Textos Fundacionales De América Ix: El Nuevo Occidente; De La Épica a La Utopía Y a La Historia Del Mar Del Sur

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Textos Fundacionales De América Ix: El Nuevo Occidente; De La Épica a La Utopía Y a La Historia Del Mar Del Sur TEXTOS FUNDACIONALES DE AMÉRICA IX: EL NUEVO OCCIDENTE; DE LA ÉPICA A LA UTOPÍA Y A LA HISTORIA DEL MAR DEL SUR Por Stelio Cro I. LA ÉPICA DE LA RECONQUISTA EN EL MAR DEL SUR: INTRODUCCIÓN n su Historia de la conquista del Perú, William Prescott ha sugerido que la E composición de los Comentarios Reales del Inca Garcilaso de la Vega, se concibió originalmente para corregir los errores que los historiadores españoles iban acumulando sobre la historia de esa magna hazaña. En un apéndice dedicado a trazar sumariamente la biografía del historiador más importante de esa conquista, Prescott había observado: Of all the writers on ancient Peruvian history, no one has acquired so wide celebrity, or been so largely referred to by later compileers, as the Inca Garcilasso (sic) de la Vega. He was born in Cuzco,1 in 1540, and was a mestizo, that is, of mixed descent, his father being European and his mother Indian. His father, Garcilasso de la Vega, was one of that illustrious family whose achievements, both in arms and letters, shed such lustre over the proudest period of the Castilian annals (….). The young Garcilasso listened greedily to the stories which recounted the magnificence and prowess of his royal ancestors, and, though he made no use of them at the time, they sank deep into his memory, to be treasured up for a future occasion. When he prepared, after the lapse of many years, in his retirement of Cordova, to compose the history of his country, he wrote to his old companions and schoolfellows of the Inca family, to obtain fuller information than he could get in Spain on various matters of historical interest. He had witnessed in his youth the ancient ceremonies and usages of his countrymen, understood the science of their quipus, and mastered many of their primitive traditions. With the assistance 1 La grafía moderna admite Cusco. 302 STELIO CRO he now obtained from his Peruvian kindred, he acquired a familiarity with the history of the great Inca race, and of their national institutions, to an extent that no person could have possessed unless educated in the midst of them, speaking the same language, and with the same Indian blood flowing in his veins. Garcilasso, in short, was the representative of the conquered race; and we might expect to find the light and shadows of the picture disposed under his pencil so as to produce an effect very different from that which they had hitherto exhibited under the hands of the Conquerors (…). The difference between reading his commentaries and the accounts of European writers is the difference that exists between reading a work in the original and in a bald translation. Garcilasso’s writings are an emanation from the Indian mind.2 [De todos los autores que escribieron sobre la historia del Perú antiguo, nadie ha obtenido la fama o gozado de citas más frecuentes por parte de historiadores posteriores a él, que el Inca Garcilaso de la Vega. Nació en Cuzco en 1540 y era un mestizo, eso es, de descendencia mixta, pues su padre era europeo y su madre india. Su padre, Garcilaso de la Vega, pertenecía a esa familia ilustre que logró, tanto en las armas como en las letras, ennoblecer el período de más esplendor de los anales de Castilla (…). El joven Garcilaso escuchó ensimismado los relatos que recordaban la magnificencia y el poder de sus antepasados Incas (por parte de su madre, la Princesa Chimpu Occlo) de sangre real. A pesar que no los utilizó por el momento, esos recuerdos le quedaron impresos en la memoria, listos para su empleo en el futuro. Cuando, después de muchos años, se dispuso a escribir la historia de su país, en su residencia cordobesa, en España, decidió escribir a sus antiguos compañeros de escuela que pertenecían a su familia Inca, para obtener más informaciones de las que podría haber obtenido en España, sobre acontecimientos históricos de interés. En su juventud había presenciado las ceremonias y las costumbres antiguas de sus connacionales, había aprendido el significado científico de los quipus y se había familiarizado con muchas de sus tradiciones primitivas. Con la ayuda de sus parientes peruanos se enteró de la historia de la famosa estirpe de los Incas y de sus instituciones hasta tal punto que nadie hubiera podido igualarle a menos que no se hubiese educado con ellos, que supiese su lengua y sintiese en sus venas correr la sangre india. En suma, Garcilaso era el representante de la raza conquistada. Y no nos debemos asombrar que las luces y sombras descritas por su pluma representen un cuadro muy distinto del que podemos contemplar al mirar el que pintaron los conquistadores (…). La diferencia entre leer los comentarios y el relato de los escritores europeos es la diferencia que experimentamos entre leer un trabajo original y su traducción apresurada. La obra de Garcilaso es la emanación del alma india]. Estamos de acuerdo con esta evaluación sobre la sinceridad y la riqueza de los Comentario Reales de Garcilaso. Lo que Prescott representa como obra histórica es en realidad, como el mismo ilustre historiador reconoce, obra de arte, alimentada y enriquecida por la imaginación del artista: 2 Véase William H. Prescott, History of the Conquest of Peru, Ed. Wilfrred Harold Munro, Phila- delphia and London, J. B. Lippincott Company, 1904, Tomo I, págs . 