Sophocles – the Women of Trachis CHARACTERS of the PLAY

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sophocles – the Women of Trachis CHARACTERS of the PLAY Sophocles – The Women of Trachis CHARACTERS OF THE PLAY Deianeira, daughter of Oeneus, wife of Heracles. Nurse. Hyllus, son of Deianeira and Heracles. Messenger, an old man of Trachis. Lichas, herald of Heracles. Old Man. Heracles, son of Zeus and Alcména. Chorus, maidens of Trachis, attendants of Deianeira. Captive women of Oechalia, including Iole. Attendants of Heracles. Some other names in the text Achelóüs, a large river in western Greece. Cádmus, founder of Thebes, where Heracles was born. Cenaeum, a promontory of Euboea. Dodóna, an oracle of Zeus in northwestern Greece. Euboea, a large island opposite Tráchis. Éurytus, king of Oechalia and father of Iole. Evénus, a river between Pleuron and Trachis. Íphitus, son of Eurytus and brother of Iole. Krónos, father of Zeus. Lócris, a region south of Malis. Mális, a region in southern Thessaly. Néssus, a centaur. Oechália, a city of Euboea. Oeniadai, a city near the mouth of the Achelóüs. Oeta, a mountain near Tráchis. Ómphale, queen of Lydia. Pléuron, birthplace of Deianeira, near the Achelóüs. Tráchis, a city in Malis. [Scene: Trachis in front of the palace of Heracles and Deianeira.] [Enter Deianeira and Nurse.] Deianeira There is an ancient proverb people tell that none can judge the life of any man for good or bad until that man is dead; but I, for my part, though I am still living, know well that mine is miserable and hard. Even while I was living with my father Oeneus in Pleuron I was plagued by fear of marriage more than any other woman. My suitor was the river Achelóüs, 10 who took three forms to ask me of my father: a rambling bull once ‐ then a writhing snake of gleaming colors ‐ then again a man with ox‐like face: and from his beardʹs dark shadows stream upon stream of water tumbled down. Such was my suitor. As I waited there I prayed my agony might end in death before I ever shared my bed with him. But later on, to my great joy, the glorious child of Alcména, son of Zeus, arrived, 20 and joined in combat with the river god, and freed me. How they fought I cannot say, I do not know: for only he who saw that sight, yet did not tremble, could describe it; but I sat petrified with terror, lest my beauty might bring sorrow down upon me. Then Zeus the warrior‐king brought forth good issue ‐ if it was good . for though I am the wife of Heracles I nourish fear on fear in my concern for him, since each night brings 30 a sorrow which the next night steals away. We have had children, yet he only sees them as migrant farmers see their distant crops: once when they sow and once again at harvest. Such was his life that he came home but briefly; then left again to serve his hard taskmaster. But now that he is free from all his labors, now I am seized by greater dread than ever. For since the time he slew strong Iphitus, we have been exiled here in Trachis, living 40 in a strange household; and where Heracles has gone, no one can say. I only know the bitter pangs his going left with me. Surely he has endured some grave misfortune; for no small time has passed since he departed, but fifteen months already without tidings. It must be some misfortune ‐ as the tablets he left with me forewarned. How often I have prayed to God they would not bring me grief! Nurse Queen Deianeira, many times have I 50 seen you bewailing Heraclesʹ departure and weeping bitter tears of lamentation. But now, if it is proper that a slave should teach free people, I will speak up for you: since you have such a multitude of children, why not send one of them to seek your husband? Hyllus should be the first to go, if he has any care about his fatherʹs welfare. But here he is, running fast toward the house! If you believe my words were spoken rightly, 60 now is the time to try them on your son. [Enter Hyllus] Deianeira My child, my son, wise sayings sometimes come even from humble people like this woman. She is a slave, but what she says rings free. Hyllus What, mother? Tell me, if it may be told. Deianeira That, since your father has been gone so long, it is disgraceful for you not to seek him. Hyllus There is no need, if what I hear is true. Deianeira Child, has some rumor told you where he is? Hyllus They say he spent the whole long plowing season 70 working in bondage for a Lydian woman. Deianeira If he has borne this, nothing will surprise