Proto-Indo-European Indo-Iranian languages Indo-Iranian Greek Celtic languages

Germanic languages

Romance languages CoMMEMoRATIVE LITHUAnIAn EURo CoInS 2 euro coin Lithuanian dedicated language to the Baltic languages Slavic languages

old Prussian, Sudovian, Curonian, Semigallian and Selonian

LITHUAnIAn

Latvian THE Introduction The Lithuanian language is not only one of the 24 offi cial lan- guages of the European Union, but it is also one of the most archaic European languages, belonging to the Baltic branch of the Indo-European language family. Retaining many archa- ic features, Lithuanian is comparable to such dead languages as Sanskrit, Ancient Greek and Latin; hence sometimes it is even referred to as a living fossil. not for nothing did Antoine Meillet, a well-known French linguist of the early 20th c., state that ‘anyone wishing to hear how Indo-Europeans spoke should come and listen to a Lithuanian peasant’.

History and Research According to data collected by historians, people speak- ing the Baltic languages set- tled in the Baltic region in the 2nd millennium BCE. In the 6th–7th c. CE, the Lithua- nian and Latvian languages diverged, thus from this point in time we can begin talking about the history of the Lithuanian language. Lithuanian and Latvian are sister languages, stemming from the same branch; how- ever, nowadays they are so far apart that Latvians and Lithuanians do not under- stand each other without specialised learning. Even though in the Middle Ages the Lithuanian people had established the largest European state, the Grand Duchy of , the plight of the Lithuanian language throughout history was often in a situation that was neither simple nor easy, as the language did not become the offi cial lan- guage of the state. Due to complicated political and social conditions, old Slavic, Latin and Polish had been used in the offi cial life of the state up until the 20th c., while Polish, Russian and German were used during the occupations in the 19th and 20th c. The Lithuanian language was mostly spoken by peasants. It is be- lieved that only in the boom time of the Grand Duchy of Lithuania did the Lithuanian elite speak Lithuanian. This might be the reason why nowadays Lithuanians are keen on romanticising their medieval dukes. Still, people had to be taught the Word of God and introduced to government circu- lars; therefore, since the appearance of the fi rst book, three variations of the common language started to evolve. In the 19th c., the Spring of nations swept across Lithuania as well. Bish- op Motiejus Valančius played a prominent role in the national awakening and language teaching. In the second half of the century, the common Lithuanian language began to form on the basis of the Western Highland (Aukštaitija) dialects, spreading across the entire country, whereas all-level education in the Lithuanian language and the expansion of the language into all areas of life in the fi rst half the 20th c. allow us to start talking about Standard Lithuanian. Short texts in Lithuanian emerged in the 16th c. The fi rst book in the Lithuanian language — the Catechism by Martynas Mažvydas — was published in 1547, the fi rst dictionary —Dictionarium Trium Linguarum by Konstantinas Sirvydas — in 1620, the fi rst grammar book — Grammatica Litvanica by Daniel Klein — in 1653. The growing interest in comparative linguistics in the 19th c. forced researchers across all of Europe to turn to the Lithuanian language. The German linguist August Schleicher published a scientific grammar book of the Lithuanian language in Prague in 1856; the accentuation system and tones in Lithua- nian were described by the German linguist Friedrich Kurschat and Ferdinand de Soussure, a Swiss linguist and pioneer in struc- tural linguistics. The Lithuanian linguists Antanas Baranauskas, Kazimieras Būga and Juozas Balčikonis are worth mentioning as well. Jonas Jablonskis is renowned for standardising the Lithua- nian language, hence he is now considered to be one of the founders of Standard Lithuanian. Contemporary world-renowned linguists that have been investigating the Lithuanian language are Aldonas Pupkis, Aleksas Girdenis, Vytautas Mažiulis, Zigmas Zinkevičius, Vincas Urbutis, Vytautas Ambrazas, Albertas Rosinas, Pietro Umberto Dini, Jonas Jablonskis Guido Michelini and Wojciech Smoczyński. During the complex history of Lithuania, the Lithuanian language was repeatedly on the verge of extinction, thus Lithuanians are extremely proud of their language and cherish it. It is believed that the Lithuanian national identity is primarily based on linguistic self-consciousness.