309-312. Referencias con la abreviación Prescott, seguida del tomo y la página entre paréntesis. TEXTOS FUNDACIONALES DE AMÉRICA IX... 303 Garcilasso, therefore, wrote to effect a particular object. He stood forth as counsel for his unfortunate countrymen, pleading the cause of that degraded race before the tribunal of posterity. The exaggerated tone of panegyric consequent on this become apparent in every page of his work. He pictures forth a state of society such as an Utopian philosopher would hardly venture to depict. His royal ancestors became the types of every imaginary excellence, and the golden age is revived for a nation which, while the war of proselytism is raging on its borders, enjoys within all the blessings of tranquillity and peace. Even the material splendors of the monarchy, sufficiently great in this land of gold, become heightened, under the glowing imagination of the Inca chronicler, into the gorgeous illusions of a fairy-tale (Prescott, I, p. 312). [En conclusión, Garcilaso escribió con una finalidad precisa. Se sintió como el abogado de sus connacionales malogrados, defendiendo ante el tribunal de la posteridad, las razones de una raza decaída. A cada página podemos ver, como su resultado, la exageración del tono del panegirista. Describe la época de una sociedad como ni siquiera un filósofo utopista se hubiese atrevido a hacerlo. Sus antepasados de sangre real adquieren todas las virtudes que se pueden imaginar y esa edad dorada se recrea para un pueblo que goza de las ventajas de una tranquilidad y una paz celestial, mientras la guerra para su conversión ha abrasado sus confines. Hasta las riquezas materiales de la monarquía, obviamente grandes en esta tierra del oro, se exageran en la mente exaltada del cronista Inca, hasta alcanzar las ilusiones esplendorosas de un cuento de hadas]. El reconocimiento de Prescott que subraya el talento artístico de Garcilaso, no menciona la necesidad de la fidelidad a la historia.3 Se aceptan así cualidades y defectos de esta obra de arte, sin una comparación con las condiciones que la historia nos exige: la objetividad y el reconocimiento de las raíces de la conquista. Garcilaso demostró gran erudición y talento artístico, lo que le permitió crear una obra imperecedera. Los españoles que llegaron a la tierra firme con Cortés en 1519, y los que los precedieron en 1517 con Francisco Hernández de Córdoba y en 1518 con Juan de Grijalva, se identificaban con sus antepasados que habían luchado en la Reconquista, como nos recuerda Bernal Díaz del Castillo en su Historia Verdadera de la Conquista de la Nueva España: “Y se me alegra el corazón 3 En los textos transcriptos de los cronistas del Perú, como Jérez, Cieza de León y Zárate he apor- tado pocas modificaciones, todas necesarias para adaptar el texto a la fonética moderna del español, como en el caso de la acentuación, o de la simplificación del grupo consonántico sc en c, como en las palabras crescer>crecer, nascer>nacer, etc.; he dejado las contracciones deste, dellos, dél, etc, por ser frecuentes y de fácil comprensión. Las referencias a estas obras se han hecho según un criterio de abreviación del título, como, por ejemplo, para las tres primeras obras analizadas, las de Jérez, Cieza y Zárate: la Verdadera Relación de la conquista del Perú y provincia del Cuzco llamada la Nueva Castilla, de Francisco de Jérez, se ha abreviado en el texto como Relación; la Crónica del Perú de Pedro de Cieza de León se ha abreviado en el texto como Crónica; la Historia del descubrimiento y conquista del Perú de Agustín de Zárate se ha abreviado en el texto como Historia. A estas abrevia- ciones en paréntesis les siguen el número de páginas. 304 STELIO CRO cuando me acuerdo haber sido de los primeros que puse y aventuré mi persona y bienes en esta tan notable y sancta empresa (…). Y esto tengo por mis tesoros y riquezas, más que muchas barras de oro que tuviese atesoradas.”4 La relación entre la conquista del Nuevo Occidente por España y la Reconquista en la península ibérica se ha reconocido.5 Los primeros tres textos de este artículo, de Jérez, Cieza y Zárate, a diferencia de la Suma y narración de los Incas de Juan de Betanzos y de los Comentarios Reales de los Incas de Garcilaso, nos dan la perspectiva épica de los conquistadores.
