2010SAULNY DE ANDARCIA, IVONNE MARCELLE.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
UNIVERSIDAD DE LEÓN Departamento de Filología Moderna CODE-SWITCHING: LA ALTERNANCIA DE CÓDIGO LINGÜÍSTICO EN LA POESÍA NORTEAMERICANA DE ORIGEN HISPANO Ivonne Marcelle Saulny León Dirección de: Dr. Julio-César Santoyo Mediavilla León, mayo de 2011 1 Universidad de León Departamento de Filología Moderna INFORME DEL DIRECTOR DE LA TESIS (Art. 11.3 del R.D. 56/2005) El Dr. D. __________________________________como Director de la Tesis Doctoral titulada “_______________________________ ____________________________________________”, realizada por Doña __________________________________________ en el Departamento de _____________________, informa favorablemente el depósito de la misma, dado que reúne las condiciones necesarias para su defensa. Lo que firmo, para dar cumplimiento al art. 11.3 del R.D. 56/2005, en León a ____de ___________ de____________ . 2 Universidad de León Departamento de Filología Moderna ADMISIÓN A TRÁMITE DEL DEPARTAMENTO (Art. 11.3 del R.D. 56/2005 y Norma 7ª de las Complementarias de la ULE) El Departamento de ____________________________ en su reunión celebrada el día _____ de ___________ de _______ ha acordado dar su conformidad a la admisión a trámite de lectura de la Tesis Doctoral titulada “_____________________________ _______________________________________________________ __________________________”, dirigida por el Dr. D. ___________________________, y elaborada por Doña ______________________________. Lo que firmo, para dar cumplimiento al art. 11.3 del R.D. 56/2005, en León a ____ de ___________ de ____________. El Secretario, Fdo.:____________________ Vo B° El Director del Departamento, Fdo.: ________________________ 3 AGRADECIMIENTOS No perder la oportunidad de hacer mi Doctorado fue un consejo que no tardé ni un instante en tomar. A pesar de que las circunstancias personales y familiares me eran adversas, sabía que mi intuición no me fallaría al decirme que este comienzo, tendría un final. Y aquí estoy, escribiendo las últimas y más gratificantes palabras de mi tesis. Es un trabajo que requirió de mucha paciencia, pero que a la vez me retribuyó con el compartir y disfrutar con una gran cantidad de personas y lo más importante: me mostró que sigo estando preparada para otros tantos retos que me conduzcan a una superación personal y profesional. Aquí plasmo estas palabras especialmente para mis hijos, a quienes les demuestro que todo aquello que podamos sumar con deseo, voluntad y amor a nuestras vidas, bien vale todo tiempo y esfuerzo. Doy gracias a Dios por no dejarme sola ni un instante y por estar aquí conmigo dándole luz a las palabras de agradecimiento que a continuación escribo: Al Dr. Julio-César Santoyo, el haber aceptado la conducción de mi tesis brindándome seguridad en todo momento. A la Dra. Carmen Yolanda Alvarado la sugerencia del tema y el valioso aporte bibliográfico que me facilitó desinteresadamente. A los poetas Louis Rivera, Ed Morales, Jesús Papoleto (Puerto Rico), Cecilia Rodríguez Milanés y Gustavo Pérez Firmat (Cuba), quienes de una manera receptiva a través de e-mail enriquecieron muy gentilmente mi material de trabajo. 4 Agradezco al convenio UPEL / Universidad de León-España, logrado por las Dras. Rosa López de D’Amico y Cristina Garrigós, a través del cual realicé mi tesis doctoral. Hago una mención especial de gratitud a mi hermana Louise Lucienne y a Ramón Ruíz, quienes me facilitaron el inicio de mis estudios doctorales. Y, finalmente, doy mil gracias a todas aquellas personas que de una u otra forma contribuyeron con mi trabajo, a aquellas que se solidarizaron con mi objetivo y a aquellas que me dieron el abrazo oportuno para seguir adelante. Gracias de corazón. 5 ÍNDICE INTRODUCCIÓN…………………………………………………... 13 CAPÍTULO I. MARCO TEÓRICO……………………………..... 15 1.1 Definición de code-switching…………………………….... 15 1.2 Code-switching y sus afines………………………………... 17 1.3 Code-switching y spanglish………………………………... 19 1.4 Restricciones del code-switching………………………….. 21 1.5 Uso del code-switching………..………………………….. 22 1.6 Modelo del elemento marcado...………………………….. 27 1 1.7 Funciones del cambio de código...…………………………. 29 1.8 Teoría de la acomodación del discurso...…………………... 30 CAPÍTULO II. MARCO HISTÓRICO…………………………… 33 2.1 Code-switching: Sus comienzos…………………………..... 33 2.2 Code-switching en la poesía puertorriqueña……………….. 45 2.3 Code-switching en la poesía chicana……………………….. 49 2.4 Code-switching en la poesía cubana………………………... 54 CAPÍTULO III. ESTUDIO TEMÁTICO…………………………. 58 3.1 Concepto de tema...…………………………………………. 58 3.2 Orígenes de los temas en la literatura hispanoamericana………………………………………... 59 3.3 Ideología en la poesía hispanoamericana……………............ 60 3.4 Análisis temático……………………………………………. 