Language Peculiarities Comparative-historical linguis- tics dates back to the begin- ning of the 19th c. Researchers in this field were greatly surprised: somewhere on the outskirts of Europe, in the provincial back- water of Russia, there existed a peasant Lithuanian language, retaining an abundance of characteristics of Proto-Indo- European phonetics and mor- phology. Firstly, Lithuanian has a complex declension system of nouns, adjectives and numer- als. The noun in the Lithuanian Lithuanian Sanskrit English

aš esmi asmi I am

tu esi asi you are

jis, ji esti asti he, she is

language has seven cases for both singular and plural forms and five declensions as well as twelve paradigms. Lithuanian native speakers easily recognise three additional cases, which in stand- ard Lithuanian are considered to be outdated: all of them are offshoots of the locative case. For many people speaking mod- ern European languages the concept of the case itself is not easy to grasp, unless they have been taught classical languages, such as Latin or Greek, or Sanskrit. The tonality of the language, which resembles that of Sanskrit, might also be mentioned among the primeval features of the lan- guage: vowels have two lengths, two pitches and a shifting stress. This means that in various forms of the word the stress might shift to the next syllable, that both stressed and unstressed vowels might be long and short, and that a long stressed vowel might be pronounced using two or even three different tones, which change the meaning of the word. The verb in Lithuanian is distinguished by an abundance of its forms. Even though the system of tenses is now simpler and includes only four tenses (the present, the future and two past tenses), apart from conjugative forms, the verb also has several hundred different participle forms. The archaic character of the language did not stop the Lithu- anian people from creating a modern and highly advanced spell- ing system. Since the spelling system in Lithuanian is fairly new and was standardised only in the 20th c., it is very user-friendly and logical since it is essentially based on phonetics. In other words,      E102 E112 E122 E132 E142 E152 E162 E172        E103 E113 E123 E133 E143 E153 E163 E173 one sound corresponds to one let-        ter; therefore, reading in Lithuanian is E104 E114 E124 E134 E144 E154 E164 E174 much handier than in other languages        that have an old and rather rigid spell- E105 E115 E125 E135 E145 E155 E165 E175 ing system, which is far removed from        the spoken language. E106 E116 E126 E136 E146 E156 E166 E176 The Present Times        For many centuries having been con- E107 E117 E127 E137 E147 E157 E167 E177 fi ned within the cottages of Lithua-         nian peasants, today the Lithuanian E108 E118 E128 E138 E148 E158 E168 E178 language is as modern as it is archaic.        now the Lithuanian language is expe- E109 E119 E129 E139 E149 E159 E169 E179 riencing its renaissance and meets all        the needs of the society. It is recorded E10A E11A E12A E13A E14A E15A E16A E17A in the Constitution of the Republic of        Lithuania that Lithuanian is the state E10B E11B E12B E13B E14B E15B E16B E17B language. The language is used in all        realms of the state and its citizens’ life E10C E11C E12C E13C E14C E15C E16C E17C as well as in literature; it has its proper place on the Internet and cyberspace        in general, and being one of the offi cial E10D E11D E12D E13D E14D E15D E16D E17D languages of the European Union, it        also has equal footing internationally. E10E E11E E12E E13E E14E E15E E16E E17E The Lithuanian language is pro-        tected by the State, and a fully-fl edged E10F E11F E12F E13F E14F E15F E16F E17F language policy is being implemented, the main aspects of which are the sta- À á Ầ ấ Ậ ã Ă tus, usage and teaching. The language 00C0 00E1 1EA6 1EA5 1EAC 00E3 0102 1EB1 policy includes constitutional protec- à Â ầ Ẫ ậ Ā ă Ắ tion of the Lithuanian language and public regulation in terms of stand- ardisation (the State Commission of the Lithuanian Language and the State Language Inspectorate have been established and are still operating); the language is researched and studied at state and private research institutes and universities. Since the Lithuanian language is key to understanding the Proto-Indo-European lan- guage and historical-comparative language research, it is also studied abroad, e.g. in Estonia, Italy, Japan, the US, Latvia, Poland, Russia, Germany, etc. Lithuanian, of course, cannot compare to the major languag- es of the world in terms of the number of its users; still, it is not among the smallest languages — it is a medium-sized language. nowadays almost 4.5 million people across the world speak it. The majority — approximately 3 million — live in Lithuania. The largest Lithuanian diasporas are located in the US, the UK and Germany, whereas Lithuanian communities can be found in 41 nations worldwide. There are approximately 200 institutions abroad, concentrating on Lithuanian stud- ies: they act as a beacon of the Lithuanian language.

