Gratis-Complimentary Bilingue - Bilingual

Periódico Bisemanal para el estado de www.eltiempohispano.com Delaware Statewide Bi-weekly Newspaper Delaware Año 7, No. 19, 09 de noviembre de 2012 - Delaware, Year VII, No. 19, November 09, 2012 Obama - Biden Reelectos

Obama - Biden Reelected Mario Vargas Llosa en Delaware Premio Nobel de Literatura Mario Vargas Llosa, visitará la Universidad de Delaware los días 13 y 14 de noviembre de 2012.

Mario Vargas Llosa en Delaware University of Delaware is pleased to welcome Nobel Laureate Mario Vargas Llosa to the University on November 13 & 14, 2012. He will participate in three events that are free and open to the public.

If you don’t have a website you are losing customers! Bilingual Websites & Webmarketing Call for Details (215) 586-3257 for small businesses starting at $699 Hablamos Español / Posicionamos su sitio Web en Google y otros buscadores Hay más de 4,000 químicos en el humo de su cigarrillo. Estos químicos le hacen daño no sólo al fumador,sino a cualquiera a su alrededor,incluyendo a los niños. Fumar puede causar enfermedades al corazón, derrame cerebral, enfermedad en los pulmones, bronquitis y enfisema. Si sigue fumando, puede enfermarse y estar incapacitado para ayudarse a sí mismo y a su familia. La línea para dejar de fumar puede ayudarle. Recibirá consejería por teléfono o en persona y podría incluso recibir parches de nicotina gratuitos, chicles u otros medicamentos que le ayudarán a dejar de fumar para siempre. Este servicio es gratuito para cualquier persona mayor de 18 años de edad y que viva en Delaware. NO SÓLO SE HACE DAÑO A SI MISMO. LE HACE DAÑO A SU FAMILIA.

There are more than 4,000 chemicals in tobacco smoke. These chemicals hurt not just the smoker, but anyone who is around the smoker—including children. Smoking can cause heart disease, stroke, lung disease, bronchitis and emphysema. If you continue to smoke, it could make you sick and unable to care for yourself and your family.The Delaware Quitline can help you quit. You’ll get counseling on the phone or in person and you may even be able to get free nicotine patches, gum and other medications to help you stop smoking for good. The service is free for anyone 18 years of age and older living in Delaware. It’s not just hurting you, it’s hurting your family.

¿Qué se esconde Llame a la línea gratuita Delaware Quitline para dejar de fumar 1-866-409-1858. To quit smoking, call the Delaware Quitline toll-free at 1-866-409-1858. en sus cigarrillos? Hablamos español. Mantenemos su información personal privada y confidencial. We speak Spanish. We keep your personal information private and confidential.

DELAWARE HEALTH AND SOCIAL SERVICES What’s hiding in your cigarettes? Division of Public Health Tobacco Prevention and Control Program Delaware 09 de Noviembre 2012 Vol. 7 No.19 Periódico Bilingue Bisemanal para el Estado de Delaware 03 09 de Noviembre 2012, Vol. VII No.19 Delaware Statewide Bi-Weekly Bilingual Newspaper November 09, 2012, Vol.VII No.19

El Tiempo Hispano es una Publicación de editorial Hola Delaware LLC 123 Rosmary Court, Bear, Delaware,19701

>Gabriel Pilonieta-Blanco 302-832 3620 editorial www.eltiempohispano.com fax 302- 832 3620 Después de la aterradora presencia de Sandy, el último huracán que golpeó la costa este de los Estados Unidos dejando a su paso a miles de personas en muy mala situación en nuestros estados El Tiempo Hispano is published by vecinos, y logró poner en jaque a la ciudad de New York, vivimos el terremoto político que significó la re-elección de Barack Obama el pasado 6 de noviembre. A primera hora del día siguiente recibí un mensaje de texto compartiendo la buena nueva y mi amigo mencionaba que: ahora sí van a aprobar la reforma migratoria, y eso me puso a pensar sobre esa posibilidad, y la verdad es que tengo mis dudas al respecto. Ya han pasado cuatro años y de todas las maneras posibles esa iniciativa ha sido entorpecida, y como se ha visto en los resultados de las elecciones, los adversarios del presidente continúan manteniendo el control de la casa de represent- Visit us at antes, precisamente el lugar donde se ha trabado el proceso de reforma migratoria. Por otra parte es muy significativo que el voto hispano haya sido en un 70% para Obama, lo que www.eltiempohispano.com podría insinuar que los hispanos confían que esta vez el presidente ponga en movimiento el cambio que ofreció hace 4 años atrás. Varios comentaristas en esas largas horas de espera por los resul- tados electorales mencionaban cómo el no apoyar el Dream Act por parte de Mitt Romney lo habría GERENTE condenado ante el electorado hispano, y no les falta razón cuando vemos los números finales. Ahora, General Manager María Vera Rodríguez otra cosa es que el voto latino haya sido o no la clave para la victoria del ganador. A esto último [email protected] habría que ponerle más lupa que las pocas horas que han pasado desde las votaciones. Llama también la atención la participación de los jóvenes entre 18 y 29 años que esta vez sumaron EDITOR Gabriel Pilonieta-Blanco casi el 20% de los votos y en su inmensa mayoría apoyaron el proyecto de Obama, está claro que [email protected] tienen confianza en tener un mejor futuro con este hombre 302- 588 9584 En los días por venir se diseccionara al detalle todo el proceso que costó más de 3 billones de dólares, pero a mi entender, lo que sí queda claro es que los norteamericanos le han dado un voto de PUBLICIDAD / ADVERTISING [email protected] confianza a Obama y que esta vez los dos principales partidos podrían trabajar juntos 302- 494 3133 para avanzar en algunas reformas. En cuanto a Delaware, la hegemonía demócrata se mantuvo y la comunidad hispana celebra el COLABORADORES Contributors hecho de que, por primera vez en al historia cuatro hispanos, dos demócratas en la ciudad de Wilm- ington (Cabrera y Prado) aseguraron su silla en el consejo de la ciudad, y dos republicanos (Miro y Cecilia Cardesa Lusardi López) ocuparán cargos en la Cámara de Representantes del estado. Karyl Thomas Rattay Carlos Dipres En hora buena para todos y a trabajar se ha dicho. Margaret Reyes Peter Gonzales Keyla Rivero-Rodríguez Annette Merino Miguel Acosta Laura Poppiti Tabatha Castro Lastenia Narvaez Greer Firestone Eric Doroshow María Picazo + Samuel Blanco Arizpe After the terrifying presence of Sandy, the last hurricane to hit the east coast of the United States, Eric Soberanis leaving behind thousands of people in a very bad situation in our neighboring states, and managing María Velásquez Naranjo to put in check the city of New York, we lived the political earthquake that meant the re-election of Ismael Santos Wanda Lopez Barack Obama on November 6. Elizabeth Cordeiro-Rowe Early the next day I received a text message sharing the good news and my friend mentioned that Allison Burris Christopher Posh this time they will pass the immigration reform, which got me thinking about that possibility, and to tell Ronaldo Tello you the truth, I have my doubts. It’s been four years and in every possible way this initiative has been Alfredo Lascoutx Vivian L. Rapposelli hindered, and as seen in the results of the election, opponents of the President continue to maintain Nelly Arevalo control of the House of Representatives, precisely where the immigration reform process Jason Keller has been locked. Alma Villalobos Rafael Guerrero Moreover it is very significant that the Hispanic vote has been 70% for Obama, which could suggest Javier Moreno that Hispanics trust that this time the president will set in motion the change offered 4 years ago. Sev- Antonia Donato Ricardo Diaz eral commentators in those long waiting hours for the election results mentioned how not supporting Eli Ramos the Dream Act on Mitt Romney’s behalf would have condemned him before the Hispanic electorate, Margie King Michelle Acosta and they were right when we see the final numbers. Now, another thing is that the Latino vote was or Pierre Smythe not the key to the victory of the winner. Regarding the latter, we have to look into it with more detail Luis Alejandro Vera than the few hours passed since the elections. Antonio Droz Zuleika Cervantes It is also noteworthy the participation of young people between 18 and 29 years, which this time ac- Brenda Palomo counted for nearly 20% of the vote and overwhelmingly supported the Obama project, it is clear that Jaime Rivera Nina Qureshi-Ibqal they are confident they will have a better future with this man. Melissa Skolnick In the days ahead the whole process that cost more than $ 3 billion will be dissected in detail, but in Lilia Estrada Roxanna Valdes my opinion, what is clear is that Americans have given a vote of confidence to Obama and that this Antonio Droz time the two major parties could work together to advance some reforms. Amy Libonate As for Delaware, Democratic hegemony was maintained and the Hispanic community celebrates the Tamara Romero Jennifer L. Cohan fact that, for the first time in history, four Hispanics, two Democrats in the city of Wilmington (Cabrera and Prado) secured their seats on the city council, and two Republicans (Miro and Lopez) will hold DISEÑO GRAFICO / GRAPHIC DESIGN positions in the state House of Representatives. [email protected] Congratulations to all and let’s get to work! Michael Lovett/ William Galindo

