Roma Maxima 2014.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
RSVBUPFRYHULQGG domenica 9 marzo 2014 / sunday, 9th march 2014 195 km ops_rminterno.indd 1 11/02/14 14:58 all’ombra del colosseo in the shade of the coliseum I Gladiatori tornano nel Colosseo e lungo i Fori Impe- Gladiators make their comeback in the Coliseum and riali, finalmente liberati dal traffico a vantaggio delle along the Imperial Fora, cleared of traffic – at last – to biciclette. Roma Maxima è la versione moderna del let bicycles run free. Roma Maxima is the modern ver- Giro del Lazio, prima edizione 1933, una delle più pre- sion of Giro del Lazio (whose first edition dates back to stigiose classiche italiane, che ha visto le sfide tra De 1933), one of the most prestigious Italian classic races, Vlaeminck, Moser e Saronni, e le ultime leggendarie which witnessed epic battles between De Vlaeminck, pedalate di Gimondi. Moser and Saronni, and the last glorious moments of L’arrivo con il Colosseo sullo sfondo significa che nelle Gimondi’s career. metropoli c’è ancora posto per il ciclismo. Un aspetto Finishing against the backdrop of the Coliseum means su cui riflettere: perché gli appassionati ci sono anche that big cities, too, still spare some room for cycling. nelle grandi città, dove l’aspetto agonistico si fonda This is food for thoughts. You can find enthusiasts every- con l’uso quotidiano della bicicletta. Due ruote come where, also in big cities, where the sporting spirit merg- mezzo di trasporto per fuggire dalla congestione au- es with the daily use of bicycles as a means of transport, tomobilistica. Ci vuole pazienza, da parte di ognuno to escape traffic congestion. It just takes a little patience. di noi. Cedere una parte della nostra sfera vitale per We all need to give up on some little things in our life, in migliorare l’ambiente di tutti. Sono poche le capita- order to give everybody a better environment. 2 li che accolgono il grande ciclismo: Parigi, il Tour e i Only a few capitals are home to major cycling events: Campi Elisi; Madrid e la tappa finale della Vuelta. Con Paris with the Champs-Élysées and the Tour; Madrid with le Olimpiadi si è aggiunta Londra. E non scordiamo the final stage of the Vuelta. London recently joined this Milano, perché il Giro d’Italia fa parte della storia della group with the Olympic Games. Let us not forget Milan, seconda città italiana. C’è spazio, c’è voglia di fare bici because the Giro d’Italia is an integral part of the history anche a Roma. Roma Maxima è rimasta l’ultima corsa of the second most important Italian city. There is plenty del centro-sud. Il Giro non dimentica e non lascia soli of room and a great longing for cycling in Rome, too. gli appassionati del Meridione e delle isole. Ma questo Roma Maxima is the last race to take place in central- presidio dovrà servire come punto di riferimento per Southern Italy left. Of course, the Giro does not forget allargare nuovamente i confini del ciclismo italiano in about the many enthusiasts in Southern Italy and in the un’area dove passione ed entusiasmo non sono se- islands, nor does it leave them alone. This race, how- condi a nessuno. Zone che, vent’anni fa, svolgevano ever, must serve as reference point to widen the scope la funzione di catalizzare la preparazione delle squadre of Italian cycling to include an area where passion and e le prime uscite dei corridori: come adesso fanno Ar- excitement