Final Remarks The Lithuanian language is truly melodious and rich. It is no coincidence that one of the most important and most popular Lithuanian words — Ačiū — is on the national side (obverse) of this coin. Hence the coin pays tribute to both Mercury, the Roman god of commerce, and human rela- tions. Let each payment made with this coin be a symbolic way of expressing gratitude — a way of saying Ačiū (‘Thank you’).

Dr Antanas Smetona

11,000 copies 11,000

Printed by UAB LODVILA, www.lodvila.lt LODVILA, UAB by Printed

Gedimino pr. 6, LT-01103 LT-01103 6, pr. Gedimino

Published by the Bank of Lithuania, of Bank the by Published

Money Museum. Money

designer’s personal archive and the collections of the Bank of Lithuania Lithuania Lithuania of of Bank Bank the the of of collections collections the the and and archive archive personal personal designer’s designer’s

Origin of the Nation”) by A. Vanagas, Z. Zinkevičius and A. Luchtanas, the the the Luchtanas, Luchtanas, A. A. and and Zinkevičius Zinkevičius Z. Z. Vanagas, Vanagas, A. A. by by Nation”) Nation”) the the of of Origin Origin

(“The (“The (“The kilmė Tautos The publication uses illustrations from the book book the from illustrations uses publication The

Designed by Liudas Parulskis Liudas by Designed

Coins photographed by Arūnas Baltėnas Arūnas by photographed Coins

© Bank of Lithuania, 2015 Lithuania, of Bank ©

Lithuanian Collectors Coins Collectors Lithuanian

www.lithuanian-mint.lt

UAB Lithuanian Mint Lithuanian UAB

The coin was minted at the at minted was coin The

www.lb.lt

E-mail:[email protected]

Tel. (85) 268 0316 268 (85) Tel.

Information at the Bank of Lithuania of Bank the at Information

1 million pcs million 1

out of total mintage of mintage total of out

in numismatic package package numismatic in

10,000 pcs of BU quality quality BU of pcs 10,000

Luc Luycx Luc

coin designed by by designed coin

Common side of the the of side Common

Giedrius Paulauskis Giedrius

Liudas Parulskis and and Parulskis Liudas

designed by designed

national side of the coin coin the of side national

WELL-BEInG*

coin: FREEDoM*UnITY* FREEDoM*UnITY* coin:

on the edge of the the of edge the on

Weight 8.50 g 8.50 Weight

Diameter 25.75 mm 25.75 Diameter

Cuni/CuZnni alloy Cuni/CuZnni

LAnGUAGE

LITHUAnIAn LITHUAnIAn

To THE THE To

CoIn DEDICATED DEDICATED CoIn

CoMMEMoRATIVE CoMMEMoRATIVE CoMMEMoRATIVE CoMMEMoRATIVE 2 EURo EURo 2