FOTOGRAFIA / PHOTOGRAPHY Esteban M.P. Vera/ Gabriel Pilonieta - Blanco Magdalena Sierra / Wanda Lopez / Liliana Grajales Jonathan Galindo/ Eli Ramos Nelson González / Adrián Abonce. Fernando Hernández / Pedro Escárcega ESTA SEMANA /THIS WEEK TRADUCCION / TRANSLATION Valentina P. Rodríguez Leyes / Laws: María Picazo + Gabriela Montilva P. / Marianella Vera Noviembre es el Mes Nacional de la Adopción / November is National Adoption Michelle Acosta Month

Locales/ Local: Concurso DelawareCAN /DelawareCAN contest

The opinions expressed in this publication are the sole responsibility of the authors. Any published material might be used or reprinted as long as the source is cited. Estado / State: Teléfono en una mano. Multa en la otra. /Phone in One Hand. Ticket in the Other.

123 Rosemary Court, Bear, DE 19701 Y mucho más / And much more 302-588 9584 email: [email protected] 04 Delaware 09 de Noviembre 2012 Vol 7 No.19 política politics Resultados Elecciones Noviembre 2012 General Elections 2012 Results PRESIDENT STATE SENATOR DISTRICT 7 DEMOCRATIC PARTY DEMOCRATIC PARTY DEMOCRATIC PARTY STEPHANIE T. BOLDEN 6092 161 6253 100 % BARACK OBAMA 231259 11288 242547 58.6 % PATRICIA M. BLEVINS 13356 400 13756 92.4 % REPUBLICAN PARTY LIBERTARIAN PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 3 MITT ROMNEY 156225 9251 165476 40.0 % JAMES CHRISTINA 1108 31 1139 7 . 6 % DEMOCRATIC PARTY GREEN PARTY HELENE M. KEELEY 6157 184 6341 100 . 0 % JILL STEIN 1849 90 1939 0 . 5 % STATE SENATOR DISTRICT 8 LIBERTARIAN PARTY DEMOCRATIC PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 4 GARY JOHNSON 3746 136 3882 0 . 9 % DAVID P. SOKOLA 9584 515 10099 60.7 % DEMOCRATIC PARTY REPUBLICAN PARTY GERALD L. BRADY 8548 584 9132 100 % UNITED STATES SENATOR WILLIAM STRITZINGER 6225 310 6535 39.3 % DEMOCRATIC PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 5 THOMAS R. CARPER 252852 12522 265374 66.4 % STATE SENATOR DISTRICT 9 DEMOCRATIC PARTY REPUBLICAN PARTY DEMOCRATIC PARTY MELANIE GEORGE SMITH 7808 249 8057 100 % KEVIN WADE 108951 6743 115694 29.0 % KAREN E. PETERSON 13538 403 13941 100 % GREEN PARTY ANDREW RICHARD GROFF 3036 155 3191 0 . 8 % STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 6 DEMOCRATIC PARTY INDEPENDENT PARTY OF DEL STATE SENATOR DISTRICT 10 7122 380 7502 62.4 % ALEXANDER PIRES 14462 838 15300 3 . 8 % DEMOCRATIC PARTY BETHANY HALL-LONG 15997 501 16498 100 % REPUBLICAN PARTY ERIC TAYLOR 4323 206 4529 37.6 % REPRESENTATIVE IN CONGRESS DEMOCRATIC PARTY STATE SENATOR DISTRICT 11 DEMOCRATIC PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 7 JOHN C. CARNEY JR. 238054 11851 249905 64.4 % DEMOCRATIC PARTY REPUBLICAN PARTY BRYAN TOWNSEND 12529 331 12860 78.4 % REPUBLICAN PARTY BRYON H. SHORT 7033 247 7280 68 . 2 % THOMAS H. KOVACH 122054 7695 129749 33.4 % REPUBLICAN PARTY EVAN QUEITSCH 3430 120 3550 21.6 % GREEN PARTY DANIEL E. LEPRE 3089 115 3204 30 . 0 % BERNARD AUGUST 4085 188 4273 1 . 1 % LIBERTARIAN PARTY LIBERTARIAN PARTY STATE SENATOR DISTRICT 12 C. ROBERT WILSON 182 6 188 1 . 8 % SCOTT GESTY 3926 170 4096 1 . 1 % DEMOCRATIC PARTY NICOLE POORE 12499 376 12875 60.3 % REPUBLICAN PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 8 GOVERNOR DEMOCRATIC PARTY DORINDA CONNOR 7893 277 8170 38.3 % DEMOCRATIC PARTY S. QUINTON JOHNSON 6709 228 6937 69.2 % LIBERTARIAN PARTY JACK A. MARKELL 263387 12604 275991 69.3 % REPUBLICAN PARTY BRAD THOMAS 300 10 310 1 . 4 % REPUBLICAN PARTY MATTHEW A. BROWN 2960 126 3086 30.8 % JEFFREY E. CRAGG 107069 6723 113792 28.6 % GREEN PARTY STATE SENATOR DISTRICT 13 MARK JOSEPH PERRI 4422 153 4575 1 . 1 % DEMOCRATIC PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 9 DEMOCRATIC PARTY LIBERTARIAN PARTY DAVID B. MCBRIDE 14023 421 14444 100 % REBECCA WALKER 7334 231 7565 100 % JESSE MCVAY 3515 153 3668 1 . 0 % STATE SENATOR DISTRICT 14 LIEUTENANT GOVERNOR DEMOCRATIC PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 10 DEMOCRATIC PARTY DEMOCRATIC PARTY BRUCE C. ENNIS 11584 447 12031 61.1 % DENNIS E. WILLIAMS 5341 212 5553 52.1 % MATTHEW DENN 227669 11288 238957 61 . 6 % REPUBLICAN PARTY REPUBLICAN PARTY REPUBLICAN PARTY SCOTT UNRUH 7408 244 7652 38.9 % CHERYL ANNE VALENZUELA 136335 7643 143978 37.1 % ROBERT M. RHODUNDA 4947 157 5104 47.9 % LIBERTARIAN PARTY STATE SENATOR DISTRICT 15 MARGARET MCKEOWN 4969 237 5206 1 . 3 % DEMOCRATIC PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 11 KATHLEEN COOKE 8653 351 9004 47.7 % DEMOCRATIC PARTY LYNNE NEWLIN 3977 150 4127 47 . 9 % INSURANCE COMMISSIONER REPUBLICAN PARTY REPUBLICAN PARTY DEMOCRATIC PARTY DAVE LAWSON 9059 488 9547 50.6 % JEFFREY N. SPIEGELMAN 4192 145 4337 50.3 % KAREN WELDIN STEWART 222993 10359 233352 61.1 % INDEPENDENT PARTY OF DEL LIBERTARIAN PARTY REPUBLICAN PARTY CATHERINE R. SAMARDZA 313 11 324 1 . 7 % MARGARET MCKEOWN 151 3 154 1 . 8 % BENJAMIN MOBLEY 132698 7971 140669 36.8 % LIBERTARIAN PARTY STATE SENATOR DISTRICT 16 DAVID EISENHOUR 7427 411 7838 2 . 1 % REPUBLICAN PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 12 REPUBLICAN PARTY COLIN BONINI 8767 605 9372 79.9 % DEBORAH D. HUDSON 9116 553 9669 100 .% STATE SENATOR DISTRICT 1 INDEPENDENT PARTY OF DEL MICHAEL TEDESCO 2233 123 2356 20 . 1 % DEMOCRATIC PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 13 HARRIS B. MCDOWELL III 14524 630 15154 85.3 % DEMOCRATIC PARTY INDEPENDENT PARTY OF DEL STATE SENATOR DISTRICT 17 JOHN MITCHELL 7227 157 7384 100 % ROBERT CLARK 1982 72 2054 11.6 % DEMOCRATIC PARTY LIBERTARIAN PARTY BRIAN J. BUSHWELLER 12272 889 13161 100 % STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 14 DEMOCRATIC PARTY BRIAN LINTZ 529 26 555 3 . 1 % PETER C. SCHWARTZKOPF 7326 924 8250 89.9 % STATE SENATOR DISTRICT 18 LIBERTARIAN PARTY STATE SENATOR DISTRICT 2 REPUBLICAN PARTY MARGARET V. MELSON 811 114 925 10.1 % DEMOCRATIC PARTY F. GARY SIMPSON 12610 588 13198 100 % MARGARET ROSE HENRY 14732 465 15197 100 % STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 15 STATE SENATOR DISTRICT 19 DEMOCRATIC PARTY STATE SENATOR DISTRICT 3 DEMOCRATIC PARTY 8134 251 8385 93 . 5 % DEMOCRATIC PARTY JANE E. HOVINGTON 6149 456 6605 40 . 2 % LIBERTARIAN PARTY ROBERT I. MARSHALL 11976 346 12322 100 % REPUBLICAN PARTY AMY MERLINO 557 28 585 6 . 5 % ERIC R. BODENWEISER 9366 451 9817 59 . 8 % STATE SENATOR DISTRICT 4 STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 16 DEMOCRATIC PARTY STATE SENATOR DISTRICT 20 DEMOCRATIC PARTY MICHAEL S. KATZ 10544 643 11187 47.5 % DEMOCRATIC PARTY JAMES JOHNSON 7398 215 7613 96 . 5 % REPUBLICAN PARTY RICHARD W. EAKLE 6142 594 6736 32 % LIBERTARIAN PARTY GREGORY F. LAVELLE 11342 628 11970 50.8 % REPUBLICAN PARTY JOHN MACHUREK 263 14 277 3 . 5 % LIBERTARIAN PARTY GERALD W. HOCKER 12903 1387 14290 68 % MARCIA DAVINCI GROFF 390 20 410 1 . 7 % STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 17 STATE SENATOR DISTRICT 21 DEMOCRATIC PARTY STATE SENATOR DISTRICT 5 DEMOCRATIC PARTY MICHAEL MULROONEY 7091 206 7297 81 . 1 % DEMOCRATIC PARTY ROBERT L. VENABLES SR. 8537 418 8955 55.9 % REPUBLICAN PARTY CHRISTOPHER R. COUNIHAN 9563 499 10062 43.8 % REPUBLICAN PARTY LAURA BROWN 1639 56 1695 18 . 9 % REPUBLICAN PARTY BRYANT L. RICHARDSON 6559 330 6889 43 . 0 % CATHERINE CLOUTIER 12380 532 12912 56.2 % LIBERTARIAN PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 18 JOHN F. POTTER 176 11 187 1 . 1 % DEMOCRATIC PARTY STATE SENATOR DISTRICT 6 MICHAEL BARBIERI 7294 207 7501 100 % DEMOCRATIC PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 1 ANDREW W. STATON 9247 1105 10352 42.7 % DEMOCRATIC PARTY REPUBLICAN PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 19 CHARLES POTTER JR. 8991 330 9321 100 % DEMOCRATIC PARTY ERNESTO B. LOPEZ 12340 1263 13603 56.1 % LIBERTARIAN PARTY KIMBERLY WILLIAMS 5895 193 6088 65 . 5 % STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 2 GWENDOLYN M. JONES 253 33 286 1 . 2 % REPUBLICAN PARTY Delaware 09 de Noviembre 2012 Vol 7 No.19 05 información information

