindruckt. Kosmetik und Beautystore swimwear and chemises. EN Exclusive Italian design for men Mo–Fr 10–20, Sa 10–18 Uhr | and women. The interior of the DE Viele kleine, aber feine gehört wie bei Crabtree und Friedrichstr. 67| www.calida.com | store makes a striking impression. Kosmetik-Fachgeschäfte bieten Evelyn zum Firmenkonzept. U6 Französische Straße Mo–Fr 10.30–19.30, Sa 10–18 Uhr | edle Cremes, Peelings oder EN Feel-good travelling Take Friedrichstr. 169-170 | Packungen an. Die amerikani- the spa home with you at one of Calvin Klein www.armani.de | schen Pflege- und Beautypro- the city’s specialised cosmetics DE Ob Underwear, Parfüm oder U6 Französische Straße dukte von Crabtree und Evelyn stores: Shop for high-quality Jeans – das Kultlabel erfindet sich ständig neu und bleibt dabei stets Fiona Bennett sind von guter Qualität und Crabtree and Evelyn products or stilvoll verpackt und obendrein explore L‘Occitane’s all-natural seinem Unisex-Image treu. DE Wer auf der Suche nach außer- erschwinglich. Der Firmen- French cosmetics. EN Whether it’s underwear, per- gewöhnlichen und handgefertigten fume or jeans – this cult label is Hutkreationen ist, kommt an Fiona gründer ließ sich von den frü- always inventing something new. Bennetts Kopfbedeckungen sicher hen Hausapotheken Englands, Crabtree & Evelyn Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 155 | nicht vorbei. Jedes ihrer Stücke den sogenannten „still rooms“, www.calvinklein.com | zeugt von einer leisen Ironie, tadel- inspirieren. Frankophile schau- Friedrichstr. 68 | www.crabtree-evelyn. U/S Friedrichstraße losem Handwerk und einer starken en in der Filiale von L‘Occitane de | U2, 6 Stadtmitte Persönlichkeit der Trägerin. vorbei: Der Anspruch, mög- L‘Occitane Mo–Sa 10–19 Uhr | Friedrichstr. 67 | ANZEIGE / ADVERTISEMENT EN Fiona Bennett is the natural lichst nachhaltige und natur- www.de.loccitane.com | choice for anyone on the lookout Wellensteyn belassene Produkte zu liefern, U2, 6 Stadtmitte for extraordinary, handmade hat DE Der Spezialist für modische creations. Funktionsjacken hat drei Filialen Mo–Sa 10–19 Uhr | Potsdamer Str. 81– in Berlin. Im Europa Center, 83 | www.fionabennett.com | im Alexa und in der Firedrich- U/S Potsdamer Platz straße 58 biten die Geschäfte ein riesen Sortiment von über Fraas 1000 Modellen an wetterfes- DE Seit nunmehr 135 Jahren steht ten, wasser und winddichten der Name Fraas für hochwertige Jacken auch in Größen bis 5 und elegante Accessoires. Beson- XL. Ergänzt wird das Sortiment ders ihre luxuriösen Kaschmir- durch Mützen, Schals, Caps und Seidenschals haben die Tradi- und weitere Accecoisere. Bei tionsmarke berühmt gemacht. Wellensteyn finden Sie Ihre EN For over 135 years, the name neue Lieblingsjacke - stilsicher Fraas has been synonymous with Ltd & Evelyn, Crabtree & funktional elegant, high-quality accessories.

EN This functional clothing spe- This brand is world-renowned, EN This jeweller carries beautiful Schnitte auf romantische Rü- cialist offers customers weather- particularly for its luxurious cash- necklaces, watches, jewellery and schen und Schleifchen – dennoch proof jackets and other accesso- mere and silk scarves. produces custom pieces on request. zu moderaten Preisen. ries - also for large sizes. Mo–Fr 10–19, Sa 11–18 Uhr | Mo–Fr 10–13 und 14–19, Sa 10–13, Friedrichstr. 55a | www.fraas.com | EN Youthful, trendy and packed Öffnungszeiten Friedrichstraße: 14–18 Uhr | Unter den Linden 77 im with variety – that’s the style of Mo–Sa 10–19 Uhr | 10117 Berlin | U 6 Kochstraße Adlon | www.leicht-jewellery.com | wellensteyn.com | U Bahn Stadtmitte U55 Brandenburger Tor the Swedish franchise Monki. The brand unites bold colours and de- Europa Center geöffnet 10–20 Uhr | Galeries Lafayette E fiant cuts with ruffles and bows. Tauentzienstraße 9-12, 10789 Berlin DE Die Galeries Lafayette sind ein Mall of Berlin F Mo–Sa 10–20 Uhr | Alexa im 1. OG geöffnet 10–21 Uhr | luxuriöses Kaufhaus mit einer DE 270 Geschäfte auf vier Etagen: Friedrichstr. 140 | www.mallofberlin. Grunerstraße 20, 10179 Berlin herausragenden Kosmetikabtei- Die Mall of Berlin führt die de | S Friedrichstraße | lung, in der so manch ein Visagist Kaufhaus-Tradition auf dem ehe- U2 Mohrenstraße darauf wartet, die Kundin zu Comptoirs maligen Wertheim-Areal fort. Eine schminken, einer großen Feinkost- der größten Shopping-Malls der Navyboot des Cotonniers C abteilung und einer nicht minder Hauptstadt. Hier findet garantiert DE Klassische und zeitlose Schnit- DE Zarte Farbschattierungen und beeindruckenden Architektur. jeder etwas. te, edles Material und elegante authentische Stoffe machen diese EN Faithful to their French role EN With 270 shops on four floors, Formen – die Schuhe und Taschen französische Mode zeitlos – für model, the Galeries Lafayette is a the Mall of Berlin, located at the der Schweizer Firma sind von stilbewusste Mütter genauso wie luxurious department store with a site of the former Wertheim de- hoher Qualität. für deren modeaffine Töchter. huge range of beauty products. partment store, carries on Berlin’s EN Classic cuts, timeless material, EN Delicate shades and authen- Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 76–78 | great mall tradition. elegant designs – this Swiss com- tic materials make this French www.galerieslafayette.de | Mo–Sa 10–21 Uhr | Leipziger Platz 12 | pany specialises in high-quality fashion timeless. U6 Französische Straße www.mallofberlin.de | S+U Potsdamer shoes and bags. Friedrichstr. 185–190 | www. Platz | U2 Mohrenstraße comptoirdescotonniers.com | Leicht Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | U2, 6 Stadtmitte Friedrichstr. 81/82 | www.navyboot. DE Wunderschöne Colliers, Uhren Monki com | U6 Französische Straße und Schmuck findet man bei DE Trendy und abwechslungs- Emporio Armani D diesem Juwelier, der auf Anfrage reich ist die Mode der schwedi- Odlo Store DE Exklusives italienisches auch Schmuckstücke anfertigt. schen Kette Monki. Hier treffen DE In seinen Anfängen in den Design für Frauen und Männer. knallige Farben und gewagte 1940er-Jahren stellte das Unter-

A place for ARKADEN geöffnet Mo.-Sa., shopping 10-21 Uhr POTSDAMERPLATZ.DE 1111 ∙ 22017017 | MARMARCOCOO POL POLOLO BerlinerBBerlir ner 37 nehmen ausschließlich Trainings- Superdry FINNISCHE KERAMIK: anzüge für Eiskunstläufer her, DE Denim-Artikel für Männer Iittala Store heute ist Odlo eine weltbekannte und Frauen. Die alltagstaugliche Marke für Outdoor- und Sportbe- Kleidung verfolgt den Stil von kleidung.

SHOPPING lässigem Streetwear. Eine wei- EN From its beginnings as a tere Filiale dieser japanischen designer of training costumes Kette gibt es an der Weinmeis- for figure skaters in the 1940’s, terstraße. Odlo has blossomed into a global EN Denim products for men and brand for outdoor and sport women. The clothing often fea- clothing. tures colourful prints in a casual, Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 67-70 | street-inspired style. www.odlo.com | U6 Stadtmitte Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 140 | www.superdry.com | U6 Franz. Straße Potsdamer Platz Arkaden G Promo DE Die mit Glas überdachte Mall Swarovski I DE Benannt nach einem finni- dem Vormarsch sind sein er bietet in 135 Shops Mode und Ku- DE Der Juwelier ist bekannt für schen Dörfchen, in dem 1881 Ansicht nach frische Farben linarisches. Ein Highlight ist hier luxuriösen Schmuck. Wer sich ein Glaswerk gegründet wurde, wie Apfelgrün, Knallorange das Eis von Caffè e Gelato. nicht sicher ist mit dem Ring für steht das Label für hochwerti- oder Purple. EN The glass-roofed mall offers die Frau oder der Uhr für den ge Glas- und Keramik-Kochwa- EN Finnish ceramics Named 135 stores’ worth of fashion and Mann, macht ein Foto und fühlt zu re sowie für langlebige Töpfe after a small Finnish village, culinary delights. For a treat, grab Hause vor. und Pfannen. Im aktuellen Sor- this label stands for timeless an ice cream at Caffè e Gelato. EN This famous brand is known timent findet sich noch immer high-quality glass and ceramic Mo–Sa 10–21 Uhr | Alte Potsdamer for luxurious jewellery. For those Str. 7 | Tiergarten | Tel. 030 255 92 70 | eine Glasserie, die bereits 1948 cookware and hardwearing pots on the lookout for the perfect ring www.potsdamerplatz.de | or watch for their special some- designt wurde. Der Begriff and pans. However the brand S/U Potsdamer Platz one, go ahead and take a picture. zeitlos drängt sich bei diesen also has an eye for the latest Mo–Sa 10–20 Uhr | schlichten und deswegen gut trends, and fresh colours such Prag Agency Alte Potsdamer Str. 7 | kombinierbaren Produkten as apple green or purple are DE Im Flagshipstore der Berliner www.swarovski.com geradezu auf: Immer wieder current favourites for these Modeagentur gibt es ausgewählte neuen Trends unterworfen ist plates, bowls and glasses. Stücke einiger luxuriöser Labels Stefanel hingegen die farbliche Gestal- – darunter Kaviar Gauche, Lala Iittala Store DE Besonders für seine eleganten Berlin und Lika Mimika. tung von den Tellern, Schalen Mo–Fr 10–20, Sa 10–19 Uhr | Strickwaren ist dieses italienische und Gläsern, wie Store-Mana- Friedrichstr. 158–164 | www.iittala. EN The flagship store of the Label bekannt, die frische Mode ger Torben Pahl erklärt. Auf com | U6 Französische Straße Berlin-based fashion agency ist aber durchaus auch sommer- features selected pieces from tauglich. Schicke Streetwear, die luxury labels such as Kaviar auch für das Büro taugt. Gauche and others. EN This Italian label is famous for Di–Fr 12–19, Sa 12–17 Uhr | its knitwear, but its stylish offerings Friedrichstr. 40 | www.prag-pr.org | are perfect for summer as well. U6 Kochstraße Mo–Fr 10–20, Sa 10–19 Uhr | Friedrichstr. 67 | www.stefanel.com | 7 for all Mankind H U2, 6 Stadtmitte DE Das Label ist bekannt für sei- ne edlen Jeans. In dem Shop, der Fundstücke sich in der Mall of Berlin befindet, gibt es reichlich davon. Other stores EN This label is known for its distinguished jeans. There is an Art-Domino Galerie abundance of them in its small DE Bilder, Postkarten und City- shop, located in Mall of Berlin. Bags gibt es in der Art-Domino Mo–Fr 11–20, Sa 10–18 Uhr | Leipziger Galerie. Die Bilder mit den Platz 12 | www.7forallmankind.com | Berlin-Motiven im Pop-Art-Stil S Potsdamer Platz sind Unikate und ein schönes Mit- Skandinavisches Design: Gina Tricot bringsel aus der Hauptstadt für Shoe sich selbst oder liebe Freunde.Es DE Die Modekette zählt zu den führenden Highstreet-Labeln DE Bekannte Markenschuhe gibt übrigens auch eine Auswahl in Schweden, Norwegen, Finnland und Dänemark. Deutsch- an Bildern von anderen Städten. land ist der erste Auslandsmarkt außerhalb von Skandinavien. für Damen, Herren und Kinder zu erschwinglichen Preisen. EN Pictures, postcards and city Erfreulich: Die farbenfrohe Mode von Gina Tricot belastet den Das Label Ecco ist bekannt für bags are all to be found in the Art Geldbeutel nicht allzu sehr. Capes und Ponchos sind ein großes stylishe und gleichzeitig ergo- Domino Gallery. The pictures with Thema ebenso wie Schluppenblusen und Grobstrick. Es gibt nomische Schuhe. Schuhe kann Berlin motifs are unique prints. auch eine große Auswahl an Accessoires und Beautyprodukten. keine Frau genug besitzen. The perfect place to find the Im September vergangenen Jahres wurde der 600 Quadratme- EN Shoe Lounge carries shoes perfect souvenir. ter große Store in der Friedrichstraße eröffnet, die Kundinnen from well-known brands like Mo–Fr 11–18, Sa 12–16 Uhr | sind eher jüngere Frauen mit sexy-lockerem Stil. ecco, which are famous for stylish Jägerstr. 34 | www.art-domino.com | U2 Hausvogteiplatz EN Scandinavian Design This fashion chain is one of Scandi- and ergonomic orthpedic design for women, men and children at navia’s leading high street labels, but its colourful capes, pon- reasonable prices. Dussmann – Das chos, blouses, chunky knits and accessories are fairly easy on Kulturkaufhaus Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 148 | the wallet. Caters to young women with a sexy, casual style. U6 Französische Straße DE Auf fünf Etagen findet der Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 94 | www.ginatricot.com | U/S Besucher Bücher, CDs, DVDs, Friedrichstraße Hörbücher, Software und

38 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 SHOPPING

HÖREN UND SEHEN: DIE BESTEN BEGLEITER: Hi-Fi, PC und Technik Handschuhe und Sonnenbrillen

DE Die Fernseher, Radios, Ersatzteilbestellung und On- Lautsprecher, Telefone und lineversand gehören ebenso Plattenspieler des dänischen zum Service. Herstellers Bang & Olufsen EN Audio and visual: Hi-Fi, werden in der Filiale am Gen- PC and technology Marvel at darmenmarkt auf 400 Quad- over 400 square metres of TVs, ratmetern präsentiert. Hier phones, speakers, etc. from kann man Probe hören und Danish manufacturer Bang and die ausgeklügelten Lösungen Olufsen or visit the authorized bewundern. Alles aus der Apple Serice Point Cyberport. Welt des Computergiganten Apple findet man beim auto- Bang & Olufsen risierten Apple Service Point Mo–Fr 10–19, Sa 10–16 Uhr | Charlottenstr. 62 | www.bang-olufsen. Cyberport. Darüber hinaus Promo com | U2, 6 Stadtmitte bietet der Laden auch alles Cyberport DE Ob schicke Lederhandschu- phone bedienen kann, ohne die zum Thema Smartphone und Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 50–55 | he für den Reitausritt oder eine warmen Über zieher abzulegen. Foto sowie TV und Audio an. www.cyberport.de | U2, 6 Stadtmitte dunkle Designersonnenbrille – EN The best accessories Accessoires für den großen Whether you’re looking for chic Auftritt kann man an der Fried- leather gloves or enigmatic richstraße in Hülle und Fülle designer sunglasses – there are bekommen. Etwa bei Brille all sorts of accessories on Frie- 54: Die Gruppe hat sich auf drichstraße for those wanting to Designerbrillen spezialisiert. make an entrance. Gucci, Prada, Dolce & Gabbana Brille 54 und Armani sind nur einige der Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | Marken, die das Geschäft führt. Friedrichstr. 71, Quartier 206 | www. Bei der Traditionsmarke Roeckl brille54.de | U6 Französische Straße bekommen Damen und Herren Roeckl Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | auch Touchscreen-Handschu- Friedrichstr. 166 | www.roeckl.com |