62 6 CAPÍTULO IV. ANÁLISIS LINGÜÍSTICO……………………... 79 4.1 Una mirada histórica............................................................... 79 4.2 Análisis lingüístico…………………………………………. 80 4.2.1 Poemas puertorriqueños……………………………. 81 4.2.2 Poemas chicanos…………………………………… 91 4.2.3 Poemas cubanos.…………………………………… 107 CAPÍTULO V. LOS PROTAGONISTAS………………………… 118 5.1 Poetas puertorriqueños…………………………………….. 118 5.1.1 Louis Reyes Rivera……………………………….. 118 5.1.2 Ed Morales……………………………………….. 119 5.1.3 Bimbo Rivas………………………………………. 119 5.1.4 Willie Perdomo…………………………………… 119 5.1.5 María Teresa Fernández………………………….. 120 5.1.6 Marina Ortíz………………………………………. 120 5.1.7 Pedro Pietri………………………………………... 121 5.1.8 Tato Laviera………………………………………. 121 5.1.9 Jesús Papoleto Meléndez………………………….. 122 5.1.10 Emanuel Xavier………………………………….. 123 5.1.11 Miguel Piñero……………………………………. 123 5.2 Poetas chicanos……………………………………………. 124 5.2.1 Sandra Cisneros………………………………….. 124 5.2.2 Lydia Camarillo………………………………….. 124 5.2.3 Raquel Valle………………………………………. 125 5.2.4 José Montoya…………………………………….. 125 5.2.5 Raúl Salinas……………………………………….. 125 5.2.6 Ángela de Hoyos…………………………….......... 126 7 5.2.7 Margarita Cota Cárdenas………………………….. 126 5.2.8 Gina Valdéz……………………………………….. 127 5.2.9 Rudolfo Anaya……………………………………. 127 5.2.10 Pat Mora…………………………………………. 128 5.2.11 Gloria Velásquez……………………………….. 128 5.2.12 Abelardo Delgado……………………………….. 129 5.2.13 Alberto Baltazar Urista………………………….. 130 5.2.14 Neftalí de León…………………………………... 130 5.2.15 Gloria Anzaldúa…………………………………. 132 5.3 Poetas cubanos…………………………………………… 134 5.3.1 Cecilia Milanés Rodríguez……………………….. 134 5.3.2 Adrián Castro……………………………………... 135 5.3.3 Sandra Castillo……………………………………. 135 5.3.4 Pablo Medina……………………………………. 136 5.3.5 Richard Blanco……………………………………. 136 5.3.6 Gustavo Pérez Firmat……………………………... 137 CAPÍTULO VI. CORPUS TEXTUAL……………………………. 139 6.1 Poemas puertorriqueños………………………………….. 141 Marianita………………………………………………… 141 Rebirth of New Rican..………………………………….. 143 The Last Blackface….…………………………………... 144 Loisaida…………………………………………………. 146 Nigger-Reecan Blues…………………………………….. 148 Ode to the diasporican ………….………………………. 150 Tears of the Tigers………………………………………. 151 Los Nervios………………………………………………. 155 Virtual Boricua…………………………………………... 156 8 El Spanglish National Anthem.…………………………. 157 Puerto Rican Obituary………………………………….. 161 My Graduation Speech…………………………………. 169 Sky People……………………………………………….. 169 Tito Madera Smith…………….…………………………. 170 Angelito’s Eulogy in Anger….…………………………. 172 Excommunication Gossip………………………………... 175 A Message to Our Unwed Women……………………... 178 The Song of an Oppressor.……..………………………... 180 The New Rumbón.……………………………………… 183 The África in Pedro Morejón……………………………. 184 Tumbao………………………………………………….. 185 Asimilao…………………………………………………. 188 Just Before the Kiss..……………………………………. 189 M’ija……………………………………………………... 190 Praying…………………………………………………... 190 Diega…………………………………………………….. 192 Esquina Dude……………………………………………. 193 Brava…………………………………………………….. 194 Boda……………………………………………………... 195 Bolita Folktale…………………………………………… 196 ! Hey yo/Yo soy!............................................................... 198 Oye Mundo/Sometimes………………………………….. 204 Latin Girl………………………………………………... 206 Americano……………………………………………….. 207 Tradiciones………………………………………………. 208 The Menudo of a Cuchifrito Love Affair……………….. 210 Jitterbug Jesus…………………………………………… 211 Cocaine Nose-Acid Face..……………………………….. 212 9 6.2 Poemas chicanos………………………………………….. 214 You Bring out the Mexican in Me..……………………… 214 Mi Reflejo………………………………………………... 216 Laredo…………………………………………………… 219 The Uniform of the Day..……….……………………….. 221 El Sol y ‘l Rovato Loco.…………………………………. 222 Pueblo Querido…………………………………………... 224 Ciego/Sordo/Mudo..…………………………………….. 237 Quise (casi-soñar) Soneto………………………………. 228 Crash Landing……………………………………………. 228 Soooooo ReeeeeeeAaaaal Poem…………………………. 233 Homenaje al Pachuco……………………………………. 234 Canto…………………………………………………….. 238 Tú Quién Eres y Yo Quién Soy………………………….. 242 With Savoring Eyes/Con los Ojos Saboreando…………. 242 Si Amas Perdona si no Amas, Olvida…………………... 243 In the House of Love or: The Daily Soap Opera………… 244 De Compras……………..………………………………. 247 Chicanita Flor del Campo..……………………………… 248 Tonantzin Morena………………………………………... 248 O Reckless Atlas………………………………………... 249 Teoricanto III……………………………………………. 251 Where You From?.............................................................. 252 English con Salsa……………………………………….... 252 Walt Whitman Strides the Llano of New Mexico……….. 254 Mangos y Limones..…………………………………….. 259 Legal Alien………………………………………………. 260 Dear Frida………………………………………………... 260 Diagnosis……………………………………………….... 262 10 Bella Juventud…………………………………………… 264 El Barrio…………………………………………………. 265 Día de los Muertos………………………………………. 266 Must Be the Season of the Witch.………………………. 268 Salsa con Crackers……………………………………….. 269 I Have Found My Flesh………………………………….