DENNIS C. CINI 3101 99 3200 34 . 5 % REPUBLICAN PARTY CITY COUNCIL DISTRICT 5 4693 333 5026 54 . 8 % DEMOCRATIC PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 20 SAMUEL PRADO 2395 71 2466 100 % DEMOCRATIC PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 38 M. MARIE MAYOR 5153 536 5689 46 . 8 % DEMOCRATIC PARTY CITY COUNCIL DISTRICT 6 REPUBLICAN PARTY SHIRLEY A. PRICE 4407 628 5035 38 . 9 % DEMOCRATIC PARTY STEPHEN T. SMYK 5953 516 6469 53 . 2 % REPUBLICAN PARTY SHERRY DORSEY-WALKER 2561 62 2623 100 % RONALD E. GRAY 7002 900 7902 61 . 1 % STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 21 CITY COUNCIL DISTRICT 7 REPUBLICAN PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 39 DEMOCRATIC PARTY MICHAEL RAMONE 7419 209 7628 100 . 0 % REPUBLICAN PARTY ROBERT A. WILLIAMS 2784 102 2886 100 % DANIEL B. SHORT 5849 342 6191 100 . 0 % STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 22 CITY COUNCIL DISTRICT 8 DEMOCRATIC PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 40 DEMOCRATIC PARTY DAVID E. ELLIS 4567 236 4803 36 . 6 % DEMOCRATIC PARTY CHARLES M. FREEL 3744 267 4011 100 % REPUBLICAN PARTY BENJAMIN D. LOWE 3139 167 3306 37 . 3 % JOSEPH E. MIRO 7984 349 8333 63 . 4 % REPUBLICAN PARTY CITY COUNCIL AT LARGE TIMOTHY D. DUKES 5299 253 5552 62 . 7 % DEMOCRATIC PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 23 MARIA D. CABRERA 18686 801 19487 26 . 6 % DEMOCRATIC PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 41 LORETTA WALSH 20271 869 21140 28 . 8 % PAUL S. BAUMBACH 4505 265 4770 57 . 3 % DEMOCRATIC PARTY JUSTEN WRIGHT 20954 848 21802 29 . 7 % REPUBLICAN PARTY JOHN C. ATKINS 4173 248 4421 50 . 4 % REPUBLICAN PARTY MARK R. DOUGHTY 3398 161 3559 42 . 7 % REPUBLICAN PARTY CIRO ADAMS 4628 230 4858 6 . 6 % RICHARD G. COLLINS 4126 226 4352 49 . 6 % MICHAEL A. BROWN 5718 288 6006 8 . 3 % STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 24 DEMOCRATIC PARTY CLERK OF THE PEACE CLERK OF THE PEACE EDWARD S. OSIENSKI 7259 186 7445 100 . 0 % DEMOCRATIC PARTY DEMOCRATIC PARTY KENNETH W. BOULDEN JR. 184535 6579 191114 100 % LORETTA L. WOOTTEN 41789 2267 44056 89 . 2 % STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 25 LIBERTARIAN PARTY DEMOCRATIC PARTY COUNTY EXECUTIVE MARY P. MCVAY 5018 295 5313 10 . 8 % JOHN A. KOWALKO JR. 5486 188 5674 100 % DEMOCRATIC PARTY THOMAS GORDON 143884 5085 148969 63 . 9 % REGISTER OF WILLS STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 26 REPUBLICAN PARTY DEMOCRATIC PARTY DEMOCRATIC PARTY MARK BLAKE 80469 3545 84014 36 . 1 % HAROLD K. BRODE 44860 2388 47248 100 % JOHN J. VIOLA 7272 204 7476 100 % PRESIDENT OF COUNTY COUNCIL 1ST LEVY COURT DISTRICT DEMOCRATIC PARTY DEMOCRATIC PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 27 P. BROOKS BANTA 8799 346 9145 100 % DEMOCRATIC PARTY CHRISTOPHER A. BULLOCK 145941 5331 151272 65 . 0 % EARL JAQUES 8335 246 8581 100 . 0 % REPUBLICAN PARTY MICHAEL D. PROTACK 78196 3299 81495 35 . 0 % 3RD LEVY COURT DISTRICT DEMOCRATIC PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 28 DEMOCRATIC PARTY COUNTY COUNCIL DISTRICT 7 ALLAN ANGEL 6629 413 7042 100 % WILLIAM J. CARSON JR. 5842 262 6104 71 . 1 % DEMOCRATIC PARTY REPUBLICAN PARTY GEORGE SMILEY 15949 466 16415 100 % 5TH LEVY COURT DISTRICT CHRISTOPHER SYLVESTER 2366 112 2478 28 . 9 % DEMOCRATIC PARTY COUNTY COUNCIL DISTRICT 8 GEORGE SWEENEY SR. 5168 397 5565 54 . 2 % DEMOCRATIC PARTY REPUBLICAN PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 29 KEVIN MCCARTHY 4152 310 4462 43 . 5 % DEMOCRATIC PARTY JOHN J. CARTIER 16481 580 17061 100 % LIBERTARIAN PARTY W. CHARLES PARADEE 4969 214 5183 54 . 3 % ANDREW CRONK 230 11 241 2 . 3 % REPUBLICAN PARTY COUNTY COUNCIL DISTRICT 9 LINCOLN D. WILLIS 4078 280 4358 45 . 7 % DEMOCRATIC PARTY COMPTROLLER TIMOTHY P. SHELDON 11679 392 12071 65 . 0 % DEMOCRATIC PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 30 REPUBLICAN PARTY GEORGETTE F. WILLIAMS 32278 1782 34060 53 . 7 % REPUBLICAN PARTY SCOT T. SAUER 6265 226 6491 35.0 % REPUBLICAN PARTY WILLIAM R. OUTTEN 5699 207 5906 91 . 9 % LIBERTARIAN PARTY PATRICK J. BOYLE 27660 1691 29351 46 . 3 % GORDON G. SMITH 506 14 520 8 . 1 % COUNTY COUNCIL DISTRICT 10 DEMOCRATIC PARTY CLERK OF THE PEACE JEA P. STREET 12824 342 13166 100 % DEMOCRATIC PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 31 JOHN F. BRADY 42891 3520 46411 53 . 6 % DEMOCRATIC PARTY REPUBLICAN PARTY DARRYL M. SCOTT 4809 422 5231 62 . 6 % COUNTY COUNCIL DISTRICT 11 BROOKS M. WITZKE 34829 2951 37780 43 . 6 % REPUBLICAN PARTY DEMOCRATIC PARTY DAVID L. TACKETT 15907 428 16335 100 % LIBERTARIAN PARTY SAMUEL CHICK 2877 244 3121 37 . 4 % DAVID EISENHOUR 2267 185 2452 2 . 8 %

STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 32 COUNTY COUNCIL DISTRICT 12 DEMOCRATIC PARTY DEMOCRATIC PARTY COUNTY COUNCIL DISTRICT 1 ANDRIA L. BENNETT 3890 207 4097 63 . 3 % WILLIAM BELL 17844 519 18363 100 % REPUBLICAN PARTY REPUBLICAN PARTY MICHAEL H. VINCENT 10393 597 10990 100 % ELLIS B. PARROTT 2217 155 2372 36 . 7 % MAYOR DEMOCRATIC PARTY COUNTY COUNCIL DISTRICT 2 STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 33 DENNIS P. WILLIAMS 24654 951 25605 100 % DEMOCRATIC PARTY DEMOCRATIC PARTY GARY M. WOLFE 4959 340 5299 39 . 4 % JOHN KEVIN ROBBINS 4029 178 4207 46 . 6 % CITY TREASURER REPUBLICAN PARTY REPUBLICAN PARTY DEMOCRATIC PARTY SAMUEL R. WILSON JR. 7345 476 7821 58 . 1 % HAROLD J. PETERMAN 4569 256 4825 53 . 4 % HENRY W. SUPINSKI 23440 928 24368 100 % LIBERTARIAN PARTY RONNIE L. FITZGERALD JR. 304 27 331 2 . 5 % STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 34 PRESIDENT OF CITY COUNCIL COUNTY COUNCIL DISTRICT 3 DEMOCRATIC PARTY DEMOCRATIC PARTY DEMOCRATIC PARTY THEODORE YACUCCI 3778 296 4074 40 . 7 % THEOPALIS GREGORY SR. 23719 936 24655 100 % JOAN R. DEAVER 10453 947 11400 55 . 4 % REPUBLICAN PARTY REPUBLICAN PARTY DONALD A. BLAKEY 5265 415 5680 56 . 7 % CITY COUNCIL DISTRICT 1 INDEPENDENT PARTY OF DEL DONALD R. AYOTTE 8415 767 9182 44 . 6 % DEMOCRATIC PARTY DOUGLAS W. BEATTY 241 27 268 2 . 6 % NNAMDI O. CHUKWUOCHA 3644 161 3805 100 %

STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 35 CITY COUNCIL DISTRICT 2 REPUBLICAN PARTY Department of Elections DEMOCRATIC PARTY DAVID L. WILSON 5533 303 5836 92 . 6 % ERNEST M. CONGO II 3717 106 3823 100 % 2012 General Election LIBERTARIAN PARTY Election Results RONNIE L. FITZGERALD JR. 442 25 467 7 . 4 % CITY COUNCIL DISTRICT 3 DEMOCRATIC PARTY STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 36 DARIUS BROWN 2283 60 2343 94 . 7 % REPUBLICAN PARTY UNAFFILIATED HARVEY R. KENTON 5933 365 6298 100 . 0 % ANTHONY W. ALEXANDER-JONES 131 1 132 5 . 3 % STATE REPRESENTATIVE DISTRICT 37 DEMOCRATIC PARTY CITY COUNCIL DISTRICT 4 DEMOCRATIC PARTY www.eltiempohispano.com ELIZABETH E. MCGINN 3845 294 4139 45 . 2 % HANIFA SHABAZZ 2800 127 2927 100 % 06 Delaware 09 de Noviembre 2012 Vol 7 No.19 ‘Un Punto de Vista’ opinión | Keyla I. Rivero-Rodriguez ‘A Matter Of View’

www.eltiempohispano.com opinion “Esperando” “Awaiting” A medida que nuestra nación se enfrenta a elecciones presidenciales y ahora espera el resultado As our nation faces presidential elections and now awaits the official result of the projected win and oficial de la victoria proyectada y la re-elección del presidente Obama, sólo puedo pensar en donde re-election of President Obama; I can only think where I was a week ago. It is hard to believe that estaba hace una semana. Es difícil creer que hace sólo una semana se me permitió regresar a mi only a week ago I was allowed to return to my home after hurricane Sandy’s path of destruction. On casa después del camino de destrucción dejado por el huracán Sandy. El domingo 28 de noviem- Sunday November 28th we had a mandatory evacuation because of the location of where I live and bre tuvimos una evacuación obligatoria debido a la ubicación del lugar donde vivo y la trayectoria the projected path where Sandy would hit and my home was right smack in the middle of it. proyectada donde Sandy tocaría tierra, y mi casa estaba justo en medio de todo. Yo vivo justo en la zona costera, en una pequeña casa sobre alambiques, a la que he apo- I live right in the coastal area, on a small house that sits on stills, dado “la casita del árbol”. En una noche clara, desde la terraza del jardín which I nicknamed “the tree house.” de mi casa, puedo ver las luces parpadeantes de un faro situado en Nueva On a clear night, from my backyard’s deck, I can see the flickering Jersey. Me siento verdaderamente bendecida de poder disfrutar de los lights of a lighthouse located in New Jersey. I am truly blessed to amaneceres y puestas de sol más impresionantes, pero también sé que enjoy the most amazing sunrises and sunsets, but I also know that I estoy muy expuesta a los elementos. Somos una comunidad muy pequeña am very exposed to the elements. We are a very small community of de vecinos que nos ocupamos los unos de los otros y cuando recibimos homes that looks after each other and when the word was to evacu- la orden de evacuar, todos nos ayudamos mutuamente a prepararnos ate, we all helped each other to prepare for the unknown. I have para lo desconocido. Tengo que ser honesta, pero yo estaba entumecida to be honest, but I was emotionally numbed and just went through emocionalmente y de forma autómata me preparé para el huracán, no the motions of getting ready for the hurricane and not truly thinking pensando realmente en lo que podría suceder o lo que podría significar of what could happen or what could be for me and my family. With para mí y mi familia. Con gran fuerza interior, fe y esperanza, empaqué mi much inner strength, faith and hope, I packed my car up with those auto con las cosas materiales que son importantes para mí y que yo sepa materials things that are important to me and which I know that they que no pueden ser remplazadas. Mis dos perros y mis tres gatos, mi auto can’t be replaced. My two dogs and my three cats, filled the car up lleno hasta el tope. Mientras me alejaba, una lágrima rodó por mi rostro, pensar en lo desconocido y to the top. As I drove off, a tear rolled down my face, just thinking of the unknown and the reality of la realidad de lo que se podría ser, lentamente se apoderó de mi mente y de mi corazón. what it could be was finding its way in my mind and heart. Durante dos noches, me alojé en un hotel que acepta mascotas con muchas otras familias que tenían evacuación obligatoria igual que yo. Nunca perdimos la electricidad, pero el viento y la lluvia For two nights, I stayed in a pet-friendly hotel with many other families that had mandatory evacu- eran feroces. Me sorprende cómo personas que no se conocen pueden unirse y apoyarse mutua- ation just as I did. We never lost electricity, but the wind and rain were fierce! I am amazed as to mente en tiempos de incertidumbre. Al mediodía del martes 30, recibí la llamada diciéndome que how people that are complete strangers; can come together and give each other support in times podía volver a casa. Tuve sentimientos encontrados, y me sentí muy contenta de volver a casa, of uncertainty. At mid-day on Tuesday 30th, I received the call that I could return home. I had mixed pero insegura de lo que podría encontrar cuando llegara. Era como si todas mis oraciones fueron emotions, and feeling very happy to go home, but feeling unsure of what I could find when I arrived escuchadas mientras me acercaba, mi casita en el árbol estaba allí y no hubo daños. home. It was like all my prayers were heard and as I drove closer, my tree house was there and no Hemos esquivado ésta, pero Nueva Jersey y Nueva York estaban bajo la ira de Sandy. Las damages were experienced. We dodged this one, but New Jersey and New York were under the imágenes de los daños que estos dos estados han sufrido me deja sin palabras, pero mi corazón wrath of Sandy. The images of the damages that these two states have endured leave me speech- está con todas aquellas familias que han sufrido la pérdida de vidas y la pérdida de sus hogares y less, but my heart goes to all those families that have endured the loss of lives and the loss of their todas sus pertenencias materiales. Es hora de echar una mano y yo he estado ayudando a hacer homes and all their material belongings. It is time to lend a hand and I have been helping making paquetes de ayuda que contienen alimentos e insumos (care-packages). care-packages. Para muchos, la espera comienza con la reconstrucción de sus vidas. Me siento bendecida por For many, the awaiting commences in the rebuilding of their lives. I am blessed for being spared. haberme salvado. ¿Cómo ayudarás tú? ¿Qué estás esperando? How will you be helping? What are you awaiting? [ cartas al editor / letters to the editor ]

