Galerie Der Stadt Bratislava / Galerie De La Ville De Bratislava / Bratislava City Gallery Mirbach-P Alais /P Alais Mirbach / Mi

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Galerie Der Stadt Bratislava / Galerie De La Ville De Bratislava / Bratislava City Gallery Mirbach-P Alais /P Alais Mirbach / Mi William Henry Bartlett, William Mossman: Burg Devín, Jungfernturm / kolorierter Stahlstich, um 1840, 20,6 x 26,6 cm Galerie der Stadt Bratislava / William Henry Bartlett, William Mossman : Château de Devín, Tour de la Vierge / sidérographie en couleurs, vers 1840, 20,6 x 26,6 cm Galerie de la ville de Bratislava / William Henry Bartlett, William Mossman: Devín Castle, Virgin Tower / coloured steel engraving, around 1840, 20,6 x 26,6 cm Bratislava City Gallery Mirbach-Palais /Palais Mirbach / Mirbach Palace Františkánske nám. 11, Bratislava 24. 4. – 13. 6. 2010 Burg Devín /Château de Devín / Devín Castle Die Ausstellungseröffnung findet im Rahmen der Veranstaltung Bratislava für alle am 23. April 2010 um 16.00 Uhr statt. Mehr Infos: Seite 59 L’exposition sera inaugurée dans le cadre de la manifestation Bratislava pour tous le 23 avril 2010 à 16h00. Pour plus d’informations: p. 59 The exhibition opening will take place within the event Bratislava for Everyone on 23rd April 2010 at 4 p.m. More information: page 59 BRATISLAVA IN KULTUR BRATISLAVA EN CULTURE BRATISLAVA IN CULTURE HAUptstadt / BKIS CApITALE / BKIS CApital CITy / BKIS Bratislava for Everyone 23. – 25. 4. 17. 6. – 6. 9. Juli – August /Juillet – Août /July - August Bratislava füR ALLE KultursoMMER UND BURGfestspIELE SHAKESpEARE SoMMERfestspIELE 7. Tage der offenen Tür der Selbstverwaltung der Bratislava 2010 2010 Hauptstadt Bratislava Wie gewöhnlich wird sich Bratislava im Das Festival, das dieses Jahr bereits zum 10. Die Bewohner und Besucher von Bratislava haben Sommer mit Kultur und Kunst füllen – in Form Mal stattfindet, ist dem Dramatiker William am letzten Aprilwochenende die Möglichkeit, die von verschiedenen populären Festivals und Shakespeare und seinem unsterblichen Werk Hauptstadt als eine Stadt voll von Unterhaltung, Zyklen der größten Festspiele der Stadt – des gewidmet. guter Laune und reichem Programmangebot zu Kultursommers und der Burgfestspiele Bratislava. FêTES SHAKESPEARIENNES estivales 2010 erleben. Die Kulturstätten der Stadt öffnen ihre Dies ist bereits der 35. Jahrgang! Einen Besuch 10e édition du festival consacré au dramaturge Tore für alle Besucher umsonst und bereiten ein wert werden bestimmt die bereits geprüften William Shakespeare et à son œuvre immortelle. spezielles Programm vor. Sie können sich auf eine Veranstaltungen sowie neue Events, da der SHAKESPEARE SUMMER Festival 2010 Fußbesichtigung des historischen Stadtzentrums Hauptveranstalter der Festspiele, das Bratislava The 10th annual festival dedicated to the begeben oder mit der historischen Straßenbahn Kultur- und Informationszentrum, jedes Jahr eine playwright William Shakespeare and his immortal durch das Stadtzentrum fahren. Im zoologischen Überraschung parat hat. work. und botanischen Garten werden ganztägige ÉTÉ culturel ET FêTES DU CHâTEAU DE www.wshakespeare.sk Programme für Kinder und Erwachsene Bratislava 2010 vorbereitet. Bratislava va s’emplir cet été, comme elle en a Juli – August /Juillet – Août /July - August Die Natur- und Sportliebhaber sind auf die l’habitude, de culture et d’art – sous la forme de Partisanenwiese, in den Bergpark oder auf SoMMER DER divers festivals populaires et de cycles du plus die Rennbahn eingeladen, wo sie einen SCHAUSpIELpERSöNLICHKEITEN grand festival de la ville – avec l’Été culturel et les unterhaltsamen Tag verbringen und in allen Bratislava – pRAG 2009 Fêtes du château