EVENTS I 2015 06 SORØ JAZZ- FESTIVAL 16-17 TAG EN GRØN DUKKERT I FRILUFTSBAD 28 SLARAFFEN SORØ BØRNEKULTUR- FESTIVAL 30 SMAG I SORØ 33 SPIS GODT PÅ EN AF SORØS CAFEER ELLER RESTAURANTER 36-37

SORØMAGAZINE 2015 1 SORØ EVENT- OG TURISTBUREAU Find os på Find us at Finden Sie uns am Torvet 2 SOROE-TURISTBUREAU.DK Sorø

LAD OS Planlægning af guidede ture i Sorø og omegn LET US / LASSEN SIE UNS – også pakkeløsninger til heldagsarrangementer HJÆLPE DIG Booking af sejlture på Sorø Sø med “Lille Claus” HELP YOU / IHNEN ZU MED AT FÅ Cykeludlejning – fra påske til og med oktober GET / DEN BESTEN Billetsalg til SJ-Billetten samt til diverse lokale arrangementer DE BEDSTE Salg af gavekort og ophold til Small Danish Hotels THE BEST / ERLEBNISSEN OPLEVELSER Salg af DSB – togbilletter og månedskort og Movia- måneds- og rejsekort EXPERIENCES / IN SORØ Salg af lokale bøger, souvenirs og meget andet I SORØ Salg af vandrekort. “Sjællandsleden” og “Sjælland på cykel” IN SORØ / VERHELFEN All-round turistinformation

TOURIST INFORMATION TOURISTENINFORMATION Planning of guided tours in Sorø and its surrounding area Planung von geführten Touren in Sorø und Umgebung also package solutions for all-day arrangements auch Paketlösungen für ganztägige Arrangements Booking of sailing trips on Sorø Lake with “Lille Claus” Buchung von Schiffstouren auf dem Sorø See mit “Lille Claus” Renting of bikes – from Easter until and including October Fahrradvermietung – von Ostern bis einschließlich Oktober Ticket sales for the SJ-Billetten and for various local arrangements Kartenverkauf für SJ-Billetten sowie für diverse lokale Veranstaltungen Sale of gift vouchers and accommodation at Small Danish Hotels Verkauf von Geschenkgutscheinen und Aufenthalten für Small Danish Hotels Sale of DSB train tickets and monthly travel cards and Verkauf von DSB-Zugfahrkarten und Monatskarten und Movia monthly travel cards and season tickets Movia-Monats- und Reisekarten Sale of local books, souvenirs and much more Verkauf von lokalen Büchern, Souvenirs und vielem mehr All-round tourist information. All-Round Touristeninformation Find us at Torvet 2, 4180 Sorø, Tel. +45 5782 1012 Finden Sie uns am Torvet 2, 4180 Sorø, Tel. +45 5782 1012 SORØ EVENT & TURIST

REDAKTION ANSV. REDAKTØR GRAFISK TILRETTELÆGGELSE FORSIDEFOTO FOTOGRAFER UDGAVE OG LAYOUT Sorø Event- & Turistbureau Jesper Nygaard Det gamle rådhus på Torvet Sanne Lohmann Nr. 3 januar 2015 Torvet 2 · 4180 Sorø [email protected] nisted bruun reklamebureau i Sorø. Huser bl.a. Sorø Arne Bendorff Tlf. +45 5782 1012 [email protected] Event- og Turistbureau Mette Kaae OPLAG REDAKTØRER [email protected] samt byrådssal. Bestil en Tina Nisted Ekstrøm 20.000 Mette Kaae nisted-bruun.dk rundvisning i den historiske M.fl. soroe-turistbureau.dk Allan Aistrup bygning på turistbureauet.

FORBEHOLD2 SORØMAGAZINE For hele 2015 magasinet tages der forbehold for fejl og aflyste arrangementer. Redaktionen lukkede 12. december 2014. Welcome / Wilkommen / VELKOMMEN

VELKOMMEN TIL SORØ Kommune ... WELCOME TO SORØ Municipality ... WILLKOMMEN IN DER GEMEINDE SORØ ... vores SKØNNE BYER og vidunderlige omegn our GREAT TOWNS and beautiful countryside unseren SCHÖNEN ORTEN und unserer herrlichen Umgebung Igen i 2015 sætter Sorø Kom- mune de smukkeste rammer om alle former for oplevelser

I 2015 byder vi igen velkommen til Sorø, hvor byen og ikke mindst omegnen hele året afholder mange flotte og festlige ar- rangementer. Se mere på de næste mange sider og bliv inspireret.

Sorø Jazzfestival bliver større og større for hvert år, og igen i år vil der for tredje år i træk være jazz i hele kommunen.

Det er i dagene 19. - 26. juli 2015. Årets hoved- sponsor er igen i år Gourmetbryggeriet.

Mulighederne er mange – følg med på: WELCOME TO SORØ WILLKOMMEN IN SORØ soroeturistbureau.dk, soroejazz.dk eller på Also in 2015 will Sorø Municipality set the beautiful Auch 2015 bildet die Gemeinde Sorø wieder den schöns- vores facebookside Købstaden Sorø. framework for a wide variety of events. In 2015, we ten Rahmen für alle Arten von Erlebnissen. 2015 heißen again welcome you to Sorø where many spectacular wir Sie wieder herzlich willkommen in Sorø, wo es in der Vi byder dig hjertelig velkommen til Sorø and festive arrangements will take place through the Stadt und nicht zuletzt der Umgebung das ganze Jahr über viele tolle und festliche Veranstaltungen geben Kommune. Hvad enten du besøger os year in the town and the surrounding country. Read more in out magazine and use it for further inspiration. wird. Lassen Sie sich auf den nächsten Seiten inspirie- som turist eller måske som kommende Sorø Jazz Festival is growing each year and the entire ren. Das Sorø Jazzfestival wird mit jedem Jahr größer, borger, håber vi, at du føler dig yderst vel- municipality will form the venue for jazz music for the und auch dieses Jahr wird die ganze Gemeinde vom 19. kommen i denne naturskønne kommune. third consecutive year. This will take place from 19 to 26 bis 26. Juli 2015 zum dritten Mal in Folge im Zeichen July 2015. Also this year, the main sponsor will be Gour- des Jazz stehen. Der diesjährige Hauptsponsor ist wie- Det gamle rådhus på Torvet pryder forsiden metbryggeriet. The possibilities are plenty – keep your- der die Gourmet-Brauerei „Gourmetbryggeriet“. Es gibt af Sorø Magazine 2015. Det er her, turistbu- self posted by visiting: soroeturistbureau.dk, soroejazz. eine Vielzahl von Möglichkeiten – erfahren Sie mehr dk or follow us on Facebook at Købstaden Sorø. We darüber auf: soroeturistbureau.dk, soroejazz.dk oder reauet holder til. Vores personale står klar welcome you to Sorø Municipality. Whether you visit us auf unserer Facebook-Seite Købstaden Sorø. Wir be- med stor viden. Brug os, vi hjælper gerne. as a tourist or perhaps as a future citizen, we hope that grüßen Sie ganz herzlich in der Gemeinde Sorø. Egal ob you will feel warmly welcome in our municipality of nat- Sie uns als Tourist oder vielleicht als kommender Bürger Mange hilsner ural beauty. The old town hall in the town square, Torvet, besuchen, so hoffen wir, dass Sie sich in dieser inmitten adorns the front page of the Sorø Magazine 2015 – this herrlicher Natur gelegenen Gemeinde äußerst willkom- is the home of the tourist agency. Our staff can give you men fühlen. Das alte Rathaus am „Torvet“ ziert die Titel- the information you require. Please do not hesitate to seite des Sorø Magazins 2015 – hier finden Sie das Tou- Jesper Nygaard contact us – we are happy to help you. ristenbüro. Unsere Mitarbeiter stehen Ihnen mit Rat und Turistchef i Sorø Kommune Tat zur Seite. Kommen Sie vorbei, wir helfen Ihnen gerne.

SORØMAGAZINE 2015 03 INDHOLD Contents / Inhalt

13 Natur Tersløsegaard Nature / Natur Ludvig Holbergs baroni på midtsjælland Ludvig Holberg’s Sorø er omkranset barony in Central / af søer og skove. Ludvig Holbergs Alene i Sorø by ligger Baronat auf Mittelseeland tre søer, som alle 16 bliver flittigt brugt af 13 motionister og i høj Biblioteket SORØ grad også af ro- og Her mødes alle JAZZFESTIVAL 06 The library is a kajakklubberne. meeting point for all / 19. - 26. JULI Events 2015 Die Bibliothek 2015 Treffpunkt für alle 07 14 18 20 Attraktioner 2015 Sorø Museum 2015. Kyndelmisse lysfest Bibliotekets Attractions 2015 / Inklusion for alle Kulturinstitutionerne i drømmeverden Sehenswertes 2015 pengene Sorø kommune byder Sorø Museum velkommen til en fantas- In 2015 the theme tisk Kyndelmisse lysfest 21 22 is inclusion on a large 24. jan. 2015 kl. 17-22. Kunst scale / Sorø museum Sorø Internationale 2015 steht ganz im Musikfestivals Sorøs søer & kultur Zeichen der Inklusion 19 46. sæson Art & Culture / Naturen midt i byen The 46th season of Sorø Kunst & Kultur Sorø lakes / Sorøs Seen Kulturcafé Ludvig International Music 14 Oplevelser gennem Festival / Die 46. Saison musikken des Sorø Internationalen 23 26 08 Hauchs physiske Kulturcafé Ludvig Musikfestivals cabinet Experiences Sorø Akademi Hauch´s physical through music / Tystrup-Bavelse Nærvær Sorø acdemy / Sorø cabinet / Kulturcafé Ludvig 30 Naturpark i naturen Akademie Tystrup-Bavelse Hauchs physikalisches Erfahrungen National Park / kabinett durch Musik Børnekulturfestival Slaraffen Tystrup-Bavelse 28 09 naturpark 15 Tag en grøn dukkert De gode kan blive i Ruds Vedby de bedste Sorø Kunstmuseum 24 The science centre / Sorø art museum / Wissenscenter Sorø kunstmuseum Velkommen i Sorø Golfklub Welcome in Sorø Golf 10 Club / Wilkommen in Sorø Golfklub Strithår og formler

25 12 Sorø Bådfart Sorø Klosterkirke Lille Claus byder 29 Sorø Monastery 32 velkommen til en Church / udflugt på Sorø Sø Naturpark Åmosen Die Sorø Sorø By Sorø Boat Rides / Åmosen Nature Park / Klosterkirche Sorø City / Sorø Stadt Der Sorø Schiffsverkehr Der Naturpark Åmosen

04 SORØMAGAZINE 2015 Contents / Inhalt INDHOLD

Spis godt Annoncer Sov godt 34 Eat well – sleep well / Gut essen – gut schlafen Silkegrønt Silkegården 36 37

Sorø Sø Camping Café Tre Konger 44 Sorø Lake Camping / Café / Restaurant Sorø See Camping Nisted Bruun Reklamebureau 37 Sorø Trælast 38 35 Støvlet-Katrines Hus Comwell Sorø Gourmet-Restaurant 45 Hotel / Restaurant På landet Gourmet Restaurant Omkring Sorø finder du en perlerække af gårdbutikker, Bang & Olufsen EA Unique markeder til forår, høst og jul, åbne værksteder til pinse 36 og kunsthåndværk i små butikker rundt omkring 52 Nygaards Turist- & minibusser Læs mere på side 38 Hotel Postgaarden Kongskilde Hotel / Restaurant Friluftsgård Restaurant / Vandrer­ 46 hjem / Naturcenter Butlers Vin Bo Gourmet Holbergteatret i Sorø messe 48 11 33

Danmarks bedste Smag i Sorø Bykort Shopping Kirker City Map / Stadtplan sted for børn og Mere end 40 stande Churches / Kirchen familier med interessante kulinariske oplevelser Borgmester Gert 32 40 på madmessen Jørgensen elsker Sorø. Smag i Sorø 50 Den smukke natur og Sorø er en 19 smukke lands- de fredelige omgivel- hyggelig blanding bykirker – med hver ser, muligheden for af moderne byliv deres særpræg Kommune- at gå på jagt en tidlig med cafeer, 19 beautyful churches / sommermorgen med butikker og 19 hübsche Dorfkirchen kort hunden Smuttie. kunsthåndværk Kommunekort / Karte über die Gemeinde

For­- Gruppe- tæl­linger besøg fra Sorø Groups visiting / Portræt Gruppenbesuche

39 31 42 43 Sorø er kendt Elvang for kvalitet Dengang de roede Hjertelig – en verdensvirk­ til fest på Parnas velkommen somhed i Sorø til grupper 47 Welcome to groups / Gert Jørgensen, Gruppen sind borgmester i Sorø Dianalund Centret willkommen

SORØMAGAZINE 2015 05 EVENTS 2015 Events 2015 /Events 2015

DEN PANTSATTE BONDE-DRENG 29.06-04.07 Akademihaven i Sorø: Holbergteatret opfører Den Pantsatte Bonde-Dreng – en slyngelkomedie. Se mere på holbergteatret.dk RO-REGATTA 04-05.07 Se mere på soroe-roklub.dk KYNDELSMISSE ITALIENSK MARKED STORT 24.01 PÅ SORØ TORV BØRNELOPPEMARKED Oplev Sorø i Kyndelmissens tegn. 05.09 Se mere på kyndelmisse.dk 07.-11.05 i Sorø bymidte SKOVENS DAG/10.05 6 VINTERJAZZ- Kongskilde Friluftsgård: Besøg fantasilandet NATURENS DAG KONCERTER Refugia med udgangspunkt fra Kongskilde 13.09 24.01.-21.02. Friluftsgård sammen med NaFri. Kongskilde Friluftsgård. Se mere på d-kf.dk Se mere på soroejazz.dk ”DE 4 SMAGE” ØL, SVIN OG COUNTRY 21.05 14.03 Kongskilde Friluftsgård: Se mere på d-kf.dk Kongskilde Friluftsgård Mere info: d-kf.dk

SORØ JAZZ FESTIVAL 19.-26.07 SMAG I SORØ Over 25 jazzkoncerter i hele Sorø Kommune. 29.03 Se mere på soroejazz.dk Madmesse med stor oplevelsesværdi på Sorø Husholdningsskole. KLASSISK KONGSKILDE MARKED Mere info findes på smagisoroe.dk KØREDAG 19.-20.09 Kongskilde Friluftsgård. Se mere på d-kf.dk 05. - 06/GRUNDLOVSDAG Oplev op imod 500 gamle biler i Sorø bymidte. JULETRÆSTÆNDING 28.11 SANGE I På Torvet i Sorø By SOMMERNATTEN 14.06 KONGSKILDE Akademihaven i Sorø JULEMARKED 29.11 BØRNEKULTURUGE SKT. HANS Kongskilde Friluftsgård. Se mere på d-kf.dk 04.-09.05 24.06 For flere events og Sorø Bibliotek og Sorø bymidte: Kongskilde Friluftsgård. Stort bål på søen, aktiviteter se mere på Se mere på opslag og i annoncer underholdning, madtelt med lokale fødevarer. soroe-turistbureau.dk