DO IMMIGRANTS STEAL JOBS?” An emotionally blinded Krikorian: “Tell that to the 23 million Americans DREAMERS TO PRESIDENT OBAMA: By Raoul Lowery Contreras who are unemployed, forced to settle for part-time work, or gave up look- “Deferred Action delivers the Latino Vote – President Obama must deliver ing for work altogether.” more” Predating myriad anti-immigrant and anti-Mexican groups fostered and Wow! Superficially, that sounds like a total indictment of immigrants get- DREAMers a Key Factor in Galvanizing Latino Voter Enthusiasm nurtured by and through the Internet, there were groups founded by the ting jobs all together. In other words every time an immigrant gets a job, Latino voters came out to vote in record numbers clearly knowing what was USA’s most dangerous bigoted Mexican-hater of all time, Dr. John Tanton an American is either thrown out of work or must remain unemployed or at stake. Immigrant youth, the DREAMers, waged a fearless campaign to of Michigan, former Sierra Club big wig and former President of ultra-left underemployed because the immigrant gets a job. force the DREAM Act onto the political agenda and to convince the President to offer them protection from deportation – a move that 58 percent of Latino Zero Population groups active in ending immigration to the U.S. based on That is not true for several reasons. voters said made them more enthusiastic about voting for President Obama, First, there is labor mobility. Immigrants tend to go to population centers a foundation of skin color and religion. who won the Latino vote by a record breaking 75% / 23% margin among Some of the groups he founded – with money from the Pioneer Fund, where there are always jobs. And, because they travel light, they can Latinos according to a new poll by Latino Decisions, after seeing lukewarm a totally discredited pseudo-intellectual/scientific racist group – are the move quickly because they are generally not tied down with mortgages, enthusiasm earlier this year. Federation for American Immigration Reform (FAIR), U.S. English (an long-standing relationships and all the things that keep citizens emotion- Mitt Romney’s vow to veto the DREAM Act defined him and the Republican English-only group), NumbersUSA (Roy Beck), the Center for Immigra- ally/economically tied down. Party in the eyes of Latino voters and his vow to end the DREAMer Deferred tion Studies (CIS) and the Social Contract Press, a quarterly “scholarly” Secondly, immigrants will do any job. They tend not to be prejudiced Action program sealed the deal. With the program at risk, Latinos casted their publication. towards job categories many Americans used to do. Has anyone heard of ballots in favor of candidates who support pro-immigrant legislation. These groups and the Press are characterized by the Southern Poverty Japanese gardeners lately? Their children have become doctors, dentists “The Latino community delivered for President Obama and the Democrats Law Center: and scientists. Gardeners now almost all speak Spanish. after the President delivered for DREAMers. The United We Dream Network “As long ago as 1988, a set of his (Tanton) internal memoranda to the Here’s how points one and two merge. In Hurricane Katrina’s aftermath will not let him forget that as we advocate for additional reforms to benefit our staffs of two groups he founded — FAIR and U.S. English — were leaked and its flood devastation in and around New Orleans and Mississippi, families. We will also remind Republicans that they stood against DREAMers and showed Tanton warning of a coming “Latin onslaught,” questioning billions of government and insurance dollars flooded the devastated and our families and lost big. DREAMers convinced the President to protect whether Latinos were as “educable” as others, and worrying that Latinos area. There were few New Orleans residents that wanted to clean up, to us from deportation and we won’t rest until we win permanent policy changes in Congress that would create a roadmap to citizenship for our families and were outbreeding (sic) whites. A decade later, he told a reporter that rebuild, nor did all the unemployed Rust Belt Americans drop everything communities,” said Evelyn Rivera, member of the National Coordinating Com- and rush to New Orleans. Who did? whites would soon develop a racial consciousness, and the result would mittee of United We Dream Network. be “the war of all against all.” He (Tanton) hired and worked alongside Mexicans, legal and illegal, flooded into New Orleans and Mississippi to The unprecedented impact of DREAMers and the Latino vote this year was Wayne Lutton, who has held leadership positions in four white suprema- clean up and rebuild. apparent in states like Colorado, Nevada, and Florida, where their support cist hate groups. He published and endorsed a racist book on immigra- The following year I met an FBI Special Agent from New Orleans at a made the crucial difference in President Obama’s re-election. tion, and he published numerous white supremacists. Tanton compared conference. I asked about his post-Katrina experience. His house was “United We Dream will not allow the retrogression of policies, which DREAM- immigrants to bacteria that will continue growing until the population destroyed by the flood. Working with architects and he quickly prepared ers won, that help our communities. Now more than ever, we are unified and crashes, and sneered at immigrants’ “defecating and creating garbage plans for a new residence, got them approved by the various government know we have the backing of the nation’s fastest growing population of voters: and looking for jobs.” agencies involved, then asked for construction bids. He dealt with bids Latinos. We are determined to protect “Deferred Action” and to continue en- CIS and NumbersUSA have become relatively well-known Tanton groups for weeks; gave up the effort, took time off from the FBI, became his own gaging our communities. And it is clear that Latino voters will increasingly play that strive for “respectability” and do so with “research” and “reports” that General Contractor and hired Mexicans that were experienced carpen- a critical role in upcoming elections,” said Cristina Jimenez, Managing Director purport to be scholarly and scientific but in reality are pure CRAP! ters, builders and construction workers and built his house and had it of United We Dream Network. For example, of late CIS (and Ed Rubenstein of Vdare) has issued a pass inspection within six weeks. United We Dream local affiliates and leaders also took a direct role in getting number of memos claiming that immigrants (legal and illegal) have taken When I asked him if he, a federal-badge carrying high-ranking federal out the vote, working as part of a collective educational effort throughout the country to reach out to their networks, Latino Voters, and the broader immi- all new jobs created in the modest new Obama job market creeping officer checked the workers for legal ability to be in and legally work in grant community, to inform them of their civic engagement duties. the United States, he laughed and said Hell No. “I wanted a house, not a slowly across the country in the era of higher-than-8-percent unemploy- Already looking ahead to 2013, 600 DREAMers who put their issue at the ment. Thus, they say, Americans are being shoved aside by immigrants year-long project.” center of politics this year will gather to develop their plan to win additional who are taking/stealing those jobs from American citizens. Mobility and a deep-seated desire to work; does that not define im- victories for their families and entire communities at the 4th Annual United When experts on the labor market suggest that such is not the case, the migrants? We Dream National Congress in Kansas City, MO on November 30th through CIS memo writers like Executive Director Mark Krikorian (a former head Contreras’ books are available at amazon.com December 2nd. staffer at FAIR) react with bile and assault anyone that contradicts their For more information, about United We Dream, please contact Marisol Valero, shoddy and unsupported “studies” and “memos.” (281) 806-0170, [email protected] Delaware 09 de Noviembre 2012 Vol 7 No.19 07 AL SERVICIO DE LA COMUNIDAD HISPANA Abogada de Inmigración NNoo EEsperessperes qqueue hhayaaya leyes uunana RReformaeforma MMigratoriaigratoria pparaara RRealizarealizar

