WCBASIC.PDF (Wincalis User's Guide)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

WCBASIC.PDF (Wincalis User's Guide) W I N C A L I S U S E R ’ S G U I D E THE HUMANITIES COMPUTING LABORATORY DURHAM, NORTH CAROLINA, USA Contents CONTENTS ...............................................................................................................................................................................3 INTRODUCTION .....................................................................................................................................................................7 WELCOME TO WINCALIS! .....................................................................................................................................................................7 WHAT IS WINCALIS?.............................................................................................................................................................................7 COPYRIGHT INFORMATION......................................................................................................................................................................7 WINCALIS SUPPORT SERVICES..............................................................................................................................................................7 GETTING STARTED WITH WINCALIS............................................................................................................................11 SYSTEM REQUIREMENTS.......................................................................................................................................................................11 INSTALLATION (WINCALIS).................................................................................................................................................................11 Choose Individual Files ...................................................................................................................................................................11 WINCALIS STRUCTURE .......................................................................................................................................................................12 STARTING WINCALIS ..........................................................................................................................................................................12 WINCALIS OPENING SCREEN MENUS AND LAYOUT............................................................................................................................12 Menu Bar .........................................................................................................................................................................................12 Options Menu (WinCALIS Opening Screen)....................................................................................................................................12 Help Menu (WinCALIS Opening Screen).........................................................................................................................................13 WINCALIS OPENING SCREEN LAYOUT ................................................................................................................................................14 Lesson Window ................................................................................................................................................................................14 Lesson Description (Comment) Window..........................................................................................................................................14 Command Buttons............................................................................................................................................................................14 Directory Path Dropdown Box ........................................................................................................................................................14 Directory Description Window ........................................................................................................................................................14 AUTHOR WORKSTATION VERSION OF WINCALIS ................................................................................................................................15 Options Menu (WinCALIS Opening Screen)....................................................................................................................................15 Author Workstation Additional Options...........................................................................................................................................15 WINCALIS MENUS ...............................................................................................................................................................17 LESSON MENU ......................................................................................................................................................................................17 Quit Lesson Esc..............................................................................................................................................................................17 Save Window Contents As................................................................................................................................................................17 Exit WinCALIS .................................................................................................................................................................................17 OPTIONS MENU.....................................................................................................................................................................................17 Add Accent F2.................................................................................................................................................................................17 Switch Languages F3......................................................................................................................................................................17 Give Up F6......................................................................................................................................................................................18 Directions F9 ..................................................................................................................................................................................18 Play Audio F11 ...............................................................................................................................................................................18 Play Video F12 ...............................................................................................................................................................................18 Unicode Browser..............................................................................................................................................................................18 Media Controls ................................................................................................................................................................................18 Previous Answer Up Arrow.............................................................................................................................................................18 Pass Back Gray - and Pass Forward Gray + ................................................................................................................................18 TUTORIALS MENU.................................................................................................................................................................................19 LANGUAGE MENU.................................................................................................................................................................................19 TOOLS MENU........................................................................................................................................................................................19 Language Options............................................................................................................................................................................19 Look Up Word... F5......................................................................................................................................................................21 Dictionary Mode Window... .............................................................................................................................................................22 Copy Window to Clipboard..............................................................................................................................................................22 Composition Editor..........................................................................................................................................................................22 Check Spelling .................................................................................................................................................................................22 WinCALIS Guide 3 Print File (TrueType) .......................................................................................................................................................................23
Recommended publications
  • Orthography of Early Chinese Writing: Evidence from Newly Excavated Manuscripts
    IMRE GALAMBOS ORTHOGRAPHY OF EARLY CHINESE WRITING: EVIDENCE FROM NEWLY EXCAVATED MANUSCRIPTS BUDAPEST MONOGRAPHS IN EAST ASIAN STUDIES SERIES EDITOR: IMRE HAMAR IMRE GALAMBOS ORTHOGRAPHY OF EARLY CHINESE WRITING: EVIDENCE FROM NEWLY EXCAVATED MANUSCRIPTS DEPARTMENT OF EAST ASIAN STUDIES, EÖTVÖS LORÁND UNIVERSITY BUDAPEST 2006 The present volume was published with the support of the Chiang Ching-kuo Foundation. © Imre Galambos, 2006 ISBN 963 463 811 2 ISSN 1787-7482 Responsible for the edition: Imre Hamar Megjelent a Balassi Kiadó gondozásában (???) A nyomdai munkálatokat (???)a Dabas-Jegyzet Kft. végezte Felelős vezető Marosi Györgyné ügyvezető igazgató CONTENTS Acknowledgements ................................................................................................. vii Introduction ............................................................................................................ 1 CHAPTER ONE FORMER UNDERSTANDINGS ..................................................................................... 11 1.1 Traditional views ........................................................................................... 12 1.1.1 Ganlu Zishu ........................................................................................ 13 1.1.2 Hanjian .............................................................................................. 15 1.2 Modern views ................................................................................................ 20 1.2.1 Noel Barnard .....................................................................................