06 SORØMAGAZINE 2015 Attractions 2015 / Sehenwertes 2015 ATTRAKTIONER 2015

ATTRAKTIONER 2015 Attractions 2015 / Sehenswertes 2015

// PAGE 27 // PAGE 14 // PAGE 13 SORØ BÅDFART HAUCHS PHYSISKE TERSLØSEGAARD Sorø Boat Rides / Der Sorø Schiffsverkehr CABINET Tersløsegaard / Tersløsegaard Hauch’s Physical Cabinet // PAGE 15 Hauchs Physikalisches Kabinett // PAGE 30 SORØ KUNSTMUSEUM NATURPARK ÅMOSEN Sorø Kunstmuseum / Sorø Kunstmuseum // PAGE 25 Naturpark Åmosen / Naturpark Åmosen TYSTRUP-BAVELSE // PAGE 14 NATURPARK // PAGE 42 SORØ MUSEUM Tystrup-Bavelse National Park 19 SMUKKE KIRKER Sorø Museum / Sorø Museum Tystrup-Bavelse Naturpark 19 beautyful churches / 19 hübsche Dorfkirchen // PAGE 8-9 // PAGE 26 NATURLEGEPLADS SORØ AKADEMI SORØ GOLFKLUB I RUDS VEDBY Sorø Academy / Sorø Akademie Sorø Golf Club / Sorø Golfklub Ruds Vedby Natural Playground Ruds Vedby Naturspielplatz // PAGE 12 // PAGE 29 SORØ KLOSTERKIRKE BIRKEGÅRDENS HAVER Sorø Monastery Church / Die Sorø Klosterkirche Birkegårdens Gardens / Birkegårdens Gärten

SORØMAGAZINE 2015 07 UDDANNELSE Education / Bildung

Af Mette Kaae Sorø Akademi. Her sendte grundlæg­ DET NYE I DET GAMLE SORØ geren Frederik II sin søn Christian IV i Sorø har formået at bygge bro mellem skole. Midt i Sorø by ligger Klosterkirken, det bevaringsværdige og det moderne. Mærsk McKinney Møller Videncenter og Et eksempel er akademiet, som med AKADEMI Sorø Akademis Skole. En stor arbejds- sine 450 år på bagen i dag er et moderne plads, hvor 120 ansatte på Akademiet gymnasium med stor søgning både til har deres daglige gang, og hvor viden og dagskolen og kostafdelingen. På det traditioner videregives til nutidens 620 nuværende bibliotek har de kongelige Sorø AKADEMI ER ET elever på gymnasiet og i 10. klasse. Gymna- sønner boet og festet, mens fine kjoler siet er tilgængeligt for alle og er det lo­kale er blevet luftet i Akademihaven gennem GODT EKSEMPEL PÅ, gymnasium for Sorø by og omegn. AT SORØ har formået flere hundrede år. SORØ ACADEMY NEW IDEAS IN OLD SETTINGS at bygge bro mellem Sorø Academy: It was here that the founder King Fred- Sorø has been able to bridge buildings worthy of erik II sent his son, the future Christian IV, to school. preservation with modern buildings; for example the In the centre of Sorø lies the Monastery Church, the Academy which with its 450 years is today a modern det bevaringsværdige Mærsk McKinney Møller Science Centre and Sorø ‘gymnasium’ that is very popular with day students as Academy. A big workplace with 120 employees and well as boarders. The building which today houses the og det moderne. where knowledge and traditions are passed on to the library was once the place where the royal sons lived 620 students that today attend the ‘gymnasium’ and and partied while fine dresses were paraded in the 10th class. The ‘gymnasium’ is open to all and it is the Academy Garden for several hundred years. local ‘gymnasium’ for Sorø and its surrounding area. DAS NEUE IM ALTEN SORØ AKADEMIE Sorø ist es gelungen, eine Brücke zwischen dem Er- Die Sorø Akademie –hier schickte der Gründer Frederik haltenswerten und dem Modernen zu schlagen, wie II. seinen Sohn Christian IV. in die Schule. Mitten in der z. B. bei der Akademie, die mit ihrer 450-jährigen Stadt Sorø liegt die Klosterkirche, das Mærsk McK- Geschichte heute ein modernes gefragtes Gymnasi- inney Møller Wissenscenter und die Schªule der Sorø um mit Tagesschule und Internat ist. In der jetzigen Akademie. Die Akademie ist ein großer Arbeitsplatz mit Bibliothek haben die königlichen Söhne gewohnt und 120 Angestellten und vermittelt Wissen und Traditionen gefeiert, während im Akademiegarten über Hunderte an die derzeit 620 Schüler im Gymnasium und in der 10. von Jahren feinste Kleidung zu sehen war. Klasse. Das Gymnasium ist offen für alle und stellt das lokale Gymnasium für Sorø und Umgebung dar.

08 SORØMAGAZINE 2015 Education / Bildung UDDANNELSE

Af Mette Kaae På Mærsk Mc-Kinney Møller Videncenter i Sorø mødes Danmarks naturvidenskabelige talenter. Målet er at sørge for udfordringer og netværk til DE GODE KAN naturvidenskabelige talenter i alderen 12 til 20 år, og det har omkring 2000 danske elever gavn af hvert år. Eleverne er udvalgt af deres skole til at BLIVE DE BEDSTE deltage i en eller flere camps, hvor de oplever fokus og fællesskab omkring naturvidenskab med andre udvalgte talenter fra hele landet.

THE SCIENCE CENTRE The Mærsk Mc-Kinney Møller Science Centre in Sorø is a meeting point for ’s scientific talents. The aim is to provide challenges and a network for scientific talents aged 12 to 20 and it has around 2,000 Danish students each year. The students are selected by their schools to participate in one or more camps where they can focus on natural science together with other selected talents from the entire country.

WISSENSCENTER Im Mærsk McKinney Møller Wissenscenter in Sorø treffen sich Dänemarks naturwissenschaftliche Talente. Ziel ist es, naturwissenschaftlichen Talenten im Alter von 12 bis 20 Jahren Herausforderungen und ein Netzwerk zu bieten, und das kommt jährlich etwa 2000 dänischen Schülern zugute. Die Schüler werden von ihrer jeweiligen Schule für die Teilnahme an einem oder mehreren Camps ausgewählt, wo sie sich gemeinsam mit anderen ausgewählten Talenten aus dem ganzen Land voll und ganz auf die Naturwissenschaft konzentrieren.

SORØMAGAZINE 2015 09 UDDANNELSE Danmarks bedste sted for børn og familier Byrådets vision for Sorø Kommune

MÆRSK MC-KINNEY MØLLER VIDENCENTER Strithår og formler Når læring bliver til leg

Af Mette Kaae Læring bliver til leg hos ScienceTalenter, Det er ScienceTalenter, der har til huse Unge fra hele der holder til på Videncentret i Sorø. I løbet i Videncentret et modsvar til, siger Uffe af et år deltager flere end 1500 unge i Vi- Sveegaard. Og holdningen har faktisk landet mødes og dencentrets tre til firedages camps. De ændret sig i de fem år, Videncentret har flytter ind på Talenthotellet ved siden af eksisteret. Det er blevet moderne at være får lov til at lege centret, og så er der ellers lys i laboratori­ klog. Det er in at ville noget. erne på Videncentret døgnet rundt. De og forsøge sig unge finder sammen i et fagligt fælles- Fremtidens guld gennem fysikkens skab og dyrker deres fælles passion. Talentarbejdet har et klart mål: At flere unge starter på en teknisknaturvidenskabelig ud- og kemiens verden Videncentret modtager unge talenter i al- dannelse. Og efter at have fejret centrets fem deren 12 til 20 år. De bliver spottet af deres års fødselsdag i 2014 kan talentchef Hanne sammen med andre lærere og udvalgt til et camp-ophold i Sorø. Hautop konstatere, at der siden åbningen Centret har plads til 88 overnattende elever er kommet et øget fokus på de natuviden- unge, der brænder på Talent-hotellet, og der er fuld fart frem skabelige talenter. En række kommuner har på eksperimenter, viden, forsøg og fanta- dannet et netværk med det formål at give de for de naturviden- stiske nye erkendelser døgnet rundt, når mest talentfulde elever bedre muligheder for skabelige fag. man er på camp i Videncentret. at udfolde sig. Dyrk og styrk – Talenterne nyder tiden i Sorø sammen – Videncentret er sat i verden for at give dis- med andre, der har samme interesse som se naturvidenskabelige talenter sublime for- dem selv, og de er sultne på mere viden, hold, så de kan udvikle deres talent og ud- siger Hanne Hautop. Vi oplever hvor stimu- nytte deres potentiale, siger Uffe Sveegaard. lerende det er for de unge at fordybe sig, be- Han er projektkoordinator hos ScienceTa- væge sig videre og samtidig blive set som enter og peger på, at vi som land er afhæn- et særligt talent. gige af, at vi kan skabe innovative løsninger på fremtidens udfordringer. Naturvidenskabelige talenter er elever, som er gode til naturvidenskab og har mulighed – Faren er jo, at hvis vi ikke dyrker talen- for at blive blandt de bedste, hvis potentialet tet og styrker de særlige forudsætninger, stimuleres. Det er elever, der har viljen og så risikerer vi hjerneflugt fra Danmark. lysten til at yde en ekstra indsats.

10 SORØMAGAZINE 2015 VISION 2018 Danmarks bedste sted for børn og familier Byrådets vision for Sorø Kommune

Af Signe Foersom Borgmester Gert Jørgensen elsker Sorø. Den smukke natur og de fredelige omgivelser, muligheden for at gå på jagt en tidlig sommer- morgen med hunden Smuttie.

Men det allerbedste er, at stedet har så Derfor er det også børnene og deres meget at byde på for børnefamilier. familier som er i centrum byrådets vision for Sorø Kommune. Og ambitionerne – Man taler så meget om, at nutidens fejler ikke noget. børnefamilier­ er pressede. Her mener jeg, at man som familie giver sig selv og Sorø skal være Danmarks bedste sted for sine børn nogle gode muligheder ved at børn og familier. Intet mindre. bosætte sig et sted som Sorø. Hvor der – Vi har et fantastisk udgangspunkt i er ro og fred lige uden for døren, og hvor kraft af vores beliggenhed. Vi har rigtig naturen er lige i nærheden og let at bruge gode daginstitutioner og skoler, og så har i hverdagen, både for børn og voksne. vi et frivilligt foreningsliv langt ud over, Blå bog Hvor der er trygge lokalmiljøer og kort hvad man forventer at finde i en så rela- Gert Jørgensen, borgmester i Sorø Kommune vej mellem mennesker. Jeg kan ikke tivt lille kommune. Så jeg tror på, at Sorø (C). Gift med Annette og sammen har de forestille mig noget bedre sted for børn Kommune kan blive endnu mere attrak- Mie, Malene og Marcus på 25, 22 og 15 år. at vokse op, siger han. tiv, når vi har målrettet fokus på det over Gert har boet i Sorø siden 1975 og er student de kommende år, siger borgmesteren. fra Sorø Akademi. Han er uddannet revisor. VISION 2 018 Foto: Jakob Vind Foto:

SORØMAGAZINE 2015 11 KUNST & KULTUR Art & Culture / Kunst & Kultur

SAXO PÅ BESØG Det eneste, der er bevaret af det middel­ alderlige kloster er Sorø Klosterkirke, Frater­ Sorø Klosterkirke brønden, Klosterporten samt en del af kirkemuren. I øvrigt er Klosterporten det ældste beboede hus i Danmark. Historien Sorø Klosterkirke er en af de største middel- fortæller, at det var her, at Saxo skrev en alderkirker i Danmark. Den er bygget i sidste del del af sin berømte Danmarks-krønike. af 1100-tallet og er derfor et af de første tegl- SAXO VISITING Sorø Monastery Church, the Friar Well and the Con- stensbyggerier herhjemme, opført og støttet af vent Gate as well as a part of the church wall are the only remaining buildings of the medieval monastery. biskop Absalon og den øvrige Hvideslægt. The Convent Gate is also the oldest inhabited house in Denmark. According to the history it was here that Tre danske konger er gravsat i kirken: Christoffer II, Valdemar Atterdag og Oluf. Desuden Saxo wrote part of his famous Chronicles of Denmark. ligger biskop Absalon og digteren Ludvig Holberg inde i kirken. På kirkegården ligger B.S. Ingemann begravet. SAXO ZU BESUCH Die Sorø Klosterkirche, der Fraterbrunnen und die SORØ MONASTERY CHURCH DIE SORØ KLOSTERKIRCHE Klosterpforte sind abgesehen von einem Teil der Sorø Monastery Church is one of the biggest medieval Die Sorø Klosterkirche ist eine der größten mittelalter- Kirchenmauer das Einzige, was vom mittelalterlichen churches in Denmark. It was constructed in the second lichen Kirchen in Dänemark. Sie wurde Ende des 12. Kloster erhalten ist. Übrigens ist die Klosterpforte das half of 1100 and is therefore one of the first brick build- Jahrhunderts erbaut und stellt somit eines der ersten älteste bewohnte Haus in Dänemark. Die Geschichte ings in Denmark, erected and supported by Bishop Backsteingebäude des Landes dar, errichtet und erzählt, dass Saxo genau hier einen Teil seiner Absalon and the influential Hvide family. Three Danish unterstützt durch Bischof Absalon und das übrige berühmten Dänemark-Chronik schrieb. kings are entombed in the church: Christoffer II, Geschlecht der Hvide. Drei dänische Könige sind in Valdemar Atterdag and Oluf. The church is also the der Kirche beigesetzt: Christoffer II., Waldemar IV. At- final resting place for among others Bishop Absalon terdag und Oluf. Darüber hinaus liegen in der Kirche and the poet Ludvig Holberg. unter anderem auch Bischof Absalon und der Dichter Ludvig Holberg.

12 SORØMAGAZINE 2015 Art & Culture / Kunst & Kultur KUNST & KULTUR

THE LIBRARY – A MEETING POINT FOR ALL The library in Sorø is situated in Storgade with the city’s oldest house facing towards the main street and with access through the gateway to a charming library yard surrounded by timber-framed houses. The main house Biblioteket was built by the Danish King Christian IV for his sons so that they had a suitable place to live while attending the Sorø Akademi (Sorø Academy); the building is the- refore called ”De Unge Herrers Gård” (The Young Mas- ters’ Courtyard). The library is Denmark’s oldest public her mødes alle library still in use. In Dianalund you will find the munici- pality’s second library. It is an open library. This means that as a registered user you have access to the library 90 hours a week. Find us at soroebib.dk

Biblioteket i Sorø ligger i Storgade, med DIE BIBLIOTHEK byens ældste hus til gaden, og gennem – TREFFPUNKT FÜR ALLE porten kommer man til den hyggelige bib- Die Bibliothek von Sorø liegt in der Storgade, mit dem lioteksgård i bindingsværk. Hovedhuset ältesten Haus der Stadt zur Straße hin, und durch das byggede Christian den Fjerde til sine søn- Tor gelangt man in den gemütlichen Bibliothekshof ner, så de kunne bo godt, mens de gik på aus Fachwerk. Das Haupthaus ließ Christian IV. für seine Söhne errichten, sodass sie gut wohnen Sorø Akademi, derfor kaldes stedet ”De konnten, während Sie auf die Sorø Akademie gin- unge Herrers gård”. Biblioteket er Danmarks gen. Daher wird der Ort auch „Hof der jungen Her- ældste folkebibliotek i brug. I Dianalund ren“ genannt. Die Bibliothek ist Dänemarks älteste ligger kommunens andet bibliotek. Det er noch genutzte Volksbibliothek. In Dianalund liegt die zweite Bibliothek der Gemeinde. Es ist eine offene et åbent bibliotek. Det vil sige at du som til- Bibliothek. Als angemeldeter Nutzer hat man somit meldt bruger har adgang 90 timer om ugen. 90 Stunden wöchentlich Zugang zur Bibliothek. Sie Find os på soroebib.dk finden uns unter soroebib.dk

Ludvig Holbergs TERSLØSEGAARD

BESØG HOLBERG Info om teater, koncerter, åbningstider m.m.: tersloesegaard.dk Reservation, grupper: [email protected] Telefon 7446 6770

Tersløsegaard Holbergsvej 101 / 4293 Dianalund tersloesegaard.dk

Følg os på facebook: Ludvig Holberg Museet

SORØMAGAZINE 2015 13 KUNST & KULTUR Art & Culture / Kunst & Kultur

Sorø Museum i 2015

Udstillingen til Kyndelmisse hedder: ”Matematik og kunst”. I udstillingen viser vi, hvordan Bjarne Jespersen udfordrer træets natur, ved at udskære figurer der tilsyneladende strider mod netop denne natur. Samtidig bevæger han sig mod grænsen for hvad der er håndværksmæssigt muligt. Sommerens udstilling ”Sublime sug”. Uden at dømme for- tæller vi om røgens betydning i mands minde. I efteråret ”Død mands gods”. Om de spektakulære fund, der bliver gjort af detektorfolk. Og om historierne bag.