me! Hyllus But now, I hear, he has escaped that labor. Deianeira Where is he living then . or is he dead? Hyllus They say that he is warring ‐ or soon will ‐ against Euboea, Eurytusʹs city. Deianeira Are you aware, my child, that he left with me sure oracles about that very land? Hyllus What are they, mother? I know nothing of them. Deianeira Either his days will reach their end, or else, 80 when he has done this labor, he will live all his remaining life in peace and calm. Child, when his fate is hanging in the balance, will you not help him? Our own safety lies in his; for if he dies we perish with him. Hyllus I will go, mother; and if I had known these prophecies I would have left much sooner. My fatherʹs usual fortunes gave no cause to fear for him or be too deeply troubled; 90 but now I understand, and I will not cease till I learn the whole truth in these matters. Deianeira Go then, my son! The man who brings good news, however late, will surely be rewarded. [Hyllus leaves. The Chorus enter.] [Parodos] [Strophe A ] Chorus Thou whom the night brings forth, when shorn of splendor, and lays to rest again in a burst of fire ‐ tell me, O Sun, I pray thee, where, oh where is Alcménaʹs son residing? Thou who searest with flaming bolts of light, 100 is he at sea or safe on the mainland shore? Tell me, thou crowning eye of all the heaven. [Antistrophe A] She who was fought for once by mighty warriors, Deianeira, is wasting with desire; and, like the mournful nightingale, she cannot cease her tearful yearnings ever, but thinks with fear on her husbandʹs distant journey, 110 racked on her widowed couch of torment, only waiting to see her direst dreams fulfilled. [Strophe B] Just as the tireless winds from the south and north scatter the waves before them on the wide sea: so does the son of Cadmusʹs life of travail whirl him round and exalt him again, wild as the Cretan sea; yet always some god unerringly 120 holds him back from the house of Hades. [Antistrophe B] I will reproach you with respect, but sternly: you must not waste your life away in sorrow hopelessly. Never has Zeus, the king of all things, granted to mortals life without pain; but grief and happiness come to every man in his turn, 130 like the circling paths of the Bear. [Epode] The gleaming splendor of the night will not remain with men, nor yet will grief, nor wealth: all pass away at once, and soon another man encounters joy and sorrow. My Queen, I ask you ever to remember that this is so; for when has any man 140 known Zeus to be so careless of his children? Deianeira Your words show clearly that my suffering is known to you. Oh, may you never learn the heartfelt anguish you are innocent of! Like you, the young plant grows in sheltered regions all by itself, and no fierce summer heat nor any storm nor any wind prevents it from living peacefully a life of pleasure till she who was a girl becomes a woman and learns her share of troubles in the night, 150 fearful for her loved husband and her children. By looking on her own plight, such a one might understand the cares which burden me. I have wept often for my many sorrows, but now one greater than before assails me; for when lord Heracles set forth from home upon his latest undertaking, he left tablets here behind, inscribed with words which he had never deigned to tell me of in all the previous labors he endured ‐ 160 so great was his belief that he would triumph. But this time, like a dying man, he told me what my inheritance would be, and how the children should divide their fatherʹs land. He set a time, and said that when a year and three months had gone by since his departure, then it was fated either that he die, or else, if he survived, that he should live his life thereafter free of grief and pain. This was the fate he said the gods had destined 170 to end the many toils of Heracles: this was the prophecy the ancient oak tree spoke through Dodonaʹs two divining doves. And now the moment when the oracle ordained these things to happen has arrived; and I have started forth from my sweet slumber trembling with fear, my friends, to think that I might live without this noblest of all men. Chorus Be silent now: I see a man approaching whose crown of laurel signifies good tidings. [Enter an old man of Trachis, acting as a Messenger] Messenger 180 Queen Deianeira, I shall be the first to free you from your fears; for I can tell you Alcménaʹs son is living and has triumphed to bring home to our gods the spoils of battle.