    [Show full text]
  • Example Sentences
    English 中文 harmony Opening/ Home page Tap on a button in the loading pentagon to dive into that Upon opening the app, the world. Pressing the yin yang user will see “English” and in the center takes you to the “中文” merge into a yin app’s “About” page. yang. That reflects the goal of harmony - to help the user Most things are labeled learn Cantonese and/or in English and Chinese to Mandarin through a bilingual help the user learn Chinese experience without getting more quickly, but this (and too stressed. Soothing colors, many other things) can be pleasing visuals, and relaxing changed in the settings and music keep the user at peace. preferences. harmony (Icons in top navigation bar, from left to right: home button, help button, and harmony settings button.) Dictionary (initial) When you first open the By default, the app only shows dictionary, it shows the items you the last 15 items you you last looked at - your looked at, but you can change history. The green tabs along this in the settings menu. the bottom allow you to swipe between items you recently The search bar is fixed as you viewed, items you starred, or scroll so you can search at any items most popular with other point (instead of having to harmony users. scroll back up to the top). Here, all the characters are in Traditional Chinese because the user left the “Traditional Chinese” checkbox in the search bar checked. The app remembers your choice even after you leave the dictionary section. harmony Choosing Typing in type of input your query To begin your search, you’ll Tapping the search field will want to first choose your make the keyboard pop up type of input by pressing the and allow you to type in your button next to the search field.
    [Show full text]
  • Localizing Into Chinese: the Two Most Common Questions White Paper Answered
    Localizing into Chinese: the two most common questions White Paper answered Different writing systems, a variety of languages and dialects, political and cultural sensitivities and, of course, the ever-evolving nature of language itself. ALPHA CRC LTD It’s no wonder that localizing in Chinese can seem complicated to the uninitiated. St Andrew’s House For a start, there is no single “Chinese” language to localize into. St Andrew’s Road Cambridge CB4 1DL United Kingdom Most Westerners referring to the Chinese language probably mean Mandarin; but @alpha_crc you should definitely not assume this as the de facto language for all audiences both within and outside mainland China. alphacrc.com To clear up any confusion, we talked to our regional language experts to find out the most definitive and useful answers to two of the most commonly asked questions when localizing into Chinese. 1. What’s the difference between Simplified Chinese and Traditional Chinese? 2. Does localizing into “Chinese” mean localizing into Mandarin, Cantonese or both? Actually, these are really pertinent questions because they get to the heart of some of the linguistic, political and cultural complexities that need to be taken into account when localizing for this region. Because of the important nature of these issues, we’ve gone a little more in depth than some of the articles on related themes elsewhere on the internet. We think you’ll find the answers a useful starting point for any considerations about localizing for the Chinese-language market. And, taking in linguistic nuances and cultural history, we hope you’ll find them an interesting read too.
    [Show full text]
  • Download Article
    Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 289 5th International Conference on Education, Language, Art and Inter-cultural Communication (ICELAIC 2018) Chinese Literary Logic: Imaginary Thinking in Cognitive Structure* Lei Jia Xiaomang Zhang Department of Basic Subjects School of Philosophy Xinjiang Police College Nankai University Urumqi, China Tianjin, China Abstract—Chinese characters are ideographic writing, and of ancient Chinese in the process of character-making. there is a close relationship between their physical structures and meanings. The logic-cognitive process of this connection is Based on Hegel, "according to the order of time, the determined by the normative role of traditional Chinese imagery consciousness of human beings always forms the thinking. In the logic-cognitive process of visual analogy, it representation of the object before forming the concept, and regulates the historical process of the development of Chinese only through the representation can the mind of human beings 1 characters and guides the Chinese people's aesthetic concepts realize and grasp the thinking of things" , which is in line with and methods in the process of literacy recognition by adopting a the concept of Cangjie, an official historian of Yellow thinking method that combines subjective will and external Emperor that “realizing the difference of birds texture and that objects. To taste the normative function of this mode of thinking, of beasts after he seeing the footprints of these two kind of it’s better to appreciate its underlying principles of logical creatures and so he began to create characters. In response, methodology, aesthetic concepts, technical methods, cultural there were definite undertakings and various kinds of traditions and humanistic spirit.