Recommended publications
  • La Ruta De Alonso De Mendoza UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN ANDRES Facultad De Humanidades Y Ciencias De La Educación Carrera De Historia
    1 La ruta de Alonso de Mendoza UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN ANDRES Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación Carrera de Historia La ruta de Alonso de Mendoza y la Cuádruple Entrada de 1538 a los Abiscas, Chunchos, Mojos y Chiriguanaes. Carabaya-Chuquiabo 1520-1570 Tesis de Licenciatura para optar al título de licenciado en Historia, presentada por Rolando Carvajal Vargas Docente Guía: Dra. Ximena Medinaceli La Paz, Bolivia, 2009 Agradecimientos: A la FHyCE y la Carrera de Historia. A sus maestros todos. A su Dirección y a los Jurados, y en especial a la Dra. Ximena Medinaceli, quien tuvo la paciencia de guiar este trabajo. 2 La ruta de Alonso de Mendoza 3 La ruta de Alonso de Mendoza C O N T E N I D O: Introducción a. La Cuádruple entrada del 38 y la fundación de Chuquiabo…………………………..…..5 b. Balance Bibliográfico……………………………………………………………………12 I. A. de Mendoza y los caminos hacia Calabaya-Chuquiabo: geografía histórica 1. Vista panorámica……………………………………………………………………...…23 2. Fisiografía y geografía histórica: pueblos y espacios hacia la Amazonia c. 1538……...38 2.1 Cordillera y territorios desde el Cuzco hasta Caracollo e Inquisivi 2.1.1 De la puna y pre puna a la ceja y pie de monte selváticos 2.2 Avance y asentamientos prehispánicos hacia el oriente 2.2.1 De los términos del Cuzco y al sureste 2.2.1.1 Manu, Manari, Opatari, Inambari, Tambopata: Calabaya la chica 2.2.2 Incursiones incas hacia Calabaya la Chica, los Chunchos y Mojos 2.3 Asentamientos en el Collao, Quiruas y Chiriguanaes II.
    [Show full text]
  • {Replace with the Title of Your Dissertation}
    A Republic of Lost Peoples: Race, Status, and Community in the Eastern Andes of Charcas at the Turn of the Seventeenth Century A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF UNIVERSITY OF MINNESOTA BY Nathan Weaver Olson IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY Sarah C. Chambers August 2017 © Nathan Weaver Olson 2017 Acknowledgements There is a locally famous sign along the highway between the Bolivian cities of Vallegrande and El Trigal that marks the turn-off for the town of Moro Moro. It reads: “Don’t say that you know the world if you don’t know Moro Moro.” Although this dissertation began as an effort to study the history of Moro Moro, and more generally the province of Vallegrande, located in the Andean highlands of the department of Santa Cruz de la Sierra, the research and writing process has made me aware of an entire world of Latin American history. Thus, any recounting of the many people who have contributed to this project must begin with the people of Moro Moro themselves, whose rich culture and sense of regional identity first inspired me to learn more about Bolivian history. My companions in that early journey, all colleagues from the Mennonite Central Committee, included Patrocinio Garvizu, Crecensia García, James “Phineas” Gosselink, Dantiza Padilla, and Eloina Mansilla Guzmán, to name only a few. I owe my interest and early academic grounding in Colonial Latin American history to my UCSD professors Christine Hunefeldt, Nancy Postero, Eric Van Young, and Michael Monteón. My colleagues at UCSD’s Center for Iberian and Latin American Studies and the Dimensions of Culture Writing Program at UCSD’s Thurgood Marshall College made me a better researcher and teacher.