Recommended publications
  • The Argonautica, Book 1;
    '^THE ARGONAUTICA OF GAIUS VALERIUS FLACCUS (SETINUS BALBUS BOOK I TRANSLATED INTO ENGLISH PROSE WITH INTRODUCTION AND NOTES BY H. G. BLOMFIELD, M.A., I.C.S. LATE SCHOLAR OF EXETER COLLEGE, OXFORD OXFORD B. H. BLACKWELL, BROAD STREET 1916 NEW YORK LONGMANS GREEN & CO. FOURTH AVENUE AND 30TH STREET TO MY WIFE h2 ; ; ; — CANDIDO LECTORI Reader, I'll spin you, if you please, A tough yarn of the good ship Argo, And how she carried o'er the seas Her somewhat miscellaneous cargo; And how one Jason did with ease (Spite of the Colchian King's embargo) Contrive to bone the fleecy prize That by the dragon fierce was guarded, Closing its soporific eyes By spells with honey interlarded How, spite of favouring winds and skies, His homeward voyage was retarded And how the Princess, by whose aid Her father's purpose had been thwarted, With the Greek stranger in the glade Of Ares secretly consorted, And how his converse with the maid Is generally thus reported : ' Medea, the premature decease Of my respected parent causes A vacancy in Northern Greece, And no one's claim 's as good as yours is To fill the blank : come, take the lease. Conditioned by the following clauses : You'll have to do a midnight bunk With me aboard the S.S. Argo But there 's no earthly need to funk, Or think the crew cannot so far go : They're not invariably drunk, And you can act as supercargo. — CANDIDO LECTORI • Nor should you very greatly care If sometimes you're a little sea-sick; There's no escape from mal-de-mer, Why, storms have actually made me sick : Take a Pope-Roach, and don't despair ; The best thing simply is to be sick.' H.
    [Show full text]
  • The Herodotos Project (OSU-Ugent): Studies in Ancient Ethnography
    Faculty of Literature and Philosophy Julie Boeten The Herodotos Project (OSU-UGent): Studies in Ancient Ethnography Barbarians in Strabo’s ‘Geography’ (Abii-Ionians) With a case-study: the Cappadocians Master thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Master in Linguistics and Literature, Greek and Latin. 2015 Promotor: Prof. Dr. Mark Janse UGent Department of Greek Linguistics Co-Promotores: Prof. Brian Joseph Ohio State University Dr. Christopher Brown Ohio State University ACKNOWLEDGMENT In this acknowledgment I would like to thank everybody who has in some way been a part of this master thesis. First and foremost I want to thank my promotor Prof. Janse for giving me the opportunity to write my thesis in the context of the Herodotos Project, and for giving me suggestions and answering my questions. I am also grateful to Prof. Joseph and Dr. Brown, who have given Anke and me the chance to be a part of the Herodotos Project and who have consented into being our co- promotores. On a whole other level I wish to express my thanks to my parents, without whom I would not have been able to study at all. They have also supported me throughout the writing process and have read parts of the draft. Finally, I would also like to thank Kenneth, for being there for me and for correcting some passages of the thesis. Julie Boeten NEDERLANDSE SAMENVATTING Deze scriptie is geschreven in het kader van het Herodotos Project, een onderneming van de Ohio State University in samenwerking met UGent. De doelstelling van het project is het aanleggen van een databank met alle volkeren die gekend waren in de oudheid.
    [Show full text]
  • General Introduction Hesiod and His Poems
    General Introduction Hesiod and His Poems The Theogony is one of the most important mythical texts to survive from antiquity, and I devote the first section of this translation to it. It tells of the creation of the present world order under the rule of almighty Zeus. The Works and Days, in the second section, describes a bitter dispute between Hesiod and his brother over the disposition of their father’s property, a theme that allows Hesiod to range widely over issues of right and wrong. The Shield of Herakles, whose centerpiece is a long description of a work of art, is not by Hesiod, at least most of it, but it was always attributed to him in antiquity. It is Hesiodic in style and has always formed part of the Hesiodic corpus. It makes up the third section of this book. The influence of Homer’s poems on Greek and later culture is inestima- ble, but Homer never tells us who he is; he stands behind his poems, invisi- ble, all-knowing. His probable contemporary Hesiod, by contrast, is the first self-conscious author in Western literature. Hesiod tells us something about himself in his poetry. His name seems to mean “he who takes pleasure in a journey” (for what it is worth) but in the Works and Days he may play with the meaning of “he who sends forth song.” As with all names—for example, Homer, meaning “hostage,” or Herodotus, meaning “a warrior’s gift”—the name of a poet may have nothing to do with his actual career.