    [Show full text]
  • Ideophones in Middle Chinese
    KU LEUVEN FACULTY OF ARTS BLIJDE INKOMSTSTRAAT 21 BOX 3301 3000 LEUVEN, BELGIË ! Ideophones in Middle Chinese: A Typological Study of a Tang Dynasty Poetic Corpus Thomas'Van'Hoey' ' Presented(in(fulfilment(of(the(requirements(for(the(degree(of(( Master(of(Arts(in(Linguistics( ( Supervisor:(prof.(dr.(Jean=Christophe(Verstraete((promotor)( ( ( Academic(year(2014=2015 149(431(characters Abstract (English) Ideophones in Middle Chinese: A Typological Study of a Tang Dynasty Poetic Corpus Thomas Van Hoey This M.A. thesis investigates ideophones in Tang dynasty (618-907 AD) Middle Chinese (Sinitic, Sino- Tibetan) from a typological perspective. Ideophones are defined as a set of words that are phonologically and morphologically marked and depict some form of sensory image (Dingemanse 2011b). Middle Chinese has a large body of ideophones, whose domains range from the depiction of sound, movement, visual and other external senses to the depiction of internal senses (cf. Dingemanse 2012a). There is some work on modern variants of Sinitic languages (cf. Mok 2001; Bodomo 2006; de Sousa 2008; de Sousa 2011; Meng 2012; Wu 2014), but so far, there is no encompassing study of ideophones of a stage in the historical development of Sinitic languages. The purpose of this study is to develop a descriptive model for ideophones in Middle Chinese, which is compatible with what we know about them cross-linguistically. The main research question of this study is “what are the phonological, morphological, semantic and syntactic features of ideophones in Middle Chinese?” This question is studied in terms of three parameters, viz. the parameters of form, of meaning and of use.
    [Show full text]
  • Chinese Language Courses for Overseas Students
    Introduction to The Centre for Language and Culture The Centre for Language and Culture, which is part of The School for Chinese as a Second Language, offers non-degree Chinese language courses for overseas students. Course Levels: Our centre provides ten levels of Chinese language courses. There are four elementary levels (Chuji 1, 2, 3, 4), four intermediate levels (Zhongji 1, 2, 3, 4) and two advanced levels (Gaoji 1, 2). Each course is for one semester (17 weeks) in duration, and students will generally not move classes during that semester. Students are allocated to levels mainly according to the results of their placement exam. Please remember that all of these courses are designed as full-time courses, and require both in-class and outside-class study. In additional to the 20 periods (45 minutes per period) of classes per week, it is expected that students will need to independently study outside of class on average about ten hours every week. Students who fail to study outside of class will almost certainly fall behind in class. Chuji 1 is for absolute beginners. Chuji 2 is for those who know Pinyin and a little bit of basic Chinese. (Studied previously for less than 100 hours.*) Chiji 3 is for those who know five to six hundred words. (Studied previously for about 200 – 300 hours.*) Chuji 4 is for those who know six to seven hundred words. (Studied previously for about 250 – 350 hours.*) Zhongji 1 and 2 are for those who know more than 1000 words. (Studied previously for about 400 – 600 hours.*) Zhongji 3 and 4 are for those who know more than 2000 words.