ttuu SSueñoueño AAmericanomericano laws www.eltiempohispano.com DDéjameéjame AAyudarteyudarte HHoyoy November is National Ciudadanía Visas de Trabajo H 1B Adoption Month Y H2B DE Children’s Department Highlights Children in Need of Loving Homes Visas Especiales Currently there are 90 children in foster care in Delaware ready and waiting to be adopted. Just under half will be able to be adopted by relatives or their foster families, leaving 50 more on any Visas para given day looking for permanent families to provide them with the love, support and nurturing they Matrimonio need. That’s why the Delaware Children’s Department is partnering with public and private adoption agencies, the Family Court, the Child Placement Review Board, community partners and adoptive y Familias families to celebrate National Adoption Month. Nina Qureshi “All children deserve to grow up in a loving family,” said Governor Jack Markell. “As we enter A B O G A D A DE I N M I G R A C I O N Cartas de Perdón the holiday season, I can think of no better gift to give these children, than the gift of a permanent home.” During the month of November, the Delaware Children’s Department will feature profiles of Defensa en casos de Deportación several children who are legally Visas Profesionales y ready for adoption placement. Profiles of many more can be de Inversionistas found in the Heart Gallery sec- tion of our website at http://kids. Procesos Consulares delaware.gov/heartgallery/heart- gallery.shtml. Atendemos Clientes en DE, PA, NJ, MD y en toda la Nación “Each one of our children is unique and has his/her own personalities, special talents, and passions,” said Vivian Rappo- HABLO ESPAÑOL selli, Secretary for the Delaware Children’s Department. “That’s 1000 N. West Street, Suite 1200, Wilmington, DE, 19801 why providing them with the Tel/Phone: 302-295-4850 Fax: 302-371-9788 opportunity for permanent place- Website: www.nqimmigrationlaw.com Email: [email protected] ment through adoptive services is so critical. In a stable family setting is where they can and achieve their full potential.” Noviembre Mes Additionally, the Department’s Division of Family Services is helping to coordinate two events de- signed to bring awareness of the importance of adoption in the First State. The first of these events is the Achieving Permanency for Children in Foster Care Summit on de la Adopción November the 16th in Wilmington. The goal of the Summit, intended for individuals in the adoption, foster care, independent living fields, and legal community, is to improve permanency outcomes for El Departamento de Niños de Delaware pone de relieve a los niños que children in foster care and share practices and policies that work. necesitan hogares amorosos The second event is being held in conjunction with National Adoption Day on Saturday November 17th, from 9 a.m. – 3 pm at the Delaware Technical & Community College (Terry Campus, En la actualidad hay 90 niños en acogida temporal (foster care) en Delaware listos y a la espera de Dover) Conference Center. This event, now in its fifth year in Delaware, provides interested individu- ser adoptados. Poco menos de la mitad podrán ser adoptados por sus familiares o sus familias de als with information regarding adoption services, programs, and procedures. It also serves as a acogida, dejando a 50 más en un día cualquiera en busca de familias permanentes para brindar- celebration and recognition of the 99 adoptions that were finalized in 2011. There will be workshops les el amor, el apoyo y el cuidado que necesitan. Es por eso que el Departamento de Niños de in the morning and afternoon, vendors with information on adoption services, and portraits/profiles Delaware se ha asociado con agencias de adopción públicas y privadas, el Tribunal de la Familia, from children who are looking for permanent homes. Pre-registration is strongly encouraged, and is la Junta de Revisión de Colocación de Niños, socios comunitarios y las familias adoptivas para open until November 9th. The link for registration is: http://courts.delaware.gov/cprb/NADDeRegis- celebrar el Mes Nacional de la Adopción. tration2012.stm. “Todos los niños tienen derecho a crecer en una familia amorosa,” dijo el Gobernador Jack Additional information regarding what it takes to become an adoptive parent, a list of Dela- Markell. “A medida que nos adentramos en la temporada de vacaciones, no se me ocurre un mejor ware Agencies Licensed for Adoption services, and links to more resources can be found on our regalo para dar a estos niños, que el don de un hogar permanente”. website at http://kids.delaware.gov. Durante el mes de noviembre, el Departamento de Niños de Delaware presentará perfiles de varios niños que están legalmente listos para la colocación en adopción. Pueden encontrar perfiles de muchos más niños en la sección Galería del Corazón de nuestro sitio web en http://kids. delaware.gov/heartgallery/heartgallery.shtml. “Cada uno de nuestros niños es único y tiene su propia personalidad, talentos y pasiones espe- ciales”, dijo Vivian Rapposelli, Secretaria del Departamento de Niños de Delaware. “Es por eso que es tan importante proporcionarles la oportunidad para su colocación permanente a través de servicios de adopción. En un ambiente familiar estable es donde ellos pueden y alcanzar su máximo potencial”. Además, la División de Servicios para la Familia del Departamento está ayudando a coordinar dos eventos destinados a crear conciencia sobre la importancia de la adopción en el primer estado. El primero de estos eventos es la cumbre “Logrando permanencia para los niños en acogida temporal” el 16 de noviembre en Wilmington. El objetivo de la cumbre, dirigido a personas en las áreas de adopción, hogares de guarda, el campo de vida independiente y la comunidad legal, es mejorar los resultados de permanencia para los niños en hogares de guarda y compartir prácticas y políticas que funcionan. El segundo evento se llevará a cabo en conjunción con el Día Nacional de la Adopción, el sábado 17 de noviembre, de 9 am - 3 pm en el Delaware & Technical Community College (Terry Campus, Dover) Centro de Conferencias. Este evento, ahora en su quinto año en Delaware, ofrece a las personas interesadas la información relativa a los servicios de adopción, programas y proced- imientos. También sirve como una celebración y reconocimiento a las 99 adopciones que se llevaron a cabo en 2011. Habrá talleres por la mañana y por la tarde, vendedores con información sobre los servicios de adopción así como retratos y perfiles de los niños que están en busca de casas permanentes. La pre-inscripción es altamente recomendada y está abierta hasta el 9 de noviembre. El enlace para la inscripción es: http://courts.delaware.gov/cprb/NADDeRegistration2012.stm. Información adicional con respecto a lo que se necesita para convertirse en un padre adop- tivo, una lista de las agencias de Delaware autorizadas para servicios de adopción y enlaces a más recursos pueden ser encontrados en nuestra página web http://kids.delaware.gov. 08 Delaware 09 de Noviembre 2012 Vol 7 No.19 información

www.eltiempohispano.com information Sabores del Mundo Delaware Tech recauda fondos para becas para estudios en el extranjero en el evento Sabores del Mundo

El sábado 13 de octubre de 2012, los campus de Stanton y Wilmington de Delaware Tech cel- ebraron su segundo evento anual Sabores del Mundo y Cata de Vinos. El evento presentó comida internacional preparada por el Departamento de Artes Culinarias y Servicios de Alimentos de Delaware Tech. Con más de 100 participantes, el evento recaudó más de $ 5.000 para becas para estudios en el extranjero para aquellos que de otra manera no podrían tener la oportunidad de ampliar sus horizontes educativos.