    [Show full text]
  • An Unrecorded Attic Colony in Euboea?
    The Classical Review http://journals.cambridge.org/CAR Additional services for The Classical Review: Email alerts: Click here Subscriptions: Click here Commercial reprints: Click here Terms of use : Click here An Unrecorded Attic Colony in Euboea? Lewis R. Farnell The Classical Review / Volume 20 / Issue 01 / February 1906, pp 27 - 31 DOI: 10.1017/S0009840X00993557, Published online: 27 October 2009 Link to this article: http://journals.cambridge.org/abstract_S0009840X00993557 How to cite this article: Lewis R. Farnell (1906). An Unrecorded Attic Colony in Euboea?. The Classical Review, 20, pp 27-31 doi:10.1017/S0009840X00993557 Request Permissions : Click here Downloaded from http://journals.cambridge.org/CAR, IP address: 147.188.128.74 on 23 Mar 2015 THE CLASSICAL REVIEW. 27 extant line of the 'AOrprauav iro\vrtia and in meaning fourteen chapters earlier. (2) As Plutarch, V. Solonis c. 12, referring to the to the meaning of apia-rivSrjv with such a same event, viz. the constitution of the court verb as alpeio-dai in the undoubted writings which tried the Alcmaeonidae. I do not of Aristotle there can be no shadow of doubt. challenge Mr. Greenidge's statement that If we turn to Politics ii. 11, 1273 a 23, 26, when applied to these early constitutions the same mode of election which in the one api<TTiv8r)v may practically and technicallyline is designated apurrivSrjv is in the other signify 'by right of birth,' but I wish to designated Kar' aperrp/. At Carthage oi point out two considerations which in my jj-ovov api<TTiv8rpr d\\a Kai irXovrivSr}V olovrai judgment nullify completely the argument Selv aiptiorOai TOVS ap^ovras (1273 a 23 sq.) or, from Polybius.
    [Show full text]
  • Folktale Types and Motifs in Greek Heroic Myth Review P.11 Morphology of the Folktale, Vladimir Propp 1928 Heroic Quest
    Mon Feb 13: Heracles/Hercules and the Greek world Ch. 15, pp. 361-397 Folktale types and motifs in Greek heroic myth review p.11 Morphology of the Folktale, Vladimir Propp 1928 Heroic quest NAME: Hera-kleos = (Gk) glory of Hera (his persecutor) >p.395 Roman name: Hercules divine heritage and birth: Alcmena +Zeus -> Heracles pp.362-5 + Amphitryo -> Iphicles Zeus impersonates Amphityron: "disguised as her husband he enjoyed the bed of Alcmena" “Alcmena, having submitted to a god and the best of mankind, in Thebes of the seven gates gave birth to a pair of twin brothers – brothers, but by no means alike in thought or in vigor of spirit. The one was by far the weaker, the other a much better man, terrible, mighty in battle, Heracles, the hero unconquered. Him she bore in submission to Cronus’ cloud-ruling son, the other, by name Iphicles, to Amphitryon, powerful lancer. Of different sires she conceived them, the one of a human father, the other of Zeus, son of Cronus, the ruler of all the gods” pseudo-Hesiod, Shield of Heracles Hera tries to block birth of twin sons (one per father) Eurystheus born on same day (Hera heard Zeus swear that a great ruler would be born that day, so she speeded up Eurystheus' birth) (Zeus threw her out of heaven when he realized what she had done) marvellous infancy: vs. Hera’s serpents Hera, Heracles and the origin of the MIlky Way Alienation: Madness of Heracles & Atonement pp.367,370 • murders wife Megara and children (agency of Hera) Euripides, Heracles verdict of Delphic oracle: must serve his cousin Eurystheus, king of Mycenae -> must perform 12 Labors (‘contests’) for Eurystheus -> immortality as reward The Twelve Labors pp.370ff.