Storgade 17 / 4180 Sorø / Tlf. +45 57 83 40 63 [email protected] / vestmuseum.dk

HAUCHS PHYSISKE CABINET Hauchs Physiske Cabinet ER En enestående sam- ling af fysiske og kemi- ske apparater, samlet i perioden 1790-1815.

Samlingen er af kammerherre og overhof- marksal Adam Wilhelm Hauch (1755 -1838). Købt af Kong Frederik VI i 1815. Skænket til Sorø Akademi i 1827.

I dag kan vi beundre disse smukt forarbej- dede apparater i Cabinettet på Vænget, HAUCH’S HAUCHS PHYSIKALISCHES Søgade 17. Nyopstillingen i specialdesig- PHYSICAL CABINET KABINETT nede montrer med en enestående lyssæt- A unique collection of physical instruments, collected Eine einzigartige Sammlung physikalischer Apparate, between 1790 and 1815 by Chamberlain Adam Wil- von Kammerherr und Hofmarschall Adam Wilhelm ning suppleret af plancher med flot grafik helm Hauch. It was purchased by King Frederik VI in Hauch im Zeitraum 1790-1815 gesammelt. 1815 von giver en umiddelbar oplevelse samtidig 1815 and gifted to Sorø Academy in 1827. Today, we can König Frederik VI. gekauft. 1827 der Sorø Akademie ge- med, at det fortæller historien om naturvi- admire these beautifully manufactured instruments schenkt. Heute können wir diese herrlich gearbeiteten denskabens indtog i Danmark. made of brass, mahogany, glass and ivory. Group Apparate aus Messing, Mahagoni, Glas und Elfenbein tours can be booked outside of opening hours. bewundern. Gruppenführungen sind auch außerhalb Åbningstid: Se awhauch.dk Opening hours: awhauch.dk der Öffnungszeiten auf Vorbestellung möglich. Søgade 17 / 4180 Sorø / Tlf: +45 2466 4416 Öffnungszeiten: awhauch.dk

14 SORØMAGAZINE 2015 Art & Culture / Kunst & Kultur KUNST & KULTUR

SORØ KUNSTMUSEUM

Åbningstider: Tirsdag – søndag 11-16* 11-17** Torsdag 11-18 *Vintertid: 1.11. – 31.3. **Sommertid

Sorø Kunstmuseum har til huse midt på SORØ ART MUSEUM Storgade. En perlerække af de vigtigste Sorø Art Museum is situated in the middle of the main street, kunstnere fra 300 års dansk kunsthisto- Storgade. The works of a string of the most important artists from 300 years of Danish art history can be found in beautiful, rie fordeler sig i smukke, klassicistiske neo-classicist rooms and in modern exhibitions rooms in stuer samt i helt moderne udstillingssale the critically acclaimed annex of the museum. Designed by i museets anmelderroste teglstenstilbyg- Lundgaard & Tranberg Arkitekter. Quite exceptional for a ning i museets gårdhave, tegnet af Lund- Danish museum is the large collection of Russian icons from gaard & Tranberg Arkitekter. Helt særligt i 1500-1900. The museum arranges many activities for adults and children. All year round we arrange lectures, concerts, dansk regi er den store samling af russi- recitations, education, guided tours and arrangements for ske ikoner fra 1500-1900. groups. In the café you can have lunch, coffee and cake which you can enjoy in the sunny garden during the summer. Museets mange aktiviteter er tilrettelagt for både voksne og børn. Året rundt afhol- SORØ KUNSTMUSEUM des foredrag, koncerter, oplæsninger, un- Das Sorø Kunstmuseum ist mitten in der Storgade beheima- dervisning, omvisninger og arrangementer tet. Wie Perlen reihen sich Werke der wichtigsten Künstler for grupper. I cafeen tilbydes frokost, kaffe aus 300 Jahren dänischer Kunstgeschichte in den schönen klassizistischen Räume sowie den ganz modernen Ausstel- og kage, som kan nydes i museets solrige lungsräumen im von der Kritik hoch gelobten Anbau des have i sommerhalvåret. Museums aneinander. Entworfen von Lundgaard & Tranberg Architekten. Etwas ganz Besonderes ist die große Sammlung 2015 byder på tre særudstillinger. I for- russischer Ikonen aus der Zeit 1500-1900. Die vielen Akti- vitäten des Museums wenden sich an Erwachsene und Kin- året præsenteres: Per Bak Jensen, Skjult der. Das ganze Jahre über gibt es Vorträge, Konzerte, Lesun- og i efteråret vises en udstilling med gen, Unterricht, Führungen und Arrangements für Gruppen. Herup /Mertz. Im Café werden Mittagessen, Kaffee und Kuchen angeboten, die während des Sommers im sonnigen Garten des Museum genossen werden können.

Sorø Kunstmuseum Storgade 9 4280 Sorø +45 5783 2229 facebook.com/sorokunstmuseum.dk sorokunstmuseum.dk

SORØMAGAZINE 2015 15 FESTIVAL SIDEN 2013

SORØ / DIANALUND STENLILLE / RUDS VEDBY 19. – 26. JULI/2015 SE MERE PÅ SOROEJAZZ.DK

Jimmi Roger Pedersen en hel uge med masser af swingende jazzmusik... Følg programmet på soroejazz.dk

For tredje år i træk svøbes Sorø i sommer swing. Fra søndag til søndag i den varme juli spilles jazzkoncerter overalt i kom- munen – fra Kongskilde og Kongsgården i syd over Sorø by til Dianalund og Sten- lille i nord. Nutidige livsbekræftende toner og rytmer på højt kunstnerisk niveau ser­veret af dansk jazz’ bedste musikere tilsat internationale solister.

Flere end 100 af de bedste danske og internationale jazzmusikere har besøgt Sorø siden jazzfestivalerne begyndte i Michala Petri og Jimmi Roger Pedersen 2013. Festivallen har opnået økonomisk Jazz og klassisk mødes ved en enestående koncert i Sorø anerkendelse af såvel Statens Kunstfond Kloster­kirke, når fløjtenisten Michala Petri spiller med jazzbas- som Sorø kommunes kulturudvalg. Den sisten Jimmi Roger Pedersen og den iltre percussionist Marilyn muliggøres desuden af sponsorstøtte Mazur. Koncerten er resultat af samarbejde mellem Sorø Jazz med Gourmetbryggeriet i Skælskør som Festival og Sorø Klassisk Festival (se soroe­musik.dk). hovedsponsor.

16 SORØMAGAZINE 2015 HOVEDSPONSOR GOURMETBRYGGERIET

Ingrid Hagel

Ingrid Hagel og Niels Jørgen Steen Sorø Jazz byder både på store og små formater. På den ene side for eksempel et stor- swingende big band med legendariske Niels Jørgen Steen i spidsen. På den anden en fornem fornyende kvartet med den syngende estiske violinist Ingrid Hagel. Og mange, Niels Jørgen Steen mange flere ... SORØ JAZZFESTIVAL

Blæs, brus og bravader 19. - 26. JULI Musikken vil med garanti løfte sig højt, når flere af jazzens stærkeste blæsere stiller op med deres horn. Blandt festi­ 2015 valdel­tagerne ventes blandt andet tenor- saxofonisten Tomas Franck og trompeti- SOROEJAZZ.DK sten Henrik Bolberg.

Thomas Franck Henrik Bolberg

SORØMAGAZINE 2015 17 KYNDELMISSE LYSFEST 2015 Kyndelmisse lysfest 24. januar 2015 kl. 17 - 22

Kulturinstitutionerne i Sorø Kom- mune byder velkommen til en fan­ tastisk Kyndelmisse lysfest 24. jan. 2015 kl. 17-22. Det bliver et brag af en aften, hvor vi fejrer lysets komme efter en lang og kold vinter vi skuer fremad mod lysere tider, og ser vores flotte by og de deltagende institutioner i et nyt og spændende lys.

Kom og nyd en verden, hvor lys og skyg- og musik, rundvisninger i mørke og på ger skaber magi i byens rum. Akademi- kirkeloft, gyselige rundture i byen, kyn- haven vil være flot illumineret og byen vil delmisse gudstjeneste, sanseudstilling, være smykket med spændende lyssæt- film, vinterbadning, skattejagt, suppe- ninger. køkkener, besøg under jorden og meget andet. Ikke mindre en 35 arrangementer Der vil være kulturoplevelser fra start til er der på programmet – så træk i det slut også på steder, som man ikke ser til varme tøj og få en magisk oplevelse. Vi daglig. Gå ikke glip af teateroptrædener glæder os til at se Jer i mørket. ude og inde, interessante foredrag, sang Se mere på kyndelmisse.dk Alle foto er taget af Arne Bendorff

18 SORØMAGAZINE 2015 JAN FEB MAR APR 2015 SKO/TORP MICHELLE BIRKBALLE ESBEN JUST KYNDELMISSE SALSA PERNILLE HØJMARK SARA GRABOW POUL KREBS OG HENNING KVITNES LED ZEPPELIN JAM SØREN DAHL & MARIA LUCIA SHADES OF BLUE THORBJØRN RISAGER JAZZ FIVE POVL DISSING MED SØNNER Kulturcafé Ludvig Oplevelser gennem musikken Experiences through music / Erfahrungen durch Musik­

Ludvig er byens kulturelle samlingssted, KULTURCAFÉ LUDVIG CULTURE CAFÉ LUDVIG hvor den smukke gamle bygning er en flot Kultureller Treffpunkt der Stadt, wobei das schöne alte The cultural gathering point of the town where the beau- kulisse om en lang række musikarrange- Gebäude von September bis Ende April den Rahmen tiful old building forms the setting for a large number of menter, danseundervisning m.v. i perio- für eine ganze Reihe von Musikveranstaltungen sowie music arrangements, dancing lessons etc. from Septem- Tanzunterricht etc. bildet. Wir liefern gediegene Qualität ber to the end of April. We deliver genuine quality activi- den fra september til slutningen af april. für das erwachsene Publikum. Zugleich unterstützen ties for adults . At the same time we support the local mu - Vi leverer gedigen kvalitet for det voksne wir lokale Musik- und Gesangstalente mit verschiede- sic and singing talents through various arrangements. publikum. Samtidig støtter vi op om de nen Veranstaltungen. Das Kulturcafé Ludvig ist ein ge- Culture Café Ludvig is a non-profit organisation run by meinnütziger Verein, der von begeisterten Freiwilligen enthusiastic volunteers. Our rooms are disabled-friendly. lokale musik- og sangtalenter med for- getragen wird. Unsere Räumlichkeiten sind barrierefrei. You can hire the rooms for private parties, and compa- skellige arrangementer. Kulturcafé Lud- Man kann die Räume für private Feste mieten, und auch nies can hire the rooms for meetings etc. Read more on vig er en non-profit forening, som drives Unternehmen können die Räumlichkeiten für Bespre- kulturcafeudvig.dk. Tickets can be purchased at billet- chungen u. Ä. anmieten. Mehr erfahren Sie unter kul- net.dk and Sorø Tourist Office. af frivillige ildsjæle. Vores lokaler er handi- turcafeudvig.dk. Tickets sind unter billetnet.dk und in capvenlige. Man kan leje lokalerne til private der Touristeninformation von Sorø erhältlich. fester, ligesom erhvervsvirksomheder kan leje lokalerne til møder o.lign.

Se mere på kulturcafeudvig.dk. Billetter købes på billetnet.dk og Sorø Turistkontor.

SORØMAGAZINE 2015 19 Kulturcafé Ludvig / Ingemannsvej 5, Sorø / [email protected] / Tlf. 2068 6525 / 2814 9849 / Kulturcafeludvig.dk Vidste du at … der er 60.000 bøger på Sorø Bibliotek? Og 8.000 andre materialer; lydbøger, CD’er, film, spil og sprogkufferter.

mere plads, bedre forhold og længere åbningstid. Med sygesikringsbeviset som nøgle er der nu adgang til bøgernes ver- den 90 timer om ugen. Borgerne kan simpelthen gå på biblioteket fra klokken 7 hver morgen og helt frem til klokken 22 om aftenen i ugens fire første dage. Fredag, lørdag og søndag fra 7-17.

Af Mette Kaae Gode historier går aldrig af mode Bibliotekarerne ser lyst på fremtidens læselyst. Folkeskolereformen har sat Bibliotekets yderligere fokus på børns læsning, og læsning er jo læsning, uanset om du læ- drømmeverden ser det på papir eller på skærm, siger de. – Alle folkeskoleelever i Sorø har iPad, ... og så sagde den lille dreng, at det ville han Generationer mødes og for os at se er det bare endnu en vej ikke. Men så sagde Kæbe-Rasleren, som På Sorø Bibliotek får bibliotekarerne kon- ind i læsningens fantastiske verden, si- var dobbelt så høj som Anton, at det skulle stant nye ideer. Der er kreative værksteder, ger Anne Marie Hansen. han, og så blev det rigtig uhyggeligt... børneteater, besøg af tryllekunstner, strik- keklub, babyklub og lytteklub – biblioteket – Og det er jo det, vi er her for. Vi bringer Bibliotekarerne på Sorø Bibliotek har skal være et Eldorado for alle, der kan lide viden og mennesker sammen, vi sætter verdens dejligste job. Hvis de selv skal at blive klogere, uanset alder. Og det behø- hjerner og hjerter på arbejde hver dag i sige det. For hvem andre får lov til at lyt- ver ikke kun at handle om bøger, siger de ugen, hele året rundt, slutter Anne Marie te til børns fortællinger og vise os vej ind på biblioteket. Hansen. i det forunderlige univers, hvor ordene danser af sted, gør os bange, spændte, Dybest set handler det om nærvær, siger glade – mens vi bliver vist rundt i alle ver- Anne Marie Hansen. Hvert år i sommer- denshjørner? ferien lægger hun øre til børns genfor­ Åbent Bibliotek Dianalund tællinger af de bøger, de har læst i ferien. Adgang til biblioteket 90 timer om Ethvert barn i Kongeriget ved, at på bib- ugen. Personale fire dage om ugen lioteket er der bøger, som du kvit og frit – Og der er ikke et øje tørt, når man får Find os på soroebib.dk må tage med hjem, og du skal ikke en- fortalt hele bogen fra ende til anden, gang holde dig tilbage. De seneste år smiler hun. Børn har jo evnen til at fan- er mulighederne på bibliotekerne bare tasere og huske i billeder, og hvem kan blevet flere og større. Åbningstiderne er ikke godt lide en god historie? Gå på biblioteket fra din sofa udvidet, og en bog er ikke bare en bog. filmstriben.dk Du kan få den læst op som lydbog, du Egen nøgle bibzoom.dk kan få den til læsning på din computer Sorø Kommune har to biblioteker. Hoved­ og tablet, du kan låne en fysisk bog, og biblioteket i Sorø og Det Åbne Bibliotek e-reolen.dk hvis du har lyst, kan du endda få den i Dianalund. Det Åbne Bibliotek er flyt- netlydbog.dk med ekstra store bogstaver. tet ind i byens gamle rådhus og har fået