Gravis he, mit denen man sein Smart- U6 Französische Straße

Geschenke. Ein Café, Sessel Di–Fr 10–20, Sa 10–18 Uhr | Mo–Sa 10–19 Uhr | Unter den Linden WMF und Bänke laden zum Schmö- Leipziger Str. 36 | Tel. 030 20 67 49 90 | 39b/Ecke Friedrichstr. | www. www.dzwikowski.de | U6 Stadtmitte meissen.com | U6 Französ. Straße DE WMF ist bekannt für seine kern ein. Regelmäßig finden hochwertigen Produkte für Lesungen, Konzerte, Ausstel- Haushalt und Wohnen. In Herend Montblanc Boutique lungen und Signierstunden statt. J diesem Laden ist eine riesige Besonders toll sind die große DE Der Shop dieser ältesten DE Büroartikel, limitierte Editi- Auswahl an Topfsets, Pfannen, Abteilung englischer Bücher ungarischen Porzellanmanu- onen, Lederetuis und natürlich Küchengeräten, Bestecken, und Musik-Buchladen. faktur hat seinen Sitz im Hotel die berühmten Montblanc- Gläsern, Tischdecken und EN Spread over five floors, visitors Adlon und präsentiert dort das Füllfederhalter in sämtlichen Wohnaccessoires erhältlich – can buy books, CDs, DVDs, audio „weiße Gold“. Produziert wird Ausführungen bekommt man in und zwar in allen Preislagen. nach alten Vorlagen: 11700 dieser Filiale. Natürlich ist alles books, software and gifts. A café, EN Household goods special- Formen und an die 2000 Dekore in Luxus-Qualität. chairs and benches invite you ist WMF is well-known for its sind bis heute entstanden. to browse. Concerts, readings, EN This branch specialises in high-quality home and lifestyle Die schönsten Kreationen, die exhibitions and signings are held office supplies, limited editions, products, including pots, pans, „Meisterwerke“, sind allerdings regularly. leather cases and the famous kitchen appliances, flatware, limitiert. Mo–Fr 9–24 Uhr, Sa 9–23.30 Uhr | Montblanc fountain pens. glasses and household accesso- Friedrichstr. 90 | Tel. 030 20 25 11 EN This outlet for the Hungarian Mo–Fr 10.30–19, Sa 10.30–18 Uhr | ries in all price classes. 11 | www.kulturkaufhaus.de | U6 Friedrichstr. 80 | www.montblanc.de | porcelain manufacturer is seated Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. Friedrichstraße U6 Französische Straße in the Hotel Adlon where its 185–190 | Mitte | www.wmf.de | U2, 6 “white gold” is on display. Stadtmitte Dzwikowski Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | Unter Noesa DE Preisgekrönter Coiffeur den Linden 77 | www.herend.de | U55 DE Die eigene Kosmetik-Linie Friseur Janko Appel L mit prominenten Stamm- Brandenburger Tor basiert auf der Philosophie, DE Dieser Friseur verfolgt ein ganz kunden. yz Die Preise Licht sei ein Bestandteil von eigenes und ziemlich ungewöhn- sind hingegen überraschend Meissener Porzellan K Körperpflege. Die patentierten liches Preisprinzip, das sich „Ti- moderat. Sind die Fingernägel DE Das deutsche Traditionsunter- Pflegeprodukte bestehen aus mecutter“ nennt: Ein Haarschnitt eine Katastrophe? Kein Problem: nehmen produziert längst nicht Inhaltsstoffen, die mit denen der kostet eaxt so viel wie die Uhrzeit: Auch Maniküre und Nagelpflege mehr nur Geschirr. Im Sortiment Haut identisch sind. Um 11Uhr kostet er nur elf Euro, wird im Frisiersalon Dzwikowski der aktuellen Kollektion finden EN Noesa has its own cosmetics um 15 Uhr bereits 15 Euro usw. angeboten. sich auch Schmuck und edle range designed according to a EN This hairdresser runs his EN A prize-winning hairdresser’s Interieur-Accessoires. unique philosophy which holds own scheme called “timecutter” with famous regular clients. EN This traditional German that light is a vital component in where a haircut costs the same yz The prices, however, are company doesn’t only produce body care. as the time on the clock. surprisingly moderate. Mani- dishes. There is also jewellery Mo–Fr 12–19 Uhr | Behrenstr. 29 | cures and hand care are also Mo–Fr 9–20, Sa –18 Uhr | and interior accessories in their www.noesa.com | U6 Französische Jägerstr. 63b | Tel. 030 204 11 89 | offered. collection. Straße www.timecutter-friseure.de | U6 Französische Straße

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 39 MARKTHALLEN Frisch BERLINER vom Markt Market fresh Markthallen waren die Shoppingmalls der Kaiserzeit. Einige gibt es heute noch. Market halls are back in fashion. BenjaminPritzkuleit (3) BenjaminPritzkuleit

Street-Food-Pionier EN Street food pioneer Markthalle Neun has long been DE Die Markthalle Neun, eben- a prime destination for visitors falls als Eisenbahnmarkthalle from other parts of the city. Its bekannt, ist längst auch für owners are proud participants Menschen aus anderen Be- in an ever-growing street food zirken eine Anreise wert. Vor movement. Since 2013, the allem aber sind die Betreiber market comes to life every Pioniere der immer größer Thursday between 5 pm and 22 werdenden Berliner Street- pm, when cooks from all over Food-Bewegung. Seit 2013 the world open up their stands werden jeden Donnerstag to offer a virtual cornucopia of zwischen 17 und 22 Uhr köst- delicacies – from British pies liche Imbisse aus aller Herren to Thai tapioca dumplings and Länder aufgetischt: von briti- from Nigerian fufu to ice-cream schen Pies, über thailändische sandwiches. In 2011, the build- Tapioca-Dumplings bis zu ing was completely refurbished nigerianischem Fufu oder den and designed to cater to a new Eis-Sandwiches von Zwei Dicke concept. Now the market hall Bären. Im Jahr 2011 wurde das offers visitors fresh organic Gebäude umfassend saniert meats, cheeses, dairy, fish and und mit einem neuen Konzept produce . The market also fea- bezogen. Auf rund 3 000 Quad- tures a vegan supermarket and ratmetern werden nun frische a range of specialty items. Lebensmittel angeboten wie Fleisch, Käse, Milchprodukte, Fisch, Obst und Gemüse. Zum großen Teil kommen die Waren Markthalle Neun Wochenmarkt Di und Fr 12–20 Uhr, aus biologischem Anbau. Ein Sa 10–18 Uhr, Street Food Thursday veganer Supermarkt sowie 17–22 Uhr, Breakfast Market jeden Spezialitäten aus Italien, Grie- dritten So im Monat 10–17 Uhr | chenland und dem arabischen Tu+Fr 12pm-8pm | Street Food Thurs- Raum ergänzen die Produkt- day 5pm-10pm | Breakfast Market every 3rd Sun,10am-5pm | Eisenbahnstr. 9 | palette. Kreuzberg | U1 Görlitzer Bahnhof

40 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 BERLINER MARKTHALLEN

Spätversorger DE Mit ihren großzügigen Öff- nungszeiten ist sie die Rettung für viele lange arbeitende Be- wohner. Doch läuft der unkun- dige Flaneur fast am Gebäude vorbei. Eingefasst zwischen Invaliden- und Ackerstraße erstreckt sich das im Stil der italienischen Renaissance ge- staltete Gebäude. Ein Besuch lohnt sich – nicht nur der lufti- gen Architektur wegen. Drin- nen befindet sich ein bestens sortierter Supermarkt. EN Acker Markthalle Its gen- erous opening hours make it the saving grace of many the hardworking citizen. The build- ing can be easy to miss from the outside, but the airy Ital- ian-style market hall houses a well-stocked supermarket and is more than worth a visit. Acker-Markthalle Mo–Sa 8–23 Uhr | Ackerstr. 23–26 |

Beek100/ Wikimedia/ CC BY-SA 3.0 Mitte | U8 Rosenthaler Platz

Mitten im Kiez EN Downtown Kreuzberg The Marheineke-Halle is an DE Bei einem Bummel durch absolute must for any stroll xxxxxxxx den lebendigen Bergmann- through the area surrounding straßenkiez sollte ein Besuch Bergmannstrasse. The aroma der Marheineke-Halle auf keinen of roast chicken and Italian to- Fall fehlen. Verführerisch lockt mato sauce waft all the way out der Duft aromatischer Spei- into the street, and in summer, sen vom brandenburgischen the organic ice-cream parlour Wikimedia/ Freudenfett/ Fridolin CC BY SA 4.0 Fridolin Freudenfett/ Wikimedia/ Freudenfett/ Fridolin CC BY 3.0 Brathähnchen bis zur Tomaten- opens its doors as well. Home Markt im Norden Markt in Moabit sauce vom italienischen Spezi- to changing art exhibitions and alitätenstand. Im Sommer öff- regional radio station multicult. DE Die Markthalle Tegel be- DE Ein Ort der Kontemplation net ein Bio-Eissalon seine Tür. fm, the Marheinke-Halle is just gann im Jahr 1908 als Wochen- und der kulinarischen Genüsse Wechselnde Kunstausstellun- as much a cultural icon as it is markt. Seit mehr als 100 Jah- ist die Arminius-Markthalle in gen und der Radiosender multi- a culinary hub. Enjoy a delicious ren ist sie der Grundversorger Moabit nach ihrer Revitalisie- cult.fm machen die Marheineke- meal at the in-house restaurant der Nordberliner mit frischen rung im Jahr 2010 geworden. Markthalle auch zu einem kul- after a long day’s shopping trip. Waren – vom Gemüse bis zu Restaurants zogen in das histo- turellen Erlebnis. Schön ist es Fisch und Fleisch. Viele der rische Gebäude ein, re gionales auch, seinen Einkauf mit einer insgesamt 50 Händler betrei- Kunstgewerbe und Design- Marheineke-Markthalle deftigen Mahlzeit auf der Son- Mo–Fr 8–20 Uhr, Sa 8–18 Uhr | Marhei- ben ihre Stände schon seit artikel. Imbissstände mit nenterrasse des Gasthauses nekeplatz 15 | Kreuzberg | www.meine- Jahrzehnten, was die Halle internationalen Spezialitäten Matzbach abzuschließen. markthalle.de | U7 Gneisenaustraße auch zu einem Ort der Kommu- ergänzen das übliche Angebot nikation macht. Mehrfach sa- an frischen Lebensmitteln wie niert geht diese Wochenmarkt- Obst, Gemüse, Fleischwaren, halle in die Fußgängerzone Fisch und Backwaren. Gorkistraße über. EN Market in Moabit Since its EN Northern supply station renovation in 2010, the Arme- For over 100 years, the Mark- nius Market has become the thalle Tegel has been the main perfect place for contemplation supplier of fresh meat, fish and

and culinary delights. The mar- BY-ND 2.0 flickr.com/Itineri.de/CC produce for Berlin’s northern ket features regional arts and districts. Many of the market’s crafts alongside international over 50 shop owners have been food stands and row after row of there for decades, making it a fresh meat, fish and produce. true social hub as well shop- Arminius-Halle ping centre. Mo–Fr 8–20 Uhr, Sa 8–18 Uhr, Zunftge- nuss/Weinbereich Mo–Sa 10–22 Uhr | Markthalle Tegel Arminiusstr. 2 | Tiergarten | www. Mo–Fr 8–19 Uhr, Sa 8–16 Uhr | markthalle-berlin.de | S Bellevue, Gorkistr. 13–17 | Tegel | www.markt- U9 Hansaplatz halle-tegel.com | U6 Alt-Tegel

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 41 TEMPODROM Saturday Night Fever

Der Musikjournalist Nik Cohn beschrieb '(b1976 in seinem Artikel „Tribal Rites of the New Saturday Night“ die pulsierende Diskotheken- szene in New York, die sich anders als Hippies und THEATRE & STAGE & THEATRE Punks nicht als Gegenkultur begriff. Auf der Re- portage basierend drehte John Badham mit John Travolta und Karen Lynn Gorney den Film „Satur- day Night Fever“. An dessen Geschichte orientiert sich die Musical-Version. Protagonist Tony Moreno führt ein bescheidenes Leben, aber jeden Samstag- abend wird er zum Soundtrack von den Bee Gees u. a. zum König der Tanzfläche. Die Erfolgsproduk-

THEATER & BÜHNE & THEATER tion gastiert Ende November endlich wieder in Berlin. In 1976, music journalist Nik Cohn wrote (1bthe article “Tribal Rites of the New Satur- day Night,” documenting New York‘s pulsing disco scene. This report was to become the film “Saturday Night Fever,” starring John Travolta and Karen Lynn Gorney. In the musical based on the film, protago- nist Tony Moreno leads a quiet life –until Saturday night, when he transforms into the king of the dance floor. This successful production will return to Ber- lin in late November.

26.11. | Tempodrom | Möckernstr. 10 | Kreuzberg | Karten unter / For Tickets call: 01806 554 111 | www.tempodrom.de | S Anhalter Bahnhof gerhard sengstschmidt (3) sengstschmidt gerhard

42 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 THEATER & BÜHNE THEATRE & STAGE

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 43 Theater & THEATRE & STAGE & THEATRE Bühne Theatre & Stage THEATER & BÜHNE & THEATER

Geburtstagskonzert Daniel Barenboim Daniel Barenboim‘s birthday concert

Der Generalmusikdirektor der Staatsoper Unter den Linden feiert seinen 75. Geburtstag gemeinsam mit der Staatskapelle Berlin The renowned music director of the celebrates his 75th

birthday together with the Staatskapelle Berlin Thomas Bartilla Monika Rittershaus

Zwischen 1981 und 1999 dirigierte verneigt sich die Staatskapelle Berlin unter State Opera, and in 1999, he channelled his '(ber regelmäßig auf dem Grünen Hü- Leitung Zubin Mehtas vor Daniel Barenboim humanistic vision into the conception of the gel in Bayreuth und wurde vor wenigen Jah- und seiner humanistisch-ästhetischen Visi- Israeli-Palestinian West-Eastern Divan Or- ren sogar zum Musikdirektor der Mailänder on. Es erklingen Werke von Beethoven und chestra. In celebration of his 75th birthday, Scala ernannt. Daniel Barenboim hätte es Strauss sowie eine Uraufführung von Jo- the Staatskapelle Berlin will be performing sich bequem einrichten können. Er ent- hannes Boris Borowski. works from Beethoven and Strauss as well schied sich jedoch für einen anderen Weg: as a new piece by Johannes Boris Borowski. Seit 1992 ist er als Generalmusikdirektor As a guest director at the Green der Staatsoper Unter den Linden verbunden, (1bHill in Bayreuth from 1981 to 1999, 1999 rief er das israelisch-palästinensische Barenboim was even offered the post of mu- Philharmonie 15.11.| Herbert-von-Karajan-Str. 1 | Tiergarten | Orchester West-Eastern Divan Orchestra ins sic director of the Scala in Milan. But since Karten unter / For Tickets call: 030 20 34 45 55 | www. Leben. Anlässlich seines 75. Geburtstags 1992, he has faithfully directed the Berlin berliner-philharmoniker.de | U/S Potsdamer Platz

44 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 THEATER & BÜHNE THEATRE & STAGE

EMPFEHLUNGEN Deutsches Theater gab nach 25 Jahren als oberster Russian heritage”, has become DE Als Heiner Müller 1989 hier Spielleiter die Funktion an Chris a hub for contemporary pieces, FURTHER Shakespeares „Hamlet“ und seine Dercon ab. Der Belgier leitete “post-migrant” theatre and works INFORMATION „Hamletmaschine“ als Doppel- zuletzt die Tate Gallery in London. from Gorki and Checkhov. inszenierung auf die Bühne Von den bisherigen Stücken wird Am Festungsgraben 2 | Mitte | brachte, wurde der Abend als kein einziges ins Repertoire über- www.gorki.de | U/S Friedrichstraße | nommen, das schwerpunktmäßig Nähere Informationen unter / For more Kommentar zum Niedergang der information call: 030 20 22 11 15 Theater Theatre DDR verstanden. Zuvor sorgten aus Performances und Choreo- bereits u. a. Bertolt Brecht (1949 grafien besteht. Renaissance-Theater bis 1954) und Benno Besson EN This building, renowned for Berliner Ensemble (1962 und 1965) für aufsehen- its “battleship”-style architecture, DE Das einzige vollständig DE 1892 als Theater am Schiff- erregende Theater arbeiten. recently celebrated its 100th birth- erhal tene Art-déco-Theater bauerdamm eröffnet, erlangte Unter Ulrich Khuons Intendanz day. In that time, it has become one Europas wurde 1922 vom Dra- das Haus nach Ende des Zweiten (seit 2009) halten sich Klassiker of the leading venues for straight matiker Ferdinand Bruckner Weltkriegs unter der Intendanz und Stücke junger Dramatiker in theatre throughout the German- eröffnet. Der derzeitige von Bertolt Brecht Weltruhm. dem 1850 eröffneten Theater die speaking world. Inten dant Horst-H. Filohn setzt Nach 18 Jahren als Inten- Waage. Hervorzuheben ist das Rosa-Luxemburg-Platz | Mitte | auf Gegenwartsdramatik, dant nahm Claus Peymann im außergewöhnliche Ensemble, www.volksbuehne-berlin.de | anspruchsvolle, unterhaltsame Sommer 2017 seinen Hut. Sein dem u. a. Ulrich Matthes und U2 Rosa-Luxemburg-Platz | Inhalte und prominente Namen. Nachfolger Oliver Reese refor- Samuel Finzi angehören. Informationen unter / For more Neben den Haupt produktionen miert das Repertoire. Zahlreiche information call: 030 24 06 57 77 stehen Lesungen, literarische EN This theatre has always Uraufführungen und Premieren Streifzüge und musikalisch- been known for its surprising, zeitgenössischer Stücke stehen Maxim-Gorki-Theater literarische Programme auf dem stimulating performances. Under auf dem Programm. Spielplan. the direction of Ulrich Khuon, the DE Das kleinste staatliche EN The Berliner Ensemble origi- Deutsches Theater offers a mix of Berliner Sprechtheater wurde EN Opened in 1922 by dramatist nally skyrocketed to fame under classic and contemporary with a 1952 „zur Pflege russischer Ferdinand Bruckner, this listed the direction of Bertolt Brecht unique ensemble. und sowjetischer Theaterkunst“ building with its imposing half-circle gegründet. Seit drei Jahren leiten at the end of WWII. The current Schumannstraße 13a | Mitte | facade is German’s only remaining repertoire focuses primarily on www.deutschestheater.de | Shermin Langhoff und Jens Hillje Art Deco theatre. The current direc- classic works with contemporary U/S Friedrichstraße | Nähere das Haus. Ihr Konzept wird mit tor focuses on entertaining dramas staging from some of theatre’s Informationen unter / For more dem post migrantischen Theater and prominent performers. information call: 030 28 44 12 25 most prominent directors. assoziiert. Neben zeitgenössi- Knesebeckstraße 100 | Charlotten- Bertolt-Brecht-Platz 1 | Mitte | schen Stücken stehen aber auch burg | www.renaissance-theater.de | www.berliner-ensemble.de | Volksbühne Dramen von Gorki und Tschechow U2 Ernst-Reuter-Platz | Nähere Informationen / For more U/S Friedrichstraße | Nähere DE Das Haus wurde zum Theater auf dem Spielplan. Informationen unter / For more information call: 030 312 42 02 information call: 030 28 40 81 55 des Jahres der Spielzeit 2016/17 EN Berlin’s smallest state theatre, gewählt. Intendant Frank Castorf originally built to “preserve the