    [Show full text]
  • The Hercules Story Pdf, Epub, Ebook
    THE HERCULES STORY PDF, EPUB, EBOOK Martin W. Bowman | 128 pages | 01 Aug 2009 | The History Press Ltd | 9780752450810 | English | Stroud, United Kingdom The Hercules Story PDF Book More From the Los Angeles Times. The god Apollo. Then she tried to kill the baby by sending snakes into his crib. Hercules was incredibly strong, even as a baby! When the tasks were completed, Apollo said, Hercules would become immortal. Deianira had a magic balm which a centaur had given to her. July 23, Hercules was able to drive the fearful boar into snow where he captured the boar in a net and brought the boar to Eurystheus. Greek Nyx: The Goddess of the Night. Eurystheus ordered Hercules to bring him the wild boar from the mountain of Erymanthos. Like many Greek gods, Poseidon was worshiped under many names that give insight into his importance Be on the lookout for your Britannica newsletter to get trusted stories delivered right to your inbox. Athena observed Heracles shrewdness and bravery and thus became an ally for life. The name Herakles means "glorious gift of Hera" in Greek, and that got Hera angrier still. Feb 14, Alexandra Dantzer. History at Home. Hercules was born a demi-god. On Wednesday afternoon, Sorbo retweeted a photo of some of the people who swarmed the U. Hercules could barely hear her, her whisper was that soft, yet somehow, and just as the Oracle had predicted to herself, Hera's spies discovered what the Oracle had told him. As he grew and his strength increased, Hera was evermore furious.
    [Show full text]
  • Suffering in Silence: Victims of Rape on the Tragic Stage. in PJ Finglass, & L
    Finglass, P. J. (2020). Suffering in silence: victims of rape on the tragic stage. In P. J. Finglass, & L. Coo (Eds.), Female Characters in Fragmentary Greek Tragedy (pp. 87–102). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781108861199.008 Peer reviewed version Link to published version (if available): 10.1017/9781108861199.008 Link to publication record in Explore Bristol Research PDF-document This is the author accepted manuscript (AAM). The final published version (version of record) is available online via Cambridge University Press at https://www.cambridge.org/core/books/female-characters-in-fragmentary- greek-tragedy/suffering-in-silence/527E8EDEFB0B1AE7BD4A9AA507BC72DD. Please refer to any applicable terms of use of the publisher. University of Bristol - Explore Bristol Research General rights This document is made available in accordance with publisher policies. Please cite only the published version using the reference above. Full terms of use are available: http://www.bristol.ac.uk/red/research-policy/pure/user-guides/ebr-terms/ CHAPTER 6 Suffering in silence: victims of rape on the tragic stage P. J. Finglass One of the most moving scenes in Sophocles takes place immediately after the first choral song of his Trachiniae (141–496). To the chorus, who have entered to console Deianira as she longs for the return of her husband Heracles, Deianira describes the sorrows of marriage; in her view, marriage brings pain to a woman because it constantly causes her anxiety for her husband or her children. A Messenger suddenly enters with good news: Heracles is alive, having recently triumphed in a battle, and is shortly to return.
    [Show full text]
  • Sage Is , Based Pressure E Final Out- Rned by , : Hearts, Could Persuade
    Xerxes' War 137 136 Herodotus Book 7 a match for three Greeks. The same is true of my fellow Spartans. fallen to the naval power of the invader. So the Spartans would have They are the equal of any men when they fight alone; fighting to­ stood alone, and in their lone stand they would have performed gether, they surpass all other men. For they are free, but not entirely mighty deeds and died nobly. Either that or, seeing the other Greeks free: They obey a master called Law, and they fear this master much going over to the Persians, they would have come to terms with more than your men fear you. They do whatever it commands them Xerxes. Thus, in either case, Greece would have been subjugated by the Persians, for I cannot see what possible use it would have been to to do, and its commands are always the same: Not to retreat from the fortify the Isthmus if the king had had mastery over the sea. battlefield even when badly outnumbered; to stay in formation and either conquer or die. So if anyone were to say that the Athenians were saviors of "If this talk seems like nonsense to you, then let me stay silent Greece, he would not be far off the truth. For it was the Athenians who held the scales in balance; whichever side they espoused would henceforth; I spoke only under compulsion as it is. In any case, sire, I be sure to prevail. It was they who, choosing to maintain the freedom hope all turns out as you wish." of Greece, roused the rest of the Greeks who had not submitted, and [7.105] That was Demaratus' response.