20 SORØMAGAZINE 2015 Art & Culture / Kunst & Kultur KUNST & KULTUR

Sorø Internationale Musikfestivals THE 46TH SEASON OF SORØ 46. sæson INTERNATIONAL MUSIC FESTIVAL In the weekend of the 21st to the 22nd of February, Sorø I weekenden 21.-22. februar lægger Klas- International Music Festival gives two concerts within sisk i Sorø ud med to koncerter med wie- the theme of Viennese classical music performed by the Wienerkammersymphonie string quintet. The nerklassisk musik som tema. Vi får besøg summer season begins on July 1st with an evening con- af strygekvintetten fra Wienerkammer- cert. Concerts are held every Wednesday evening at 8 symphonie. o’clock with a program introduction starting at a quar- ter to 8 until the end of August where the season ends when the finale concert is held on Sunday the 30th of Sommersæsonen begynder den 1. juli, August at 4 p.m. In 2015 the festival gives a total of 10 og der er koncert hver onsdag aften classical concerts with a variety of classical offers: Con- klokken 20 med programintroduk­tion certs for organs, choir, and chamber concerts as well fra kl. 19.45. Sæsonen varer til slutnin- as piano concerts. Please see more information in the gen af august, hvor finalekoncerten af- summer programme of the festival in May 2015 or go to the festival´s web page: soroemusik.dk. Tickets can holdes søndag den 30. august kl. 16. I alt be bought online at billetnet.dk or at the Tourist Office 10 koncerter med en bred vifte af gode or at the entrance before the concerts begin. klassiske tilbud: Orgelkoncerter, korkon- cert, kammerkoncerter, klaverkoncert DIE 46. SAISON DES SORØ og af kunstnere kan nævnes Michala INTERNATIONALEN MUSIKFESTIVALS Petri, Sydney Consort, Galya Kolarova Am Wochende von 21.-22. Februar steht das Festi- og Demetrios Karamintzas, Rolf Hind, val im Zeichen des Wienerklassischen Musiks mit 2 Konzerten gegeben von dem Streichquartett der Giampaolo di Rosa, Australian Chamber Wienerkammersymphonie. Die Sommersaison fängt Choir, Rupert Frieberger m.fl. Som finale- am 1. Juli an mit Konzerten jeder Mittwoch Abend um koncert fejres i år Niels W. Gade med op- 20.00 Uhr (mit einer Einführung um 19.45 Uhr) bis førelsen af ”Elverskud” for kor, solister Ende August, wo das Endkonzert am Sonntag 30. August um 16.00 Uhr gegeben wird. Dieses Jahr og orkester. gibt das Festival 10 Konzerten mit einer Vielfalt von klassichen Angeboten – beispielsweise Konzerten Se nærmere i Festivalens sommerpro- für Orgel und Chor, sowohl auch Kammer- und Kla- gram, som udgives i maj 2015 eller på vierkonzerten. Sie können mehr Informationen zu den hjemme­siden: soroemusik.dk Billetter einzelnen Konzerten bei soroemusik.dk finden. Die Eintrittskarten können am Eingang der Konzerte købes på billetnet.dk, Sorø Turistkontor (1 Stunde voraus) oder vorher online bei billetnet.dk eller ved indgangen. oder im Fremdenverkehrsbüro in Sorø gekauft.

STORGADE 22 / 4180 SORØ / NORDEA.DK

SORØMAGAZINE 2015 21 NATUR Nature / Natur

Naturen midt i byen

De gode lystfiskermuligheder er fælles for alle søerne. Takket være en intensiv miljø- indsats er Sorø søerne nogle af de reneste søer i landet.

Der er aktiviteter på og omkring søerne året rundt. Om sommeren springer soranerne i Sorø Sø ved Skjolden, hvor der er badebro og grønt flag, og om vinteren går vi tur på Sorø er omkranset isen og fodrer ænder langs stisystemerne. af søer og skove. Alene i Sorø by ligger tre søer, som alle bliver flittigt brugt af motionister og i høj grad også af ro- og kajakklubberne.

SORØ LAKES SORØS SEEN Sorø is surrounded by lakes and forests. In Sorø itself Sorø ist von Seen und Wäldern umgeben. Allein in der there are three lakes which are all being used frequently Stadt Sorø liegen drei Seen, die alle von Joggern und by joggers and also to a great extent by the rowing and sehr stark auch von den Ruder- und Kajakklubs der kayak clubs of the town. There are activities on and around Stadt genutzt werden. Es gibt das ganze Jahr über Ak- the lakes all year round. In the summer the inhabitants tivitäten auf und an den Seen. Im Sommer springen die of Sorø swim in Sorø Lake at the ‘Skjolden’ which has Einwohner von Sorø bei Skjolden in den Sorø See, wo a bathing jetty and in the winter we take a walk on the es einen Badesteg und eine grüne Flagge gibt, und im ice and feed the ducks along the path systems. All the Winter machen wir einen Spaziergang auf dem Eis und lakes offer good angling possibilities. Thanks to an füttern die Enten entlang des verzweigten Wegenetzes. intensive environmental effort the lakes of Sorø are Alle drei Seen bieten gute Angelmöglichkeiten. Dank some of the cleanest lakes in the country. intensiver Umweltbemühungen gehören die Sorø Seen zu den saubersten Seen im Land.

22 SORØMAGAZINE 2015 Nature / Natur NATUR

De smukkeste landskaber på Midtsjælland findes omkring Tystrup-Bavelse søerne. TYSTRUP-BAVELSE NATURPARK

Området er af en så sjælden skønhed, at det i årene 1960-65 blev delvist fredet med henblik på at gøre det til Danmarks første naturpark. Suserup Skov er én af de få skove i landet, der får lov at ligge uberørt hen. Næsbyholm Storskov og Broby Vesterskov rum- mer begge utallige dysser og gravhøje. I området finder man også Danmarks 3. længste langdysse, nemlig Kellerøddyssen på 125 m.

Midt i denne naturperle ligger Kongskilde Friluftsgård. En gammel vandmøllegård, der i dag er restaureret som et velfungerende overnatnings- og spisested. Kongskilde Fri- luftsgård har eget naturcenter, som introducerer gæster til området, og på teltpladsen finder man en bålhytte, som kan benyttes efter aftale. Der kan også købes landsdæk- kende vandreturkort på Friluftsgården. Det dækker Munkevejen og mange andre spæn- dende, lokale ruter. Hvert år den 3. weekend i september afholdes Kongskilde Marked.

Gratis P-pladser. Herfra kan man følge den naturskønne og handicapvenlige sti til søen. Der er mulighed for at booke teambuilding- og afstressningskurser samt guidede ture i naturparkerne ved henvendelse til Kongskilde Friluftsgård eller Sorø Event & Turist- bureau.

TYSTRUP-BAVELSE TYSTRUP-BAVELSE NATIONAL PARK NATURPARK The area is of such rare beauty that it was partially Das Gebiet ist von einer so seltenen Schönheit, dass declared a protected area in the years 1960-65 with a es in den Jahren 1960-65 teilweise unter Naturschutz view to turning it into the first national park in Denmark. gestellt wurde, um es zu Dänemarks ersten Naturpark Suserup Forest is one of the only forests in the entire zu machen. Der Suserup-Wald ist einer der wenigen country allowed to remain in a virgin state. Næsbyholm Wälder des Landes, der unberührt ist und sich selbst Forest and Broby Forest both contain innumerable dol- überlassen wird. In den Wäldern Næsbyholm Storskov mens and burial mounds. In the area, you can also see und Broby Vesterskov gibt es unzählige Dolmen und the third longest dolmen in Denmark: The Kellerøddys- Grabhügel. In dem Gebiet findet man auch den dritt- sen which is 125 m long. Kongskilde Friluftsgård is right längsten Dolmen mit länglicher Steinsetzung, nämlich in the middle of this lovely area. An old water mill, now den 125 m langen Kellerøddyssen.Mitten in dieser Na- restored as a well-run inn, offers visitors informative turperle liegt der Kongskilde Friluftsgård (Freilichthof). attractions and tours of the national park. Kongskilde Es handelt sich um einen alten Wassermühlenhof, der Friluftsgård has its own nature centre – including a heute zu einer gut funktionierende Übernachtungs- bonfire hut on the campsite that can be used by ap- und Speisestätte renoviert ist. Der Kongskilde Frilufts- pointment. You can also buy countrywide hike cards at gård hat ein eigenes Naturcenter, das Gäste mit der the Friluftsgård for great tours in the area. The annual Umgebung bekannt macht, und auf dem Zeltplatz eine Kongskilde Market is held the third weekend in Sep- Feuerhütte, die nach Absprache genutzt werden kann. tember. The car park is free of charge. There are also Im Friluftsgård werden auch Wanderkarten zu Touren parking places for people with disabilities and a scenic im ganzen Land verkauft, wie z. B. der Munkevejen und disabled-friendly path to the lake. You can book team viele andere interessante Touren. Jedes Jahr findet am building and stress reduction courses as well as guid- dritten September-Wochenende der Kongskilde Markt Kongskilde Friluftsgård ed tours of the national park by contacting Kongskilde statt. Die Benutzung des Parkplatzes ist kostenlos. Skælskørvej 34 / 4180 Sorø Friluftsgård or Sorø Tourist Office. Von den Parkplätzen für Behinderte kann man einem Telefon: 5784 9200 / 4035 7925 naturschönen behindertenfreundlichen Pfad zum See [email protected] folgen. Es besteht die Möglichkeit, Teambuilding- und d-kf.dk Stressausgleichskurse sowie geführte Touren durch die Naturparks zu buchen – wenden Sie sich einfach an den Kongskilde Friluftsgård oder das Sorø Touristenbüro.

SORØMAGAZINE 2015 23 NATUR & SPORT Nature & Sport / Natur & Sport Velkommen på en af Danmarks smukkeste golfbaner

Af René Nielsen Sorø Golfklub råder over en 18-hullers golfbane med alle træningsfaciliteter og er smukt beliggende med udsigt over Tystrup-Bavelse søerne.

Klubhuset har alle moderne faciliteter SORØ GOLF CLUB SORØ GOLFKLUB med en dejlig restaurant og en velassor- WilWelcome to one of the most Willkommen auf einem von teret golfshop. Klubben byder alle gæster beautiful golf courses in Denmark Dänemarks schönsten Golfplätzen velkommen, såvel enkelte greenfee som Sorø Golf Course is a challenging and scenic 18-hole Der Sorø Golfklub verfügt über einen 18-Loch-Platz mit course which has been laid in the undulating terrain allen Trainingseinrichtungen, schön gelegen mit Aus- større grupper. Klubben tilbyder sam- near the Tystrup-Bavelse Lakes. The clubhouse has sicht über die Tystrup-Bavelse-Seen. Das Klubhaus tidig en række arrangementer for virk­ all the modern facilities with a lovely restaurant and a bietet alle modernen Einrichtungen mit einem herrli- som­heder, der har lyst til en dejlig og well-stocked golf shop. The club welcomes all guests chen Restaurant und einem gut sortierten Golfshop. hyg­gelig dag for kunder og/eller medar- – both individual greenfees as well as large groups. Der Klub heißt alle Gäste herzlich willkommen, Einzel- The golf club also provides a number of functions for golfer ebenso wie größere Gruppen. Der Klub bietet bejdere. Kontakt Sorø Golfklub og få et companies wanting a day of fun and conviviality for zugleich eine Reihe von Veranstaltungen für Unterne- tilbud. Klubben ligger kun få minutters customers and/or employees. Please contact Sorø hmen an, die Lust auf einen angenehmen und gemüt- kørsel fra flere overnatningsmuligheder. Golf Club and we will give you a quote. The club is only lichen Tag für Kunden und/oder Mitarbeiter haben. a few minutes drive to overnight accommodation. Wenden Sie sich wegen eines Angebots an den Sorø Golfklub. Der Klub liegt nur wenige Fahrminuten von verschiedenen Übernachtungsmöglichkeiten entfernt.

Sorø Golfklub / Suserupvej 7A / DK-4180 Sorø / Tlf. +45 57 84 93 95 [email protected] / soroegolf.dk

24 SORØMAGAZINE 2015 ANNONCE Velkommen på en af Danmarks smukkeste golfbaner Sejlplan 14. maj til 6. sept. 15 Også i e erårsferien – uge 42 – 10/10 - 18/10

Afgangs- Mandag, tirsdag Onsdag Lørdag & søndag tider til torsdag & fredag 3/6 - 6/9 (+ grundlovsdag Gennem Sorø Turistkontor kan du mod et hele 22/6 - 14/8 & helligdage) bookinggebyr foretage pladsreservation på afgange rundture 14/5 - 6/9 i henhold til sejlplanen samt salg af bille er uden Fra reservation. Ved direkte ombordstigning på »Lille Søgade 12.45 12.45 11.45 Claus« kan der også købes bille er ombord. Uden 13.45 13.45 12.45 for afgange i henhold til sejlplanen kan hele båden chartres af selskaber, virksomheder, institutioner m.v. - 14.45 13.45 i perioden april til 31. oktober til kr. 2100,- for 1 time, - 15.45 14.45  g. timer a kr. 1000,-. Der er plads til 2 kørestole, der skal reserveres på Sorø Turistkontor. - 16.45 - Fra Kongebroen 13.00 13.00 12.00 Sorø Boat Rides 14.00 14.00 13.00 - 15.00 14.00 would like to welcome you to an excursion on Sorø Lake. From the Sorø Turistkontor you can book a - 16.00 15.00 reservation for the scheduled departures. You can - 17.00 - also buy your ticket directly aboard the »Lille Claus«. Fra Information about cancellations will be available Ægir/Parnas 13.15 13.15 12.15 from:  e Tourist O ce, tel. +45 5782 1012, at the - 14.15 13.15 docks or at www.baadfart.dk. - 15.15 14.15 - 16.15 - Der Sorø Schi sverkehr Fra Feldskovvej 13.30 13.30 12.30 heißt Sie herzlich zu einem Aus ug auf dem Sorø See willkommen. Über das Sorø Turistkontor kann man - 14.30 13.30 gegen eine Buchungsgebühr Platzreservierungen - 15.30 14.30 für fahrplanmäßigen Abfarten vornehmen. Auch auf dem Boot »Lille Claus« kann man Fahrkarten beim - 16.30 - Anstieg kaufen. Informationen über Fahrzeiten und Anlegestellen erhalten Sie unter der Telefonnummer Bemærk venligst +45 5782 1012 und auf www.baadfart.dk • At sejladsen er indstillet 3., 4. & 5. juli grundet Sorø Roklubs Rega a. • At udsolgte/a yste ture kan forekomme. Bestil evt. plads via Turistkontoret. • Hold øje med www.baadfart.dk for information om a yste ture eller særlige sejladser. Der er billetsalg om bord og hos Sorø Turistkontor. Billetpriser: Børn 0-3 år gratis, 4-14 år kr. 35,- og voksne kr. 65,- Al reservation, charter og kontakt til: Sorø Turistkontor Torvet 2 . 4180 Sorø Tlf. +45 57 82 10 12 [email protected] baadfart.dk www.lemann.dk

SORØMAGAZINE 2015 25 PORTRÆT Nærvær i naturen

Af Mette Kaae Alle ved, at Sorø ligger midt på Sjælland omgivet af skove og søer. Og alle ved, at man bliver glad af at gå en tur i den skønne natur. Men at koble nærvær og natur og samtidig gøre det til en levevej, er de færreste forundt.