    [Show full text]
  • Columbus Stamp Checklist
    CHECKLIST OF WORLDWIDE “COLUMBUS” STAMPS Christopher Columbus and the Discovery of America ...plus other explorers and people of interest regarding the New World in philately ...by David Nye Note: Scott numbers are used which are trademarks of Amos Press, Inc. dba Scott Publishing Co., Sidney, OH. U.S.A. AITUTAKI #479-81 (11 Dec 1992) Columbus blessed at Palos, map, landing. ALBANIA #2395-97 (10 Jan 1992) Explorers: Bering, Columbus, Magellan. #2421-22 (20 Aug 1992) Europa, Map of N. & S. America, Columbus, Columbus & ships, Columbus meeting natives. #2421-22 + label (20 Aug 1992) Each stamp with label from center of sheets. Map & Columbus, Columbus & ships, Columbus meeting natives. #2423 (20 Aug 1992) S/S, Europa, map, Christopher Columbus. ANDORRA (Spanish Administration) #217-18 (08 May 1992) Europa, Santa María, King Ferdinand. ANDORRA (French Administration) #414-15 (25 Apr 1992) Europa, Columbus’ fleet, Landing in New World. ANGOLA #542-45 (22 Apr 1968) Hope, Castle, Convent, Cabral’s Armada. #850 (18 Sep 1992) Genoa ’92, Discovery of America, Landing of Columbus. 1 ANGUILLA #174-78 (10 Sep 1973) Discovery of West Indies: Santa María, Old West Indies map, map of voyages, sighting land, Columbus landing. Strip of 4 + single. #178a (10 Sep 1973) S/S, Discovery of West Indies with #174-78 Santa María, Old West Indies map, map of voyages, sighting land, Columbus landing. #349-54 (23 Apr 1979) Stamp on Stamp set including U.S. #245. #354a (23 Apr 1979) S/S of 6 stamps on stamps (#349-54) including U.S. #245. #701-05 (22 Dec 1986) C.
    [Show full text]
  • Texto Completo Libro
    ESPAÑA Y AMÉRICA. CULTURA Y COLONIZACIÓN XIX JORNADAS DE HISTORIA EN LLERENA ESPAÑA Y AMÉRICA. CULTURA Y COLONIZACIÓN V CENTENARIO DEL NACIMIENTO DE PEDRO CIEZA DE LEÓN, CRONISTA DE INDIAS (1518-1554) Jornadas de Historia en Llerena (19ª. 26 y 27 de octubre de 2018, Llerena) España y América. Cultura y colonización : V Centenario del nacimiento de Pedro Cieza de León, cronista de Indias (1518-1554) / [coordinación Felipe Lorenzana de la Puente y Francisco Javier Mateos Ascacibar].- Llerena : Sociedad Extremeña de Historia, 2019.- 324 p. : il. + Dvd D. L. BA-000265-19 ISBN: 978-84-09-09652-7 1. América española- Historia. 2. América Latina-Colonización. 3. España-Historia-S.XV- XVIII. I. Mateos Ascacibar, Francisco Javier, coord. II. Lorenzana de la Puente, Felipe, coord. III Sociedad Extremeña de Historia. IV Título. 94(7/8=134.2)”14/19” 325(7/8) )”14/19” La Sociedad Extremeña de Historia expresa su agradecimiento a cuantas instituciones, empresas y particulares han hecho posible, con su colaboración, la celebración de las XIX Jornadas de Historia Bartolomé Bennassar In memorian ESPAÑA Y AMÉRICA. CULTURA Y COLONIZACIÓN JUNTA DE EXTREMADURA Consejería de Cultura e Igualdad SOCIEDAD EXTREMEÑA DE HISTORIA Llerena, 2018 XIX JORNADAS DE HISTORIA EN LLERENA Llerena, 26 y 27 de octubre de 2018 ORGANIZACIÓN Sociedad Extremeña de Historia Junta de Extremadura. Consejería de Cultura e Igualdad COMISIÓN CIENTÍFICA Manuel del Barco Cantero (Universidad Popular de Llerena) Alfonso Gutiérrez Barba (IES de Llerena) LuisÁngel Garraín Hernández Villa García(Cronista (Asociación Oficial de Cultural Llerena) Morrimer) Felipe Lorenzana de la Puente (IES Alba Plata, Fuente de Cantos) Francisco Javier Mateos Ascacíbar (Archivo Municipal de Llerena) Eugenio Santos Rafael (IES Sierra del Agua, Guadalcanal) Rogelio Segovia Sopo (IES Ramón Carande, Jerez de los Caballeros) PATROCINIO Junta de Extremadura.