BÜHNE-TIPPS | STAGE TIPS Jonathan-Storey Fantitsch Oliver Baumann Manfred SCHAUBUDE BERLIN: RENAISSANCE-THEATER: THEATER AM KURFÜRSTENDAMM: Ich. Schreiend. Hinter der Fassade Michael Mittermeier DE Das in Berlin und London beheimatete DE Florian Zeller ist einer der erfolg- DE Zuletzt war der Bayer mit einem Duo Seonaid Goody und Jonathan Storey reichsten Gegenwartsdramatiker, dessen Swing-Programm unterwegs. Jetzt kehrt lädt zu einem surrealen Figurentheater- Stücke am New Yorker Broadway oder dem er zu seiner Kernkompetenz zurück: Das trip für Erwachsene. Ein Mann erwacht Londoner East End lange en suite gespielt Stand-up-Comedy-Programm „Wild“ setzt auf einer Puppentheaterbühne. Wie er werden. „Hinter der Fassade“ ist eine ver- sich mit Internet-Trollen auseinander und hierhergekommen ist, entzieht sich seiner gnügliche Komödie, die konsequent die fragt, wie man die Kontrolle behält, wenn Erinnerung. bürgerliche Scheinwelt auseinandernimmt. die Welt aus den Fugen gerät. EN The Berlin and London-based duo EN Florian Zeller is one of the most success- EN Fresh off a swing tour, this Bavarian Seonaid Goody and Jonathan Storey invite ful contemporary playwrights, with long- performer now returns to his roots in stand- audience to a surreal adult puppet show in running shows on Broadway and London’s up comedy. “Wild” asks the question of how which the protagonist awakens on the stage East End. His comedy “Behind the Facade” we can keep things under control when the of a puppet theatre, having lost his memory. is a playful dissection of bourgeois illusions. world is headed straight off the rails.

3.+4.11. | Greifswalderstr. 81-84 | Prenzlauer Berg| 9.–15.11. | Knesebeckstr. 100 | Charlottenburg | 17.11. | Kurfürstendamm 206 | Charlottenburg Tickets: 030 423 43 14 | www.schaubude.berlin | Tickets: 030 312 42 02 | www.renaissance-theater.de | | Tickets: 030 88 59 11 88 | www.theater-am- S Greifswalder Straße U2 Ernst-Reuter-Platz kurfuerstendamm.de | U1 Uhlandstraße

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 45 Schaubühne EN Theatre history was written at built in Germany. zy There DE Das Haus eröffnete 1970 this playhouse: Boleslaw Barlog are regular backstage tours on two mit Peter Steins Inszenierung brought modern classics to the or three Saturdays each month. Meine von Brechts „Mutter“. Die CDU stage, Samuel Beckett once di- Bismarckstraße 35 | Charlottenburg | tobte, das Theater sei eine rected his own outstanding version www.deutscheoperberlin.de | of “Waiting for Godot” and Hilde- U2 Deutsche Oper | Informationen Lieblings- „kommunistische Zelle“, dem unter / For information call: 030 34 38 43 43 man die Subventionen kürzen gard Knef made her debut. German inszenierung müsse. Jürgen Flimm, Claus comedian Dieter Hallervordern took over the theatre in 2009, bringing it Komische Oper THEATRE & STAGE & THEATRE Peymann, Luc Bondy und Robert My favourite performance Wilson wirkten als Regisseure back to life with sophisticated en- DE In dem klassizistischen Ge- an der Schaubühne, die Anfang tertainment and big-name artists. bäude wurden in den 60er- Jahren Ronald Klein ist Schloßstraße 48| Steglitz | www. zum ersten Mal Opern in deut- Kulturjournalist der 70er zum Synonym für ein schlosspark-theater.de | U/S Rathaus und geht gerne modernes Theater avancierte. scher Sprache aufge führt – unter Steglitz | Informationen unter / For ins Theater. Er Leitung von Walter Felsenstein. 1981 erfolgte der Umzug an information call: 030 78 95 66 71 00 weiß, welches den Ku’damm, wo Thomas Auch der heutige Intendant Barrie Stück man unbe- Ostermeier seit 1999 als Kosky fühlt sich Felsensteins Idee dingt sehen sollte eines zeitgemäßen, publikums- Ronald Klein is a journalist who künstlerischer Leiter wirkt. Oper Opera nahen Musiktheaters verbunden. knows the best pieces to see EN Criticised as a “Communist THEATER & BÜHNE & THEATER cell” upon its opening in 1970, Deutsche Oper EN World War II destroyed the KLASSENKAMPF this venue soon became synon- DE Im Jahr 1961 wurde der Neu- building almost completely, but ymous with modern theatre in the hall where the audience sits DE Es gibt zahlreiche Brenn- bau an der Bismarckstraße an die West Berlin. Thomas Ostermeier Stelle des zerstörten Opern hauses has been preserved. In the 1960s, punktschulen in Berlin. heads up the ensemble as Artistic German-language opera – pro- Lehrer und Sozialpädagogen von 1912 gesetzt. Es war lange Director. Zeit der größte Theaterneubau duced by Walter Felsenstein – was bemühen sich in der Regel Kurfürstendamm 153 | Wilmersdorf | Deutschlands. Intendant Dietmar performed for the first time in this rührend um Kinder und Ju- www.schaubuehne.de | U7 Adenauer- Schwarz setzt heute auf eine Mi- Classical building. The resident di- gendliche, die jedoch eine platz | Nähere Informationen zum schung aus modernen Inszenierun- rector, Barrie Kosky, brings refresh- ganz andere Sprache spre- aktuellen Spielplan unter / For more ing new inspiration to the theatre. information call: 030 89 00 23 gen und klassischem Programm. chen. Das führt zu Konflikten zy Regel mäßige Führungen Behrenstraße 55–57 | Mitte | wie an der Karl-Marx-Schule. hinter die Kulissen gibt es an zwei www.komische-oper-berlin.de | Theater und Komödie am U6 Französische Straße Nachdem einige der Kids bis drei Samstagen pro Monat. suspendiert wurden, stoßen Kurfürstendamm EN In 1961, the modern building DE Die beiden Boulevardtheater Staatsoper im sie auf Werke ihres Namens- was erected on Bismarckstraße on im Ku’damm-Karree wur- Schiller-Theater gebers und lesen erstmalig the site of the 1912 opera house, den 1921 von der Theatergröße den Begriff Klassenkampf. which had been destroyed in the DE Die Staatsoper ist Berlins Max Reinhardt gegründet. Seit- Auch sie sehen sich in der Second World War. For a long time älteste Bühne. 1961 wurde sie her stehen die Traditionshäuser Rolle der unterdrückten it was the largest new theatre to be nach Original plänen von 1742 Klasse. Kurzerhand beset- am berühmtesten Boulevard der zen sie die Lehranstalt und Stadt für niveauvolle und groß- städtische Unterhaltung. Neben kämpfen für die Emanzi- Komödien, Boulevardstücken WÜHLMÄUSE: pation der Geknechteten. – und Shows finden gelegentlich Martina Brandl Äußerst sympathisches und auch Konzerte sowie kleine temporeiches Musical von Lesungen statt. DE Zuletzt gastierte die Kaba- EN Swabian cabaret artist Constanze Behrends. EN The two theatres on Ku’damm rettistin mit „Irgendwas mit Martina Brandl returns to the were founded in 1921 by Max Sex“ in den Wühlmäusen. Darin Wühlmäuse with a new show Reinhardt. These traditional nahm sie genüsslich überbor- on an old theme. “Something playhouses seated on Berlin’s deten Körperkult und Tinder- About Sex Again,” which follows most famous boulevard are the Sucht auseinander. Nun legt die her previous show, “Some- pinnacle of style. Programmes Schwäbin alias „die Göttin aus thing About Sex,” is packed include comedies and shows as well as concerts, musicals and Geislingen“ nach. „Schon wie- with songs and stories about readings. der was mit Sex“ heißt die Pre- the best thing in the world, all Kurfürstendamm 206 | Charlottenburg | miere des neuen Programms. set to the tune of a four-string www.theater-am-kurfuerstendamm. Wieder dreht sich alles um ukelele. EN At the Karl Marx School de | www.komoedie-berlin.de | U1 die schönste Sache der Welt. in Berlin, teachers and so- Uhlandstraße | Nähere Informationen zum Spielplan unter / For more Selbstverständlich stehen auch cial workers are losing the Songs auf dem Programm. Die Pommernallee 2-4 | Charlottenburg | information call: 030 88 59 11 88 www.wuehlmaeuse.de | U2 Theodor- battle to win over the hearts 51-Jährige begleitet sich auf and minds of a student body Heuss-Platz | Informationen unter / Schlosspark-Theater der viersaitigen Ukulele selbst. For informations call: 030 30 67 30 10 which seems to speak its own language. After a group DE Das Haus hat Theater- of kids is suspended from geschichte geschrieben: Hier school, they happen upon wurden unter der Intendanz von the work of their school’s Boleslaw Barlog die Klassiker namesake and are inspired der Moderne aufgeführt. Samuel to start their own “class Beckett inszenierte höchst selbst war,” overthrowing the fac- sein „Warten auf Godot“. Und Hil- ulty in a bid for emancipa- degard Knef feierte hier ihr De- tion. Constanze Behrend’s büt. Seit 2009 betreibt der deut- musical is a fun, fast ride. sche Komiker Dieter Hallervorden das Schloss park Theater in Heimathafen Neukölln Steglitz. Mit einem gehobe- Karl-Marx-Str. 141 | Neukölln | nen Unterhal tungstheater und 3.–5.11. | Tickets 030 56 82 13 40 | bekannten Künstlernamen hat es www.heimathafen- neukoelln.de | nun erneut sein Publikum.

U7 Rathaus Neukölln Jorinde_Gersina Verena Eidel Verena

46 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 THEATER & BÜHNE THEATRE & STAGE

DEUTSCHE OPER: Le Prophète

DE Nach dem Welterfolg von Tobis Allan Richard „Die Hugenotten“ (1836) blieb Giacomo Meyerbeer dem Set- ting der Reformation auch in seiner 1847 uraufgeführten Oper treu. Sie führt in das „Täuferreich von Münster“. 1534 geriet Jan van Leiden an dessen Spitze. Als König stand er für eine zweijährige Schre- ckens- und Willkürherrschaft. Letztlich war der ehemalige Revolutionär so korrupt wie die katholischen Machthaber vor ihm. Die ebenso psychologische wie auch politische Oper setzt der französische Regisseur Olivier Py in Szene. EN French director Olivier Py stages a political and psycho- logical telling of Giacomo Meyer- beer’s 1847 grand opera, the “The Prophet,” based on 16th century radical revolutionary turned tyrant Jan van Leiden, who ushered in a two-year era of terror and corruption in Münster.

Bismarckstr. 35 | Charlottenburg | www.deutscheoperberlin.de | U2 Deutsche Oper | Informationen unter / For informations call: 030 34 38 43 43 wieder errichtet und zwischen medieval spectacles to “large” Herbert-von-Karajan-Straße 1 | Berlin- Musicals „Cabaret“ 2010 und 2017 aufwendig saniert. operas, the young opera house Tiergarten | www.berliner- hatte die Bar jeder Vernunft ihren Seit Oktober firmiert das Haus offers everything that you would philharmoniker.de | U/S Potsdamer größten Erfolg. Aber auch all Platz | Nähere Informationen zum wieder an seiner angestammten expect to find in an opera house aktuellen Spielplan unter / For more die anderen Stücke können sich Spielstätte. for the public. On Mondays in information call: 030 25 48 89 99 sehen lassen. Das schöne alte EN The large national opera the Hofperle a short program is Spiegel zelt neben dem Haus der house on Unter den Linden is performed for a donation. Konzerthaus Berliner Festspiele bietet ein Karl-Marx-Straße 131–133 | Neukölln | stimmungs volles Ambiente für the oldest stage in the whole of DE Das Konzerthaus wurde Berlin. In 1961 it was rebuilt using www.neukoellneroper.de | Chansons, Kabarett und Comedy. U7 Karl-Marx-Straße | Nähere um 1800 von Karl Friedrich the origi nal plans from 1742. Now Informationen zum aktuellen Schinkel im klassizistischen EN Willkommen, bienvenue, the ensemble has finally found a Spielplan unter / For more Stil als Schauspielhaus am welcome. The Bar jeder Vernunft home in this new Schiller Theatre. information call: 030 68 89 07 77 Gendarmen markt errichtet. is famous for its celebrated per- Bismarckstraße 110 | Charlottenburg | Heute ist der Kulturtempel ein formance of the legendary Berlin www.staatsoper-berlin.de | U2 Ernst- beliebter Ort für klassische musical “Cabaret” – but that’s not Reuter-Platz | Informationen unter / For Klassik Classical all it has to offer. Its beautiful, information call: 030 20 35 45 55 Musikauffüh rungen – nicht zuletzt wegen seiner prächtigen traditional mirrored tent next to Philharmonie Kulisse. the Berliner Festpiele sets the Neuköllner Oper perfect scene for chansons, caba- DE Eines der Wahrzeichen Ber- EN This beautiful building on the DE Die Neuköllner Oper hat ret and comedy shows. lins: die Philharmonie von Hans city’s most magnificent square sich als viertes und kleinstes Schaperstraße 24 | Wilmersdorf | Scharoun. Mittlerweile ist der offers a wide-ranging programme Opernhaus Berlins für zeitgenös- www.bar-jeder-vernunft.de | Konzertsaal mit seiner ein- including concerts and musical sisches Musiktheater etabliert. zigartigen Architektur und der theatre. Most of the concerts are Populär und um den Nachwuchs Distel hervorragenden Akustik Vorbild performed by the Konzerthaus Or- bemüht: Seit mehr als 30 Jah- für viele andere Konzertsäle auf chestra. Many renowned soloists DE Als „Stachel am Regierungs- ren gibt es das Projekt in der der ganzen Welt. Die Heimat der and ensembles from around the sitz“ versteht sich die Distel auch kleinen Passage in Neukölln. Berliner Philharmoniker kann world visit Berlin to perform. nach einem halben Jahr hundert Vom Mittelalterspek takel über die auch außerhalb der Konzerte noch. Das einstmals wichtigste „große“ Oper bis zur Wahlkampf- Gendarmenmarkt | Mitte | www. besucht werden. konzerthaus.de | U6 Französische Kaba rett der DDR arbeitet mit operette bietet das Opernhaus al- EN Home of the Berlin Philhar- Straße | Informationen: 030 203 09 23 33 zwei eigenen En sembles, die les, was eine Off-Oper ausmacht. monic. Like a ship run aground, the selbst geschriebene Programme EN This is opera for the people in Philharmonic lies at the centre of zu allgemeinen gesellschaftli- the heart of the neighbourhood: the clad in yellow alu- Cabaret chen und politischen Themen in popular, topical, prolific, looking minium. Architect Hans Sharoun’s satirisches Theater umsetzen. for up-and-coming talent – and idea was that the building should Bar jeder Vernunft EN After half a century, the with very few subsidies. For over develop outward in an organic DE Willkommen, bienvenue, Distel still considers itself to be a 30 years there have been projects fashion. Visitors enjoy excellent welcome! Mit der gefeierten “thorn in the side of the govern- in the little “alleyway”. From acoustics, wherever they’re sitting. Inszenierung des legendären ment”. What used to be the most

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 47 bei verschiedenen Veranstaltun- Estrel-Hotel RADIALSYSTEM V: gen aufeinander. DE Seit 1997 begeistert das Rundfunksinfonieorchester Berlin EN One of Berlin’s few remaining gigantische Hotel in Neukölln large public entertainment houses seine Zuschauer mit seiner from the early 20th century, the Doppelgängershow „Stars in Admiralspalast was reborn as a Concert“. theatre and music venue in 2008. EN Since 1997, the gigantic hotel Here, high culture fuses with in Berlin’s Neukölln district

THEATRE & STAGE & THEATRE Berlin’s club scene. has wowed audiences with its Friedrichstraße 101 |Mitte | www.admi- celebrity tribute show “Stars in rals-palast.de | U/S Friedrichstraße | Concert”. Informationen unter / For information call: 030 47 99 74 99 Mi–Sa 20.30 , So 17 Uhr | 225 | Neukölln | S41, 42 Sonnen allee | www.stars-in- Wintergarten-Varieté concert.de | Karten unter / For DE Die traditionsreiche Bühne tickets call: 030 68 31 68 31 galt bereits um 1900 als erste Varieté-Adresse der Stadt und