are second to none, an area which – twenty gentina e Dubai, Qatar e Oman. Appia Antica, i lastroni years ago – acted as a catalyst for teams training, and di basalto, le catacombe, una cultura millenaria che ha where riders would start stretching their legs, as it is now civilizzato il mondo. E, prima, le salite di Rocca Priora e the case for Argentina, Dubai, Qatar and Oman. Campi di Annibale. Non c’è corsa al mondo che possa The old Appian Way with its basalt slabs, the cata- vantare un panorama uguale. È la Roma Maxima. Dob- combs... a thousand-year-old culture that civilized the biamo sentirla nostra, ed esserne orgogliosi. whole world. And, before that, the Rocca Priora and Campi di Annibale climbs. No other race in the world can Luca Gialanella boast such an amazing landscape. This is Roma Maxi- La Gazzetta dello Sport ma. We must feel it belongs to us, and be proud of it. ops_rminterno.indd 1 11/02/14 14:58 partner ufficiali official partners Rosso / Red 0/100/100/0 485 C Nero / Black 98/40/0/100 Process Black Gold Luxury 30/35/70/0 Gold 875 C 3 Grey Luxury fornitori ufficiali 0/0/0/70 official suppliers Cool Gray 8 C Italia ops_rminterno.indd 1 11/02/14 14:58 albo d’oro roll of honour 1933 Giovanni Valetti 1961 Bruno Mealli 1987 Roberto Pagnin 1934 Renato Scorticati 1962 Nino Defilippis 1988 Charly Mottet (Fra) 1935 Giuseppe Martano 1963 Adriano Durante 1989 Charly Mottet (Fra) 1936 Rinaldo Gerini 1964 Bruno Mealli 1990 Maurizio Fondriest 1937 Gino Bartali 1965 Franco Bitossi 1991 Andrea Tafi 1939 Mario Vicini 1966 Michele Dancelli 1992 Gianni Bugno 1940 Gino Bartali 1967 Felice Gimondi 1993 Pascal Richard (Svi) 1941 Adolfo Leoni 1968 Giancarlo Polidori 1994 Maurizio Fondriest 1942 Osvaldo Bailo 1969 Flaviano Vicentini 1995 Pascal Richard (Svi) 1943 Quirino Toccacelli 1970 Michele Dancelli 1996 Andrea Tafi 1945 Zaurino Guidi 1971 Franco Mori 1997 Alessandro Baronti 4 1945 Gino Bartali 1972 M. Van Den Bossche (Bel) 1998 Andrea Tafi 1947 Michele Motta 1973 Giovanni Battaglin 1999 Sergio Barbero 1948 Pietro Giudici 1974 Roberto Poggiali 2000 Maximilian Sciandri (Gbr) 1949 Annibale Brasola 1975 Roger De Vlaeminck (Bel) 2001 Massimo Donati 1949 Luciano Frosini 1976 Roger De Vlaeminck (Bel) 2002 Paolo Bettini 1951 Fiorenzo Magni 1977 Francesco Moser 2003 Michele Bartoli 1952 Dante Rivola 1978 Francesco Moser 2004 Juan Antonio Flecha (Spa) 1953 Giorgio Albani 1979 Silvano Contini 2005 Filippo Pozzato 1954 Angelo Conterno 1980 Bernt Johansson (Sve) 2006 Giuliano Figueras 1955 Loretto Petrucci 1981 G.B. Baronchelli 2007 Gabriele Bosisio 1956 Fiorenzo Magni 1982 Dag-Erik Pedersen (Nor) 2008 Francesco Masciarelli 1957 Ercole Baldini 1983 Silvano Contini 2009-12 - non disputato 1958 Nino Defilippis 1984 Francesco Moser 2013 Blel Kadri (Fra) 1959 Diego Ronchini 1985 Bruno Leali 1960 Giuseppe Fallarini 1986 Urs Zimmermann (Svi) ops_rminterno.indd 1 11/02/14 14:58 i quadri della corsa the officials RCS SPORT DIREZIONE MARKETING & COMUNICAZIONE Presidente Raimondo ZANABONI Amministratore Delegato Riccardo TARANTO Marco GOBBI PANSANA Direttore Generale Paolo BELLINO Coordinamento progetto Giovanni NIPOTI Web e Social Media Luca ONOFRIO DIREZIONE TECNICO-SPORTIVA Hospitality program Federica SANTI Direzione Evento Mauro VEGNI DIREZIONE RELAZIONI ESTERNE E DIRITTI MEDIA Assistenti Antonella LENA Rosella BONFANTI Media relations Alessandro GIANNELLI e coordinamento ufficio stampa