    [Show full text]
  • Translating Chinese Romanized Name Into Chinese Idiographic Characters Via Corpus and Web Validation
    Translating Chinese Romanized Name into Chinese Idiographic Characters via Corpus and Web Validation Yiping Li — Gregory Grefenstette Laboratoire d'Ingénierie de la Connaissance Multimédia Multilingue (LIC2M) Commissariat à l'Energie Atomique Bat. 38-1; 18, rue du Panorama; BP 6; 92265 Fontenay aux Roses Cedex; France [email protected] [email protected] ABSTRACT. Cross-language information retrieval performance depends on the quality of the translation resources used to pass from a user’s source language query to target language documents. Translation lists of proper names are rare but vital resources for cross-language retrieval between languages using different character sets. Named entities translation dictionaries can be extracted from bilingual corpus with some degree of success, but the problem of the coverage of these scarce bilingual corpora remains. In this article, we present a technique for finding Chinese transliterations for any Chinese name written in English script. Our system performs transliteration of Pinyin (the standard Romanization for Chinese) to Chinese characters via corpus and web validation. Though Chinese family names form a small set, the number and variety of multisyllabic first names is great, and treatment is complicated by the fact that one Pinyin transliteration can correspond to hundred of different Chinese characters. Our method finds the best translations of a Chinese name written in Pinyin by filtering out unlikely translations using a bigram model derived from a very large monolingual Chinese corpus, and then vetting remaining candidate transliterations using Web statistics. We experimentally validate our method using an independent gold standard. RESUME. La performance en recherche d'information translingue dépend de la qualité des ressources de traduction utilisées pour passer de la langue source (requête d'utilisateur) vers la langue cible des documents.
    [Show full text]
  • A Long-Standing and Well-Established History Th E Origin and Development of China’S Ancient Publishing Industry
    Cambridge University Press 978-0-521-18675-9 — Chinese Publishing Hu Yang , Yang Xiao Excerpt More Information A Long-Standing and Well-Established History Th e Origin and Development of China’s Ancient Publishing Industry © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-0-521-18675-9 — Chinese Publishing Hu Yang , Yang Xiao Excerpt More Information CHINESE PUBLISHING The Xia Dynasty, established in 2070 B.C., was the fi rst dynasty in China and marked the beginning of a new era in Chinese civilization. There is evidence to show that Chinese writing had developed and was on its way to being systemized at this time. Chinese ancestors also developed a degree of aesthetic and cultural accomplishment. The appearance of primary writing tools and books paved the way for early publishing activities. Th e Origin of Chinese Characters The Chinese character is an important marker of humanity’s shift from pre-literate to literate times. Written language is the basis of human civilization because it can be passed down through time and space. Chinese characters played a decisive role in the development of Chinese culture and the publishing industry. The development of Chinese characters was a long process that can be divided into two periods before their final appearance. One is the time when the spoken language existed without a written language. The other is that of a written language without complete articles. On the basis of language and objectives, the real emergence of Chinese characters underwent three stages during which events were recorded by knotted cords, carvings and graphs.
    [Show full text]
  • Ritualizing Confucius/Kongzi the Family and State Cults of the Sage of Culture in Imperial China
    ONE Ritualizing Confucius/Kongzi The Family and State Cults of the Sage of Culture in Imperial China Thomas A. Wilson THE CANONICAL AND THE NONCANONICAL SAGE It is said that he transcribed the sagely traditions of the ancients in sacred books that would be transmitted for ten thousand generations. The imperial courts of the last thousand years worshipped him as the "supreme sage" of state orthodoxy in temples devoted to him. To Confucian scholars of the same era, he played a pivotal role in the transmission of the Dao ~Me; in~ deed, without him it would have been lost forever.1 To common folk, he was Research in China was supported by the American Philosophical Society and the Couper faculty research fund of Hamilton College. The author wishes to acknowledge the assistance of Zhu Weizheng **fE~ (Fudan University), Kong Xianglin :f~~ and Luo Chenglie .~~f.U of Qufu, Kong Xiangkai :fLJHW and Kong Liuxian :f~IJ)t; of Quzhou, He Jun fill ~ (Hangzhou University), Huang Chin-shing (Academia Sinica, Taiwan), and Jun Jing {CCNY) during his research travels in China and Taiwan, and Sue Naquin, Michael Nylan, Benjamin Elman, and participants in a colloquium at the Institute for Advanced Study in November 1999 for their comments on earlier drafts of this piece. The writing was fi:mded by the National Endowment for the Humanities. 1. Consider, e.g., Zhu Xi's statement: "IfKongzi had never been born after Yao and Shun, where could anyone go to understand [the Dao}t He then goes on to say the same thing about Mengzi and the Cheng brothers (Zhuzi yulei 93-'·350).