THEATER & BÜHNE & THEATER Jazz-Clubs befand sich damals am Bahn- hof Friedrichstraße. Bei einem Kai Bienert Bombenangriff im Jahre 1944 A-Trane DE Die ästhetische Bildung EN Radialsystem is opening its wurde sie zerstört. Im Jahr 1992 DE Der seit 1992 existierende kommt in der Schule viel zu doors to children ages seven eröffnete man ein neues Varieté- Club hat sich in Berlin in kurz. Aber wie sollen Kinder and up to broaden their musical Theater an der Potsdamer Stra- kürzester Zeit unverzicht- einen Zugang zu Musik finden, and aesthetic education through ße, das nun sein 25-jähriges bar gemacht. Denn Musiker unterschiedlichster Couleur wenn sie nicht spielerisch play. Together with ensemble Jubiläum feiert. wie Herbie Hancock, Wynton herangeführt werden? Das members, children learn a EN In around 1900, this stage became the city’s first venue Marsalis, Diana Krall oder Haus öffnet am frühen Morgen programme inspired by Handel, Brad Mehldau haben sich hier die Pforten: Kinder ab sieben Vivaldi and others, ending the for variety acts. Singers, artists, strong men and erotic dancers schon das Mikro in die Hand Jahren sind eingeladen, mit day with a concert performance have all graced this stage. The gegeben. Für Jazz-Neulinge Ensemblemitgliedern des for families at 4 pm. original building was destroyed bietet sich die jeden Samstag Rundfunksinfonie-Orchesters in 1944, but in 1992, a new variety stattfindende „Late Night Jam- für eine „Eine kleine Wasser- Session“ an. Holzmarktstr. 33 | Friedrichshain | theatre was opened under the musik“ zu üben. www.radialsystem.de | S Ostbahnhof | same name. EN This club, which opened in Das Ergebnis wird um 16 Uhr Informationen unter / For informations Potsdamer Straße 96 | Tiergarten | 1992, quickly became a Berlin für die Familien aufgeführt. call: 030 288 788 50 www.wintergarten-berlin.de | U1 legend. Artists of all stripes Kurfürstenstraße | Informationen have taken up the microphone unter / For information call: 030 58 84 33 here over the years, and alumni important cabaret show in the Kabarett programmen deutsch- include such luminaries as Herbie former now works landweit einen Namen gemacht. Chamäleon-Theater Hancock, Wynton Marsalis, Diana with two of its own ensembles Hallervorden ist bis heute Inhaber DE Inmitten der denkmalge- Krall and Brad Mehldau. Those who transform their self-penned des Theaters, das regel mäßig schützten Hackeschen Höfe new to the jazz world should visit programmes into satirical theatre. Gastspielort nam hafter Künstler liegt das Chamäleon, in des sen the “Late Night Jam-Session” Friedrichstr. 101 | Mitte | www.distel-berlin. aus dem Kabarett- und Comedy- Jugendstilsaal sich Akrobaten every Saturday. de | U/S Friedrichstraße | Informationen bereich ist und seit der Spielzeit und Kleinkünstler tum meln. Der Bleibtreustraße 1/Ecke Pestalozzistraße unter / For information call: 030 204 47 04 2017/18 auch wieder über ein Schwerpunkt liegt auf artisti- | Charlottenburg | U2 Ernst-Reuter- Platz, U/S Zoologischer Garten | festes Ensemble verfügt. schem Entertainment. Tipi am Kanzleramt www.a-trane.de | Informationen / EN This cabaret theatre was named EN The Hackescher Markt is one For information call 030 313 25 50 DE In Europas größter statio- after a mouse that came up and sat of the most beautiful squares in närer Zeltbühne dreht sich alles on the piano during a performance. Berlin. Inside the listed complex Kunstfabrik Schlot um Unter haltung: von Chansons The cabaret is led by theatre owner is the Chameleon, whose Art DE Mittes Jazz-Institution trotzt bis hin zu Varieté, Artistik und Dieter Hallervorden and his troupe Nouveau hall features comedians, der Gentrifizierung und bietet in Magie. Auch für kulinarische with guest performances by a star- acrobats and cabaret artists. Highlights ist gesorgt. Künstler studded array of German cabaret seiner urigen Atmosphäre nicht Rosenthaler Straße 40–41 | Mitte | wie Tim Fischer, Gayle Tufts, artists, such as Dieter Nuhr, Urban nur für Liebhaber ein Programm. www.chamaeleonberlin.com | Beim „Montagsjazz“ treffen De- Georgette Dee und René Marik Priol, Arnulf Rating, Horst Schroth S5, 7, 75 Hackescher Markt | zeigen ihre Produktionen. and Mathias Richling. Informationen unter / For information bütanten auf Szenegrößen, diens- tags improvisiert das Ensemble Pommernallee 2–4 | Charlottenburg | call: 030 400 05 90 EN At Europe’s largest fixed mar- Gorillas und am Donnerstag quee tent theatre it’s all about en- www.wuehlmaeuse.de | U2 Theodor- Heuss-Platz | Nähere Informationen Theater des Westens werden Genregrenzen endgültig tertainment – from songs to variety zum aktuellen Spielplan unter / For überschritten. shows, circus acts and magic more information call: 030 30 67 30 10 DE Bereits im Jahr 1895 wurde shows. Not to mention the venue’s das Musicaltheater eröffnet. EN The district of Mitte’s jazz also a master of the culinary arts. Unzählige Größen wie etwa institution offers an exciting programme in atmospheric Große Querallee | Tiergarten | Entertainment Hildegard Knef traten hier auf. www.tipi-am-kanzleramt.de | U55 Mittler weile wird der Prunkbau surroundings. At the Monday Bundestag, U/S Brandenburger Tor Admiralspalast am Zoo logischen Garten von der sessions, up-and-coming artists Nähere Informationen zum aktuellen Stage-Gruppe bespielt. play with the scene’s biggest Spielplan unter / For more information DE Er zählt zu den wenigen numbers, on Tuesday, the fa- call: 030 39 06 65 50 erhaltenen großen Vergnü- EN This well-known musical mous Ensemble “Gorillas” host gungsstätten vom Anfang des theatre was opened in 1895 and improv comedy. 20. Jahrhunderts in Berlin. Das numerous luminaries have ap- Wühlmäuse Invalidenstraße 117 | Mitte | Haus wurde im Jahr 2008 als peared on its stage. DE Berlins führendes Kabarett - S1, 2, 25 Nord bahnhof | www. Theater und musikalische Spiel- theater Die Wühlmäuse Kantstraße 12 | Charlottenburg | kunstfabrik-schlot.de | Nähere stätte renoviert und erwachte www.stage-entertainment.de | Informationen unter / For more wurde 1960 von Dieter zu neuem Leben. Hier treffen U/S Zoologischer Garten | information call 030 448 21 60 Hallervorden gegründet und hat Hochkultur und junge Clubszene Informationen unter / For information sich mit politisch-satirischen call: 01805 44 44

48 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 Theater im November 2017

Philharmonie En-suite- Deutsche Staatsoper Unter Deutsches Berliner Maxim Gorki Philharmonie Konzerthaus Komische Oper Schaubühne Volksbühne Kammermusik- Oper Berlin den Linden Theater Berlin Ensemble Theater Großer Saal Berlin Programme saal Mi., Nabucco Die schöne Helena Das Spiel ist aus M - Eine Stadt sucht Hundesöhne Hamlet Brandenburgisches Jazz at Berlin Phil- Friedrichstadt- 01.11. 19.30 19.30 20.00 einen Mörder 20.00 19.30 19.30 Staatsorchester 20.00 harmonic 20.00 palast Do., Satyagraha Amerika 19.30 Hundesöhne 19.30 Richard III. 20.00 The Wyld 02.11. 20.00 Feminista, Baby! 20.00 Radikale ... ab 20.30 Der Fremde 20.30 Nicht von dieser Welt Fr., Sinfoniekonzert 1: Transit 19.30 M - Eine Stadt ... 20.00Nach uns das All 19.30 Richard III. Berliner Philharmo- Benny Goodman Revi- RSB Aufführungen im 03.11. Fazil Say 20.00 Your very own ... 20.00 Caligula 21.00 Radikale ... ab 20.30 20.00 niker 20.00 val Band 20.00 20.00 November: jeweils / Shows begin Sa., 24. Operngala Deutsche Eine Frau, die weiß, Berlin Alexanderplatz Eine Familie 19.30 Ödipus und ... 19.30 Lenin Berliner Philharmo- Luther tanzt 04.11. AIDS-Stiftung19.00 was sie will! 19.30 19.00 M - Eine Stadt ... 20.00 Radikale ... ab 20.30 20.30 niker 19.00 20.00 Di–Fr (19.30 Uhr) Sa/So (15.30 + 19.30 Uhr) So., Satyagraha Phädra 19.30 Eine Familie 19.30 Radikale 17.00 Richard III. 16.00 Berliner Konzert Berliner Bachakade- Landesjugend- 05.11. 18.00 It can’t happen ... 20.00 Selbstbez... 20.00 Common Ground19.30 Lenin 19.30 Chor 16.00 mie 20.00 orchester 20.00 Tue–Fri (7:30pm) Sat/Sun (3:30pm + 7:30pm) Mo., Duato | Shechter Müllersalon #5 20.00 Krieg! Winterreise Richard III. Juan Diego Flórez Vesselin Stanev Friedrichstr. 107, 06.11. 19.30 Todes eines ... 20.00 20.00 19.30 19.30 20.00 20.00 Mitte, Karten-Telefon / Di., Ein Käfig ging ... 19.30 Der kaukasische Dickicht Richard III. Conchita Venice Baroque Or-Tickets: 030 23 26 23 26, 07.11. Auerhaus 20.00 Kreidekreis 19.30 19.30 19.30 20.00 chestra 20.00 www.show-palace.de Mi., Die Glasmenagerie Selbstbezichtigung Othello Richard III. 19.30 Pianistin iO 08.11. 19.30 20.00 19.30 Autistic Disco 23.00 20.00 Estrel Festival Do., Lohengrin Nathan der Weise Eine Frau 19.30 Der Russe ist ... 19.30 Ungeduld des Her- RSB Mandelring Quartett Mittendrin Center 09.11. 18.00 19.30, Tschick 20.00 Selbstbez... 20.00 Radikale ... ab 20.30 zens 20.00 20.00 20.00 18.30 Stars in Concert Fr., Satyagraha Marat/Sade 19.30 Medea 19.30 Radikale Jüdische Ungeduld des Her- Samuel Beckett/Tino Deutsches Synfonie Konzerthausorches-Aufführungen im 10.11. 20.00 The Yes Men 20.00 Die Entführung ...20.00 Kulturtage ab 19.30 zens 20.00 Sehgal 19.00 Orchester 20.00 ter Berlin 19.00 November: Sa., Tannhäuser und der Voyage Oriental: Die Warten auf Godot Blechtrommel 19.30 Beginn 3. Berliner Professor Bernhardi Samuel Beckett/Tino Deutsches Synfonie Das Sinfonie-Oches- Anne-Sophie Mutterjeweils / Shows begin 11.11. Sängerkrieg ... 18.30 Abenteuer ... 19.30 19.30, Vater 19.30 Entführung ... 20.00 Herbstalon ab 16.00 20.00 Sehgal 18.00 Orchester 20.00 ter Berlin 20.00 20.00 Mi–Sa (20.30 Uhr) So., Lohengrin Roter Rummel: Arse- Phädra 19.30 Medea 16.00 Hymne an die ... 19.30 Professor Bernhardi Samuel Beckett/Tino Philharmonischer Horacio Lavandera Konzerthausorches-So (18.00 Uhr) 12.11. 17.00 nal 19.30 It can’t happen ... 20.00 Entführung ... 20.00 Radikale ... ab 20.30 20.00 Sehgal 18.00 Chor Berlin 20.00 20.00 ter Berlin 16.00Wed–Fri (8:30pm) Sun (18:00pm) Mo., Amerika 19.30 Die Entführung Euro- Roma Armee Berliner Camerata Der Blick auf den 13.11. WUT 20.00 pas 20.00 19.30 20.00 Klang 20.00 Stars in Concert c/o Estrel Berlin | Sonnenallee 225 | Di., Die Frau, die ... 20.00 Roma Armee 19.30 Peng The Rock Symphony American String Ein Abend mit Olga Neukölln | Karten-Telefon / 14.11. Berlin ...20.00 Zucken 20.30 20.00 Orchestra 18.00 Quartett 20.00 Peretyatko 20.00 Tickets: 030 68 31 68 31, Mi., Duato | Shechter Warten auf 20.00 Der kaukasische Zucken Der gute ... 19.30 Der Roman des Jah- Staatskapelle Berlin www.stars-in-concert.de 15.11. 19.30 Das Feuerschiff 20.00 Kreidekreis 19.30 20.30 Peng 20.00 res - Lesung 18.00 19.30 Do., Duato | Shechter Glückliche Tage 20.00 Eine Frau Get Deutsch or ... 19.30 Der gute ... 19.30 Kammermusik Konzerthausorches- Wintergarten 16.11. 19.30 Tape 20.00 19.30 Tribunal NSU 20.30 Lenin 20.00 20.00 ter Berlin 20.00 Breakin' Mozart Fr., Millot | Millepied Pelléas et Mélisande Versetzung 20.00 Eine Frau Stören 19.30 Der gute ... 19.30 RSB Ginzburg Dynastie Konzerthausorches-Aufführungen im 17.11. 19.30 19.30 Von Mainz ... 21.00 19.30 Attila ... 20.30 Lenin 20.00 20.00 Swing Band 20.00 ter Berlin 20.00 November: Sa., Der fliegende Hollän- Die schöne Helena Der Besuch ... 20.00 Kaukasischer ... 19.30 Atlas des ... 19.30 Bella Figura 18.00 Samuel Beckett/Nicht Das Sinfonie-Oches- Barock-Orchester Konzerthausorches-jeweils / Shows begin 18.11. der 19.30 19.30 König Ubu 20.30 Nichts von mir 20.00 Attila ... 20.30 Lenin 20.30 ich ... 19.30 ter Berlin 20.00 Berlin 20.00 ter Berlin 20.00 Mi–Sa (20 Uhr) / So (18 Uhr) So., Tannhäuser und der Petruschka/LÉnfant Katzelmacher 19.00 Kaukasischer ... 16.00 Atlas des ... 19.30 Bella Figura 18.00 The Horrors, Tangeri- Das Sinfonie-Oches- Studio Chor Berlin Wed–Sat (8pm) / Sun (6pm) 19.11. Sängerkrieg ... 17.00 et les ... 16.00 Glückliche Tage 19.30 Nichts von mir 20.00 Mephistoland 20.30 Lenin 20.00 ne Dream ... 19.00 ter Berlin 20.00 16.00 Potsdamer Str. 96, Tiergar- Mo., 2. Tischlereikonzert Kammerkonzert 2: Das Mädchen mit dem Skelett eines Elefan- Bella Figura Interfilm Eröffnung Konstantin Wecker & Le concert olympique Akademie für Alteten, Karten-Telefon / 20.11. 20.00 Black Angels! 20.00 Fingerhut 19.30 ten in der Wüste 20.30 20.00 21.00 Band 20.00 20.00 Musik 20.00 Tickets: 030 588 43 40, Di., Tod eines ... 20.00 Die Entführung Euro- Clean City Interfilm Benjamin Clementina Debüt im Deutsch- www.wintergarten- 21.11. Biografie ... 20.30 pas 20.00 19.30 ab 19.00 20.00 landfunk Kultur 20.00 berlin.de Mi., Terror Psycho ... 20.00 Clean City 19.30 Returning to ... 20.00 Interfilm Orchester KlangVer- Freiburger Barockor- Karl-Forster-Chor 22.11. 19.30 Die Entführung ...20.00 White on White 20.30 Der Fremde 20.30 ab 18.00 waltung 20.00 chester 20.00 Berlin 20.00 Stage Bluemax Do., Tod eines ... 20.00 Der kaukasische... 19.30Get Deutsch or ... 19.30 Fräulein Julie 20.00 Interfilm Rolando Villazón Carte blanche Theater 23.11. Versetzung 20.00 Entführung ... 20.00 White on White 20.30 Der Fremde 20.30 ab 19.00 20.00 20.00 Blue Man Group Fr., Millot | Millepied Petruschka/LÉnfant Der unglaubliche Amerika 20.00 Eine Frau Hier bin ich ... 20.30 Fräulein Julie Interfilm Deutsches Synfonie RIAS Kammerchor Konzerthausorches-Aufführungen im 24.11. 19.30 et les ... 19.30 Spotz 18.00 Ismene ... 20.30 19.30 Heiner Müller ... 21.30 20.00 ab 18.00 Orchester 20.00 20.00 ter Berlin 20.00November: jeweils / Shows begin Sa., Millot | Millepied Die schöne Helena Gespenster 19.30 Caligula 19.30 Stolpersteine ... 19.00 Returning to ... 19.30 Interfilm Deutsches Synfonie Konzerthausorches- 25.11. 19.30 19.30 Versetzung 20.00 Evening at ... 20.00 The Amishs 23.00 Zeppelin 20.00 ab 17.00 Orchester 20.00 ter Berlin 20.00Mi, Do, Sa (18 + 21 Uhr) Di, Fr (20 Uhr) So., Le Prophète Die Bremer Stadtmu- Der unglaubliche Feminista, Baby!19.00 Caligula 19.30 Roma Armee 19.30 Love hurts in ... 19.00 Interfilm Staatskapelle Berlin Sinfonietta 92 So (18 Uhr) 26.11. 17.00 sikanten 16.00 Spotz 11.00 + 15.00 Phädra 19.30 Evening at ... 20.00 Ende 3. Berliner ... Zeppelin 20.00 ab 17.00 20.00 20.00 Wed, Thu, Sat (6pm+9pm) Mo., münchhausen Returning to ... 19.30 Festkonzert Finnland Staatskapelle BerlinTue, Fri (8pm) 27.11. 20.00 Zeppelin 20.00 100 19.00 19.30 Sun (6pm) Di., Die Zauberflöte Der unglaubliche Nathan der Weise Die Blechtrommel Being Politicized Returning to ... 19.30 Samuel Beckett/Nicht Vladimir Mogilevsky Artemis Quartett Hagen QuartettMarlene-Dietrich-Platz 4, 28.11. 19.30 Spotz 11.00 20.00 19.30 19.00 Zeppelin 20.00 ich ... 20.00 20.00 20.00 20.00 Tiergarten, Karten-Tele- Mi., Sonderkonzert: Edita Der unglaubliche Das Feuerschiff Das kunstseidene The situation Der geteilte ... 20.00 Russian National Benefizkonzert 20 Jahre Benefizkon-fon / Tickets: 01805 44 44, 29.11. Gruberóva 20.00 Spotz 11.00 20.00 Mädchen 20.00 19.30 ungefähr gleich 20.30 Orchestra 20.00 20.00 zerte 20.00 www.stage-entertainment.de Do., Le Prophète Berliner Philharmo- Amerika Die Frau, die gegebNach uns das All 19.30 Der geteilte ... 20.00 Susanne Kennedy Deutsches Synfonie Klazz Brothers Vadim Gluzman ... 30.11. 18.00 niker 20.00 20.00 Türen rannte 20.00Bodytext ungefähr gleich Orchester 20.30 20.30 19.30 20.00 20.00 20.00 Alle Angaben ohne Gewähr. EATING OUT EATING