Hver gang du bliver forstyrret, tager det sol, pleje og skygge udvikler den sig i en – Vi mennesker bevæger os i rammer som tid at komme tilbage i det flow du havde vekselvirkning med omgivelserne. Der dybest set er disharmoniske, og derfor er før afbrydelsen. Og det gælder uanset er intet ydre mål og derfor heller ikke jeg helt afhængig af at bevæge mig i natu- hvor længe eller hvor lille forstyrrelsen noget pres. Ernest mener, at samfundets ren hver dag, siger Ernest Holm Svendsen. var. Du mistede tråden for en kort stund. fokus på konstant vækst vil blive vores Naturen er organisk, rodet og alt andet end Din tankebane blev afsporet, og måske undergang. firkantet. Ligesom når vi ser på kunst, bliver blev din samtalepartner skuffet over din vi inspireret i naturen, og vores sind finder manglende opmærksomhed? – Klodens ressourcemangel burde få os hjem. Og så bliver det lettere at læne sig til at stoppe op og indse, at vores vækst- tilbage og stole på omstændighederne. At være nærværende er så efterspurgt dagsorden ikke holder. Regnestykket går Være nærværende. en vare, at Ernest Holm Svendsen lever ikke op, siger han. Vi styrer mod en per- af at holde foredrag, coache og under­ sonlig og global stresstilstand, som vil Under udarbejdelsen af denne artikel for- vise i, hvordan man gør. få alvorlige konsekvenser. Og vi ved det styrrede jeg mig selv mindst 14 gange. Der egentlig godt. kom en kollega forbi, og jeg sagde hej. Jeg For det er svært for mange af os, siger tjekkede min mail fire gange. Jeg hentede han, at forblive opmærksomme og give Rammer for samvær en kop te to gange. Jeg læste fra starten os hen til den rene og skære nutid. – I familierne forsøger vi os med mobil- fem gange. Jeg flyttede arbejdssted, fordi fri zoner, skærmfri tid og ind i mellem et nogen kom forbi med en støvsuger. Jeg kig- Ro og inspiration til eftertanke finder han friskt lille forbud mod pc, mobil og tablet gede faktisk også lige på plakater en kort selv, når han går lange ture ved Sorø. I na- på bestemte tidspunkter. Når vi spiser. stund, fordi en mail så fristende tikkede ind turen læner jeg mig tilbage og hviler i om- Eller til Mormors fødselsdag for eksem- oppe i hjørnet. Den har jeg nu slået fra. stændighederne, siger han. – De fleste af pel. Men selvom det er slemt, er det ikke mine coachinger foregår også, mens vi kun teknologien der forstyrrer os. Mens du læste, hvor mange går. Vi er i bevægelse og forandrer per- spektiv, hvilket giver mulighed for nye – Mennesker har fra naturens hånd et kæm- gange er du så blevet forstyrret? tankebaner og vinkler, fortæller Ernest. pe drive, og når vi kun løber efter vækst og anerkendelse, så mister vi vores grundlæg- På vej mod afgrunden gende tiltro til, at livet vil os det godt. Til at Ernest blå bog: – Vi bruger enormt meget energi på at træffe enkle og fornuftige valg som gavner bekymre os om fremtiden, og pynte på os personligt og bidrager til ro og nærvær – Cand. Mag. i Dramaturgi og fortiden, siger Ernest Holm Svendsen. I i hverdagen. Derfor går så mange menne- Multimedier Århus Universitet stedet kunne vi med fordel være tilstede sker rundt og føler sig stressede, siger han. – Udgav bogen ”Nærvær” på i nuet, og stole på at ting udfolder sig i en Gyldendals Forlag i 2004 organisk proces, siger han. Ligesom en Kunst og natur er ren terapi – Bogen ”JA!” udkom i 2008 plante i haven. Prøv at løfte blikket fra bladet her og kig – Flyttede til Sorø i 2003 dig omkring. Du er omgivet af firkantede – Driver virksomheden En plante har ingen plan. Den vokser, ting. Borde, stole, gulve, skærme, hylder ”Kunsten at være menneske” som det nu lader sig gøre efter de for- og huse. Og se på din krop. Hvor mange fra Sorø. kavm.dk hold, den lever under. Afhængig af vand, kanter har den?

26 SORØMAGAZINE 2015 PORTRÆT

SORØMAGAZINE 2015 27 NATUR Nature / Natur

Tag en grøn dukkert i Ruds Vedby

I Ruds Vedby Friluftsbad kan du bade Klorfrit hele sommeren. Friluftsbadet er nemlig Danmarks første grønne offentlige friluftsbad.

Af Signe Foersom

Når Ruds Vedby Friluftsbad åbner til maj PIONÉR 1-2-3 PLASK! efter en omfattende renovering, er det Ruds Vedby Friluftsbad er det første of- Ruds Vedby Friluftsbad danner rammen som grønt friluftsbad med biologisk fentlige svømmebad med biologisk rens- om et meget aktivt foreningsliv i Ruds rensning og helt uden klor. ning. Inspirationen er hentet i Tyskland, Vedby Svømmeklub. Fra maj til september hvor bio-bade er meget udbredt. Mange er der svømmeundervisning, og klubben I friluftsbadet kan du bade, svømme baner, friluftsbade rundt om i Danmark venter arrangerer også stævner – blandt andet de dyrke udspring og slikke sol på terrasserne. spændt på erfaringerne fra Ruds Vedby, legendariske Ruds Vedby Lege i august, for der er store besparelser at hente på som tiltrækker hundredevis af vandhunde

Friluftsbadet ligger i Ruds Vedby, tæt på både el, vand og CO2 ved at skifte til bio- fra nær og fjern til en weekend med mas- idrætsanlægget og skolen. Badesæso- logisk rensning. ser af plask og konkurrencer. nen løber fra sidst i maj til sidst i septem- ber. Tjek åbningstiderne på rvsvom.dk.

HVAD ER BIO-RENSNING? Biologisk rensning er vandrensning med naturens egne metoder. Bassinet renses v e d h j æ l p a f t r e f o r s k e l l i g e b i o l o g i s k e fi l t r e : et hydrobotanisk filter med vandplanter, et aquakulturfilter med undervands­filter gennem mikroorganismer og et teknisk vandrensningsfilter med et sprinkler­sys­ tem, hvori vandrensningen også fore­går ved hjælp af mikroorganismer. Sprink- lerne aktiveres ved hjælp af en fotosen- sor, der måler vandets klarhed ud fra bade­belastningen. Derudover er der in- stalleret et filter til optagelse af fosfat for at minimere dannelsen af alger.

28 SORØMAGAZINE 2015 Nature / Natur NATUR ÅMOSEN

Der har levet mennesker i Åmosen siden stenalderen, og Åmosen er internationalt berømt for at være det sted i Europa, der har de bedst bevarede organiske levn, dvs. træ og knogler fra stenalderen.

Åmosen har på flere måder udgjort en værdifuld ressource gennem historien: En ressource af vildt og fisk, af hø til hus- dyr og af brændsel i form af træ og tørv. I nogle perioder har mosen ligget øde hen, men i vikingetiden var der en stor bebyg- Åmosen gelse ved Fugledegaard ved Tissø. Læs mere på naturparkaamosen.dk ligger midt

ÅMOSEN NATURE PARK på Sjælland The Åmosen is situated in the centre of Zealand and is with its area of 54 square kilometres Zealand’s largest og er med et stretch of boggy land. There have been people living in the Åmosen since the Stone Age and the Åmosen 2 is internationally famous for being the place in Europe areal på 54 M with the most well-preserved organic relics, i.e. wood and bones from the Stone Age. The Åmosen has in several ways been a valuable resource through the Sjællands history. A resource of game and fish, of hay for live- stock and of fuel in the form of wood and peat. For største periods the bog was uninhabited but during the Viking Age there was a large settlement at Fugledegaard near Tissø. Read more on naturparkaamosen.dk mosedrag.

DER NATURPARK ÅMOSEN Åmosen liegt mitten in Seeland und ist mit einer Fläche von 54 Quadratkilometern Seelands- längstes Moorgebiet. Seit der Steinzeit leben Menschen im Åmosen, das inter- national bekannt dafür ist, der Ort in Europa mit den am besten erhaltenen organischen Überresten, also Holz und Knochen, aus der Steinzeit zu sein. Åmosen war im Laufe der Geschichte in vielerlei Hin- sicht eine wertvolle Ressource: Eine Ressource an Wild und Fisch, an Heu für das Vieh und an Brennstoff in Form von Holz und Torf. Zu gewissen Zeiten war das Moor verödet, doch in der Wikingerzeit gab es eine große Siedlung beim Fugledegaard am See Tissø. Mehr erfahren Sie unter naturparkaamosen.dk

Put Danmark i lommen PUT DENMARK IN YOUR DÄNEMARK IN DIE Fem forskellige steder i Naturpark Åmo- POCKET TASCHE STECKEN sen kan du hente film med din telefon. There are five different places in Åmosen Nature An fünf verschiedenen Stellen im Naturpark Åmosen Med filmene kan du lære om naturen og Park where you can get films via your telephone. können Sie sich Filme mit Ihrem Mobiltelefon herun- kulturhistorien på en ny måde. Filmene Through these films you can learn about the na- terladen. Mit den Filmen können Sie auf neue Weise ture and the cultural history in a new way. The films etwas über die Natur und die Kulturgeschichte lernen. viser både det, du kan se, og det, der ikke show you what you can see and the things that are Die Filme zeigen das, was Sie sehen können, aber auch er så nemt at få øje på. Der er film til hver not so easy to spot. There are new films for each das, was man nicht so schnell erkennt. Zu jeder Jahres- årstid: putdanmarkilommen.dk season: putdanmarkilommen.dk zeit gibt es neue Filme: putdanmarkilommen.dk

SORØMAGAZINE 2015 29 BØRNEKULTURFESTIVAL

Ta’ med til

rø Børnek lturfestiv So u al Farlige dyr, fabeldyr, fantasidyr, alverdens dyr! Kom til SLARAFFEN og oplev en masse aktiviteter, hvor vi bliver klogere på dyr. Dans med Samba ZeZe, se Anders og Katrine, prøv agility med din Det hund, klap en ko, lav en sjov edderkop, prøv dyre-yoga, sy dit 4 - 9 eget krammedyr og hør en dyregod godnathistorie… Dette og meget mere kan du opleve til SLARAFFEN. bliver SLARAFFEN er en børnekulturfestival for børn i alderen 3-10 år. maj I løbet af ugen vil der være aktiviteter i skoler og daginstitu­ tioner, hvor børnene lærer mere om dyr i alle mulige afskyg- slarafme ninger, i musikken, i kunsten, i fantasien, i naturen. Festivalen kulminerer den 9. maj med masser af aktiviteter for børn og 2015 familier i Sorø bymidte. Læs mere på slaraffen.soroe.dk sjovt !

30 SORØMAGAZINE 2015 PORTRÆT Elvang – en verdensvirksomhed i Sorø

Af Mette Kaae – Peruvianerne har tradition for at væve Elvang Denmark producerer og sælger i Alpakauld, så det ville være helt tosset at flytte produktionen til Kina for eksem- plaider, tørklæder, tæpper og accessories pel. Også selvom det ville være billigere. i Alpaka uld. Uld fra får i Peru som de, lidt – Det er en del af vores brand, at vi un- tilfældigt, fik øje på under en rygsækrejse derstøtter hele processen fra fårehyrde og væverske til pakning og transport, si- i Syd- og Mellemamerika for 12 år siden. ger Lasse Elvang. Ulden er deres unikke produkt, og samtidig en vej ud af fattig- dom. Derfor føles det rigtigt for os, at vi – De proppede rygsækkene med vævede – Der er aldrig langt til noget i Sorø. Vi har taget stilling til alle led i kæden om- tæpper til venner og familie i Danmark og bor tæt på skole, arbejde og fritidsin- kring vores produkt, siger parret. fik positiv respons. teresser, og vi har for nylig flyttet vores lager her til byen, fem minutter fra konto- I 2010 blev Elvang Denmark Fair Trade Verdensvirksomhed i Sorø ret, hvilket ikke ville kunne lade sig gøre, certificeret gennem World Fair Trade Or- Tina og Lasse Elvang ejer og driver virk- hvis vi boede i København, siger de. ganization. Det betyder, at virksomheden somheden Elvang Denmark med hele lever op til en række miljø- og arbejds- verden som arbejdsplads. De bor og ar- Farvel fattigdom mæssige forhold. For eksempel fair beta- bejder inden for én kvadratkilometer på Samme nærhedsfølelse har Elvang til det ling til fårehyrderne, ingen børnearbejde, i Sorø. sted i Peru, hvor Alpakaulden kommer fra. miljømæssig ansvarlig transport og sun- de og sikre arbejdsvilkår. – Det føles let at bo i Sorø, siger parret. Vi – Vi kunne godt få produceret vores plai- føler os hjemme, og byen har alt, hvad vi der billigere et andet sted, men vi synes Elvang Denmark er i dag enefor- skal bruge i hverdagen. Med tre små børn at ulden skal bearbejdes og væves der, handler af Alpakauld i Skandinavien. er der en del logistik, og her bliver den lille hvor den kommer fra, siger de. Det har Firmaet har forhandlere og agenter bys kvaliteter konkrete for familien. givet jobs til 250 mennesker i den lille i 25 lande plus fire medarbejdere på by. Det giver den bedste kvalitet og tryg- kontoret i Sorø. elvang.net hed i alle led af produktionen.

SORØMAGAZINE 2015 31 SORØ BY Sorø City / Sorø Stadt

Cafe Tre Konger

Sorø by er en hyggelig blanding af moderne byliv med caféer, butikker og kunsthåndværk. Storgade er omgivet af historiske bygning- er, der sender tankerne på vandring tilbage til Christian den Fjerdes tid.

Sorø is a nice mixture of modern town life with cafés, shops and arts and crafts in the main street, Storgade, surrounded by historic buildings that will evoke the past at the time of King Christian IV.

Die Stadt Sorø ist eine gemütliche Mischung aus modernem Stadtleben mit Cafés, Geschäften und Kunsthandwerk in der Storgade, die gleichzeitig von historischen Gebäuden umgeben ist, die die Gedank- en zurück zur Zeit Christian IV. schweifen lassen.

32 SORØMAGAZINE 2015 Food Fair / Lebensmittel-Messe MADMESSE

FORKÆL DINE SANSER OPLEV KVALITET OG GOURMET PÅ

MADMESSEN

Over 40 stande med spændende Søndag kulinariske oplevelser fra de midt- Entré voksne og vestsjællandske gårdbutikker, 29. marts 2015 bryggerier, vinproducenter, bage- kr. 25 rier, mejerier, restauranter og sæl- kl. 10 -16 gere af diverse delikatesser. Børn u/16 år gratis

Sorø Husholdningsskole / Holbergsvej 7 / 4180 Sorø / smagisoroe.dk

Birkegårdens Haver Tågerupvej 4, Tågerup / DK-4291 Ruds Vedby +45 58 26 00 42 / [email protected] www.birkegaardens-haver.dk

Hele din families fælles udfl ugtsmål Parken består af 5 meget forskellige havetyper, 4 legepladser, dyreområde med bondegårdsdyr, minigolf bane, picnicområder samt café og gavebutik. Sommersæson: Fra d. 16/04–20/09 – kl. 10–18. Børnedage: D. 8-9/7, 15-16/7, 22-23/7 + d. 29/7. Halloween: Fra d. 10/10–17/10 – kl. 11–17. Eventyrlig Jul: De 4 advents-weekender fra kl. 14–19.