    [Show full text]
  • Heracles' Itch: an Analysis of the First Case of Male Uterine Displacement in Greek Literature
    The Classical Quarterly 70.1 27–42 © The Classical Association (2020). This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecom- mons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited. 27 doi:10.1017/S0009838820000270 HERACLES’ ITCH: AN ANALYSIS OF THE FIRST CASE OF MALE UTERINE DISPLACEMENT IN GREEK LITERATURE* Scholars have long grappled with the nature of Heracles’ νόσος and his consequent fem- inization in Sophocles’ Women of Trachis (= Trachiniae).1 Despite being triggered by a poisonous garment,2 which acts by means of magic incantation, the evolution of Heracles’ symptoms is described as a clinical case. Yet, making sense of his feminiza- tion from a scientific perspective has proven hard.3 In this paper, I investigate the symp- toms experienced by Heracles, which Sophocles generically refers to as νόσος. The first part focusses on Sophocles’ description of erôs as a disease in Trachiniae. I then move on to dividing Heracles’ symptoms into two categories, which I will call νόσος1 and νόσος2. The erotic passion for Iole which Heracles naturally experiences in the first part of the tragedy will be denoted by νόσος1, whereas νόσος2 will refer to the * I wish to express my gratitude to Professor Gábor Betegh, Dr Sophia Connell, Dr Sean Coughlin, Dr Tiziana D’Angelo, Professor Patrick Finglass and the anonymous referee for their very helpful comments on this paper. 1 P. Biggs, ‘The disease theme in Sophocles’ Ajax, Philoctetes and Trachiniae’, CPh 61 (1966), 223– 35, at 228 underlines how Heracles’ disease deprives him of his humanity and condemns him to isolation.
    [Show full text]
  • Handel Arias
    ALICE COOTE THE ENGLISH CONCERT HARRY BICKET HANDEL ARIAS HERCULES·ARIODANTE·ALCINA RADAMISTO·GIULIO CESARE IN EGITTO GEORGE FRIDERIC HANDEL A portrait attributed to Balthasar Denner (1685–1749) 2 CONTENTS TRACK LISTING page 4 ENGLISH page 5 Sung texts and translation page 10 FRANÇAIS page 16 DEUTSCH Seite 20 3 GEORGE FRIDERIC HANDEL (1685–1759) Radamisto HWV12a (1720) 1 Quando mai, spietata sorte Act 2 Scene 1 .................. [3'08] Alcina HWV34 (1735) 2 Mi lusinga il dolce affetto Act 2 Scene 3 .................... [7'45] 3 Verdi prati Act 2 Scene 12 ................................. [4'50] 4 Stà nell’Ircana Act 3 Scene 3 .............................. [6'00] Hercules HWV60 (1745) 5 There in myrtle shades reclined Act 1 Scene 2 ............. [3'55] 6 Cease, ruler of the day, to rise Act 2 Scene 6 ............... [5'35] 7 Where shall I fly? Act 3 Scene 3 ............................ [6'45] Giulio Cesare in Egitto HWV17 (1724) 8 Cara speme, questo core Act 1 Scene 8 .................... [5'55] Ariodante HWV33 (1735) 9 Con l’ali di costanza Act 1 Scene 8 ......................... [5'42] bl Scherza infida! Act 2 Scene 3 ............................. [11'41] bm Dopo notte Act 3 Scene 9 .................................. [7'15] ALICE COOTE mezzo-soprano THE ENGLISH CONCERT HARRY BICKET conductor 4 Radamisto Handel diplomatically dedicated to King George) is an ‘Since the introduction of Italian operas here our men are adaptation, probably by the Royal Academy’s cellist/house grown insensibly more and more effeminate, and whereas poet Nicola Francesco Haym, of Domenico Lalli’s L’amor they used to go from a good comedy warmed by the fire of tirannico, o Zenobia, based in turn on the play L’amour love and a good tragedy fired with the spirit of glory, they sit tyrannique by Georges de Scudéry.