GASTRONOMIE Matthias Faehrmann/Fotolia

50 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 GASTRONOMIE EATING OUT

TRADITIONEN | TRADITIONAL Knuspriger Gänsebraten zu St. Martin

Haben Sie schon einmal '(betwas vom St. Martinstag gehört? Das ist der Tag, an dem die Kinder nach Einbruch der Dunkelheit mit selbst gebastelten Laternen durch die Straßen ziehen und Lieder singen. Seinen Ursprung hat der Martinstag, der jährlich am 11. November zu Ehren des heiligen Martin von Tours begangen wird und um den sich zahl- reiche Legenden ranken, in Altbayern und Österreich. Und obwohl die Ber- liner sehr wählerisch sind mit Sitten und Bräuchen jeglicher Art, hat sich St. Martin doch einen festen Platz in den Herzen der Hauptstädter erobert. Das liegt nicht zuletzt an der Martins- gans, die die schöne Zeit des Schlem- mens einläutet. Knusprig gebraten, mit Rotkohl, Grünkohl, Semmelknö- deln oder Kartoffelklößen serviert, steht sie ab dem 11. November auf den Speisekarten zahlreicher Lokale. So beliebt ist das Martinsgansessen, zu dem man sich mit Freunden oder Verwandten trifft, dass man unbedingt reservieren sollte. Crispy roast goose for bSt. Martin Have you ever heard ENof St. Martin’s Day? It’s the day when children carry home-made lanterns through the streets after nightfall and sing songs. St. Martin’s Day is observed every year on the 11th November in honour of Martin von Tours, a holy man about whom legends abound. The day has its roots in Old Bavaria and Austria. And although Berliners are very dis- criminating when it comes to any kind of customs and traditions, St. Martin has managed to win a firm place in the capital’s heart. This is owing in no small part to the Martin’s goose which effectively heralds the start of feasting season. Its on the menu at numerous eateries from November 11th, crisp- roasted and served with red cabbage, roast apple and dumplings made from either bread or potato. Going out to eat Martin’s goose together with friends or relatives is so popular that advance booking is essential.

Brenner Di–Sa ab 18 Uhr | Regensburger Str. 7 | Schöneberg | Tel. 030 23 62 44 71 | www.restaurant-brenner.de | U2, 3, 9 Spichernstr., U4 Viktoria-Louise-Platz Fischerhütte am Schlachtensee tägl. ab 18 Uhr | Fischerhüttenstraße 136 | Grunewald | Tel. 030 80 49 83 10 | nur auf Vorbestellung | www.fischerhuette-berlin.de | U3 Krumme Lanke Marjellchen Tgl. ab 17 Uhr | Mommsenstr. 9 | Charlotten- burg | Tel. 030 883 26 76 | www.marjellchen- berlin.de | S5, 7, 75 Savignylatz

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 51 EATING OUT EATING

Restaurants

Frisches Gemüse und zartes Fleisch aus Brandenburg, Kräuter vom Dachgarten und alles, was die Welt zu bieten hat. Berlin beweist auch kulinarisch seine große Vielfalt Fresh vegetables and tender meat from Brandenburg, herbs from the roof garden and everything GASTRONOMIE the world has to offer. Berlin shows off its gastronomic versatility Ganymed (3)

Vom Feinsten: Brechts Steakhaus Best of the best: Brechts Steakhaus

Berlin einen neuen Hotspot: Am Schiffbauerdamm können sich Steak- liebhaber auf erstklassige Qualität freuen Berlin has a new hotspot: Steak lovers can now enjoy superb-quality cuts on Schiffbauerdamm Brechts Steakhaus Brechts

Von Bertolt Brecht weiß man, dass reitete Fleisch besitzt wunderbare Röstaro- famous theatre is right around the corner, DE er dem kulinarischen Genuss nicht men und ist zart in der Struktur. Dazu wählt with regard to high standards of quality, gerade zugeneigt war, ein „schlechter Esser, der Gast zwischen verschiedenen Beilagen it could be argued that he would approve. dessen Magen zu klein ist”, so beschrieb wie Süßkartoffel Pommes, getrüffeltem For the owners, steak is an artistic medium er sich selbst. Und doch hat der Name des Kartoffelpüree, Ratatouille mit Ingwer oder unto itself. The tender meat is prepared on Restaurants am Schiffbauerdamm seine Karotten mit Kokosraspel. Rindertartar ist a volcanic stone grill and accompanied by Berechtigung: Brechts Bühne liegt gleich ebenso zu haben wie Tunfisch Cevice oder delicious side dishes, including sweet po- um die Ecke, eine gute Gelegenheit also, Avocado Tatar als Alternative für Vegetari- tato chips and truffle mash. Beef tartare, das Anspruchsvolle mit dem Angenehmen er. Die Weinkarte, die nach Leicht, Medium tunafish ceviche and avocado tartare for zu verbinden. Denn wie Brecht das Theater, und Stark unterteilt ist, führt Weine rund um vegetarians are also on the menu alongside so verstehen auch die Betreiber vom Steak- die Welt. Im Sommer sitzt man direkt an der an incredible international wine list. haus ihr Metier: Wagyu Rib Eye, Porterhouse Spree, was den Genuss noch erhöht. oder Chateaubriand – Steakliebhaber kön- Brechts Steakhaus täglich 12–24 Uhr | Schiffbauerdamm 7 | Mitte | nen sich auf erstklassige Qualitäten freuen. Bertolt Brecht wasn’t much for www.brechts.de | Tel. 030 27 57 20 37 | S + U Das auf einem Lavasteingrill on Point zube- EN the culinary delights. However, his Friedrichstraße

52 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 GASTRONOMIE EATING OUT

Preisklassen Price guide somewhat of a trend in Berlin Gut zu wissen Napoljonska < 15 € to combine the two. One of the Keine Eile: Frühstück wird in DE In diesem in Pastellfarben und first such cafés was Barcellos – > 15 € - < 25 € Berlin häufig bis zum Abend verspielt eingerichteten Lokal legt Salon Sucré. yz Handmade > 25 € - < 35 € serviert man Wert auf beste Zutaten. Die French patisserie is freshly pre- meisten Produkte im Napoljonska pared here and served warm with Good to know stammen aus ökologischer Land- a view over Görlitzer Park. IN DIESEN CAFÉS No rush: Breakfast is often wirtschaft. Berühmt ist das Café UND RESTAURANTS Pâtisserie: Fr–So 10–18 Uhr | served in Berlin into the für seine opulenten Frühstücks- Friseur / Hairdresser: teller, Klassiker wie Pancakes und Mi–Sa 10–18 Uhr | Görlitzer Str. 32a | evening WIRD DER START Kreuzberg | Tel. 030 612 27 13 | Bio-Eier in diversen Variationen IN DEN TAG ZUM www.salonsucre.de | komplettieren das rein vegetari- WAHREN U1 Schlesisches Tor My Cottage sche Angebot. DE Beatrice Leißering, Steuer- EN This playful pastel locale GENUSS Mi Onda anwältin von Beruf, hat sich mit serves up top-quality, local or- IN THESE DE Hier werden die Kaffee- dem kleinen Café einen Herzens- ganic produce. The café is famous bohnen in drei verschiedenen wunsch erfüllt. Bis 11.30 Uhr for its breakfast plates, which CAFÉS AND Mühlen frisch gemahlen – je wird das Frühstück serviert, mit include classics such as pancakes RESTAURANTS nach Vorliebe. Wer guten Kaffee handgemachten Marmeladen, and eggs as well as a range of wirklich schätzt, ist im Mi Onda herzhaften Käsesorten und Wurst vegetarian offerings. THE FIRST MEAL richtig. Zwischen drei ver- aus Italien. Mittags gibt es Lunch Mo–Fr 8–18 Uhr, Sa/So 9–19 Uhr | OF THE DAY IS A schiedenen Röstungen können und danach ein Stück von einer Kastanienallee 43 | Mitte | Tel. 030 Kaffeegourmets hier wählen – je der leckeren Torten, die der Kon- 31 17 09 65 | www.napoljonska.de | U8 Rosenthaler Platz REAL PLEASURE nachdem, ob man den Espresso ditor, er arbeitete zuvor im Hotel mild oder kräftig mag. Dazu: Adlon, täglich frisch zubereitet. Van Loon Morgens Breakfast exzellente Croissants und Franz- EN A tax lawyer by profession, brötchen. Beatrice Leißering’s small café is DE Deftig frühstücken auf einem holländischen Frachtensegler Barcellos – Salon Sucré EN Mi Onda is the perfect place her dream come true. Breakfast for coffee lovers. Choose between is served until 11:30 am, with etwa mit Matjes und Krabben DE Gastronomie und Haarstyling? three different roasts, depend- home-made jams and marma- oder Südtiroler Bergkäse. Im Eine ungewöhnliche Kombination, ing on whether you prefer your lades, savoury cheeses and Italian Sommer ist die Sonnenterrasse doch in Berlin gibt es inzwischen espresso mild or strong. Excellent salami. If you arrive later, then opt zwischen Schiff und Festland einige Cafés, die beides gekonnt selection of croissants and Ger- for lunch or one of the delicious der ideale Ort, um in den Tag kombinieren. yz Hand- man pastries. cakes prepared daily by the pastry zu starten. Aber auch oben an gemachte französische Backwa- chef, who previously worked at the Deck sitzt man sehr schön. Am ren werden hier frisch zubereitet. Di–Fr 8–17 Uhr, Sa 9.30–17 Uhr, So 11–16 Uhr | Goltzstr. 34 | Hotel Adlon. Abend kann man ganz ent- EN Schöneberg | U Nollendorfplatz, spannt den Sonnenuntergang Gastronomy and hair styling? Tgl. / Daily 8.30–18 Uhr | Haeselerstr. 20 | U7 Eisenacher Straße The combination sounds unu- Westend | Tel. 030 98 36 50 94 | betrachten. sual, but recently it has become www.my-cottage.de | U1, 2 Kaiserdamm

GASTRONOMIE-TIPPS | DINING TIPS Lena Ganssmann Hermann’s GmbH 24/7 Event MEDITERRAN: TREFFPUNKT 3.0: MIT SPREEBLICK: Thal Hermann’s Spindler & Klatt

DE Mit der Weinbar Thal erreicht die DE Natürlich kann man im Hermann’s auch DE Mit Tatar vom Rind mit Yuzu-Koriander- venezianische Aperitivo-Kultur Charlot- essen, Sandwich z. B., Tartes, Suppen und Mayonnaise oder Kabeljau mit Kräuter- tenburg. Neben edlen Tropfen aus dem Salate. Im Restaurant sollen aber auch graupen und Rote-Bete-Ragout wollen Valle dell’Agno, einem Tal in Venetien, regelmäßig Veranstaltungen, Kochkurse Samer Schramm und sein Team den erwarten Gäste hier exzellente Appe- oder Film-Drehs stattfinden. Vor allem aber Gästen beweisen, dass sich ein Besuch zu tithäppchen wie Polpettes von der Sch- will das Hermann’s eine Plattform für Food- jeder Jahreszeit lohnt. Beliebte Klassiker, weineschulter auf Kapern creme oder Innovationen sein – seien wir also neugierig. Tiger Prawns mit Kimchi z. B., gibt es auch geräucherter Brokkoli. weiterhin – modern überarbeitet. EN Hermann’s A great place to grab a soup, EN This wine bar brings Venetian aperitif sandwich or salad as well as a hotspot for EN Spindler & Klatt With classics alongside culture to Charlottenburg. Guests enjoy fine interesting events, cooking classes and film seasonal specialties such as beef tartare spirits and appetizers such as polpettes shoots. Hermann’s strives to be a hub for with yuzu coriander mayonnaise, this res- with caper cream or smoked broccoli. modern food innovation – check it out! taurant is a good bet all year around.

Mo–Sa 17–24 Uhr | Wielandstr. 38 | Mo–Fr 8–19, Sa/So 10–19 Uhr | Torstraße 118 | Mi+Do 19–23, Sa 19–5, So 19–23 Uhr | Köpenicker Charlottenburg | Tel. 030 54 71 05 51 | Mitte | Tel. 030 398 21 98 80 | www.hermanns.com | Straße 16–17 | Kreuzberg | Tel. 030 319 88 18 60 | www.thalberlin.de | S5, 7, 75 Savignyplatz U8 Rosenthaler Platz www.spindlerklatt.com | U1 Schlesisches Tor

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 53 EN Have a hearty breakfast of herrings, prawns or Black forest ELSÄSSER GOURMETKÜCHE: ham and South Tyrolean mountain Rosa Lisbert Mein cheese on a Dutch freight sailing vessel on the Landwehr Canal. In DE Auch ohne das Rosa Lisbert EN The historic Arminus Market summer, the sun terrace between EATING OUT EATING

Lieblings- wäre die im Jahr 1891 eröffnete Hall in Moabit is a treasure in the ship and the shore is the ideal spot to start the day. Then just re- Arminushalle in Moabit einen and of itself, but the Rosa Lis- lokal lax and enjoy the sunshine on the Besuch wert. Seit das Lokal bert makes this destination a My Favourite eatery meadow at the bank of the canal. dort aber mit einem beeindru- must. The restaurant specialis- Tgl. / Daily 9–1 Uhr, ckenden Flammkuchenofen es in Tarte Flambe from the Al- Marion Hughes Frühstück / Breakfast 10–15 Uhr | im Jahr 2015 Stellung bezogen sace region, a type of flatbread ist Journalis- Carl-Herz-Ufer 7 (am Urbanhafen) | tin und testet hat, ist es fast ein Muss. Elsäs- “pizza” topped with bacon and

GASTRONOMIE Kreuzberg | Tel. 030 692 62 93 | Restaurants. Sie www.vanloon.de | U1 Prinzenstraße ser Gourmetküche wird hier onions or made with horsemeat weiß, wo man in serviert, Flammkuchen natür- or eel. Try the Coq au Vin or the Berlin gut essen lich, mit Speck und Zwiebel, mit “Baeckeoffe,” a stew prepared kann Mittags Marion Hughes is a journalist Lunch Pferdeschinken oder Aal. Aber with lamb, beef and pork. who really knows restaurants auch Coq au Vin vom Schwarz- Borchardt federhuhn oder Baeckeoffe, ein Rosa Lisbert KAME JAPANESE BAKERY DE Was haben Berliner Gour- Schmorgericht aus Lamm, Rind in der Arminiushalle | Arminusstr. 2–4 mets und bekannte Leute aus | Moabit | Di–Fr ab 17, Sa ab 12 Uhr | und Schwein. Exzellent: die gut Reservierung unter: 0152 21 98 29 23 | DE Anhänger der japanischen Politik und Kunst gemeinsam? zusammengestellte Weinkarte. rosalisbert.de | U9 Turmstraße Küche haben allen Grund zur Sie bestellen gern den Klassiker Freude, denn neben all den im Borchardt, das Wiener Schnit- herzhaften Speisen aus dem zel mit Kartoffelsalat. Zur Lunch- Land der aufgehenden Sonne zeit wird ein täglich wechselndes sind auch frische Backwaren Menü angeboten. in Berlin zu haben: Nahe EN What do Berlin gourmets and dem Savignyplatz hat vor famous people from politics and einiger Zeit eine japanische art have in common? They like to Bäckerei eröffnet, in der Bä- order “the classic” at Borchardt: cker Kaoru Kameyama feine Wiener Schnitzel with potato salad. Delikatessen wie Matcha Roll In the evening, the restaurant is a Cake, Black Sesame Cookies real hotspot, but even at lunchtime oder Anpan, ein mit Azuki- it can be quite busy. The lunchtime Bohnenpaste gefülltes süßes menu changes daily.