    [Show full text]
  • Texto Completo (Ver PDF)
    El uso táctico de las armas de fuego en las guerras civiles peruanas (1538-1547) antonio espino lópez Universidad Autónoma de Barcelona [email protected] RESUMEN Las nuevas tácticas militares desarrolladas en combate en Europa a raíz de la introducción de las armas de fuego portátiles en la infantería también se experi- mentaron en el Perú en el transcurso de las guerras civiles entre los conquistadores. En el presente artículo, postulo que Francisco de Carvajal, maestre de campo de Gonzalo Pizarro, se adelantó en varios decenios a las tácticas empleadas en Europa a la hora de sostener la cadencia de fuego en batalla. Así, en la batalla de Huarina (1547), Carvajal consiguió desarrollar su propio método para ase- gurar un nutrido fuego de su infantería, el que dependía, más que del número de hombres, del entrenamiento de los mismos y de la cantidad de armas que cada uno portaba en batalla. Palabras clave: Francisco de Carvajal, guerras civiles, armas de fuego, tácticas militares, siglo XVI ABSTRACT During the civil wars between the conquistadores, Peru was a field of experimentation for the new military tactics developed in Europe following the introduction of portable infantry firearms. This article suggests that, however, HIsTORICA XXXVI.2 (2012): 7-48 / ISSN 0252-8894 8 HIsTORICA XXXVI.2 / ISSN 0252-8894 the techniques introduced by Francisco de Carvajal, Gonzalo Pizarro’s field master, predated those used in Europe by several decades, especially regarding the rate of fire in combat. In the battle of Huarina (1547), Carvajal used his own method to ensure his infantry’s ability to deliver heavy fire.
    [Show full text]
  • Instituto De Historia Simancas
    Instituto de Historia Simancas Máster Europa y el Mundo Atlántico Las guerras civiles del Perú en la crónica de Cieza de León: Hombres, armas y escenarios Víctor Rodríguez Martín Tutora: María del Carmen Martínez Curso: 2014-2015 “Viendo, pues, el escuadrón grande de la gente de a caballo de Gonzalo Pizarro que no hallaban con quién pelear, rompiendo por su infantería fueron a descargar sus golpes en los enemigos: como si por ventura ellos no fueran nacidos en España; mas no se miraba este feudo, mas antes andaban inflamados en ira; como si fuera turcos o africanos, se holgaban de ver en sus lanzas la sangre y que habían con ellas abierto las entrañas de sus hermanos; mas ¿por qué reclamo yo el recitar estas cosas, pues nunca hubo en ellos ninguna enmienda?” Pedro Cieza de León, La guerra de Quito. ÍNDICE ÍNDICE ............................................................................................................................. 5 INTRODUCCIÓN ............................................................................................................ 7 I. LAS GUERRAS CIVILES DEL PERÚ EN LAS CRÓNICAS DEL SIGLO XVI ..... 9 A) Las crónicas generales de Indias ........................................................................... 11 B) Las crónicas del Perú ............................................................................................. 13 C) La crónica Oficial .................................................................................................. 19 II. LAS GUERRAS CIVILES DEL PERÚ ...................................................................