de Bratislava. Pour la 35e fois ! STaRZ-Arealen kostenlos Sport treiben können. Das 3. Jahr des Festivals, das großartige Il ne faudra certainement pas manquer les mani- Theaterstücke, gespielt von hervorragenden Bratislava POUR TOUS festations déjà attestées qui ne déçoivent jamais, SchauspielerInnen, bietet und auf die langjährige Journées portes ouvertes de la ville de Bratislava, ni même les nouveautés par lesquelles l’organisa- tschecho-slowakische Theatertradition 7e édition teur principal du festival estival, le Centre culturel zurückgreift. C’est comme une ville pleine de divertissement, et d’information de Bratislava ne manquera pas de bonne humeur et avec un programme varié de nous surprendre comme chaque année. L’ÉTÉ DES COMÉDIENS Bratislava – PRAGUE pour tous les goûts que les habitants et les visi- 2010 Cultural SUMMER AND Castle Festival teurs de Bratislava pourront découvrir la capitale 3e édition du festival qui propose des pièces Bratislava 2010 slovaque au cours du dernier week-end prolongé formidables jouées par d’excellents comédiens This summer again Bratislava will be filled with d’avril. Les sites culturels de la ville ouvrent leurs dans l’esprit de la longue tradition théâtrale culture and art – in form of various popular portes gratuitement pour tous les invités et leur tchéco-slovaque. festivals and cycles of the biggest city festival prépareront un programme exceptionnel. – the Cultural Summer and Castle Festival SUMMER OF theatre PERSONALITIES Vous pouvez venir visiter le centre historique à Bratislava. This year, it will be for the 35th time Bratislava – PRAGUE 2009 pied ou dans un tram d’époque. Les portes du already! You shouldn´t miss the well-established The festival offers great plays performed by jardin zoologique et botanique, où vous attendent events nor new projects, since the main organiser excellent actors and continues the long-term des programmes tout au long de la journée aussi of the festival, the Bratislava Culture and Czecho-Slovak theatre tradition. bien pour les petits que pour les grands, vous Information Centre, prepares every year some www.studiodva.cz sont ouvertes. surprises. Les amoureux de la nature et du sport sont invités Juli /Juillet /July au Pré des partisans (Partizánska lúka), au Parc Viva MUSICA! festival montagnard (Horský park) ou encore aux courses, u /Principaux HAUpTfestivals DES KS Bf Das größte internationale Sommermusikfestival in où ils passeront une journée divertissante, et festivals DE L’ECetFC /MAIN Festivals OF Bratislava mit sechsjähriger Tradition bietet das sur tous les sites STaRZ où vous pourrez faire du CS&CF: Beste aus der klassischen, Jazz- und Worldmusik. sport gratuitement. e 25. – 30. 6. 6 édition du plus grand festival estival Bratislava FOR EVERYONE international de musique de Bratislava, qui 7th open day of the municipality of Bratislava InternatioNALES J. K. MERTz propose le meilleur de la musique classique, du During the last weekend of April, the citizens Gitarrenfestival jazz et de la world music. and visitors of Bratislava will have the possibility Das 35. Festival für die Liebhaber der The biggest international summer music festival in to experience the capital city as a city full of Gitarrenmusik von der Renaissance über Barock Bratislava with six-year tradition offers the best of entertainment, good mood and a rich programme und das 20. Jahrhundert bis hin zu Jazz. classical, jazz and world music. offer. The cultural sites of the city will open their Festival international DE guitare J. K. www.vivamusica.sk doors for all visitors for free and prepare special MERTZ programmes. You can go sightseeing in the 35e édition cette année déjà du festival destiné August /Août /August historical centre of the city by foot or by historical aux amoureux de la guitare, avec des concerts de MUSIKSoMMER DER MINDERHEITEN tram. The zoological and botanical gardens musique de la renaissance, du baroque, d’œuvres Festival der in der Slowakei lebenden will welcome you with all-day programmes for du xxe siècle et de jazz. Minderheiten. Im Stadtzentrum werden sich children and adults. International J. K. MERTZ Guitar Festival Ensembles, die die Folklore und traditionelle The lovers of nature and sports are invited on the Kultur der Enklaven repräsentieren, vorstellen. Partisan meadow, to the Mountain park or the The 35th annual festival for lovers of guitar music ÉTÉ MUSICAL DES MINORITÉS race course, where they can enjoy a day full of from Renaissance and Baroque through to the Festival des minorités vivant en Slovaquie. Des entertainment or do sports at all STaRZ grounds 20th century and jazz. ensembles représentant le folklore et la culture for free. Mehr Infos /Pour plus d’informations /More traditionnelle des enclaves se produiront dans le Mehr Infos /Pour plus d’informations /More information: Seite /page /page 69 centre-ville. information: www.bratislava.sk, www.bkis.sk, www.twincityjournal.eu 52 BRATISLAVA IN KULTUR BRATISLAVA EN CULTURE BRATISLAVA IN CULTURE HAUptstadt / BKIS CApITALE / BKIS CApital CITy / BKIS Viva musica! Devín Days of Masters Minority MUSIC SUMMER JOURNÉE DES MAîTRES ÚĽUV 2010 Juli – August /Juillet – août /July - August Festival of minorities living in Slovakia. The centre 19e édition du festival de l’artisanat traditionnel et MäRCHENpalast of the city will be the place of presentation of des ouvrages populaires combiné à des présenta- Ein Zyklus der Theatervorstellungen für Kinder im ensembles representing folklore and traditional tions musicales des régions de la Slovaquie. L’évé- Hof des Primatialpalais culture of enclaves. nement se déroulera pendant les deux jours du LE palais FÉERIqUE week-end dans le centre historique de la ville - sur Cycle de représentations théâtrales pour les August /Août /August la place Hviezdoslav (Hviezdoslavovo námestie). enfants dans la cour du palais primatial DEVíN 2010 Days OF masters ÚĽUV 2010 FAIRY-tale palace 7. Festival für historisches Fechten, Musik, Tanz 19th annual festival of traditional handicrafts Cycle of theatre performances for children at the und Handwerke auf der Burg Devín and folk production combined with
Recommended publications
  • Packages Paketreisen
    Packages Paketreisen Europe ... Benelux überland Ziele überland Destinations überland Reisen ist Paketer und Spezialist für überland Reisen is a package tour operator Gruppenreisen nach Berlin, Deutschland, Benelux - that has specialised in trips for groups to Berlin, seit 1990! Für die Organisation von Klassenfahrten, Germany, and the Benelux countries since 1990. Rund- und Städtereisen, Firmen- und Vereins- Whether you are going on a school trip, round reisen erstellen wir zielgruppengerechte Angebote trip, city tour, or a company or club outing, we are vom individuellen Programmbaustein bis zum happy to put together a tailor-made programme kompletten Arrangement. Dank starker Partner for you ranging from individual activities right im In- und Ausland bietet überland Reisen einen through to an entire itinerary. Thanks to our strong kompletten Incoming Service zu sehr attraktiven partnerships both at home and abroad, überland Preisen an. Reisen can offer a complete incoming service at very attractive prices. uberland Tecklenburg Benelux | Germany . Kampstr. 1 • D-49545 Tecklenburg-Germany • Telefon +49(0)5482-92 98 88 0 • Fax +49(0)5482-92 98 88 10 • [email protected] uberland Berlin Germany | Europe | Klassenfahrten Young Travel . Arndtstr. 34 • D-10965 Berlin-Germany • Telefon +49(0)30-69 53 17-0 • Fax +49(0)30-69 53 17-29 • [email protected] www.ueberland.de Inhalt Content Amsterdam 50 Antwerpen | Antwerp 12 Ardennen | Les Ardennes 42 Herzlich willkommen bei überland ! Welcome to überland 2 Belgien |Belgium 4 überland Service