Brötchen, aus dem Ofen Tgl. ab / Daily from 11.30 Uhr, Promo zieht. Dazu gibt es Kaffee von Küche / Kitchen is open 12–24 Uhr | Andraschko oder Sencha- Französische Str. 47 | Tel. 030 81 88 62 62 | und Kaiserschmarrn geht. Zur up creative cuisine made using Tee. Und eine große Auswahl www.borchardt-restaurant.de | Mittagszeit wird ein dreigängi- local products. an verschiedenen Pasteten, U6 Französische Straße, U2, 6 ges Menü für 8,90 Euro serviert. Tgl. / Daily 15–0 Uhr | süß oder herzhaft, ganz nach Stadtmitte Abends gönnt man sich zum Pappelallee 77 | Prenzlauer Berg | Geschmack. Essen einen schönen österreichi- Tel. 030 26 34 93 30 | The Grand schen Wein. restaurantlorbeer.de | U2 Eberswalder Straße DE Die insgesamt 1 000 Quadrat- EN The best address if you are meter große Location, eine Kom- looking for Wiener Schnitzel and Tak Kee bination aus Restaurant, Bar, Club “Kaiserschmarrn”. Especially und Event flächen, gehört zu den delicious is the Esterházy-Rost- DE Wer Appetit auf authenti- angesagten Hotspots in Berlin. braten with butter spaetzle. sche chinesische Küche à la Hongkong-Style hat, der ist Mittags kommt hier ein täglich So–Fr 11.30–24 Uhr, Sa 17–24 Uhr | wechselnder Zweigang-Lunch für Muskauer Str. 1 | Kreuzberg | hier genau richtig. Die Speisen 14,00 Euro auf den Tisch. Ideal Tel. 030 612 35 81 | www.jolesch.de | sind aromatisch gewürzt, die auch für Geschäfts termine in U1 Görlitzer Bahnhof Fleischgerichte lecker mariniert und dabei gar nicht so scharf, EN Lovers of Japanese cui- einer entspannten Umgebung mit wie man das aus dem Norden sine, rejoice! The Land of the historischem Charme. Lorbeer Chinas normalerweise kennt. Rising Sun now has a new EN With a combination of res- DE Veganer und Vegetarier wer- Ein typisches Gericht sind die taurant, bar, club and charming den mit Wachtelbohneneintopf bakery near Savignyplatz. im Tontopf gegarten Gerichte, event areas, this approximately oder Zitronengrasrisotto aufs Baker Kaoru Kameyama Pochai Choi und Pochai Fan, die 1,000-square-metre venue is as alive Beste verpflegt, aber auch die offers an array of fine deli- man unbedingt probieren sollte. as ever. For over three years, it has Fleischgerichte, etwa Hessische cacies such as matcha roll Sehr netter Service! cake, black sesame cook- numbered among Berlin’s hottest Bratwurst mit Drillingskartoffeln EN For diners with a taste ies, or anpan, which are locations, with the perfect marriage und Marktgemüse, überzeugen. Wer später mittagessen will, kann for Hong Kong-style cuisine. little rolls filled with azuki between cuisine and atmosphere. The two-course lunch menue for sich freuen – Mittagsgerichte Aromatic dishes that are slightly bean paste. The shop also € 14 makes it the ideal location for a werden bis 16 Uhr serviert. Hier milder than their Northern offers a selection of sweet business meeting in a relaxed venue findet man eine kreative, regiona- Chinese counterparts. Try the and savoury spreads and, of filled with historic charm. le Küche. dishes cooked in traditional course, Andraschko coffee clay pots as well as the “pochai Mo–Fr ab 12 Uhr, Sa/So ab 18 Uhr | EN Vegans and vegetarians can roasted locally in Berlin and choi” and “pochai fan”. Excellent Hirtenstr. 4 | Mitte | Tel. 030 27 89 09 enjoy a pinto bean stew or lemon- traditional Sencha tea. service! 95 55 | www.the-grand-berlin.com | grass risotto, while Hessische U8 Weinmeisterstraße Bratwurst with potatoes and Di–So 12–23 Uhr | Wilmersdorfer Str. 79 | Charlottenburg | Tel. 030 31 80 Kame Japanese Bakery market-fresh vegetables satisfy Mo–Sa 7.30–19 Uhr | Leibnitzstr. 45 Jolesch 62 88 | http://tinyurl.com/pgksmqp | U7 meat-eating guests. If you prefer Adenauerplatz | Charlottenburg | Tel. 030 85 DE Eine der besten Adressen, to get out a little later, lunch is 74 35 49 | www.kame.berlin | S wenn es um österreichische Savignyplatz served until 4 pm. Lorbeer serves Küche mit Wiener Schnitzel

54 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 Preisklassen Price guide 75 16 46 | www.alpenstueck.de | S Nordbahnhof, U6 Rosenthaler Platz < 15 € > 15 € - < 25 € Altes Zollhaus > 25 € - < 35 € DE Das in alter Fachwerkbau- weise errichtete Gebäude ist DIE KRÖNUNG wunderschön direkt am Land- wehrkanal gelegen. Im Winter EINES SCHÖNEN werden die Gäste von einem TAGES IST DAS Kachelofen gewärmt, während DINNER AM sie sich an der exzellenten Ente laben. Im Sommer nimmt man ABEND unter ausladenden Bäumen THE PERFECT Platz und genießt einen der würzigen Horcher-Weine von END TO A LOVELY Herbert Beltle – der Himmel auf DAY IS DINNER IN Erden. EN The restaurant has a wonder- THE EVENING ful location on the edge of the Landwehr Canal. In winter the Abends Evenings customers are warmed by a tiled stove while they feast on the cel- 3 Schwestern ebrated duck of a quality seldom found elsewhere in Berlin. The DE In dem ehemaligen Diakonis- menu also features light dishes, sen-Krankenhaus in Kreuzberg such as cucumber spaghettini befindet sich ein Restaurant mit with warm smoked eel and pike deutscher Küche. Die ständig caviar. In summer you can sit un- wechselnde Karte überzeugt mit der trees in the square and enjoy raffinierten Speisen wie dem the full-flavoured Horcher wines Pfifferlings-Gemüse-Strudel mit form Herbert Beltle. gebratenem grünen Spargel. Am Di–Sa ab / from 18 Uhr, Küche bis / Wochenende gibt es Swing oder Kitchen open until 23 Uhr | Carl-Herz- Jazz. Bei schönem Wetter sitzt es Ufer 30 | Kreuzberg | Tel. 030 692 sich gut im Garten. 33 00 | www.altes-zollhaus.com | U1 Prinzenstraße EN In the former Deaconess’ Hospital, which used to be run by nuns, Wolfgang Sinhart and Bejte Ethiopia Michael Böhl have opened their DE Typische äthiopische Gerichte, restaurant focusing on German die mit Fingern und Fladenbrot cuisine. The constantly-changing gegessen werden. Besonders menu is always excellent, with schmackhaft ist das Hühner- delicate dishes such as chante- fleisch in scharfer Paprika soße relles and vegetable strudel with mit Käse. Alle Gerichte werden grilled green asparagus. On the mild oder scharf gewürzt serviert. weekend there is often live music Die Einrichtung ist bunt und folk- on the stage, usually swing or jazz. loristisch. Nicht verpassen: die Di–So ab / from 11 Uhr, Küche bis / Kit- landestypische Kaffeezeremonie chen open until 23 Uhr | Mariannen- mit frisch gerösteten Bohnen. platz 2, im Kunstquartier Bethanien | Kreuzberg | Tel. 030 600 31 86 00 | EN Typical Ethiopian dishes, which www.3schwestern-berlin.de | are eaten with flat bread...and your U1, 8 Kottbusser Tor, Bus 140 fingers. The chicken in spicy pa- Mariannenplatz prika sauce and cheese is delicious. All the dishes are served with either Alpenstück mild or hot spices. The decoration DE Das Alpenstück, geführt von is colourful and draws upon local einer waschechten Schwäbin, folklore. Not to be missed: the typi- kredenzt alpenländische Heimat- cal Ethiopian coffee ceremony. küche. Käsespätzle, Apfelstrudel Mo–Fr 16–2 Uhr, Sa/So ab / from oder Haselnuss-Blumenkohl- 14 Uhr | Zietenstr. 8 | Schöneberg | Tel. 030 262 59 33 | www.bejte-ethiopia.de Maultaschen werden täglich frisch aus überwiegend regiona- len Produkten zubereitet, mindes- Bieberbau tens drei vegetarische Gerichte DE Im Bieberbau steht ein echter stehen zur Auswahl. Forscher und Entdecker hinterm EN Alpenstück, which is run by a Herd: Es gibt Melone, einmal als real native of the Swabian Alps, rotes Gelee, einmal gelb als Kom- offers traditional specialities pott, gebratenen Heilbutt, leicht such as cheese spaetzle, apple mit Bohnenkraut und Ingwer strudel and hazelnut cauliflower parfümiert, oder Iberico-Schwein dumplings. Most meals are made mit einem Artischockenboden Hirtenstr. 4 | 10178 Berlin using local ingredients and the und Topinambur püree – der Gast Monday to Friday: 12.00 - 23.00 CET kann sich auf einen spannenden menu features at least three fresh Saturday and Sunday: 18.00 - 23.00 CET vegetarian options each day. Abend freuen. Tgl. 18–1 Uhr, Küche bis 23 Uhr | EN This chef is a true adventurer Gartenstr. 9 | Mitte | Tel. 030 21 at heart: melons presented both Make your Reservation: Tel. 030 / 278 909 95 55 www.the-grand-berlin.com The German Chancellor, Angela 030 68 07 30 488 | www.crackersberlin. Merkel, is said to have chosen com | U6 Französische Str. this cosy eatery as her favourite restaurant. Three courses cost Chutnify     €39, or you can have 10 courses DE Indische Küche trifft im Chut- for €75. From Tuesday to Saturday EATING OUT EATING nify auf Berliner Flohmarkt-Chic.

there is a lunch table in the deli- Spezialisiert hat sich das Lokal auf       catessen. Dosas – das sind indische Crêpes, Tgl. ab / Daily from 18 Uhr | die mit grandios aromatischen      Bötzowstr. 39 | Prenzlauer Berg | Chutneys, Bio-Hühnchen oder Tel. 030 425 05 06 | www.chez-maurice. Paneer-Käse serviert werden. Den com | Tram M10 Arnswalder Platz Durst löscht man mit indischem           Kingfisher-Bier oder Lassi.

GASTRONOMIE Crackers EN At Chuntify, Indian cuisine meets         DE Wo einst Partygäste tanz- fleamarket chic. This locale special-     ten, wird heute Entrecote und ises in “dosas”, or Indian crêpes, gebratenes Störfilet mit Beluga- served up with aromatic chutneys, Kaviar serviert. Im November organic chicken or paneer cheese. 2014 schloss Gastronom Heinz Quench your thirst with an Indian Gindullis seinen Club Cookies, um Kingfisher beer or a lassi. as red jelly and as a yellow com- geschäft hat sich mit authen- in den Räumen das Restaurant Di–So 12–23 Uhr | Sredzkistr. 43 | pote, grilled Greenland halibut tischer deftiger Küche in die Crackers zu eröffnen. Techno- lightly perfumed with savoury Herzen der Gourmets gespielt. Prenzlauer Berg | Tel. 030 44 01 07 95 | Jünger dürften sich hier noch www.chutnify.com | U2 Eberswalder ginger or Iberico pork on a bed yz Bundeskanzlerin immer wohlfühlen: Dienstags und of artichokes and topinambour Angela Merkel soll das gemütli- von Donnerstag bis Samstag legt District Mot puree. Customers, get ready for che Lokal zu ihrem Lieblingsres- ab 21 Uhr ein DJ auf. an exciting evening! The service taurant gekürt haben. Drei Gänge DE Mit den Fingern essen ist EN This former dance club now is friendly and the predominantly kosten 39 Euro, zehn Gänge sind angesagt im District Mot. Denn serves up steaks and sturgeon German wine has been selected für 75 Euro zu haben. Diens- das Banh Trang Bun Thit Nuong fillets with beluga caviar. In 2014, with the greatest care and skill. tags bis samstags gibt es einen bedeutet gegrilltes Schweine- club owner Heinz Gindullis turned Mittagstisch im angeschlossenen fleisch am Spieß, das der Gast Di–Sa 18–24 Uhr, Küche bis / Kitchen “Cookies” into the restaurant open until 22 Uhr | Durlacher Str. 15 | Feinkostladen. selbst rollen muss: In Reispapier “Crackers”. But never fear, techno Wilmersdorf | Tel. 030 853 23 90 | und einem großen Salatblatt wer- EN This restaurant with a delica- fans, DJs play starting at 9 pm on www.bieberbau-berlin.de | den Kräuter, Ananas, geraspelte tessen flair has found its way into Tuesdays and from Thursday to S+U Bundesplatz Möhren, Rettich und Schweine- gourmets’ hearts with authentic Sunday. hearty cuisine such as black fleisch eingewickelt, danach wird Chez Maurice Mo/Mi/So 19–1 Uhr, Di/Do–Sa 19–3 die Rolle in eine Soße getunkt. pudding (boudin noir). yz Uhr | Friedrichstr. 158 | Mitte | Tel. DE Das Restaurant mit Feinkost-

FRANZÖSISCH GENIESSEN: Brasserie Colette Tim Raue

DE Zugegeben, es ist für Leute und auch an Vegatarier ist ge- Residences, a luxury retire- zwischen Dreißig und Fünfzig dacht. Vom 11. November bis ment home in West Berlin, it nicht gerade die Regel, sich zu 22. Dezember steht jedoch im certainly turned a few heads. einem Abendessen im Alters- Rahmen der Voyaga Culinaire But the sophisticated French heim zu verabreden, selbst L’oie de Saint-Martin, ein Gän- Asian menu of the Brasserie wenn es sich – wie in diesem semenü in 3 Gängen, auf der Colette has had a very success- Fall – um ein feines Senioren- Karte. Für 49 Euro pro Person ful first year – and not just with domizil auf teuerstem Westber- kann man sich schon mal auf Lehmann Jörg its elderly patrons. The menu liner Pflaster handelt. Als Tim die Weihnachtszeit einstimmen. EN Brasserie Colette When features a range of fine hors Raue in Kooperation mit der Dazu einen spritzigen Weißen Michelin Star Chef Tim Raue d’œuvres, including escargot, Tertianum Premium Residen- oder runden Roten und die Welt sparked up a cooperation sardines and tuna tartare, meat ces die Brasserie Colette eröff- ist in Ordnung. with the Terianum Premium and fish mains, a few elegant nete, war schon mal die Neu- desserts, and a number of veg- gier geweckt. Heute, nach gut etarian options as well. From einem Jahr, kann man sagen: November, 11, to December, 22, Es lässt sich vorzüglich speisen will be served L’ oie de Saint- in diesem Alterssitz. Gehobene Martin, a 3-course goose menu. französische Wirtshausküche For 49 Euro per person you can wird hier serviert, mit zarten get ready for the Christmas bis kräftigen asiatischen Noten. season. Add a fresh white wine Wie in jedem guten französi- or a round red wine and the schen Restaurant stehen feine world is fine. Hors d’œuvres auf der Karte, Schnecken zum Beispiel, Sar- dinen und Thunfischtartar, nicht zu mächtige Entrees, vom Brasserie Colette Tim Raue Hummercocktail über Salat Mi–So 12–15.30 + 18–23 Uhr | Passauer Colette bis zum Garnelentopf Straße 5–7 | Wilmersdorf | Tel. 030 21 zu 250 oder 500 g. Fisch gibt 99 21 74 | www.brasseriecolette.de | es, Fleisch, ein paar Desserts Nils Hasenau U1, 2, 3 Wittenbergplatz

56 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 GASTRONOMIE EATING OUT Sterneküche Kitchen stars Berlin ist in Deutschland die Stadt mit den meisten Michelin- Sternen. Hier sind die besten Restaurants auf einen Blick Berlin has the most Michelin stars of any city in Germany. Here is a list of the best restaurants