    [Show full text]
  • Los Hermanos Alonso De Mendoza Y Juan De Ávalos (Fundadores De La Paz Y Santiago De Chile), Nacidos En Garrovillas De Alconétar
    Revista de Estudios Extremeños, 2015, Tomo LXXI, Número III, pp. 1891-1948 1891 Los hermanos Alonso de Mendoza y Juan de Ávalos (fundadores de La Paz y Santiago de Chile), nacidos en Garrovillas de Alconétar CÁNDIDO SERRADILLA MARTÍN DIONISIO Á. MARTÍN NIETO SANTIAGO MOLANO CABALLERO RESUMEN Los hermanos Alonso de Mendoza y Juan de Ávalos, protagonistas importantes en los primeros momentos de la llegada de los españoles a tierras americanas, nacen y pasan su infancia en Garrovillas de Alconétar. Tanto por documentos originales como por testimonios de sus contemporáneos se de- muestra que, ambos hermanos, fundadores de La Paz y de Santiago de Chile, tienen sus raíces en esta villa cacereña, a la que estuvieron unidos algunos de sus antepasados ostentando cargos públicos y en la que residieron sus padres hasta la tercera década del 1500. PALABRAS CLAVE: Alonso de Mendoza, Juan de Ávalos Jufre, Garrovillas de Alconétar, Nuestra Señora de la Paz, Santiago del Nuevo Extremo, familia Ávalos Jufre, Orden de Alcántara, Alcántara, Cáceres. Abstract The brothers Alonso de Mendoza y Juán de Ávalos, two of the most important leaders in the first moments of the Spaniards arriving to american lands, they were born and spent their childhood in Garrovillas de Alconetar. Shown by the original documents and their contemporary testimonies it is proven that both brothers, founders of La Paz and Santiago de Chile have their roots in this cacereña village. Some of their ancestors were connected to it holding some public positions, and their parents were living there since the third decade in 1.500. KEYWORDS: Alonso de Mendoza, Juan de Ávalos Jufre, Garrovillas of Alconétar, Nuestra Señora de la Paz, Santiago del Nuevo Extremo, family Ávalos Jufre, Ordre of Alcántara, Alcántara, Cáceres.
    [Show full text]
  • La Memoria Del Triunfo: Los Milagros En El Sitio Del Cuzco Y La Construcción Del Discurso Religioso Sobre La Conquista De Los Incas (1536-1664)
    UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS FACULTAD DE CIENCIAS SOCIALES E. A. P. DE HISTORIA La Memoria del triunfo: los milagros en el sitio del Cuz o y la onstru i"n del dis urso religioso sobre la onquista de los in as (1536-1664, TESIS para optar el t.tulo profesional de Li en iado en Historia AUTOR Da0id Emmanuel Fran o C"rdo0a Lima-Per 2010 A mis padres, Raúl y Leonor, y a mi hermana Beatriz, por la vida y la alegría de vivir. A Yuliana, por la felicidad del presente y la ilusión del porvenir. 2 “[...] en los días de víspera y día del glorioso Apóstol Señor Santiago se celebren [...] las funciones del Real Estandarte en memoria del triunfo de nuestras invencibles armas católicas [...] por ser dichas funciones las más vivas demostraciones de nuestra fidelidad, gratitud, y júbilo, que se hacen a ejemplo de Nuestros Antepasados” (Archivo Regional del Cuzco, INT, Vir, Leg. 159. Tomado de Garret, 2009: 17). Solicitud de la nobleza incaica del Cuzco a la corte virreinal instalada en la ciudad, 8 de junio de 1824. 3 AGRADECIMIENTOS En la Segunda Parte de los Comentarios Reales de los Incas (1617), Garcilaso, citando al Palentino, atribuyó al Pacificador don Pedro de la Gasca la siguiente reflexión: “muchas vezes la afición que los hombres a sus cosas proprias tienen, no les dexa tan libremente usar de la razón para dar gracias a quien se deven”. Y a pesar de que en nuestros tiempos, a diferencia de aquellos, la expresión de los sentimientos suele considerarse la antítesis del correcto ejercicio de la razón, es ya una sana costumbre prologar la concreción escrita de algún esfuerzo intelectual con unas siempre emotivas palabras de agradecimiento, a pesar de las tantas “cosas proprias” que suelen embargar al autor al momento de trazarlas.
