TESIS551-140717.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
“Heavy drumming sound tends the entire creation to a charged atmosphere where one enters the world of imagination”1 (Bhattacharya 1999: 93) 1 “Fuertes sonidos de tambor conducen a toda la creación a una cargada atmósfera en la que uno entra en un mundo de fantasía”. Todas las traducciones del inglés al castellano que se encuentran a lo largo del presente trabajo son de mi autoría. INDICE GENERAL Agradecimientos 9 Listado de imágenes, cuadros y esquemas 13 Nota explicativa acerca de la lógica adoptada en la transcripción de términos autóctonos 19 Abstract (Resumen) 23 INTRODUCCIÓN 25 I. Justificación del tema elegido y motivación personal 27 II. Hipótesis, objetivos y marco teórico 31 III. Estado de la cuestión 36 IV. Metodología de la investigación 42 V. Estructura formal 53 PRIMERA PARTE: ESTUDIO DEL CONTEXTO SOCIO- RELIGIOSO DE PANCHAVADYAM 59 1. EL ESTADO DE KERALA DESDE UNA PERSPECTIVA HISTÓRICO- CULTURAL 63 1.1 Fisonomía de Kerala 63 1.2 Historia de la formación de Kerala como estado 65 1.3 Sociedad 72 1.3.1 Organización social: sistema de castas 74 1.3.1.1 Brahmanes 78 1.3.1.2 Kshatriyas y vaisyas 81 1.3.1.3 Sudras 81 1.3.1.3.1 Ambalavasis 82 1.3.1.3.2 Nayars 87 1.3.1.4 Avarnas 88 1.3.2 Marumakathayam: sistema matrilineal de herencia 91 2. EL HINDUISMO EN KERALA Y SU PRÁCTICA 94 2.1 Cultura dravídica y cultura aria 98 2.2 Principales deidades que conforman el panteón hindú en Kerala 101 3. EL TEMPLO HINDÚ EN KERALA (KSHETRAM) COMO ESPACIO RELIGIOSO, ARTÍSTICO Y SOCIAL 104 3.1 Modelo arquitectónico 106 3.2 Organización interna y administración 111 3.2.1 Sacerdotes 111 3.2.2 Devaswom Boards 112 3.3 Reformas socio/económicas en Kerala, y su repercusión en los templos 115 4. RITUALES Y EVENTOS FESTIVOS DEL TEMPLO 119 4.1 Rituales diarios (nithya-nidaanam) 119 4.2 Rituales ocasionales (maasa-viseshams) 125 4.3 Rituales anuales: festivales (atta-viseshams) 126 4.3.1 Festivales menores: poorams 133 4.4 Otras festividades religiosas celebradas en Kerala 134 SEGUNDA PARTE: ARTES TRADICIONALES PRESENTES EN LOS KSHETRAMS DE KERALA 139 5. INSTRUMENTOS MUSICALES: KSHETRA VADYAS 142 5.1 Avanaddha vadya: chenda, timila, edakkya, maram, maddalam y mizhavu 146 5.2 Ghana vadya: ilathalam y chengila 157 5.3 Sushira vadya: kombu, kurum kuzhal y sankhu 160 6. ARTES ESCÉNICAS 166 6.1 Géneros teatrales sacros: chakyar koothu, nangyar koothu y kuddiyattam 167 6.2 Géneros teatrales y de danza populares: krishnanattam, kathakali, ottam thullal y mohiniattam 172 7. GÉNEROS MUSICALES: KSHETRA VADYA KALA 179 7.1 Aproximación al término kshetra vadya kala 179 7.2 Géneros musicales que integran kshetra vadya kala y su clasificación 183 7.2.1 Géneros instrumentales interpretados durante una pausa en la procesión: tayambaka, keli, kombu pattu y kurum kuzhal pattu 186 7.2.2 Géneros instrumentales interpretados durante las procesiones: panchavadyam y chenda melam 191 7.2.3 Géneros intepretados durante la adoración a la deidad en el sagrario: edakkya kooru y sopanam sangitam 193 7.2.4 Géneros intepretados al comienzo de las procesiones: pani 195 TERCERA PARTE: ASPECTOS MUSICALES Y PERFORMANCE DE PANCHAVADYAM 199 8. DEFINICIÓN Y TRAYECTORIA HISTÓRICA DEL GÉNERO 204 8.1 Sevanga panchavadyam vs. kriyanga panchavadyam 212 9. ELEMENTOS PERFORMATIVOS Y CÓDIGOS DE INTERPRETACIÓN 214 9.1 El rol del músico y su proceso de enseñanza-aprendizaje 218 10. ANÁLISIS MUSICAL 225 10.1 Sistema métrico presente en la música del sur de India: tala 226 10.1.1 Suladi talas 229 10.1.2 Chapu talas 237 10.1.3 Tala-dasapranas 239 10.2 Talas de Kerala 247 10.2.1 Relación con el sistema métrico de la tradición carnática 254 10.3 Estructura musical interna de panchavadyam 260 CONCLUSIONES / CONCLUSIONS 269 Fuentes bibliograficas y documentales 283 Anexo I: Relación de eventos grabados 307 Anexo II: Informantes entrevistados 309 Anexo III: Transcripciones musicales 313 Glosario 347 AGRADECIMIENTOS Ni la concepción ni el desarrollo de este trabajo hubieran sido posibles sin el interés, el ánimo y la permanente colaboración del que hoy es mi marido Bijo Kaduvettor Ninan. Que no sólo fue mi oasis en el desierto y mi guía y sustento emocional en una cultura lejana y desconocida, sino que fue mi cómplice y traductor en los diversos escenarios de estudio, sobrellevando conmigo largas horas de grabaciones, de búsqueda de información, de transcripciones, de viajes… Un largo etcétera en el que las palabras se quedan cortas para describir tan inmensa ayuda. A Margi Mohanan, mi gurú de timila, por transmitirme sus conocimientos durante las largas horas de clases y por sus ingeniosas ideas a la hora de ejemplificar aspectos de panchavadyam facilitándome su entendimiento. Por su tiempo, paciencia y sonrisa perenne que siempre contagiaba…Porque