ZWEI STERNE TWO STARS EN Eberhrd Lange wields unforgettable flavours. Di–Sa 18.30–22.30 Uhr | Hotel Intercontinental Berlin | Budapester Str. 2 | Tiergarten | Tel. 030 26 02 12 63 | Facil www.hugos-restaurant.de DE Michael Kempf verbindet kräftige Aromen mit regionalen Produkten. Markus Semmler EN Michael Kempf combines Asiatic and Mo- DE Markus Semmler serviert eine ambitio- roccan flavours. nierte Küche auf hohem Niveau. Mo–Fr ab 12 + ab 19 Uhr | Potsdamer Str. 3 | EN Markus Semmler serves an ambitious Tiergarten | Tel. 030 590 05 12 34 | www.facil.de cuisine that exceeds expectations. Fischers Fritz Mi–Sa 17–22.30 Uhr | Sächsische Str. 7 | Wilmersdorf | Tel. 030 89 06 82 90 | www.kochkunst-ereignisse.de DE Christian Lohse bietet französische Küche Promo DE Fruchtiges Dessert im Hugos. EN Hugos’ chic desserts. mit modernen Akzenten. Nobelhart & Schmutzig EN Christian Lohse offers French cuisine with modern overtones. EIN STERN ONE STAR DE Micha Schäfer arbeitet kreativ mit aus- schließlich lokalen Produkten. Mo–So 12–14 + 18.30–22.30 Uhr | The Regent Berlin | Charlottenstr. 49 | Mitte | Tel. 030 20 33 63 63 | EN Micha Schäfer is working creatively with www.fischersfritzberlin.com 5 Cinco by Paco Perez exclusively local products. DE Der katalanische Sternekoch Paco Pérez Di–Sa 18.30–02.00 Uhr | Friedrichstr. 218 | Kreuzberg | Horváth erstmals außerhalb Spaniens. Tel. 030 25 94 06 10 | www.nobelhartundschmutzig.com DE Der Österreicher Sebastian Frank über- EN The first project of the Catalan star chef zeugt mit Regionalküche aus seiner Heimat. Paco Pérez outside of Spain. Pauly Saal EN Austrian Sebastian Frank convinces with Di–Sa 19–22.30 Uhr | Das Stue Hotel | Drakestr. 1 | DE Arne Anker bietet modern orientierte Küche Tiergarten | Tel. 030 311 72 20 | www.5-cinco.com regional cuisine from his home country. in der ehemaligen jüdischen Mädchenschule. Mi–So 18.30–22.30 Uhr | Paul-Lincke-Ufer 44 a | Bandol sur Mer EN Arne Anker offers modern-style cuisine in Kreuzberg | Tel. 030 61 28 99 92 | www.restaurant- a former Jewish girls’ school. horvath.de DE Bei Andreas Saul gibt es feinste Mo–Sa 12–14.30 +18–22.30 Uhr | Auguststr. 11–13 | französische Küche auf die entspannte Art. Mitte | Tel. 030 33 00 60 70 | http://paulysaal.com Lorenz Adlon Esszimmer EN Andreas Saul serves finest French cuisine DE Hendrik Otto serviert eine moderne in a relaxed setting. Richard europäisch inspirierte Küche. Tgl. 18–22.30 Uhr | Torstr. 167 | Mitte | DE Hans Richard bietet französiche Gourmet- EN Hendrik Otto cooks in the most traditional Tel. 030 67 30 20 51 | www.bandolsurmer.de küche mit schweizer Akzenten. house in the city. Bieberbau EN Hans Richard offers French gourmet cui- Di–Sa 19–22.30 Uhr | Hotel Adlon | Unter den sine with Swiss accents. Linden 77 | Mitte | Tel. 030 22 61 19 60 | DE Stephan Garkisch verleiht regionalen www.lorenzadlon-esszimmer.de Di–Sa 19–00.00 Uhr | Köpenicker Str. 174 | Kreuzberg | Produkten einen überraschenden Dreh. Tel. 030 49 20 72 42 | www.restaurant-richard.de EN Stephan Garkisch gives regional products a Reinstoff surprising twist. Skykitchen DE Daniel Achilles beherrscht die Di–Sa 18–00.00 Uhr | Durlacher Str. 15 | Wilmersdorf | experimentelle Küche. Tel. 030 853 23 90 | www.bieberbau-berlin.de DE Alexander Koppe kreiert aromenreiche EN Shooting star Daniel Achilles stirs up the Landschaften auf dem Teller. cooking scene. Einsunternull EN Alexander Koppe creates aroma lands- Di–Sa 19 Uhr | Schlegelstr. 26c | Mitte | DE Andreas Rieger nutzt traditionelle Techni- capes on a plate. Tel. 030 30 88 12 14 | www.reinstoff.eu ken, kocht regional und viel vegetarisch. Mo–So 18–23 Uhr | Hotel Andel‘s Berlin | EN Andreas Rieger uses traditional tech- Landsberger Allee 106 | Lichtenberg | Tel. 030 45 30 53 26 20 | www.andelsberlin.com Rutz niques, cooks regionally and also vegetarian. DE Marco Müller kocht mit lokalen Produkten Mo–Sa ab 19 Uhr, Lunch Di–Sa 12–14 Uhr | auf höchstem Niveau. Hannoversche Str. 1 | Mitte | Tel. 030 27 57 78 10 | EN Marco Müller shows what can be created einsunternull.com from local products. Di–Sa, Weinbar ab / Wine bar from 16 Uhr, Restaurant Frühsammers Restaurant ab / Restaurant from 18.30 Uhr | Chausseestr. 8 | DE Sonja Frühsammer überzeugt mit einer Mitte | Tel. 030 24 62 87 60 | rutz-restaurant.de inspirierenden Küche. EN Sonja Frühsammer delivers inspired cuisine. Tim Raue Do/Fr ab 12, Di–Sa ab 19 Uhr | Flinsberger DE Tim Raues asiatische Küche ist in Platz 8 | Schmargendorf | Tel. 030 89 73 86 28 | Deutschland wohl einzigartig. fruehsammers-restaurant.jimdo.com EN Tim Raue’s Asian cuisine is completely unique in Germany. Hugos Georg Roske Georg Di–Sa 12–14+19–22 Uhr | Rudi-Dutschke-Str. 26 | DE Eberhard Lange verwöhnt mit Aromen, die Kreuzberg | Tel. 030 25 93 79 30 | www.tim-raue.com Sie nie vergessen. DE Kulinarische Landschaften im Skykitchen. EN Culinary landscapes in Skykitchen.

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 57 EN These small grilled dishes, EN The strident pop art design of pancakes and rice paper rolls are the new Nhow hotel restaurant to the Vietnamese what tapas are may seem somewhat distracting to the Spanish. Eating with your at first, but once the eye gets used fingers is easiest, as “Banh Trang to the colourful mixture of styles Bun Thit Nuong” means grilled by the yz famous designer, EATING OUT EATING pork skewers that guests must Karim Rashid, food comes right roll themselves. back into the foreground. Lobster So–Do 12–24, Fr–Sa 12–2 Uhr | ravioli, Ikarimi salmon pralines Rosenthaler Str. 62 | Mitte | and white halibut or breast of #*# '"! %( )%( " Tel. 030 20 08 92 84 | www.facebook. French corn-fed chicken – chef com/DistrictMot | U-Bhf. Rosenthaler de cuisine Patrick Rexhausen is   ! -(- $ $ % - Platz, Weinmeisterstraße, Tram M1, M8 ,,,!* *'"#'*"'! skilled in spoiling his customers. GASTRONOMIE     * *'"#'*"'! Mo–Sa 12–14 und Di–Sa 18–23 Uhr | Engelbecken Stralauer Allee 3 | Friedrichshain |   #'  ' DE Die gute alpenländische Kü- Tel. 030 29 02 99 41 07 | U/S )!-- "  -!-- " che ist schuld daran, dass spon- Warschauer Straße + # *## ))!(- " tane Gäste oft keinen Platz mehr finden. Das Fleisch stammt von Gogogi Brandenburger Erzeugern und DE Wer eine moderne und doch Expect the Wurst! – Tasteful Tradition since 1930. von Tieren aus artgerechter Hal- authentische Interpretation kore- tung. Gemüt liche Wirtshausatmo- anischer Küche erleben möchte, sphäre, im Sommer blickt man sollte an einem der dunklen Holz- auf den Lietzensee. tische im Gogogi Platz nehmen EN Good Alpine cuisine is to – und sich am besten für eines blame for the lack of free tables der Grill gerichte entscheiden, for those poor souls who forgot to die auf typisch südkoreanischen make a reservation. Roast pork Tischgrills zubereitet werden. with dumplings and red cabbage, EN Anyone looking for modern beef and pork loaf with Händl- – but truly authentic – Korean maier mustard and soft pretzel. cuisine should take a seat at one Vegetarians can look forward to of Gogogi’s dark wooden tables. delectable gnocchi in sage butter. We recommend trying one of the Mo–Fr 17–1 Uhr, Sa ab / from 16 Uhr, grill platters, which are prepared So ab / from 12 Uhr | Witzlebenstr. 31 | KONNOPKES     IMBISS  IN ITS    HISTORICAL   SETTING IN PRENZLAUER    BERG  using traditional South Korean Schönhauser Allee 44 A (directly under the elevated train) · 10435 Berlin (Prenzlauer Berg) Charlottenburg | Tel. 030 615 28 10 | table grills. "+(";43 &&  .$3%8 ;(83 3 *""(/ 1 ,> 9 3&$( .3(=&;3 3!/ www.engelbecken.de | U2 Sophie- Telefon:&*( +49 2 ) (0) .>/9> 30 442 :556 7765 1· $(*%*((*-%#$'$440[email protected] 1· <<<0%*((*-%#$'www.konnopke-imbiss.de$440 Mo–So 19–24 Uhr | Weinbergsweg 24 | Mon – Fri 9 am – 8 pm · Sat 11.30 am – 8 pm · closed Sundays & holidays Charlotte-Platz *030 )0>>:>0>> "3 1 0 ,,09>:>0>> "3 1 *0 ;0 $38!4 !4"&*44( Mitte | Tel. 030 55 24 61 41 | www.gogogi.de | U8 Rosenthaler Platz E. T. A. Hoffmann SPEISEN UNTER KRONLEUCHTERN: DE Wer sich fürs E. T. A. Hoffmann G race entscheidet, hat einen genuss- Pauly Saal DE Garderobenservice, Tisch- reichen Abend vor sich. Küchen- anweiserinnen und Kandelaber – chef Thomas Kurt betont die dazu eine leichte, zeitgemä- saisonale Ausrichtung der Karte. ße Küche, etwa gebeizter Als Ergänzung werden Menüs Miso-Lachs oder Fettuccine mit angeboten, die sich die Gäste Flusskrebsen und Thai-Spargel: selbst zusammenstellen können – Das Restaurant Grace im Hotel auch vegetarisch. Das Restaurant Zoo am Kurfürsten damm passt gehört seit vielen Jahren zu den mit seinem Glamour perfekt in besten der Stadt. die neu erwachende City West. EN E.T.A. Hoffmann guests can Cocktails auf hohem Niveau. expect a very enjoyable evening EN Miso salmon or fettuccine with indeed. Has ranked among the crawfish and Thai asparagus: light, best restaurants in the city for contemporary cuisine in an elegant many years. setting, complete with coat check, Mi–Mo ab / from 17 Uhr, Küche candelabra and elegant cock- bis / Kitchen open until 23 Uhr |

2011 BOX.net, Inc. 2011 BOX.net, Yorckstr. 83, Eingang at Hotel Riehmers tails – the perfect fit for the city’s Hofgarten | Kreuzberg | Tel. 030 glamorous new West Side. DE Der Duft von frischem Brot, EN Dinner by chandelier The 78 09 88 09 | www.restaurant-e-t-a- Di–Do 19–23 Uhr, Fr/Sa 19–24 Uhr, der Sonntagsbraten, ein Dinner design of this restaurant – for- hoffmann.de | U6, 7 Mehringdamm Bar: Tgl. / Daily 10–3 Uhr | Kurfüsten- im Speisesaal unter Kron- merly a Jewish girls’ school damm 25 | Charlottenburg | Tel. 030 leuchtern: In der ehemaligen – was inspired by the Golden Fabrics 88 43 77 50 | www.grace-berlin.com | U1, 9 Kurfürstendamm jüdischen Mädchenschule in der Twenties and early 1930s. DE Das schrille Pop-Art-Design Auguststraße hat der Pauly Saal “Pauly Saal” offers fresh bread des Nhow-Hotelrestaurants am Grill Royal eröffnet. Inspiration sind die and Sunday roasts made mainly Osthafen lenkt zunächst vom Goldenen 1920er- und frühen from organic products and eth- Essen ab, aber wenn das Auge DE Schnell hat sich das direkt an der Spree gelegene Restaurant 30er-Jahre in Berlin. Neben ically-treated livestock. Check sich gewöhnt hat an den bunten Stilmix des zy berühmten zu einer Institution in Sachen Schmorgerichten stehen Span- out the traditional Sabbath din- Steak gemausert. Nicht nur, weil ferkel von der hauseigenen Ro- ner held every Friday. Designers Karim Rashid, rückt das Essen wieder in den Vordergrund. das Fleisch beste Qualität hat, tisserie oder Innereien-Gerichte sondern auch, weil in den zum Pauly Saal Hummerravioli, Pralinés von Ika- auf der Karte. Viele Produkte rimi-Lachs und Weißem Heilbutt Gastraum hin geöffneten Kühl- sind aus biologischem Anbau, Bar tgl. ab 11, Restaurant ab 12 Uhr | vitrinen die frischen Steaks zur Auguststr. 11–13 | Mitte | Tel. 030 oder französische Maishähnchen- das Fleisch stammt von Tieren 33 00 60 70 | www.paulysaal.com | brust – hier versteht man es, die Ansicht hängen. Obendrein ist es aus artgerechter Haltung. S1, 2, 25 Oranienburger Straße Gäste gekonnt zu verwöhnen. ein Treffpunkt der Stars.

58 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 GASTRONOMIE EATING OUT

EN This restaurant on the Spree River quickly became an institution in all things steak – not only for the excellent quality of its meat, but Tipps für alle Fälle also for its open coolers, where guests can catch a glimpse of the fresh cuts from their tables. Useful information Tgl.geöffnet ab / from 18 Uhr | Friedrichstr. 105b | Mitte | Tel. 030 Hier sind die besten Adressen für Informationen und bei 28 87 92 88 | www.grillroyal.com | U/S Friedrichstraße Notfällen Here are the best contacts for information and emergencies Hot Spot cke: 1,70 €, mit S- und U-Bahn drei Stationen, DE Hot Spot steht für scharfe MEDIZIN MEDICINE mit Bus und Bahn 6 Stationen, ohne umstei- Gerichte aus der Region Sichu- gen. 4-Fahrten-Karte: 9,00 €, Tarifteilbereich an. Auberginen nach Fischduft- Ärztliche Bereitschaftsdienste On-call Berlin AB. Tageskarte AB: 7,00 €, BC: 7,30 €, Art oder Schweinerippchen services – doctors ABC: 7,60 €. Die Karte gilt für beliebig viele süßsauer sind die Lieblingsspei- Allgemeinärzte | GPs: Tel. 030 31 00 31 | www. Fahrten bis 3 Uhr des Folgetages und muss sen der Gäste. Ziemlich unge- kvberlin.de | Zahnärzte | Dentists: Tel. 030 89 00 43 33 | www.kzv-berlin.de vor Fahrtantritt abgestempelt werden. wöhnlich für ein chinesisches EN Berlin is divided into fare zones A, B and C. Lokal, aber mittlerweile von den Telefonseelsorge Tickets are available for two fare zones (AB and Gästen sehr wohl geschätzt ist DE In Krisensituationen hilft die Telefonseel- BC) and all three (Berlin ABC). Children travel die liebevoll zusammengestellte sorge rund um die Uhr und gebührenfrei. free through age five. Reduced fare (€1.70) from Weinkarte. EN A Samaritans-style counselling service is age six through 14. Adult single tickets: €2.70, available round the clock and free of charge for EN Hot Spot is particularly famed for valid for two hours in one direction. Breaks in crisis situations. its spicy Sichuan dishes. Aubergines the journey and transfers are allowed. Short cooked with fish flavours or sweet Tel. 0800 111 01 11 | www.telefonseelsorge-berlin.de journeys: €1.70 for three S- and/or U-Bahn and sour pork ribs are the favourites. stops or for six bus or tram stops. Four trips They also serve very good wines. FINANZEN FINANCE ticket: €9.00 in fare zone AB. Day travelcards: Tgl. / Daily 12–23 Uhr | AB €7.00; BC €7,30; ABC €7,60. Travelcards Eisenzahnstr. 66 | Wilmersdorf | Sperrnummern Cancellation numbers allow unlimited travel from time validated until Tel. 030 89 00 68 78 | www.restaurant- 3am the following day. hotspot.de | U7 Adenauerplatz Amex / Diners Club / EC / Mastercard / Visa / Handy: Tel. +49 11 61 16 www.bvg.de, www.vbb.de