Stefano DICIATTEO Diritti media Direzione di corsa Stefano ALLOCCHIO e coordinamento TV Valentina LUALDI Raffaele BABINI Coordinamento TV estere Sophie ORMOND (IMG Media) Rapporti gruppi sportivi Luca PAPINI Ufficio stampa Matteo CAVAZZUTI e accrediti (Shift Active Media) Matt RENDELL Agenzia Fotografica LAPRESSE Rapporti enti locali Giusy VIRELLI e cerimoniali 5 DIREZIONE COMMERCIALE Quartiertappa Natalino FERRARI Lorenzo GIORGETTI Simone LOTORO Segreteria e comunicati Roberto NITTI Sara MARCHIONNI Ugo NOVELLI Lucia VANDONE DIREZIONE LOGISTICA & OPERATIONS Ispettori di percorso Marco DELLA VEDOVA Maurizio MOLINARI Roberto SALVADOR Luca PIANTANIDA Regolatori in moto Vittorino MULAZZANI Lorenzo BENFENATI Marco VELO Giulia LUNGHI Paolo MURA Cartografia Stefano DI SANTO Federico SESANA Mario BROGLIA (Resp. Arrivo) Speaker Anthony McCROSSAN Riccardo ISELLA Paolo MEI Marco NARDONI (Resp. Partenza) Angelo STRIULI Servizio sanitario Giovanni TREDICI Andrea TIMON Massimo BRANCA Gestione Parco Auto Antonio MAIOCCHI DIREZIONE AMMINISTRAZIONE E CONTROLLO Van Gazzetta Giuseppe SANTUCCI Luca SPARPAGLIONE Fabrizio QUATTROCCHI Radio Corsa Enrico FAGNANI Tiziana GUALANO Isabella NEGRI Servizi Alberghieri Carlson Wagonlit Travel GIURIA Presidente Eric Follon (Bel) / Componenti Rodolfo Biancalani / Eduardo Margiotta Pagliara / Giudice d’arrivo: Fulvio Oloferni / Componenti moto: Thomas Bombardelli, Franco Calotti, Matteo Martorini / Ispettore Antidoping: Germano Casarotti ops_rminterno.indd 1 11/02/14 14:58 le squadre the teams 6 AG2R LA MONDIALE (FRA) LAMPRE-MERIDA (ITA) ANDRONI GIOCATTOLI (ITA) MOVISTAR TEAM (ESP) ASTANA PRO TEAM (KAZ) MTN - QHUBEKA (RSA) BARDIANI CSF (ITA) TEAM GIANT-SHIMANO (NED) BMC RACING TEAM (USA) TEAM KATUSHA (RUS) CANNONDALE (ITA) TEAM SKY (GBR) COLOMBIA (COL) UNITEDHEALTHCARE PRO CYCLING TEAM (USA) IAM CYCLING (SUI) YELLOW FLUO (ITA) ops_rminterno.indd 1 11/02/14 14:58 programma orario schedule venerdì 7 marzo 2014 SAN GIMIGNANO (SI) friday, 7th march 2014 Polo Museale Santa Chiara via Folgore da San Gimignano ore 15.00 - 18.00 / 3.00 pm - 6.00 pm Operazioni preliminari, Accrediti Preliminary Operations, Accreditations ore 15.00 - 16.45 / 3.00 pm - 4.45 pm Verifica licenze / Licenses check ore 17.00 / 5.00 pm Riunione della Direzione Corsa con Giuria e Direttori Sportivi / Race Management Meeting with Jury and Sports Managers domenica 9 marzo 2014 ROMA - Via dei Fori Imperiali sunday, 9th march 2014 ore 8.30 - 9.00 / 8.30 am - 9.00 am @Van Gazzetta - Verifica licenze / Licenses control 7 ore 8.45 - 10.05 / 8.45 am - 10.05 am Ritrovo / Start meeting point Firma foglio di partenza / Signature check ore 10.10 / 10.10 am Incolonnamento / Lining up ore 10.25 / 10.25 am Partenza / Start - SP. 408 Via Appia Pignatelli trasferimento m 6.400 / m 6,400 transfer ore 15.15 circa / 3.15 pm ca. roma ROMA Via dei Fori Imperiali Arrivo / Finish quartiertappa / race headquarter Impianto Roma Uno Largo Ascianghi, 4 ore 12.00 - 19.00 / 12.00 am - 7.00 pm Direzione, Segreteria, Sala Stampa Management, Secretariat, Press Room controllo medico / antidoping control Stadio “Nando Martellini” Terme di Caracalla docce / Showers viale Guido Baccelli, 5 ops_rminterno.indd 1 11/02/14 14:58 planimetria planimetry 8 Km 0 / Start Rifornimento / Feed zone Arrivo / Finish Roma Colleferro Roma Via Appia Pignatelli km 119 - 122 Via dei Fori Imperiali trasferimento m 6.400 ore 15.15 circa / 3.15 pm ca.