    [Show full text]
  • Every Attempt Has Been Made to Replicate the Original As Printed. Some Typographical Errors Have Been Corrected; a List Follows the Text
    Every attempt has been made to replicate the original as printed. Some typographical errors have been corrected; a list follows the text. Contents. Index: A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, X, Y, Z Footnotes (etext transcriber's note) WORKS ISSUED BY The Hakluyt Society THE WAR OF QUITO SECOND SERIES No. XXXI ISSUED FOR 1913 COUNCIL OF THE HAKLUYT SOCIETY. ALBERT GRAY, Esq., K.C., President. THE RIGHT HON. THE LORD BELHAVEN AND STENTON, Vice- President. SIR CLEMENTS ROBERT MARKHAM, K.C.B., F.R.S., Ex-Pres. R.G.S., Vice-President. THE RIGHT HON. THE LORD PECKOVER OF WISBECH, Vice- President. ADMIRAL SIR LEWIS BEAUMONT, G.C.B., K.C.M.G. SIR THOMAS B. BOWRING. LIEUT.-COLONEL CHARLES FREDERICK CLOSE, C.M.G., R.E. BOLTON GLANVILL CORNEY, Esq., I.S.O. MAJOR LEONARD DARWIN, late R.E., late Pres. R.G.S. WILLIAM FOSTER, Esq., C.I.E. F. H. H. GUILLEMARD, M.D. EDWARD HEAWOOD, Esq., Treasurer. SIR EVERARD IM THURN, K.C.M.G., C.B. JOHN SCOTT KELTIE, LL.D. ADMIRAL SIR ALBERT HASTINGS MARKHAM, K.C.B. ALFRED P. MAUDSLAY, Esq. LIEUT.-COLONEL SIR MATTHEW NATHAN, G.C.M.G., R.E. ADMIRAL OF THE FLEET THE RIGHT HON. SIR EDWARD HOBART SEYMOUR, G.C.B., O.M., G.C.V.O., LL.D. H. R. TEDDER, Esq. LIEUT.-COLONEL SIR RICHARD CARNAC TEMPLE, BART., C.I.E. BASIL HOME THOMSON, Esq. J. A. J. DE VILLIERS, Esq., Hon.
    [Show full text]
  • Y Plomo Y Estaño Y Cobre
    78 JosÉ DE LA RIVA-AGÜERO y plomo y estaño y cobre: abastecidas de todo género de sustento tierra rica y abundante de ganados y todos suertes de sustento y aues y pescados tierra templada y limpia de serpientes y animales ponsoñosos y brauos tierra de muchas yeruas y cosas medicinales". Da luego idea general de las tres regiones, Costa, o Los Llanos, Sierra y Montaña; y en seguida describe el iti­ nerario del Callao a Panamá viniendo por el mar hasta Paita. En todo el viaje, hasta llegar al Callao se invertían entonces de catorce a veinte días. Pasada la línea equinoc~ cial, toca en Manta, primer puerto y lugar del Perú. Halla que tiene buen fondeadero. "A dos leguas por la tierra aden­ tro está Portoviejo villa donde a treinta casas de españoles, gente que posee muchos ganados y pocos dineros". En Guayaquil encuentra mucho contrato de mercaderías que van de Lima a Quito, buenas noticias de mercaderes, corte de maderas, construcción de naves y cultivos de tabaco y zarcaparrilla. En Paita, el puerto es grande y espacioso, "limpio de ascollos y baxios, seguro de tempestades. Pueden en él caber y entrar cuantas naves quisieren". Piura "es lu­ gar abierto y de poca traca". En su comarca se crian mu­ chos ganados, yeguas, caballos, mulas, vacas, ovejas y ca­ bras, muchas gallinas, y hay mucho trigo, maíz y otras cosas. A siete leguas del río de Piura está la Estancia del Negro; y luego por despoblados en que hay algunos bos­ ques y muy poca agua, y esa salobrem, se llega al pueblo de Olmos de los arrieros.