    [Show full text]
  • VÝROČNÁ SPRÁVA VŠVU VYSOKÁ ŠKOLA VÝTVARNÝCH UMENÍ V Bratislave
    VÝROČNÁ SPRÁVA VŠVU VYSOKÁ ŠKOLA VÝTVARNÝCH UMENÍ v bratislave vÝrOČNÁ sPrÁVA O ČiNNOSTI ZA ROK 2011 1 Editorka: Mgr. Michaela Pašteková, PhD. Texty: Mgr. Michaela Pašteková, PhD. Mgr. Lucia Okoličányová, ArtD. Mgr. Silvia Seneši Lutherová, PhD. Mgr. Jozef Kovalčik, PhD. PhDr. Oľga Kasajová Mgr. Silvia Čúzyová Ing. Lýdia Macurová prof. Stanislav Stankoci, akad. mal. katedry VŠVU Grafická úprava: Mgr. art. Ondrej Gavalda Tlač: Oddelenie digitálnych technológií VŠVU Vydala © Vysoká škola výtvarných umení v roku 2012 2 OBSAH I. Základné informácie o vysokej škole 4 II. Prehľad najdôležitejších faktov a činností 6 vysokej školy za predchádzajúci rok III. Informácie o poskytovanom vysokoškolskom 8 vzdelávaní IV. Informácie o poskytovaní ďalšieho 10 vzdelávania V. Informácie o výskumnej, umeleckej a ďalšej 10 tvorivej činnosti vysokej školy VI. Habilitačné konania a konania na vymenúva- 16 nie profesorov VII. Zamestnanci vysokej školy 16 VIII. Podpora študentov 17 IX. Podporné činnosti vysokej školy 17 X. Rozvoj vysokej školy 21 Xi. Medzinárodné aktivity vysokej školy 22 XII. Hospodárenie vŠvU za rok 2011 27 XIII. Systém kvality 28 XIV. Kontaktné údaje 29 Xv. Sumár (executive summary) 29 XVI. Príloha č. 1: Prehľad organizačnej, umeleckej 31 a publikačnej činnosti jednotlivých katedier vŠvU za rok 2011. Katedra maľby a iných médií 32 Katedra socha, objekt, inštalácia 34 Katedra grafiky a iných médií 36 Katedra fotografie a nových médií 38 Katedra textilnej tvorby 41 Katedra úžitkového umenia 44 Katedra vizuálnej komunikácie 46 Katedra dizajnu 48 Katedra intermédií a multimédií 50 Katedra architektonickej tvorby 53 Katedra reštaurovania 56 Katedra teórie a dejín umenia 60 Kabinet kresby 63 Centrum výskumu vŠvU 65 XVII. Príloha č.
    [Show full text]
  • Viennawelcome To
    viennaWelcome to ENJOY URBAN WAY OF LIFE AT THE CULTURAL DISTRICT MQ EVENTS IN VIENNA FROM LIFE BALL TO CHRISTMAS MARKETS COFFEE HOUSE MELANGE AND SACHER CAKE TRADITION VIENNA: WHERE QUALITY OF LIFE MEETS RICH CULTURE CONTENTS 01 WELCOME! 4 02 CLOSE TO THE BORDER 5 03 SURROUNDING AREA 7 04 EXCURSIONS 10 05 EVENTS 14 06 TRADITION 16 07 MODERNITY 20 08 AIRPORT 23 09 CONNECTIONS 27 10 INFO 29 Skyline of Vienna © Österreich Werbung/ Popp Hackner 01 WEL COME! 02 CLOSE TO THE BORDER View of the R iver Danube near S chloegen Area: 414km2 SERVUS! © Österreich Werbung/ Horvath Districts: 23 Vienna is not only the F Population: A heartfelt word of welcome “ ederal Capital Close to the Servus!” of Austria, but also the hub for many 1.7 million Cherished customs and traditions and border: travel to from Vienna, the Federal C apital of cross-border E Sea level: 171 m young free spirits come together here, U projects. Its attractive Austria! geographical location, in close proximity to a neighbouring Language: Vienna is world famous as a former im and this unique mix is reflected in the country quickly - the Central and Eastern European markets, German perial capital and city of waltz, and has a character of its inhabitants: coffee house and flexibly by makes Vienna the central point for many Currency:EURO lot to tell about earlier times. H tradition meets modern architecture car, bus, train or owever, EU-wide business relations. the city is so much more than the repu and young avant-garde actors are in boat.