Los asistentes disfrutaron de comida y bebidas de Alemania, España, China y México. El entreten- imiento fue proporcionada por los Fabulous 49ers. “Sabores del Mundo es una noche de diversión que apoya una buena causa - dando a los estudiantes de Delaware Tech la oportunidad de explorar una nueva cultura”, dijo Bruce Thorngate, coordinador de educación internacional, instructor y Co- presidente de Sabores del Mundo. El Programa de Educación Internacional de Delaware Tech promueve el conocimiento internacional y el entendimiento global entre estudiantes, profesores y miembros de la comunidad. La escuela ofrece programas de estudio en el extranjero, intercambio de estudiantes y profesores, investigación y colaboración intercultural y eventos en la escuela para promover el compromiso global. “El programa Study Abroad me dio el lujo de ser capaz de viajar a China. Este es el foro perfecto para experimentar una cultura diferente”, dijo Juli Codding, una estudiante de Delaware Tech que viajó a China en mayo de 2012. “Todo fue planeado -hasta guías que fueron capaces de traducir para nosotros en visitas a colegios y universidades. Tuvimos 10 días llenos de acción con desde arquitectura antigua y maravillas naturales y provocados por el hombre hasta obras de ingeniería de vanguardia. Entre las subvenciones y las becas, Delaware Tech me proporcionó una experiencia de toda una vida”.

Se agradecido por las pequeñas cosas Intereses Tan Bajos Como % 1.99 APR* Flavors of the World

Nuestro pequeño interés* Delaware Tech Raises Funds for Study Abroad Scholarships at Flavors of the World Fundraiser Puede ahorrarle On Saturday, October 13, 2012, Delaware Tech’s Stanton and Wilmington Campuses hosted its 2nd annual Flavors of the World Food and Wine Tasting event. The event showcased international dinero en GRANDE. cuisine prepared by the Delaware Tech Culinary Arts and Food Service Management Departments. del 1ero al 30 de Noviembre de 2012, With over 100 participants, the event raised more than $5,000 for study abroad scholarships for Community Powered Federal Credit Union esta ofreciendo préstamos those who may not otherwise have the opportunity to broaden their educational horizons. para comprar carros con intereses tan bajos como el 1.99% APR*

Attendees enjoyed food and drinks from Germany, Spain, China and Mexico. Entertainment was provided by the Fabulous 49ers. “Flavors of the World is a fun night that supports a great cause – giving Delaware Tech students the chance to explore a new culture,” said Bruce Thorngate, interna- tional education coordinator, instructor and Flavors of the World Co-chair. Delaware Tech’s International Education Program promotes international awareness and global understanding amongst students, faculty, and community members. The school offers study abroad programs, student and faculty exchanges, cross-cultural research and collaboration, and campus Visítenos o llame a una Oficina de CPFCU o visite nuestro events to promote global engagement. sitio web www.cpwrfcu.org para aplicar hoy! “The Study Abroad program afforded me the luxury of being able to travel to China. This was the New Castle Office Kirkwood Office Newark Office MLK Office perfect forum in which to experience a different culture,” said Juli Codding, a Delaware Tech student 4 Quigley Blvd. 3670 Kirkwood Hwy. 401 Eagle Run Rd. 630 MLK Blvd. who travelled to China in May 2012. “Everything was planned – from guides that were able to trans- New Castle, DE 19720 Wilmington, DE 19808 Newark, DE 19702 Wilmington, DE 19801 late for us to visits to other colleges and universities. We had an action-packed 10 days filled with 302-324-1441 302-633-4323 302-368-2396 302-576-0295 natural and man-made wonders and ancient architecture to state-of-the-art engineering. Between *Oferta válida hasta el 30 de noviembre 2012 y esta sujeta a la elegibilidad de membresía y aprobación del crédito. grants and scholarships, Delaware Tech provided me with an experience of a lifetime.” APR es el porcentaje de interés anual y puede variara en base a la capacidad de crédito y a los términos de aprobación del préstamo. Los créditos para compra de vehículos actualmente financiados por Community Powered Federal Credit Union no pueden ser refinanciados con esta oferta. Vea credit Union para más detalles. Asegurado Federalmente por NCUA Delaware 09 de Noviembre 2012 Vol 7 No.19 09 eventos ¿ESTÁS PREPARADO PARA events ACABAR CON DelawareCAN UNA VIDA? El Banco de Alimentos de Delaware anuncia los ganadores del segundo concurso anual Dela- Unos cuantos tragos pueden hacer de ti un asesino al volante. wareCAN

Una rebanada de pastel de nuez (peCAN pie slice), una réplica del puente Delaware Memorial, una mazorca de maíz de siete pies y otras estructuras hechas de alimentos no perecederos fueron algunos de los ganadores de la segunda competencia anual Dela- wareCAN del Banco de Alimentos de Delaware. En un esfuerzo para ayudar a abastecer los estantes del banco de alimentos, y asegurar que los residentes de Delaware con hambre tengan acceso a alimentos sanos, el Banco de Alimentos de Dela- ware lanzó su segundo concurso anual DelawareCAN a mediados de septiembre. La competencia es una manera creativa de re- caudar alimentos muy necesarios y de promocionar una enérgica competencia en la comunidad empresarial de Delaware. Las em- presas llevaron a cabo colectas de alimentos y compitieron para crear esculturas a partir de los alimentos recolectados. En total, el Banco de Alimentos de Delaware recibió más de 30.000 libras a través de la competencia DelawareCAN. Las siguientes empresas de Delaware fueron declaradas ganado- ras por el grupo de cinco jueces del Banco de Alimentos de Dela- ware. El “Premio de Popularidad del Público” (“People’s Choice Award”) fue elegido por los seguidores en Facebook del Banco de Alimentos de Delaware. • Premio de Popularidad del Público: Rebanada PeCAN Pie, ING DIRECT, Wilmington