    [Show full text]
  • Practical Information
    XX Meeting of MOWLAC and Regional Conference of the Memory of the World Program La Paz, 11-13 September 2019 _______________________________________________________________ Practical Information Dear participant: Welcome to the XX Meeting of MOWLAC and Regional Conference of the Memory of the World Program of UNESCO! The Government of the Plurinational State of Bolivia is pleased to host such an important annual activity. Please, find below information of interest: Venue of the activities Vice Presidency of the Plurinational State of Bolivia Ayacucho Street & Mercado Nr. 308 City of La Paz How to get: https://www.google.com/maps/place/Vicepresidencia+del+Estado+Plurinacional+de+Bolivia/@- 16.4976204,-68.1342724,15z/data=!4m5!3m4!1s0x0:0xa31b2872871679b1!8m2!3d-16.4976204!4d- 68.1342724 Hotel Ritz Apart Hotel – www.ritzbolivia.com Address: Plaza Isabel La Católica 2478, La Paz - Bolivia Telephone: 00 591 2 243 3131 Fax: 00 591 2 243 3080 How to get: https://www.google.com/maps/place/Ritz+Apart+Hotel/@-16.509346,- 68.1246338,15z/data=!4m5!3m4!1s0x0:0xa49044ae63adf5b7!8m2!3d- 16.509346!4d-68.1246338 XX Meeting of MOWLAC and Regional Conference of the Memory of the World Program La Paz, 11-13 September 2019 _______________________________________________________________ Designed for demanding business travelers, the Ritz Apart Hotel is one of the best 5 star hotels in La Paz, Bolivia. The hotel is strategically located near the center of the city, at the same time close to the main embassies, business centers, financial entities and CABLE CAR stations. Our location is in a quiet residential neighborhood that offers a pleasant and relaxing stay with easy access to all areas of the city.
    [Show full text]
  • Fiestas De Lima (
    RODRIGO DE CARVAJAL Y ROBLES FIESTAS IDE"Lll\1A por el nacimiento del Príncipe Baltasar Carlos Lima, 1632 Pr6lo¡!o ) edi,·ión ,I,• Francisco López Estrada CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CIENTIFICAS ESCUELA DE ESTUDIOS HISPANO-AMERICANOS . -SEVILLA Apenas un siglo después que Pizarro escogió las riberas del río Rimac para emplazar la capital de las tierras del Sur, existía allí una ciudad como ésta llamada de los Re­ yes, la Regia Lima, que fes­ tejó, a la par que las ciudades de Espana y con tanto o más brillo que ellas, un aconteci­ miento de la lejana Corte: el nacimiento del malogrado Príncipe Baltasar Carlos. Un poeta venido de Ante­ quera, ciudad de A.ndalucía, a fines del siglo XVI, Rodrigo de Carvajal y Robles, escribió en silvas un relato de estas fiestas, y la Ciudad lo publicó a su costa en 1632. Toros, fuegos de artificio, justas de canas, juegos de alcancías, co­ medias y bailes mantuvieron a la Ciudad en inquieta y con­ tinua algazara durante varios días. Cuantas clases de gente formaban la Regia Lima inter­ vinieron en las Fiestas: las au­ toridades de la metrópoli, el Virrey y el Arzobispo, lime­ nos de alcurnia tanto en armas como en letras, la Universi­ dad, el pueblo en apretado haz de gremios: confiteros, he- ESCUELA DE ESTUDIOS HISPA N O - AMERI C A N O S RODRIGO DE CARVAJAL Y ROBLES FIESTAS DE LIMA ( ~ ., POR EL NACIMIENTO DEL PHÍNCIPE ., BALTASAR CAHLOS IÍll ;I f f. ¡ ( ." LIMA, 1632 PRÓLOGO Y EDICIÓN DE FUANCISCO LÓPEZ ESTRADA '(;­ ~ ( .._e'' • '( .-....,_,e;;~ '· ~ v •' CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CIENTIFICAS ESCUELA DE ESTUDIOS HISPANO-AMERICANOS.
    [Show full text]