Lokal Öffnungszeiten Banken Bank hours Taxitarife Taxi fares DE Unaufgeregt chic, modern, Mo–Fr in der Regel / Usually 10–17 Uhr, Sa teilweise bis / At some branches until 14 Uhr DE Kurzstreckenpauschaltarif: 5 € für 2 Kilo- aber bodenständig sind Ambi- meter, Grundpreis 3,90 € (inkl. 0,20 € für erste ente und Küche. Küchenchef Teilstrecke). Kilometerpreise: 0–7 km: 2,00 €, Gary Hoopengardner nutzt seine TARIFE FARES ab 7 km: 1,50 €, Schaltstufe(n) /Teilstrecke: Kontakte zu regionalen Erzeugern 0,20 €, Wartezeit (auch verkehrsbedingt): 30 €/ und kreiert eine zeitgemäße Kü- Bahn und Bus Train and bus Std., Zuschläge: ab 5.–8. Person: 5,00 €/ pau- che, die viel Vegetarisches sowie DE Berlin ist in die Tarifbereiche A (Innen- schal, bargeldlose Zahlung (auch Kreditkarte): Innereien auf den Teller bringt. stadtbereich), B (bis zur Stadtgrenze ) und C 1,50 €, sperrige Gepäckstücke: 1 €/ je Einheit, EN Chic but unpretentious, (ab Stadtgrenze, gilt z.B. auch in Potsdam) Einstieg Flughafen Tegel: 0,50 €. modern but down-to-earth – and eingeteilt. Fahrkarten gibt es für zwei Tarifbe- EN Short journey flat fee: €5 for two kilome- that applies to both the ambi- reiche (Berlin AB, Berlin BC) oder für alle drei tres, basic rate €3.90 (incl. 20 cents initial fare). ence and the food itself. The head (Berlin ABC). Kinder bis Ende 5 Jahre zahlen Price per kilometre: 0-7 km: €2.00; from 7 km: Chef takes advantage of his close nichts, von 6 bis einschl. 14 Jahre gilt Ermäßi- €1.50; Fare increments: €0.20 cents Waiting contacts with local food produc- gungstarif (1,70 €). Einzelfahrschein Erwach- times: €30/hour Additional charges: from 5 to ers to create modern, regional sene: 2,70 €, ABC 3,30 €, er gilt innerhalb von 8 people: €5.00; non-cash payments incl. credit specialties for both vegetarians 2 Stunden in eine Richtung, umsteigen und cards: €1.50; bulky luggage: €1/item; pick-up at and meat-lovers. Fahrtunterbrechungen sind erlaubt. Kurzstre- Tegel airport: €0.50. Mo–So ab 17 Uhr | Linienstr. 160 | Mitte | Tel. 030 28 44 95 00 | www.lokal- berlin.de | S Oranienburger Straße IMPRESSUM Mediaberatung | Media Consulting Manager: MARCO POLO Berliner ist ein gemeinsames Produkt Christine Kulzer Tel: + 49 (30) 2327 5362 P103 - Mischkonzern von | MARCO POLO Berliner is a joint production of | Mail: [email protected] DE Knarrendes Parkett, Kron- MARCO POLO/ MAIRDUMONT GmbH & Co. KG, Alte Jakobstraße 105, 10969 Berlin leuchter, ein riesiger Raum mit Berliner Verlag GmbH Vertrieb | Distribution: MPM Marketing Stuckdecke und moderne Kunst Offizieller Partner der Vereinigung „Goldener Schlüssel“ Maxhöhe 13, D-82335 Berg a. Starnberger See an den Wänden. Gekocht wird | Official Partner of the “Golden Key” Association Geschäftsführender Gesellschafter | Managing Director: Heiko Pilgerstorfer in einer offenen Küche Haus- Geschäftsführer | Managers MAIRDUMONT: mannskost im mediterranen Dr. Stephanie Mair-Huydts, Dr. Thomas Brinkmann, Titelproduktion: BVZ BM Vermarktung GmbH Stil – mindestens zwei Gerichte Dr. Frank Mair, Steffen Rübke (BerlinMedien) auf der wechselnden Karte sind Marco-Polo-Straße 1, 73760 Ostfildern Realisierung, Produktion und Redaktion fleischlos. Wechselnde Ausstel- Geschäftsführer | Managers Berliner Verlag: Publishing and production: lungen und Livemusik. Michael Braun, Jens Kauerauf Raufeld Medien GmbH, EN Retro furniture, high stucco Alte Jakobstraße 105, 10969 Berlin Paul-Lincke-Ufer 42/43, 10999 Berlin ceilings and modern art await you Anzeigenvermarktung | Advertising Marketing: Geschäftsführer | Manager: Jens Lohwieser in this spacious restaurant that BERLIN MEDIEN Redaktion | Editors: Marion Hughes (verantwortlich), serves traditional fare with BVZ BM Vermarktung GmbH (BerlinMedien) Kirsten Niemann, Ronald Klein a Mediterranean flare. Geschäftsführer | Advertising Manager: Layout: Daniel Krüger (verantwortlich), Ivan Cottrell Tel.: + 49 (30) 6956650, Mail: [email protected], Tgl. 10–24 Uhr, 18–24 Uhr | Potsdamer Andree Fritsche Str. 103 | Tiergarten | Tel. 030 Leitung Verkauf und Zusatzgeschäfte | www.raufeld.de 54 70 60 00 | www.p103.de | U1 Head of Sales and Additional Business: Druck | Printing: Möller Druck und Verlag GmbH, Kurfürstenstraße Janine Prinz Zeppelinstraße 6, 16356 Ahrensfelde OT Blumberg

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 59 Barocke Pracht in Oranienburg DE Schloss Oranienburg ist eine der ältesten Schlossanla- gen , erbaut von 1651 bis 1655, und zählt zu den

BEYOND BERLIN Raus bedeutendsten Barockbauten Preußens. Der Landsitz steht auf einer Insel und der Park wur- de für die Landesgartenschau 2009 unter dem Motto „Traum- landschaften einer Kurfürs- tin“ hergerichtet. Im Schloss aus beeindruckt das yz gut

RAUS AUS BERLIN erhaltene Porzellankabinett, und im Silbergewölbe das königliche Prunksilber. EN Oranienburg Palace – built between 1651 and 1655 – is one of Brandenburg’s oldest palac- Berlin es and one of Prussia’s most Beyond Berlin famous baroque buildings. The palace is located on an island and Auch vor den Toren Berlins bleibt es its attached park was specially designed for the State Horticul- spannend: Entdecken Sie Potsdams tural Show in 2009. The palace Schlösser, die Filmstudios und contains an yz impressive idyllische Wasserwege porcelain collection as well as the Relaxation, peace and culinary royal ornamental silver. Nov.–Mrz. 10–16 Uhr, Sa/So und diversity await just outside Berlin: Get Feiertags 10–17 Uhr | Besichtigung nur mit Führung, Einlass jeweils 30 Minuten to know the Brandenburg region with vor Schluss | Tel. 03301–53 74 37 | www. our insider tips spsg.de | S Oranienburg, weiter Bus 824

Biosphärenreservat Potsdam DE Urlaubswetter an 365 Tagen im Jahr: Die Dschungellandschaft Bernd Schönberger der Biosphäre beherbergt auf 5 000 Quadratmetern mehr als 20 000 prächtige Tropenpflanzen und viele exotische Tiere und ver- setzt ihre Besucher in eine ferne Welt. Zu jeder vollen Stunde ent- lädt sich ein Gewitter mit Blitz und Donner. Die Reise beginnt am Was- serfall, führt über verschlungene Pfade zum Schmetterlingshaus bis auf den Höhenweg, der sich in den Ausflug nach Schloss Schwante Kronen der bis zu 14 Meter hohen Bäume befindet. DE Schloss Schwante lohnt in vielerlei Hinsicht für eine Landpartie: Neben Konzert- und Theaterabenden lockt EN Picture perfect weather 365 ein wohliges Feuer am Kamin und eine ehrliche Küche days a year: The biosphere’s in einem ungezwungenen, indes stillvollen Ambiente. 5,000-square-metre jungle is home Charmanter jedenfalls hätte man die Speisesäle in der to more than 20,000 tropical plants Belle Etage des um 1740 erbauten Gutshauses nicht and an array of exotic animals. sarnieren, oder eben gerade unsarniert lassen können. Every hour on the hour, the forest erupts in a storm with thunder and EN Schloss Schwante is an excellent destination for lightning. Your journey will take you an out-of-town excursion. The palace offers concerts from the waterfall to the butterfly and theatre as well as an inviting fire in the fireplace house and all the way up into the and excellent, traditional culinary creations. The dining canopy. room set in the farmhouse, which dates back to 1740, is as charming as can be. Mo–Fr 9–18 Uhr, Sa/So 10–19 Uhr | Eintritt / Admission 11,50 Euro, Familien / Families Schloss Schwante 33,50 Euro | Georg-Hermann-Allee 99 | Mi-Fr ab 12 Uhr, Sa-So ab 11 Uhr | Schlossplatz 1-3 | 16727 Potsdam | www.biosphaere-potsdam.de | Oberkrämer | www.schloss-schwante.de | Tel. 03304–39 94 48 S7 Potsdam Hbf., weiter mit Tram 90, 92

60 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 RAUS AUS BERLIN BEYOND BERLIN

yz Holländisches Viertel in Potsdam DE Potsdam ist immer eine Reise wert. Vor allem das Hol- ländische Viertel, ein europaweit einzigartiges Bauensemble inmitten der Stadt, lädt Gäste aus aller Welt zum Schlen- dern ein. Entdecken Sie Läden, Cafés und Restaurants, die neben der Architektur das besondere Flair des Viertels aus- machen. Zwischen 1734 und 1742 von Friedrich Wilhelm I. für holländische Handwerker erbaut, die er nach Potsdam geholt hatte, lag die bauliche Umsetzung in den Händen von Jan Bouman; ein Museum in der Mittelstraße 8 erinnert an seine Arbeiten. EN yz The Dutch Quarter Potsdam is always worth a visit. The Dutch Quarter, in particular – an architectural en- semble in the city’s centre that is unique in Europe – invites visitors from all over the world for a stroll. Discover the shops, cafés and restaurants that help to give the quarter its unique atmosphere. Conceived by Friedrich Wilhelm I between 1734 and 1742 for Dutch craftsmen whom he had brought to Potsdam, the project was con- structed by Jan Boumann, whose work is remembered in a museum. Holländisches Viertel Potsdam aus Berlin: S7 von Berlin zum Hbf. Potsdam, dann Tram 96 Richtung Viereckremise oder Tram 92 Richtung Kirschallee bis Haltestelle Nauener Tor, dann zur Mittelstraße gehen | From Berlin: S7 to HBF Potsdam, then Tram 96 toward Viereckremise or Tram 92 toward Kirschallee to Nauener Tor, then

Boettcher/TMB-Fotoarchiv walk to Mittelstraße Avda/ Wimimedia Avda/

Schloss Cecilienhof DE Das im englischen Landhausstil erbaute Schloss war von 1914 bis 1918 der Wohnsitz des letzten deutschen Kronprinzenpaares Wilhelm und Cecilie. Vor allem aber ist das Gebäude nach dem Zweiten Weltkrieg durch die Potsdamer Konferenz bekannt ge- worden, bei der Churchill, Stalin und Truman über das Potsdamer Abkommen verhandelten, in dessen Folge Deutschland neu orga- nisiert wurde. Dieser Gedenkort ist mit der Originalmöblierung erhalten und zu besichtigen. EN This palace, built in the English Tudor style, was the residence of the last German Crown Prince Wilhelm and his wife, the Duchess Cecilie. It was also the site of the Potsdam Conference held after the Second World War between Churchill, Stalin and Truman. Di–So 10–17 Uhr | Im Neuen Garten | Potsdam | Tel. 0331 969 42 00 | www.spsg. de | S7 Potsdam Hbf., weiter mit Bus 692 Biosphäre Potsdam GmbH (3) Potsdam Biosphäre / Wikimedia Commons Ktlyall

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 61 NIGHTLIFE

Cocktails schlürfen bis in die Abends Morgenstunden NACHTLEBEN oder einen ganz besinnlichen Abend verbringen – in Berlin geht alles in Party like mad into the wee hours of the morning or have a nice tranquil evening Benjamin Pritzkuleit out – in Berlin, Berlin anything goes Nights in Berlin Berühmt und berüchtigt Plüschiges Ambiente EN The plush Red and Green DE Wer Einlass gefunden hat, Salons of the Volksbühne – kann sich glücklich schätzen – DE Der Rote und Grüne Salon adorned with chandeliers die Türsteher gelten als be- waren ursprünglich einmal and cherry and mahogany sonders kritisch. Der sagen- Erfrischungsräume der Volks- furniture – were once used as umwobene Club in einem ehe- bühne. Heute wird in diesen lounges. Now these independ- maligen Heizkraftwerk ist eine schmucken, mit Kronleuchtern ent spaces host an array of con- der aufregendsten Adressen und edlen Möbeln aus Kirsche certs and parties. Guests can im Nachtleben weltweit. Neben und Mahagoni dekorierten get down to rare soul records den Technopartys finden inzwi- Sälen ein separates Programm at “Northern Soul Allnighter” schen auch Veranstaltungen geboten. Neben feinen Konzer- or attend the popular “Elektro- der Hochkultur statt. ten finden Partys und Tanzver- lounge” and “Kill All Hipsters” EN Famous and infamous Any- anstaltungen statt. Bei der Par- nights. one who gets in should count ty „Northern Soul Allnighter“ themselves lucky – the bounc- Roter Salon und Grüner Salon in der Kaffee Burger Kaffee kann ab Mitternacht zu seltenen Volksbühne ers are very selective. Housed Soulplatten getanzt werden. Rosa-Luxemburg-Platz 1 | Mitte | in a former power plant, this Tanzwirtschaft Ebenfalls beliebt: die „Elektro- Programm unter www.volksbuehne- club is one of the world’s most lounge“, „Kill All Hipsters“ sowie berlin.de | Tel. 030 41 71 75 12 | U2 notorious party locations. Kaffee Burger Rosa-Luxemburg-Platz Tangoveranstaltungen. Berghain now hosts cultural DE Schon zu DDR-Zeiten war events as well as techno par- das Burger wegen seiner Nähe ties. zur Volksbühne ein Treff für Schauspieler und Intellektu- Berghain Fr ab 24 Uhr bis Sa 12 Uhr, Sa ab elle. Katharina Thalbach oder 24 Uhr bis Mo 12 Uhr | Am Wriezener Heiner Müller gingen hier ein Bahnhof | Friedrichshain | und aus. Heute wird alles ge- S Warschauer Straße, S Ostbahnhof spielt, zu dem man tanzen kann – von Indie bis Polka. Und die Gäste lieben es: Sie tanzen, bis Gut zu wissen! die vergilbten Wände wackeln! Die Tageskarte (6,90 Euro) Absoluter Kult. der BVG endet um 3 Uhr des EN In the former , Folgetags und ist somit keine Kaffee Burger’s proximity to the 24-Stunden-Karte. Mit einem Volksbühne made it a popular einfachen Ticket (2,70 Euro) haunt for actors and intellectu- darf man immer nur in eine als. Now it’s a wild concert ven- Fahrtrichtung fahren. ue where anything goes – from indie to polka. A cult classic. Good to know! The BVG day pass finishes at Kaffee Burger 3 o’clock the following Mo–So ab 21 Uhr | Torstr. 60 | Mitte | Tel. 030 28 04 64 95 | www.russendisko. morning, and so is NOT a 24 de | U8 Rosenthaler Platz hour card. In addition, a basic ticket only takes you one way. Thomas Aurin

62 MARCO POLO Berliner | 11 ∙ 2017 NACHTLEBEN NIGHTLIFE

Experimentell DE Wenn Berliner gerne in einer Hotelbar einkehren, ist das ein gutes Zeichen. Das dürfte nicht zuletzt an den Cocktailkreationen des Teams um Barmanager Christian Gentemann liegen. Tipp: Neunzehnhundertdreizehn ist nicht nur das Jahr, in dem erstmals Gäste in dem Hotel eincheckten, es ist auch ein Drink, der Buttermilchschaum mit dem Geschmack von Brat- apfel vereint. EN Experimental When Berlin- ers themselves start frequent- ing a hotel bar, that has to be a good sign. And this particular bar owes much of its success with the locals to the creative cocktails conjured up by man- ager Christian Gentemann and his team. Try the “1913”, a specialty drink that fuses the aroma of baked apple with a buttermilk foam. Bar am Steinplatz Steinplatz 4 | Charlottenburg | Tel. 030 554 44 40 | www.hotelsteinplatz.

Hotel am Steinplatz Hotel com | U/S Zoologischer Garten

Flüsterkneipe Speakeasy DE Die Herausforderung be- EN The real challenge is finding steht zunächst darin, die Bar this bar in the first place. This überhaupt zu finden. Das Ver- prohibition era-style speak- steckte der verborgenen Flüs- easy is located behind the terkneipe der Prohibitions ära “ Fleischerei” currywurst shop. ist Programm. Der Trinktempel Butcher‘s liegt hinter der Currywurst- Di–Sa ab / from 20.30 Uhr | Torstr. 116 | bude Fleischerei. Mitte | U8 Rosenthaler Platz Philipp Stelzner

Cocktail-Imperium EN Cocktail empire Galander has spread outside of Kreuz- DE Die Qualität der Cocktails berg, and now has a number of hat sich über die Grenzen branches. Take in the turn-of- Kreuzbergs hinaus herumge- the-century interior and enjoy sprochen, inzwischen gibt es a selection from the carefully- mehrere Dependancen in der curated wine list. Stadt. Allen gemeinsam ist ein Galander gemütliches Interieur, das an Di–So 18–2 Uhr | Großbeerenstr. 54 | die vorvorherige Jahrhundert- Kreuzberg | Tel. 030 28 50 90 30 | wende erinnert, und eine wohl- www.galander-berlin.de | U6, 7

sortierte Weinkarte. Mehringdamm Kotze Kai von

11 ∙ 2017 | MARCO POLO Berliner 63

BEST OF MORE THAN 300 SHOPS DELICIOUS FOOD HALL SHOPPING

Monday - Saturday 10am - 9pm PHOTO: RICH & ROYAL

MALL OF BERLIN MALLOFBERLIN.DE