    [Show full text]
  • STONEFLY NAMES from CLASSICAL TIMES W. E. Ricker
    ZOBODAT - www.zobodat.at Zoologisch-Botanische Datenbank/Zoological-Botanical Database Digitale Literatur/Digital Literature Zeitschrift/Journal: Perla Jahr/Year: 1996 Band/Volume: 14 Autor(en)/Author(s): Ricker William E. Artikel/Article: Stonefly names from classical times 37-43 STONEFLY NAMES FROM CLASSICAL TIMES W. E. Ricker Recently I amused myself by checking the stonefly names that seem to be based on the names of real or mythological persons or localities of ancient Greece and Rome. I had copies of Bulfinch’s "Age of Fable," Graves; "Greek Myths," and an "Atlas of the Ancient World," all of which have excellent indexes; also Brown’s "Composition of Scientific Words," And I have had assistance from several colleagues. It turned out that among the stonefly names in lilies’ 1966 Katalog there are not very many that appear to be classical, although I may have failed to recognize a few. There were only 25 in all, and to get even that many I had to fudge a bit. Eleven of the names had been proposed by Edward Newman, an English student of neuropteroids who published around 1840. What follows is a list of these names and associated events or legends, giving them an entomological slant whenever possible. Greek names are given in the latinized form used by Graves, for example Lycus rather than Lykos. I have not listed descriptive words like Phasganophora (sword-bearer) unless they are also proper names. Also omitted are geographical names, no matter how ancient, if they are easily recognizable today — for example caucasica or helenica. alexanderi Hanson 1941, Leuctra.
    [Show full text]
  • Peirates, Leistai, Boukoloi, and Hostes Gentium of the Classical World : the Orp Trayal of Pirates in Literature and the Reality of Contemporary Piratical Actions
    Macalester College DigitalCommons@Macalester College Classics Honors Projects Classics Department May 2006 Peirates, Leistai, Boukoloi, and Hostes Gentium of the Classical World : The orP trayal of Pirates in Literature and the Reality of Contemporary Piratical Actions. Aaron L. Beek Macalester College, [email protected] Follow this and additional works at: http://digitalcommons.macalester.edu/classics_honors Recommended Citation Beek, Aaron L., "Peirates, Leistai, Boukoloi, and Hostes Gentium of the Classical World : The orP trayal of Pirates in Literature and the Reality of Contemporary Piratical Actions." (2006). Classics Honors Projects. Paper 4. http://digitalcommons.macalester.edu/classics_honors/4 This Honors Project is brought to you for free and open access by the Classics Department at DigitalCommons@Macalester College. It has been accepted for inclusion in Classics Honors Projects by an authorized administrator of DigitalCommons@Macalester College. For more information, please contact [email protected]. Peirates, Leistai, Boukoloi, and Hostes Gentium of the Classical World: The Portrayal of Pirates in Literature and the Reality of Contemporary Piratical Actions. Aaron L. Beek Spring, 2006 Advisor: Nanette Goldman Department: Classics Defended April 18, 2006 Submitted April 24, 2006 Acknowledgements First, thanks go to Alexandra Cuffel and Nanette Goldman, for the co-overseeing of this project’s completion. The good professor, bad professor routine was surprisingly effective. Second, thanks go to Peter Weisensel and David Itzkowitz, for their help on the history portions of this paper and for listening to me talk about classical piracy far, far, far too often. Third, much blame belongs to Joseph Rife, who got me started on the subject. Nevertheless he was involved in spirit, if not in person.
    [Show full text]