la barrera del lenguaje dejó de ser un obstáculo a la hora de hablar de música; porque, en definitiva, me hizo sentir una persona más de su sociedad. Él me enseñó la estructura musical de panchavadyam desde el instrumento timila, me transmitió valiosa información a través de entrevistas y conversaciones a lo largo de nuestros encuentros, y me introdujo en el mundo de panchavadyam en su ciudad natal, Thrissur, cuna de este tipo de música orquestal ritual, informándome de cada festival y guiándome hacia otros músicos y gurús con los que poder realizar entrevistas y contrastar información. A los indios que me han abierto sus puertas, que han permitido integrarme en su cultura y que me han logrado ver como persona dejando a un lado las barreras de color de piel, religión o cultura. Entre ellos, Suma Babu, mi gurú de música vocal carnática, amiga que me tendió su mano en todo momento de ánimo decaído, y con la que compartí no sólo horas de clase, sino horas de tertulia, comidas, inquietudes y sonrisas. Porque, al igual que Mohanan, el enseñar era más valioso que la remuneración que pudiera obtener…En definitiva, por facilitarme apoyo y compañía. Agradecer asimismo a mis informantes (en su mayoría músicos) por transmitirme sus conocimientos, sus opiniones, por su tiempo y su disposición: Mohan Poduval (Thrissur), P.S. Prasad (Trivandrum), Kalamandalam Sashi (Thrissur), L.S. Rajagopalan (Thrissur), A.S.N Nambisan (Thrissur), N.V. Suresh (Thrissur), Anujan (Thrissur), Devavarayanan (Trivandrum), entre otros. De la misma manera, agradecer al personal de la Sangeet Natak Akademi de Delhi, de la Sangeetha Nataka Akademi de Thrissur, de Sangeetha Bharathi en Trivandrum, por permitirme usar sus respectivas bibliotecas y facilitarme la información que solicitaba en todo momento. A la responsable de la sección Kerala Studies en la Biblioteca de la Universidad de Trivandrum, por su interés y ayuda generosa en la localización de libros clave para mi trabajo; a Dr. P.V. Krishna Nair, secretario de la Kerala Sahitya Akademi (Thrissur), por su ayuda desinteresada en cada visita a dicha institución y por ponerme en contacto con importantes personalidades conocedoras de la música ritual de Kerala, como son L.S. Rajagopalan y A.S.N Nambisan. Asimismo, de fundamental y crucial ayuda han sido, por un lado, Rolf Killius, etnomusicólogo e investigador que durante los años 1996/97 llevó a cabo un proyecto de investigación en Kerala acerca de los estilos musicales tradicionales de percusión dominantes en los rituales de los templos. Y por otro lado, Rolf Groesbeck, etnomusicólogo que se doctoró en la Universidad de Nueva York en 1995, tras llevar a cabo un extenso trabajo de campo en el sur de India sobre tayambaka, otro género de música instrumental ritual de Kerala. A ambos les estoy sumamente agradecida por transmitirme ideas para mi trabajo, por proporcionarme contactos en Kerala, por sus e- mails repletos de información y por su interés y ayuda generosa. Ellos lanzaron luz sobre mis primeras fases desesperanzadoras y fueron apoyos permanentes a lo largo de mi último año en Kerala. Dar las gracias también a aquellas personas no relacionadas directamente con mi investigación pero que han formado parte de mi vida en Kerala: mi compañera de piso en mi primer año de estancia, Koryna Osuch, estudiante de kudiyattam, gracias a la cual logré un acercamiento a este tipo de teatro en sánscrito (lo que me permitió conocer al que sería poco después mi gurú de timila). Compañera con la que compartí conversaciones, nuestra pasión por el té, y la frustración por los incordios de nuestro casero. A Ramesh y Pinku, por estar dispuestos a ayudar en cualquier momento en problemas de mi vida diaria, por momentos inolvidables que hemos pasado juntos y por el gran corazón que me han demostrado tener. Como no, a Belén y Nacho, mis compañeros de fatigas en Trivandrum, por ser mi apoyo fundamental desde mi llegada, por toda la ayuda y amistad que han mostrado incondicionalmente. Ya en España, debo agradecer en primer lugar a mi tutor de tesis, Enrique Cámara de Landa, catedrático de Etnomusicología y profesor del Departamento de Historia y Ciencias de la Música de la Universidad de Valladolid, por saber inculcar en mí desde el aula el interés por la etnomusicología, por su empuje y ánimo para que me lanzara a esta aventura en India, por sus consejos y correcciones en el trabajo, y por estar siempre ahí, ya fuera en persona o vía e-mail, dispuesto a resolver mis dudas. A María Antonia Virgili Blanquet, catedrática de Musicología, por suscitar en mí el interés por la investigación y mostrar su apoyo en las decisiones tomadas a lo largo de mi período de doctorado; por haber demostrado desde el comienzo un interés constante acerca de mi experiencia personal y académica en India.