Country Park for all the family The park consists of fi ve very different types of gardens, four playgrounds, animal pen, crazy golf, several picnic areas, a big cosy café and a gift shop. Summer season: 16 April – 20 Sept. / 10 am – 6 pm. Autumn: 10 Oct. – 17 Oct. / 11 am – 5 pm. Christmas: The 4 advents weekends / 2 – 7 pm. For børn For familier For voksne For Children For families For adults Country Park für die ganze Familie Der Park bestehend aus fünf Arten von Gärten, vier Spielplätze, ein Gehege, eine Mini golfbahn, mehrere Picknickbereiche, Café und Geschenkshop. Sommersaison: 16.4.–20.9. täglich von 10-18 Uhr. Herbst: 10.10.–17.10. von 11-17 Uhr. Weihnachtsmarkt an allen Wochenenden vom 28.11.–20.12. von 14-19 Uhr. 4 sjove legepladser. Dyreområde. 5 fantastiske haver. www.birkegaardens-haver.dk

SORØMAGAZINE 2015 33 Silkegrønt I Sorø ligger Danmarks største specialbutik med kunstige planter.

Vi har udstilling og butik med afskårne blomster, træer, kunst og fontainer i en charmerende gård. Få inspiration til dit hjem eller arbejdspladsen. Vore dygtige dekoratører er parate med gode råd. Du samler blomsterne i vores udstilling vi laver din personlige dekoration. Kom og besøg os og få en uforglemme- lig oplevelse på den alternative planteskole. Grupper velkomne efter forudgående aftale. Åbent torsdag, fredag og lørdag.

Silkegrønt / Elmebjergvej 27a / 4180 Sorø / Tlf. +45 57 82 06 00 [email protected] / dplant.dk

BED & BREAKFAST BED & BREAKFAST BED & BREAKFAST Gården er beliggende tæt på frakørsel 37 på The farm is located near exit 37 on E45 ap- Der Hof liegt in der Nähe der Ausfahrt 37 auf E45 ca. 45 min. kørsel fra København. Den prox. 45 minutes drive from . der E45 ca. 45 Fahrminuten von Kopenha- centrale beliggenhed i Midtsjællands skønne The central location in the beautiful scenery gen. Die zentrale Lage mitten in der schönen natur er den perfekte platform for både aktiv of the middle Zealand is the perfect platform Landschaft Seelands ist die perfekte Basis ferie og afslapning i de romantisk indrettede for both active recreation and relaxation in für aktive Erholung und Entspannung in den værelser. Gården er en tidligere frugtplantage, the romantic rooms. The farm is a former or- romantisch eingerichteten Zimmern. Der Hof men fungerer i dag som rammerne om famili- chard, but now functions as part of the fam- ist ein ehemaliger Obstgarten, funktioniert ens virksomhed Silkegrønt. Foruden de 3 væ- ily business Silkegrønt (Silk Green). Besides jetzt aber als Teil des Familienunternehmens relser er der en hyggelig stue med brændeovn the 3 bedrooms the farm holds a comforta- Silkegrønt (Silk Green). Neben den 3 Schlaf- og udgang til terrassen i den store idylliske ble living room with fireplace and an exit to zimmern gibt es ein komfortables Wohnzim- have. Der er desuden et stort landkøkken the terrace of the great idyllic garden. There mer mit Kamin und Zugang zur Terrasse des og et badeværelse med både brusekabine, is also a large kitchen and a bathroom with großen idyllischen Gartens. Es gibt auch eine badekar og pusleplads. Alle værelserne har both shower, bathtub and a baby changing große Wohnküche und ein Badezimmer mit satellit-tv med et stort udvalg af kanaler og table. All rooms have satellite TV with a wide Dusche, Wanne und Wickeltisch. Alle Zimmer trådløst internet. Besøg vores hjemmeside på range of channels and wireless internet. Visit verfügen über Satellitenfernsehen mit einer silkegaarden.dk. our website atsilkegaarden.dk. Vielzahl von Kanälen und WLAN. Besuchen – Vi glæder os til at se jer! – We look forward to seeing you! Sie unsere Website unter silkegaarden.dk. – Wir freuen uns auf Ihren Besuch!

Silkegården / Elmebjergvej 27A / 4180 Sorø / T: (+45) 57 82 06 00 / [email protected] | silkegaarden.dk

34 SORØMAGAZINE 2015 I Sorø ligger Danmarks største specialbutik med kunstige planter.

Comwell Sorø by Jakob Buus

Kærlighed til mad, passion for råvarer Love of food, passionate about fresh pro- Die Liebe zum Essen, die Leidenschaft og et bankende hjerte for gæstfrihed er duce, and genuine hospitality are the es- für exklusive Zutaten und ein grosses essensen af Comwell Sorø, der ligger midt sence of Comwell Sorø, located in the mid- Herz für Gastfreundschaft ist die Essenz i Sjællands smukkeste natur med skøn ud- dle of Zealand’s most beautiful landscapes von Comwell Sorø, gelegen mitten in der sigt til skove og søer. with lovely views of the forest and lakes. schönen Landschaft von Seeland mit Aus- sicht zu Wäldern und Seen. Hotellet har netop gennemgået en total The interior of the hotel has just received a indvendig forvandling og fremstår moderne complete transformation to a modern and Das Hotel hat gerade den gesamten In- og stilrent med fokus på skandinavisk de- stylish décor with focus on Scandinavian nenraum neugestaltet und erscheint mo- sign. Hotellets nøgleord er åbenhed, syn- design. The Hotel’s keywords are open- dern und stilvoll mit einem Fokus auf skan- lighed og god smag hele dagen. Og det nye ness, visibility, and good taste all day. The dinavisches Design. Die Schlüsselworte Comwell Sorø byder på rigeligt af det hele new Comwell Sorø has a lot to offer, both vom Hotel sind Transparenz, Sichtbarkeit - både på og udenfor tallerkenen. on and off of the plate. und guter Geschmack den ganzen Tag. Und das neue Comwell Sorø bietet reich- De mange faciliteter i og omkring Comwell The many facilities in and around Comwell lich von Allem – sowohl auf, als auch aus- Sorø giver mulighed for både aktive og af- Sorø allows for both active and relaxing serhalb des Tellers. slappende ophold. Lige udenfor hotellet getaways. The natural surroundings just indbyder naturen til cykelruter, løbe- eller outside the hotel are well suited for bik- Die vielen Möglichkeiten in und um Com- vandreture. Indenfor kan der slappes af i ing, running, or hiking. Inside the hotel you well Sorø ermöglichen sowohl einen akti- boblebadet eller tages en dukkert i vores can relax in the hot tub or take a dip in our ven als auch einen entspannenden Aufent- swimmingpool. swimming pool. halt. Direkt vor dem Hotel lädt die Natur zum Radfahren, Joggen oder Wandern ein. Im Hotel können Sie im Whirlpool entspan- nen oder Sie schwimmen in unserem Pool ein paar Runden.

SORØMAGAZINE 2015 35 Abildvej 100 • DK-4180 Sorø • Tel +45 5783 5600 • [email protected] • comwellsoroe.dk SPIS GODT / SOV GODT / Eat well – sleep well / Gut essen – gut schlafen

Naturskønne SORØ SØ omgivelser Direkte ned CAMPING til Pedersborg Badesø.

Vi vil gerne byde jer rigtig hjerteligt SORØ SØ CAMPING velkommen til Sorø Sø Camping. En We bid you a hearty welcome to the website of Sorø campingplads i naturskønne omgiv­ Sø Camping a campsite ensconced amid beauti- elser med egen badebro direkte ned ful countryside, right by Petersborg lake and just 1.5 km from Sorø town centre, with its extensive com- til Pedersborg Badesø, og med kun mercial life. A place at the same time at mospheric 1,5 km til Sorø Bymidte med et bredt- and peaceful, full of delights for “children of all favnende handelsliv. En plads med ro ages”. The campsite particularly welcomes families, og atmosfære, krydret med mulighe- so closeness and comfort are our key-words. der for ”børn i alle aldre”. Camping- SORØ SØ CAMPING pladsen er en familieplads, hvor nær- We heten je van harte welkom op Sorø Sø Cam- vær og hygge er nøgleordene. ping, een camping die mooi in de natuur ligt aan het meer Pedersborg Sø en slechts 1,5 km til van het centrum van Sorø met een keur aan winkels. Sorø Sø Camping Een camping met rust en sfeer en met mogelijkhe- Udbyhøjvej 10 / 4180 Sorø den voor ”kinderen van alle leeftijden”. De camping Tlf. +45 57 83 02 02 / Fax +45 57 82 11 02 is een gezinscamping waar samenzijn en gezellig- info@soroe camping.dk / soroecamping.dk heid centraal staan.

VELKOMMEN PÅ HOTEL POSTGAARDEN

Hotel Postgaarden har, med sin beliggenhed tæt på natur, kultur og shopping muligheder, i mere end 300 år været en vigtig del af bybil- ledet i Sorø. Den smukke bygning danner rammerne om en hyggelig restaurant og café både inde og ude i gårdhaven.

Postgaarden tilbyder desuden selskabslokaler til møder, receptioner etc. Hold jeres fest i lokalerne, Kongesalen, Dronningesalen eller book Ludvig Holberg værelset til mødet eller en sammenkomst. Vi råder over mange rum som kan skabe de helt rigtige rammer for Jeres fest eller mødearrangement.

Oplev den historiske stemning når du besøger hotellet. Mange berømtheder har lagt forbi, blandet andet den danske digter H.C. Andersen. Mange gæster besøger hvert år vores hotel. Alle vores hotelværelser er unikke og indrettet personligt. Vi er Medlem af Small Danish Hotels.

Storgade 25 / 4180 Sorø / Tlf +45 57 83 22 22 [email protected] / hotelpostgaarden.dk

36 SORØMAGAZINE 2015 Hjertelig velkommen på Café Tre Konger. hold din fest eller dit arrangement hos os. Vores café er en af Sorøs hyggeligste møde­ Vi sammensætter præcis den menu, du steder. Den gamle biograf danner rammen ønsker. Ring eller kom ind og få en snak. om en god smags- og stemningsoplevelse. Vi kan byde på en række klassiske retter Om sommeren er der mulighed for at sid- som smørrebrød eller pariserbøf, men også de i vores hyggelige gårdhave og nyde vores Tre Konger burger kan varmt anbefa- om­givelserne. Historien om den gamle les. Tørsten kan slukkes med økologiske biograf og de tre konger, som caféen er frugtdrikke fra Antons eller en kop økolo- opkaldt efter, kan man blive meget klogere gisk friskmalet kaffe. Book hele cafeen og på ved et besøg på vores hyggelige café.

VELKOMMEN PÅ CAFÉ TRE KONGER

Østergade 3 / 4180 Sorø / Tlf. +45 57 83 41 14 / [email protected] / cafetrekonger.dk

Støvlet Katrines Hus ligger med udsigt til Sorø Sø. Det er vores mission på Re- staurant Støvlet-Katrines Hus at give dig som gæst en totaloplevelse, hvor alle dine sanser bliver stimuleret og ud- fordret. Støvlet Katrines køkken er på en evig rejse mod det perfekte, det sublime, 16 år det uovertrufne måltid. Vi kommer hver dag lidt tættere på. Men for os er det turen i sig selv, som er det hele værd. i smagens Gå ikke glip af vores Luksusbrunch første søndag i hver måned fra kl. 11.00-13.00. Øvrige søndage kun åben for selskaber. Ferielukket fra 8.-21. juli tjeneste 2015 – begge dage inklusiv.

Bootee Katrine’s House is located overlook- Åbningstider for køkken ing Lake Soro. It is our mission at Restaurant Mandag-lørdag: Frokost 12.00-16.00 / Aften 17.30-21.30 Bootee Katrine’s house to give you as a guest 1. søn. i hver md.: 11.00-15.00 an experience where all your senses are Herefter kun åben for selskaber. Aftal nærmere stimulated and challenged. Bootee Katrine’s vedrørende selskaber, dag- og heldagsmøder. kitchen is on an eternal journey toward per- fection, the sublime, the magnificent meal. Støvlet-Katrines Hus We come every day a little closer. But for us, it’s Slagelsevej 63 / 4180 Sorø / Tlf. +45 57 83 50 80 the journey itself that’s worth it. [email protected] / stovletkatrineshus.dk

SORØMAGAZINE 2015 37 TAG PÅ LANDET Take me to the countryside / Nehmen Sie die Landschaft

På landet Omkring Sorø finder du en perlerække af gårdbutikker, markeder til forår, høst og jul, åbne værksteder til pinse og kunsthåndværk i små butikker.

In the surroundings of Sorø you can find an impressive Rund um Sorø gibt es eine Reihe toller Hofläden, Mä- string of farm shops, spring, autumn and Christmas rkte zur Frühlings-, Ernte- und Weihnachtszeit, offener markets, open workshops for Whitsun and arts and Werkstätten an Pfingsten und Kunsthandwerk in vie- crafts in small shops in the area. Get more information len kleinen Läden. Mehr Informationen erhalten Sie in at the tourist office, Torvet 2, 4180 Sorø. der Touristeninformation, Torvet 2, 4180 Sorø.

Uld og får finder du hosBirkemosehus. Her Bondegårdsferie på Bregentvedgård. I Smukke ting og sager er der masser af i er gårdbutik, økologisk landbrug, kaniner gårdens længer finder du en velassorteret den lille, hyggelige gårdbutik Den Gamle og høns plus Gotlandske Pelsfår. I butikken økologisk gårdbutik med oksekød fra Lade. Her er smykker, sjaler, tørklæder og finder du uld- og skindprodukter. egne dyr foruden grøntsager, kolonial og et hav af skønne ting til boligen og haven. birkemosehus.dk. gaveartikler. bregentvedgaard.dk. Den Gamle Lade, Bjernedevej 9, 4180 Sorø.

38 SORØMAGAZINE 2015 Shopping / Einkaufen SHOPPING

Sorø er kendt for kvalitet. Mange kunder DIANALUND Sorø er kendt kommer langvejs fra for at handle i de spændende specialbutikker i Sorø by- CENTRET midte. Især ved juletid har hovedgaden ry for kvalitet for at være en af de hyggeligste på Sjæl- Dianalund Centret er en livsnerve for bor- land. Dette afspejler sig også flere gange i gerne uden for Sorø by. Her er 28 butikker Mange kunder kommer løbet af året, når diverse events afholdes. samlet under ét tag, og du finder alt fra Afslut shoppeturen med et godt måltid på strømpeholdere til spegepølser. langvejs fra for at handle et af byens spisesteder. i de spændende special- Dianalund Centret is a lifeline for the citizens living outside Sorø. It has 28 shops under one roof and you butikker i Sorø bymidte. can find everything from suspender belts to salami.

Das Dianalund Center st ein Lebensnerv für die Bürg- SORØ IS KNOWN SORØ IST BEKANNT er außerhalb der Stadt Sorø. Hier sind 28 Läden unter FOR QUALITY FÜR QUALITÄT einem Dach versammelt, und Sie finden alles vom Many customers come from far way to shop in the Viele Kunden kommen von weit her, um in den ca. 40 Strumpfhalter bis zur Salami. approx. 40 specialised shops in Sorø town centre. In Fachgeschäften im Zentrum von Sorø einzukaufen. particular at Christmas the main street is known for Vor allem zur Weihnachtszeit steht die Hauptstraße in being one of the most charming streets in Zealand. dem Ruf, eine der gemütlichsten Straßen auf Seeland This can also be seen several times during the year zu sein. Dies spiegelt sich auch mehrmals im Laufe when various events are held. des Jahres wider, wenn diverse Events stattfinden.