En Delaware es ilegal manejar con una concentración de alcohol en la sangre de 0.08 o mayor ya que puede ser mortal. El alcohol afecta tu velocidad de reacción y tu juicio. Checkpoint Strikeforce (fuerza de ataque en un puesto de control) de Delaware es una campaña de aplicación a nivel estatal MANEJE SOBRIO. de seis meses que cuenta con un mayor número de patrullas y puestos de control para DUI durante todas las semanas desde ahora hasta el 31 de LLEGUE VIVO DE • Mejor uso de las etiquetas: Mazorca de maíz, Syngenta Corpora- diciembre. Si te atrapan, pierdes tu licencia y debes pagar miles de dólares tion, Wilmington en multas y sanciones. Evita siempre manejar si has estado bebiendo. • Mejor uso de los artículos más necesarios: Delaware Memorial Infórmate en DUIRealtime.com Bridge, MDavis, Inc., Wilmington • Mejor comida: Bandera Feed America, Bank of America, Newark • Mejor de la Exposición: Camión canasta, Delmarva Power, New- “It was incredibly difficult to choose a winner this year, because ark DelawareCAN all of the participants did an excellent job. As the panel of judges • El premio Bounty - Donación de alimentos más grande: Barclay- visited each participating site, we were so impressed by the cre- CardUS, Wilmington y Newark ativity and excitement. We were so happy to see so many in our Food Bank of Delaware declares winners of sec- “Los participantes DelawareCAN definitivamente subieron la apu- community taking a stand against hunger.” esta este año”, dijo la Presidenta y CEO del Banco de Alimentos de ond annual DelawareCAN contest Delaware Patricia Beebe. “Fue muy difícil elegir un ganador de este “What impresses me most about the majority of the participating año, ya que todos los participantes hicieron un trabajo excelente. A A slice of peCAN pie, a replica of the Delaware Memorial Bridge, companies is the enthusiastic team spirit throughout the em- medida que el jurado visitaba cada sitio participante, quedábamos a seven-foot ear of corn and other structures made of nonperish- ployee population,” said First Lady and guest judge Carla Markell. muy impresionados por la creatividad y el entusiasmo. Estábamos able foods were among the winners of the Food Bank of Dela- “It warms my heart to see large groups of caring people, working muy contentos de ver a tantas personas en nuestra comunidad ware’s second annual DelawareCAN competition. in our businesses and banking industry, come together to help tomar una posición contra el hambre”. In an effort to help stock the food bank’s shelves and ensure that people who need it.” “Lo que más me impresiona de la mayoría de las empresas par- hungry Delawareans have access to healthy foods, the Food “It was amazing to see that, even amidst the multitude of fundrais- ticipantes es el espíritu de equipo entusiasta de todo el personal”, Bank of Delaware launched its second annual DelawareCAN ers and community outreach events that we do this time of year, dijo la primera dama y jueza invitada Carla Markell. “Se me alegra competition in mid-September. The competition provided a cre- that the food drive generated so much enthusiasm, attention, and el corazón ver a grandes grupos de personas bondadosas, que ative way to collect much needed food and create a spirited com- friendly competition,” said Matt Holub, DelawareCAN organizer for trabajan en nuestras empresas y sector bancario, uniéndose para petition in Delaware’s business community. Companies held food BarclayCardUS in Newark and Wilmington. ayudar a personas que lo necesitan”. drives and competed to create sculptures out of the food items The following organizations participated in the second annual “Fue sorprendente ver que, incluso en medio de la multitud de collected. In total, the Food Bank of Delaware received more than DelawareCAN competition: eventos para recaudar fondos y eventos de alcance comunitario 30,000 pounds through the DelawareCAN competition. • BarclayCardUS que hacemos en esta época del año, la colecta de alimentos gen- The following Delaware businesses were declared winners by • ING Direct eró mucho entusiasmo, atención y espíritu de competencia amis- the Food Bank of Delaware’s panel of five judges. The “People’s • Syngenta Corporation tosa”, dijo Matt Holub, organizador DelawareCAN para Barclay- Choice Award” was chosen by the Food Bank of Delaware’s • Bank of America CardUS en Newark y Wilmington. Facebook fans. • TD Bank Las siguientes organizaciones participaron en la segunda compe- • People’s Choice: PeCAN pie slice, ING DIRECT, Wilm- • MDavis, Inc. tencia anual DelawareCAN: ington • Delmarva Power • BarclayCardUS • ING Direct • Syngenta Corporation • Best Use of Labels: Ear of corn, Syngenta Corporation, • Rotary Club of the Brandywine Hundred • Bank of America • TD Bank • MDavis, Inc. • Delmarva Power Wilmington • Valassis • Rotary Club de Brandywine Hundred • Valassis • Best Use of Most-Needed Items: Delaware Memorial • BPGS Construction • BPGS Construction • Agilent Technologies Bridge, MDavis, Inc., Wilmington • Agilent Technologies • Layton Prep School • St. Ann’s Episcopal School • Best Meal: Feed America flag, Bank of America, Newark • Layton Prep School Para obtener información sobre cómo participar en la compe- • Best in Show: Bucket truck, Delmarva Power, Newark • St. Ann’s Episcopal School tencia DelawareCAN del próximo año, por favor póngase en • The Bounty Award – Largest Food Donation: Barclay- For information on participating in next year’s DelawareCAN contacto con Larry Haas, Director de Desarrollo del Banco de CardUS, Wilmington and Newark competition, please contact Larry Haas, Food Bank of Delaware Alimentos de Delaware, por el (302) 294-0185 o [email protected]. “DelawareCAN participants definitely upped the ante this year,” Development Director, at (302) 294-0185 or [email protected]. said Food Bank of Delaware President and CEO Patricia Beebe. 10 ELTIEMPOHISPANO.COM Delaware 09 de Noviembre 2012 Vol 7 No.19

Un Pago Inicial Compra Cobertura el Mismo Día Descuentos por pólizas Múltiples Servicio Rápido y Justo de Reclamos Seguros de AUTO Cotización Gratuita We Speak English

eventos ¿Pagas más de $55 dólares al mes? Aceptamos licencia de conductor de tu país o licencia internacional. ¡Visítenos o llámenos! events Insley Insurance 4633 Ogletown Stanton Rd Newark, DE 19713 (al lado del Hospital Christiana)

Harry T Insley Flor Jaquez (302) 286 - 0777 Vargas Llosa en Con licencia en DE, MD, PA, y VA para servirle mejor a sus necesidades de seguro. Número Gratuito 1 877-286-5777 Un Pago Inicial Compra Cobertura el Mismo Día Descuentos por pólizas Múltiples Servicio Rápido y Justo de Reclamos Delaware Seguros de AUTO Cotización Gratuita We Speak English La Universidad de Delaware se complace en dar la bienvenida a su campus al Premio Nobel de Literatura Mario Vargas Llosa, los días 13 y 14 de noviembre de 2012.

Photo ©Jaime Travezán

El escritor peruano participará en tres eventos abiertos al público, que forman parte de los “En- University of Delaware is pleased to welcome Nobel Laureate Mario Var- cuentros Transnacionales” con autores destacados del panorama literario internacional, que la gas Llosa to the University on November 13 & 14, 2012. Universidad está llevando a cabo gracias a la generosa participación del Centro de Investigaciones Interdisciplinarias en Humanidades, perteneciente a la Facultad de Artes y Ciencias. He will participate in three events that are free and open to the public. Peruvian writer and Nobel Laureate Mario Vargas Llosa’s visit to the University of Delaware and El 13 de noviembre, a las 5:00 de la tarde, en el Clayton Hall Auditorium, Vargas Llosa pronunciará surrounding events are part of the “Transnational Encounters” visiting authors series made pos- su conferencia magistral sobre los encuentros transnacionales. El 14 de noviembre, en el Trabant sible through a cornerstone grant from the College of Arts & Sciences’ Interdisciplinary Humanities Theatre, participará en una lectura de fragmentos de sus obras más relevantes, en español a las Research Center (IHRC). 11:00 de la mañana y en inglés a las 2:30 de la tarde. Además, el 13 de noviembre, a las 3:00 de la tarde, en el Trabant Theatre, el Dr. Ángel Esteban, On November 13, at 5:00 pm, in the Clayton Hall Auditorium Dr. Vargas Llosa will deliver his keynote especialista en la obra de Vargas Llosa, pronunciará una conferencia acerca de su vida y su obra address on the theme of transnational encounters. On November 14, in the Trabant Theatre he will literaria. participate in a reading of excerpts from his works in Spanish at 11:00 AM and in English at 2:30 PM. Mario Vargas Llosa es uno de los escritores e intelectuales más importantes de nuestro tiempo. En In addition, on November 13 at 3:00 PM in the Trabant Theatre, Dr. Ángel Esteban, a leading spe- 2010, cuando la Academia Sueca anunció la concesión del Premio al narrador peruano, puso el cialist on Vargas Llosa, will deliver a presentation on the author’s life and works. énfasis en “la cartografía de las estructuras del poder y aceradas imágenes de la resistencia, la re- Mario Vargas Llosa is one of the leading writers and intellectuals of our time. In 2010 when the belión y la derrota del individuo”, como característica fundamental de su pensamiento literario. Con Swedish Academy announced Vargas Llosa’s award, they cited “his cartography of the structures más de 150 premios literarios y casi 50 doctorados Honoris Causa, es autor de unas sesenta obras of power and his trenchant images of the individual’s resistance, revolt and defeat.” With more than entre novelas, ensayos, libros de cuentos y obras dramáticas. Además, publica un artículo semanal 150 literary prizes and nearly 50 honorary doctorates, he is the author of over sixty works includ- en los periódicos más prestigiosos de Europa y América. Sus temas desarrollan aspectos relacio- ing novels, essays, short story collections, and dramatic works. Additionally, he publishes weekly nados con la sociedad peruana y latinoamericana, y también recorren los problemas fundamentales columns in major American and European newspapers. His themes treat issues related to Peruvian de la condición humana, como son el ansia de felicidad, la existencia omnipresente del mal en el and Latin American society, and also address fundamental problems of the human condition, such mundo, la ambición desmedida y los deseos más inconfesables de la gente corriente. as the yearning for happiness, the presence of evil in the world, boundless ambition, and the secret desires of ordinary people. Todos los eventos en los que participará el Premio Nobel Mario Vargas Llosa han sido organizados The Vargas Llosa events are organized and hosted by the Department of Foreign Languages & y patrocinados por el Departamento de Lenguas y Literaturas Extranjeras, con una ayuda adicional Literatures, with additional sponsorship from the Center for Global & Area Studies, the Institute for del Centro de Estudios Regionales y Globales, el Instituto de Estudios Globales, el Instituto de Global Studies, the English Language Institute, the Department of Political Science & International Lengua Inglesa, el Departamento de Historia y el Departamento de Ciencias Políticas y Relaciones Relations, and the Department of History. Internacionales de la Universidad de Delaware.