    [Show full text]
  • Government Measures – Economic Growth Packages
    04 ISSN 1854-0805 June 2012 The latest from slovenia GOVERNMENT MEASURES – ECONOMIC GROWTH PACKAGES • interview: Jože Colarič • art & culture: Nobel Prize winners visit Maribor • OUR eXCELLENCE: Elan • spOrts: Entire Slovenia is proud of Anže Kopitar • peOple: Matevž Lenarčič • slOvenian delights: Wine – orange is the new colour contents editorial 5 In focus government measures – economic growth packages 12 Interview Jože colarič 16 Business 18 Regional development Vesna Žarkovič, Editor ljubljana urban region – engine of the slovenian economy Under the sign of economic growth packages 22 In focus Interview A letter One hundred days of office are behind Prime Minister Janša’s Government. In derya Kanbay, assoc. prof. dr. Milan Jazbec this period, the government has managed to bring in its revised budget proposal, 24 various cost-saving measures and a package of measures aimed at enhancing Art & culture economic competitiveness. “If it is possible to speak of success achieved during the european capital of culture past one hundred days, this most surely applies to a shift in the way of thinking and nobel prize winners visit Maribor to a realisation that in order to successfully exit the crisis, it is necessary to actually do something,” said Prime Minister Janša when asked about the most important 30 achievement of the present government so far. In his words, this is precisely what Our excellence made it possible for the government, when dealing with the key projects of the past elan receives Most innovative brand 2012 award three months, to earn its support from social partners, i.e. employers and trade unions 32 respectively.
    [Show full text]
  • From the Very Beginning, SES Has Successfully Built Upon Its Roots in the Retail Sector and Has Relied on Competitive Grocery Stores to Serve As Anchor Companies
    Company 12 Our Company Profile 14 Milestones in the History of SES 16 Competencies and Services Locations 22 20 Property Portfolio 22 N ew Openings 30 Refurbishments 31 Joint Ventures Variety 36 Future Talk with Matthias Horx und Marcus Wild 40 Regional Focus 42 Local Supply 44 Retail & Gastronomy 46 Services 50 Event Highlights 52 Sustainability 54 Imprint YEARBOOK 2019/2020 Dear Business Partners, 2019 was a very successful year for SES. Our retail partners across our 29 shopping centers ge- nerated gross sales of EUR 2.83 billion – an increase of 2.5% over the previous year. 2020 has already presented us with a host of new challenges. Our company, along with many others, has been severely impacted by the coronavirus pandemic since March of this year. In cooperation with our retail partners, we are working on fair solutions that will enable our shopping centers to, once again, become thriving business places as soon as possible. Nevertheless, we are extremely pleased with everything that we managed to achieve last year. Let us look back on our joint suc- cesses together. As the market leader for large-scale retail properties in Austria and Slovenia, we intend to remain one of the most successful shopping center operators. To that end, we will continue to make con- sistent investments in the quality of our locations and to expand. In 2019, the refurbishment of existing shopping centers in Slovenia and Croatia was a key area of focus. Another main activity was the construction of the new ALEJA shopping center in the north of Ljubljana, which was com- pleted in March 2020.
    [Show full text]