FARM SHOPS HOFLÄDEN Wool and sheep can be found at Birkemosehus. Here Wolle und Schafe finden Sie im Birkemosehus. Hier you can find a farm shop, organic farming, rabbits and gibt es einen Hofladen, eine ökologische Landwirt- chickens plus wool sheep from Gotland. In the shop schaft, Kaninchen und Hühner sowie Gotländische you can buy wool and leather products; read more on Pelzschafe. Im Laden finden Sie Woll- und Fellpro- birkemosehus.dk. Farm house holiday at Bregent- dukte. Mehr erfahren Sie unter birkemosehus.dk. vedgård. In the wings of the farm you can find a well- Urlaub auf dem Bauernhof auf Bregentvedgård. In stocked organic farm shop with beef from own ani- den Flügeln des Hofs finden Sie einen gut sortierten mals as well as vegetables, groceries and gift items. Öko-Hofladen mit Rindfleisch von eigenen Tieren Read more on bregentvedgaard.dk. You will find lots und außerdem Gemüse, Kolonialwaren und Geschen- of beautiful things in the small, homely farm shop. kartikel. Erfahren Sie mehr unter bregentvedgaard. Here are jewellery, shawls, scarves and lots of beau- dk. Schöne Dinge gibt es in dem kleinen, gemütlichen tiful things for home and garden. The address of the Hofladen in reicher Auswahl. Neben Schmuck, Schals shop is Bjernedevej 9, 4180 Sorø. und Halstüchern finden Sie eine Vielzahl von schö- nen Sachen für Wohnung und Garten. Der Laden liegt im Bjernedevej 9, 4180 Sorø.

SORØMAGAZINE 2015 39 KIRKER Churches / Kirchen

01 02 03 04

05 06

19smukke 07 landsbykirker – med hver deres særpræg

Egnen byder på 19 smukke kirker 19 HÜBSCHE DORFKIRCHEN med hver deres særpræg. Kir- Wie schöne Kleinodien finden Sie 19 schönen kerne, der ligger som en perle- Kirchen in der Umgebung. Alle diese Kirchen række i landskabet, er alle et be- sind einen Be- such wert, da sich jede von 08 09 ihnen durch ihre besondere Eigenart ausze- søg værd. Flere af kirkerne bærer ichnet. Mehrere Kirchen sind durch ihre Zuge- præg af at have hørt under Sorø hörigkeit zur Sorø Akademie geprägt, und Akademi, og mange er opført af viele wurden von Mitgliedern der Hvide-Fami- Hvideslægten. I Bjernede ligger lie errichtet. Die Bjernede Kirche ist die einzige Rundkirche auf Seeland. Weitere Informa- Sjællands eneste rundkirke. Få tionen und Broschüren erhalten Sie in der flere informationer og foldere på Touristeninformation. turistkontoret. 19 BEAUTYFUL CHURCHES 10 11 The area has 19 beautyful churches, each with its own special characteristics. The churches, arranged like a string of pearls in the land scape, are all worthy of a visit. At several of them, you can easily see that they once be longed to the estate of Sorø Academy. Many were built in the time of the Hvide family. Bjernede Church is the only round church in Zealand. Further information and folders are available from the tourist office.

12 13 14

40 SORØMAGAZINE 2015 Churches / Kirchen KIRKER

01 / PEDERSBORG KIRKE Kirkevænget, Sorø 02 / LYNGE KIRKE Lyngevej, Sorø 03 / MUNKE-BJERGBY KIRKE Kirkebakkevej, Munke Bjergby 04 / VESTER BROBY KIRKE Strandvejen, Sorø 05 / KIRKE FLINTERUP KIRKE Flinterupvej, Stenlille 06 / NILØSE KIRKE Kongstedvej 19, Dianalund 07 / FJENNESLEV KIRKE Tornmarksvej/Langtoftevej, Fjenneslev 08 / BROMME KIRKE Maglesøvej, Sorø 09 / SLAGLILLE KIRKE Ringstedvej, Sorø 10 / STENLILLE KIRKE Kirkevej, Stenlille 11 / SKOVKIRKEN Dianalund 12 / STENMAGLE KIRKE Præstelyngen, Stenlille 13 / KOLONIEN FILADELFIAS KIRKE Dianalund 14 / NYRUP BAPTISTKIRKE Kirkestræde 4, Nyrup TERSLØSE KIRKE Holbergsvej, Dianalund BJERNEDE RUNDKIRKE Bjernede Kirkevej, Sorø SKELLEBJERG KIRKE Tåderupvej 2, Skellebjerg RUDS VEDBY KIRKE Rudsgade, Ruds Vedby ALSTED KIRKE Alstedvej, Alsted

Se kommunekortet på side 50, for placering af kirkerne

SORØSORØMAGAZINEMAGAZINE 2015 2015 41 FORTÆLLINGER FRA SORØ

engang de roede til fest på Parnas D Skrevet af Mandi Erlandsen og Ulla Grundtvig Brask Tegninger Mikael Nielsen

olen burde buldre klart igennem Næsten ingen alkohol er der, men til gen- Men hvor går tiden hurtigt, når man er i godt sådan en tidlig pinsemorgen, gæld er der masser af livlig snak ved bor- selskab: Frokosttid nærmer sig, og Hans Smen tågen hænger tæt over dene, og lokalet er fyldt til sidste stol. Efter Christian har lovet at spise sammen med Sorø Sø. Året er 1950. orkestrets pause er der lagt op til dans, men familien hjemme i haven. Hans Christian og Niels er en blanding af Det er også koldt, og Hans Christian skut- generte og kejtede: De sniger sig af sted og I lettere opløftet stemning og svimmel på ter sig i den tynde cottencoat. Han ærgrer ned på keglebanen. Væk fra pigernes skjul- den sjove måde tager Hans Christian Par- sig et øjeblik over, at han ikke garderede te blikke, larmen og muren af tobaksrøg. nasbåden hjem. Se, det var en rigtig pinse- sig med en slipover under jakken. Men han morgen på Parnas. havde travlt med at komme ud af døren. Tågen letter, solen har fået magten og rig- Hans Christian og vennen Niels har fået til tig mange gæster har sat sig ude. Puha... opgave at sikre sig det reserverede bord på tobakstågen er om muligt endnu værre ved Parnas, og det gør man kun ved at hoppe i keglebanen, og her er ingen kaffe, kun øl. bådens første afgang klokken syv. Den livlige snak i restauranten har på kegle- banen udviklet sig til høj latter, og der er kun Fakta Hvis bordet står tomt for længe sådan en én ting at gøre: Hans Christian og Niels må særlig morgen, er der nogen, der tager det. bestille dagens første øl. Det bliver ikke den Det må ikke ske. Dagen er længe ventet, og sidste. De mokker sig ind hos nogle glade Siden midten af 1700-tallet er Parnas-området ble- forventningerne er store. gæster, og er heldige at få en keglebane. vet brugt til spisning og en lille forfriskning, men der er ingen, der ved, om der dengang var et egentligt serveringssted, eller om stedet er nævnt, fordi man Endelig. Overalt i restauranten med de store tog sin madkurv med og nød sine egne lækkerier. verandavinduer ud mod søen er der dæk- Til gengæld er det sikkert og vist, at selveste H. C. ket op til morgenkaffe. Der ventes stort Andersen og digteren B. S. Ingemann drak the i Par- nashuset i 1832. rykind. Hans Christian finder bordet, og senere på morgenen dukker resten af ven- I 1898 blev Parnashuset solgt af en enkefrue til et nekliken op. firma, der ville drive et rigtigt traktørsted. Men alle- rede to år senere skete der det uheldige, at de strå- Det er ikke kaffen alene eller morgenbrødet tækte bygninger brændte ned. Helt frem til 1970 blev der drevet restaurant og dansested på Parnas- eller den smukke udsigt, der gør atomsfæ- grunden. ren helt speciel. Det er det hele tilsammen. På 300 år kan der Også kammeraternes gode humør. Afslap- ske meget. Det gæl- petheden. Husets gode orkester spiller sa- der også for Parnas- lonmusik, og et par af gæsternes inspireres grunden ved Sorø Sø. Allige- til en enkelt cognac, men der er ingen, som vel er der én ting, der går igen, når man kigger tilbage på natur- er fulde. Endnu. perlens historie: Stedet har været cen- trum for fornøjelse og glæde gennem alle årene, men mens vi i dag kører i bil eller cykler til Parnas, kunne man i gamle dage kun sejle derhen.

42 SORØMAGAZINE 2015 Groups / Gruppen GRUPPER Kontakt os! Contact us! / Kontaktieren Sie uns! Sorø Event- & Turistbureau Torvet 2 / 4180 Sorø Tlf. +45 5782 1012 [email protected] soroe-turistbureau.dk

Foreningsudflugt / Familiesammenkomst Club trips / Vereinsausflüge / Family gatherings / Familienfeiern Konferencebesøg / Virksomhedsarrangement Conference visits / Konferenzen / Business arrangements / Firmenveranstaltungen PensionistklubMØDE akta Senior citizen club meetings / Seniorenklubtreffen

Glæd jer til en hel dag i sorø – Vi har gjort det nemt for jer!

Vores produktkatalog på gruppeople- WELCOME TO GROUPS GRUPPEN SIND WILLKOMMEN velser rummer mere end 40 forskellige You have much to look forward to with a group visit Bei einem Gruppenbesuch in Sorø und Umgebung tilbud. to Sorø. We have made it nice and easy for you. Our kann man sich auf Vieles freuen. Wir machen es Ih- product catalogue for group events contains more nen ganz einfach. Unser Produktkatalog für Grup- Fælles for alle arrangementer er: than 40 different arrangements. For all arrangement penerlebnisse enthält mehr als 40 verschiedene 1) I bestiller hos os – vi booker og applies that: • You place an order with us – we book Angebote. Für alle Arrangements gilt: • Sie bestellen programlægger jeres arrangement. and prepare a programme for your arrangement. • bei uns – wir buchen und planen Ihr Arrangement. • We submit an offer and then the final programme. • Wir schicken Ihnen ein Angebot und anschließend 2) Vi fremsender tilbud og derefter We make sure you only receive one invoice after the das endgültige Programm. • Wir sorgen dafür, dass endeligt program. arrangement is over. You do not have to pay at the Sie nach Abschluss des Arrangements nur eine ein- 3) Vi sørger for, at I kun får én faktura different places. Over the past 16 years, the tourist of- zige Rechnung bekommen. Sie müssen nicht mit efter endt arrangement. Der skal ikke fice has specialised in ready-made and well-arranged den einzelnen Veranstaltern abrechnen. Die Touris- events for groups. We have a professional network of teninformation hat sich in den letzten 16 Jahren auf afregnes de enkelte steder i besøger. guides, team builders etc. as well as a large local in- fertige und durchgeplante Erlebnisse für Gruppen volvement from all our partners who all help to ensure spezialisiert. Wir verfügen über ein professionelles Turistkontoret har gennem de sidste 16 that you have a nice experience. Enjoy your visit we Netzwerk an Reiseleitern, Teambuildern etc. und kön- år specialiseret sig inden for færdige og look forward to hearing from you. nen Ihnen ein großes lokales Engagement all unserer gennemtilrettelagte oplevelser for grup- Partner zusichern, die gemeinsam dafür sorgen, dass per. Vi har et professionelt netværk af Sie ein schönes Erlebnis haben. Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen – und freuen uns darauf, von Ihnen zu guider, teambuildere m.v. samt et stort Vi hjælper med at hören. lokalt engagement hos alle vores part- arrangere jeres besøg nere, som tilsammen sikrer jer en god oplevelse. We help to arrange your visit / Wir helfen Ihnen, Ihren Besuch Rigtig god fornøjelse, vi glæder os til at zu vereinbaren høre fra jer.

SORØMAGAZINE 2015 43 ANNONCER Annoncer / Anzeigen

EVENTS I 2015 MESSE- 06 SORØ JAZZ- FESTIVAL 16-17 STAND TAG EN GRØN DUKKERT & UDSTILLING I RUDS VEDBY FRILUFTSBAD 28 SLARAFFEN SORØ BØRNEKULTUR- FESTIVAL 30 SMAG I SORØ 33 SPIS GODT PÅ EN AF SORØS CAFEER ELLER RESTAURANTER 36-37

SORØMAGAZINE 2015 1 Sorømagasin_Indhold_2015_060115_FINAL.indd 1 06/01/15 12.41 GRAFISK LOGO DESIGN & VISUEL IDENTITET

BRANDING BROCHURE MAGASIN BANNER ANNONCER

MOBIL APPS

“Vi er nysgerrige, stinkende kreative, FØLG OS // FOLLOW US kommunikerende, ærlige – og ikke mindst ambitiøse på vores kunders vegne”. nisted-bruun.dk

Nisted Bruun Reklamebureau a/s / Storgade 29B / 4180 Sorø / 5782 1900 // [email protected]

I SORØ TÆLAST ER DET NEMT AT HANDLE • Hurtig ekspedition • Hurtig levering af varer • Fagfolk med produktviden • God service Sorø Trælasthandel a/s Industrivej 6-8 . 4180 Sorø • Ekspedition på håndscanner Tlf. 5783 0038 . Fax 5783 4376 • God stemning soroe-traelast.dk

44 SORØMAGAZINE 2015 Annoncer / Anzeigen ANNONCER

beklædning / delikatesse / design

storgade 21 / 4180 sorø / 57808310 eaunique.dk

SORØMAGAZINE 2015 45 ANNONCER Annoncer / Anzeigen

Butler Vin Vin og Spiritus Udvalgte lokale delikatesser Selected local delicacies Ausgewälthe lokale köstlichkeiten Wine and Spirits – Wein und Spirituosen

Vestergade 2 / 4180 Sorø / Tlf.: 3112 7101 / [email protected] / butlervin.dk

Ann. Turist 2014:Layout 1 11024014 17:03 Side 1 Holbergteatret

Klassisk Holberg anno 2015. Bonderøven Peer von Nielsen/komikeren Niels Weiglin tager fusen på alt og alle. Midsommer i Akademihaven Sorø Indgangen åbnes kl. 18.30. Overdækkede tilskuerpladser. Holbergcaféen byder på vin, øl, vand og the/kaffe. Den Pantsatte Bonde-Dreng Picnickurve Kr. 100,- pr. stk. eller medbring selv. Tilrejsende gæster: Comwell Sorø har et godt tilbud. – en slyngelkomedie Billetter: Voksne: kr. 175,-/Børn og unge under 24 år: kr. 85,- www.billetten.dk /Sorø Turistkontor /20 16 02 16 / fra 1.juni. Mandag 29. juni - Lørdag 4. juli kl. 19.30 www.holbergteatret.dk

46 SORØMAGAZINE 2015 Art & Culture / Kunst & Kultur KUNST & KULTUR

25 butikker – 3 fødevarebutikker – 1 pengeinstitut – gratis parkering

Aldi Henrik Slagter Nygaard Foderbutik SuperBrugsen Tlf. 5826 4047 Tlf. 5783 2300 Tlf. 5829 1910 Bedemand Berner Tlf. 5826 3011 J. Aa Blomster Ofelia T.A. Ure, Sølv & Guld Tlf. 58 26 46 19 Tlf. 5826 4940 Tlf. 5826 4056 Bog & Idé tlf. 5826 4040 Kop & Kande Partex Zeiss Nyt Syn Tlf. 5826 5110 Tlf. 5826 4450 Tlf. 5826 4310 Dianalund Apotek Tlf. 5826 4414 Kristine Puls Fitness Zjoos Tlf. 5828 6128 Tlf. 4080 4804 Tlf. 6226 4160 Din Tøjmand Tlf. 5826 4850 Matas Salon Wanda dianalund-centret.dk Tlf.5822 5848 Tlf. 5826 46 97 Dianas Café & Steakhouse Tlf. 5828 6656 Netto Sparekassen Sjælland Tlf. 5824 1515

SORØMAGAZINE 2015 47 KUNST VIDEN SPORT OPLEVELSER MAD NATUR KULTUR MUSIK SHOPPING SOROE-TURISTBUREAU.DK

48 SORØMAGAZINE 2015

0 m m 500

City Map / Stadtplan 1000

1107 folia.dk w. ww a/s Folia by Cartography

Bykort© • •

Ab ej

SORØ EVENT & TURIST K

E L

v

ild- v

ænge

SEVEJ g

as a

Ægi

-

ve - Ryle t r 2 Kirkevænget keramik, Poulsen, Bech Annie

36 j t r

Sorø Abild e

ve r by j Ud

stfiskerpark, Stenbjærgvej 12, tlf. +45 57 82 18 16 18 82 57 +45 tlf. 12, Stenbjærgvej stfiskerpark, Ly Sorø Sorø A8 A9 A10 A11 A12

Kongskilde

Golfklub Bavne- Hegnet n Udsigte

va

hø vang Abild Suserupvej 7A, tlf. +45 57 84 93 95 93 84 57 +45 tlf. 7A, Suserupvej VEST

P ←

ar ng L

nasv Ud jv ø

Sorø Golfklub Sorø 157 byh nne-

n va

ej øj- ej ve v

an Lø

Friluftsgård j -

Gl Abildgve . .