    [Show full text]
  • On the Development of Calligraphy Theory from Qin and Han to Sui and Tang Dynasties
    2019 7th International Education, Economics, Social Science, Arts, Sports and Management Engineering Conference (IEESASM 2019) On the Development of Calligraphy Theory from Qin and Han to Sui and Tang Dynasties Dianti Chen Department of Humanities Education, Nanchang Institute of Technology, Nanchang, 330044, China Keywords: Chinese Calligraphy, Calligraphy Theory, Qin and Han to Sui and Tang, Development Course Abstract: This article introduces the theory and art of calligraphy in china. According to the chronological order, the change of dynasties is the clue of the article. It systematically explains the calligraphy theory of the three periods of Qin and Han, Wei, Jin, northern and southern dynasties, and tang. Masterpieces of famous calligraphy and great calligraphers, to help everyone better understand the development of Chinese calligraphy theory. 1. Introduction Chinese calligraphy is a unique art that is attached to Chinese characters. It is about the writing of Chinese characters. As a product of the fusion of rational and artistic thinking, Chinese characters have rich imagery and plasticity. They have subtle changes and different forms. After incorporating the personal feelings of the writer, it became a unique art of Chinese characters. With the development and change of Chinese characters, the art of Chinese calligraphy also has a clear development track. Studying Chinese calligraphy art with time as the horizontal axis, can It is roughly divided into two periods, with the boundary between Sui and Tang dynasties. The period from before Sui and Tang to Qin and Han dynasties can be the early stage and the period from Sui and Tang to the two Songs and Ming and Qing dynasties can be the later stages.
    [Show full text]
  • Religion and Nationalism in Chinese Societies
    RELIGION AND SOCIETY IN ASIA Kuo (ed.) Kuo Religion and Nationalism in Chinese Societies Edited by Cheng-tian Kuo Religion and Nationalism in Chinese Societies Religion and Nationalism in Chinese Societies Religion and Society in Asia The Religion and Society in Asia series presents state-of-the-art cross-disciplinary academic research on colonial, postcolonial and contemporary entanglements between the socio-political and the religious, including the politics of religion, throughout Asian societies. It thus explores how tenets of faith, ritual practices and religious authorities directly and indirectly impact on local moral geographies, identity politics, political parties, civil society organizations, economic interests, and the law. It brings into view how tenets of faith, ritual practices and religious authorities are in turn configured according to socio-political, economic as well as security interests. The series provides brand new comparative material on how notions of self and other as well as justice and the commonweal have been predicated upon ‘the religious’ in Asia since the colonial/imperialist period until today. Series Editors Martin Ramstedt, Max Planck Institute for Social Anthropology, Halle Stefania Travagnin, University of Groningen Religion and Nationalism in Chinese Societies Edited by Cheng-tian Kuo Amsterdam University Press This book is sponsored by the 2017 Chiang Ching-kuo Foundation for International Scholarly Exchange (Taiwan; SP002-D-16) and co-sponsored by the International Institute of Asian Studies (the Netherlands). Cover illustration: Chairman Mao Memorial Hall in Beijing © Cheng-tian Kuo Cover design: Coördesign, Leiden Typesetting: Crius Group, Hulshout Amsterdam University Press English-language titles are distributed in the US and Canada by the University of Chicago Press.
    [Show full text]
  • Two Generations of Contemporary Chinese Folk Ballad Minyao 1994-2017
    Two Generations of Contemporary Chinese Folk Ballad Minyao 1994-2017: Emergence, Mobility, and Marginal Middle Class A THESIS SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI‘I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN MUSIC July 2020 By Yanxiazi Gao Thesis Committee: Byong Won Lee, Chairperson Frederick Lau (advisor) Ricardo D. Trimillos Cathryn Clayton Keywords: Minyao, Folk Ballad, Marginal Middle Class and Mobility, Sonic Township, Chinese Poetry, Nostalgia © Copyright 2020 By Yanxiazi Gao i for my parents ii Acknowledgements This thesis began with the idea to write about minyao music’s association with classical Chinese poetry. Over the course of my research, I have realized that this genre of music not only relates to the past, but also comes from ordinary people who live in the present. Their life experiences, social statuses, and class aspirations are inevitably intertwined with social changes in post-socialist China. There were many problems I struggled with during the research and writing process, but many people supported me along the way. First and foremost, I am truly grateful to my advisor Dr. Frederick Lau. His intellectual insights into Chinese music and his guidance and advice have inspired me to keep moving throughout the entire graduate study. Professor Ricardo Trimillos gave frequent attention to my academic performance. His critiques of conference papers, thesis drafts, and dry runs enabled this thesis to take shape. Professor Barbara Smith offered her generosity and support to my entire duration of study at the University of Hawai'i at Mānoa.
    [Show full text]