Smed 150

ev

ej nne- MO g

Suserupvej 7A, +45 57 84 80 01 80 84 57 +45 7A, Suserupvej Dale Ka

14 j Sorø e-Stedet Te n Udsigte TOR

tr PEDERSBORG

L

i ne ystfiskerpark

n Slagelsevej 63, tlf. +45 57 83 50 80 50 83 57 +45 tlf. 63, Slagelsevej 15

l VEJEN Storkro Sorø ys

Støvlet-Katrines Hus Hus Støvlet-Katrines Skjolden Søbad t

ve

j Udbyhøjvej 10, tlf. +45 57 83 02 02 02 83 57 +45 tlf. 10, Udbyhøjvej

Tr R Sorø Camping Camping Sorø

u

stens Gr s

rs autne t

k

a

pa m

13 av m

Skælskørvej 34, tlf. +45 57 84 92 00 92 84 57 +45 tlf. 34, Skælskørvej PEDERSBORG SØ

e Filli- r

v

j ve e

en- j

Gl erhjem andr V – rd Kongskilde Friluftsgå Kongskilde Kongebro

vej vej

. V

j

SORØ SØ ve

Smed stræde n olde

R

t

Sø Abildvej 100, tlf. +45 57 83 56 00 56 83 57 +45 tlf. 100, Abildvej Johnstr H

Skjold- Sk us

Vink

u r

stien æ -

el kk Ch

Skjalm Hvide Skjoldv en

B8 s B9 B10 B11

B12 up- svej næs-

S gade ro Sorø Stork Sorø ole-

ve ka t

j ve m

Ki P

r rv

ELSEVEJ mme

e ev v

istians rk Pete u

j

ej K

t r

F ev Da

e Hei- t - Hyld Ringstedvej 87, tlf. +45 57 82 01 81 01 82 57 +45 tlf. 87, Ringstedvej Esbe

Enigheds ms ong ej

ej ve rede AG ev

Bre- ses- ej r j ej

rn ej

ebshuset

Hotel Kr Hotel S dahls-

ønder- SL e stergade

Ve ve Snares F n je

To ve

v j redens

ga Fr

ksv

ve ri

de j e Molbech Læ ve Heglin

j

rv u

Merbjergvej 2, Niløse, tlf. +45 58 26 00 29 00 26 58 +45 tlf. Niløse, 2, Merbjergvej g

t FELDSKOV Mun ev Me

ke vej rk j ej 16

Akademi- et vænget - Wil- ev vej Kiv ej dsferie) (bondegår rd egentvedgå

Br B&B Bak g 37

Hauchs Asser st s ej æ. rk

04 Å.

e al ev gv

gr rs- Allé e j ve

01 unden 05 06 ve Inges Riigsv Vibe k æ

t nget 03 j e n - ve

Boldhus- .

02 Juliesminde ej

v v

Dyssevej 22, Døjringe, tlf. +45 42 75 85 52 85 75 42 +45 tlf. Døjringe, 22, Dyssevej ej - Sov

B

B& ej

ve Bakk j

07 08 æ M

gade 09 j Guld- os Å Hæglinge

B&B Sorø i Sov t nge e Bakk

vej H

v i

ve ha bergs- Ø Storgade æ

Drossel- Holbæk Sorø

S

o gade Lill ng

- ster e-

j vej et e l Ladeg ve ø

m Sø-

Tlf. +45 57 84 92 90 92 84 57 +45 Tlf. Roligh 10

holm B B& By G

e ve B&B

- n e væn-

Alléen å. Fa ve - d ar Æb Sø ystrup T ved á ess Str v r j olden s n

Ottesv Elmelunden

ve get e D

12 j sa

d Mose tner vænge

Absalonsgad Ø

ep ve Ingemanns V Allée a l

edelsgad j

e ster-

Kloster- nv

Priorgade 5, 1.st., tlf. +45 57 86 12 16 12 86 57 +45 tlf. 1.st., 5, Priorgade Ny

n Acasie

B B& h ot

11 E

ha e Ja Apote i

M vej ej ha

nergiv j ve

Henrik Licht Henrik vej ej Gø vej iorgade ve Mø dam v t

ø gt

Saxogade e Pr n ve ve lle- ←

ve g- n Ege-

Koldemos lle

Slagelsevej 61, tlf. +45 57 82 04 78, mobil 29 64 01 19 01 64 29 mobil 78, 04 82 57 +45 tlf. 61, Slagelsevej n j s- v ke NORDMARKSVEJ B B& So

ej lvæ j C8 C9 C11 C10

C12 stu

Filoso ve nget e

e Rådhusvej Fægangen rv j B&B B&B ’s ogh

Kr vej Dr. Kaars- b- j be

Sø S

S F Sø

e j Stamvejen n F ej

Island S bergs inlandsv vej n ø

F yren e ø Elme

Sø (bondegår Br eld - ELM C Fuglebakk

v

s

n tofte l

ve hegnet

æ k b ba

fgangen strædet egentvedgår

Højbjærgvej 13, tlf. +45 57 84 40 41, mobil 40 82 40 41 40 82 40 mobil 41, 40 84 57 +45 tlf. 13, Højbjærgvej j

sens

ang bredde t

B B& H ej

h l

T Holbergs n v

i

t dde

i EBJERGVEJ

e æ r

n

r ok s

. rv kk øv

Amalies B&B Amalies isten- M nget 34 P ø

k

s v ha

k esv ej .

øl en

ej S v

Norgesv v o

Eg Indust dsferie)

e ej ej l

j ej le

Ø

T

v v øj 57

o pa ederiksbergvej 37 ederiksbergvej Fr , tlf. +45 53 26 13 64 13 26 53 +45 tlf. ,

Fr

n f Li

B B&

te Sor ej v

v en llema v iheds 1

e ster

e d- Ebbes- æ d

v rk en Skæls rk j e Colding Jan s- j Sverigesvej ang ve

nget j ø-

vej en ri

Sunesv v ve F ang 37 L s

elds

å Ølsg V ej j ø

Cent

e k est Al

k er

l ve ve

e

k é NORDMARKSVENø J j

v Kilde o 3 Østergade r, Konge e Tr

Café Café j rv ve

ej j rds- v rr

v

ej Natter-

h

Godt TUEL SØ Kragelunds

gal ev Kragelunds

F ej

, Storgade 44 Storgade , ay Aw ake T & Café s Mario’ reder K a

Dan iksber j ve

gvej Bane ej ve e

Eng E20

Ø v

s

e 6 Storgade lencia, Va

Café & Ristorante Ristorante & Café ej

j ve V

ster Tu j ej

Fy å Stationsplads vej v

Ellemo g

s S g

in

- bs Mosedals

h elsø v Bor

ø -

rre

ej a k uelsbor den, Storgade 25 Storgade den, Restaurant Postgaar Restaurant 17 T

nde v v

el ej ve VEJ

Knudsv v

ve ej Solbak ej ve v ej

- v Engh

D9 D8 D10 D11

D12 v

ej Lunds Sø

ej a j j

Sk ej ve 25, Storgade en, rd Hotel Postgå Hotel rs k mars

evej n en

k ve

j

Bi o V s VEST rk alde

evej o Kast Sv ends- v - Hauchs Physiske Cabinet, Søgade 17 Søgade Cabinet, Physiske Hauchs Aho v ko

v g v v F

ej en ej vv Lind

F å ej

e u ægangen Ta a rds 04 07 01 10 13 16 l 9 Storgade Kunstmuseum, estsjællands V Sorø Akademi Sorø Event- & Turistbureau Victoria Teatret Café Tre Konger Støvlet Katrines Hus Pedersborg Kirke r j ngag

b n MO ni Stille- y

v e e

v rv e v e Akademigrunden 8, 4180 Sorø Sorø Bådfart Storgade 15, 4180 Sorø Østergade 3, 4180 Sorø Gourmet restaurant Kirkevænget, 4180 Sorø v ej

v ej Sydvestsjællands Museum / Sorø Museum, Storgade 17 Storgade Museum, Sorø / Museum Sydvestsjællands v

ang KO e j ej

Rosenv TO ej ej

Tel. 57 86 57 86 Torvet 2, 4180 Sorø Tel. 57 83 06 63 Tel. 57 83 41 14 Slagelsevej 63, 4180 Sorø j

M CENTRU Skoleve R

soroe-akademi.dkj Tel. 57 82 10 12 victoriateatret.dk cafetrekonger.dk Tel. 57 83 50 80 17 Sorø Station RT

V

S Elmevej b B E k B r soroe-turistbureau.dk / baadfart.dk stovletkatrineshus.dkVind Stationspladsen, 4180 Sorø B&B Amalies Kr elbro

02 Sorø Klosterkirke 08 Sorø Museum 11 Kulturcafé Ludvig ebshuset Munkevænget 22, 4180 Sorø 05 Sorø Bibliotek Storgade 17, 4180 Sorø Ingemannsvej 5, Sorø 14 Sorø Camping

Tel. 57 83 26 20 Storgade 7, 4180 Sorø Tel. 57 83 40 63 Tel. 20 68 65 25 Udbyhøjvej 10, 4180 Sorø ← Offentlige toiletter soroeklosterkirke.dk Tel. 57 87 70 00 aabne-samlinger.dk/svm/soroe [email protected] Tel. 57 83 02 02 soroebib.dk soroecamping.dk Anløbsbro, Lille Claus 03 Klosterporten 09 Hotel Postgården 12 Henrik Licht B&B Supermarkeder Akademigrunden 8 06 Sorø Kunstmuseum Storgade 25, 4180 Sorø Priorgade 5, 1 st, 4180 Sorø 15 Comwell Sorø 4180 Sorø Storgade 9, 4180 Sorø Tel. 57 83 22 22 Tel. 25 74 55 50 Abildvej 100, 4180 Sorø Skjolden Søbad Tel. 57 83 22 29 hotelpostgaarden.dk Tel. 57 83 56 00 sorokunstmuseum.dk comwellsoroe.dk Kommunekort County Map / Gemeinde Karte SORØ EVENT & TURIST 28 18 29 18 18 18 18 18 30 27 18 31 18 26 24 18 33 32

18 Skovkirken 18 18 18 25 23 18 18 22 20 21 18 19 18

Hovsøvej 5, 4291 Ruds Vedby Ruds Vedby Hovsøvej 5, 4291 03 58 26 10 Tel. Mogens Kræmer Det Gamle Keramikværksted Hedeborydevej 16 Dianalund Skellebjerg, 4293 36 58 26 33 Tel. Stress af ved Tystrup Sø Stress af ved Tystrup Fuglebjerg Kællerødvej 9, 4250 57 84 92 90 Tel. Kongskilde Friluftgård Sorø Skælskørvej 34, 4180 82 00 70 32 Tel. Sorø Golfklub Sorø Suserupvej 7A, 4180 95 57 84 93 Tel. Broby Kanoudlejning Sorø Strandvejen 32, 4180 57 64 81 50 Tel. Kongsgaarden Broby 11, Vester Strandvejen 4180 Sorø Billedkunster Susan Schomacker Galleri Løvehave Sorø Suserupvej 64, Broby, 4180 18 29 90 43 Tel. Schomacker.org Hotel Krebshuset Hotel Sorø Ringstedvej 87, 4180 57 82 01 81 Tel. Silkegården Elmebjergvej 27A, 4180 Sorø 58 82 06 00 Tel. Tersløsegård Holbergsvej 101 Dianalund 4293 84 58 26 43 Tel. ZenGarden Bakkevej 27, 4295 Stenlille Filadelfia Dianalund Kolonivej 1, 4293 58 26 42 00 Tel. filadelfia.dk Kunstnergaarden Skelbækvej 1 Dianalund 4293 Birkegårdens Haver Birkegårdens Vedby 4, 4291 Ruds Tågerupvej 42 58 26 00 Tel. Vedbygård Vedbygård Kirker

21 50 SORØMAGAZINE 2015 31 19 18 33 32 23 25 27 22 24 26 29 28 30 20 vedbygaard.dk troldesvamp.dk

d-kf.dk soroegolf.dk brobykanoudlejning.dk

silkegaarden.dk tersloesegaard.dk

birkegårdens-haver.dk HUSK!

SORØ / DIANALUND STENLILLE / RUDS VEDBY 19. – 26. JULI/2015 SE MERE PÅ SOROEJAZZ.DK

HOVEDSPONSOR GOURMETBRYGGERIET

Praktiske oplysninger Practical Information / Praktische Informationen Alarm / Emergency / Notruf tlf. 112 Busser: Movia: tlf. 36 13 14 15 Posthus / Post Office / Postamt Sorø, Bog & Ide, Storgade 31 tlf. 70 70 70 30 Apotek / Pharmacy / Apotheke Billetter: Sorø Turistbureau, Torvet 2 tlf. 57 82 10 12 Stenlille, Stationsvej 6 tlf. 57 80 50 60 Sorø Apotek, Storgade 19A tlf. 57 83 00 12 Falck Dianalund, Torvet 28 tlf. 80 20 70 30 Stenlille Apotek, Hovedgaden 41 tlf. 57 80 40 02 Salvage Corps / Rettungsdienst tlf. 70 33 33 11 Ruds Vedby, Rudsgade 11 tlf. 80 20 70 30 Dianalund Apotek, Torvet 26B tlf. 58 26 44 14 Lægevagt Sygehus / Hospital / Krankenhaus Apoteksudsalg i Ruds Vedby Medical Emergency / Notarzt tlf. 70 15 07 08 Brugsen i Ruds Vedby Sygehus Vestsjælland, Sorø Kommune, Rådhusvej 8 , Ingemannsvej 18 tlf. 58 55 90 00 DSB Billetsalg, [email protected], soroe.dk tlf. 57 87 60 00 Ringsted Sygehus, Bøllingsvej 30 tlf. 54 67 20 00 Sorø Turistbureau, Torvet 2 tlf. 57 82 10 12 Selvbetjening påstraxen.dk Taxa Bibliotek / Library / Bibliothek Politi / Police / Polizei Taxa Sorø tlf. 70 23 09 18 Sorø Bibliotek, Storgade 7 tlf. 57 87 70 00 Sorø Politistation, Rådhusvej 8 tlf. 55 31 14 48 Team Taxa tlf. 70 95 70 24 Dianalund Bibliotek, Dr. Sells Vej tlf. 57 87 70 30 Dianalund, Karsholtevej 53 tlf. 55 31 14 48 Turist I-Bureau Sydsjælland & Lolland-Falsters Politi tlf. 55 31 14 48 Biludlejning / Car hire / Autovermietung Torvet 2, 4180 Sorø tlf. 57 82 10 12 Automeccanica, Energivej 1, Sorø tlf. 57 83 18 47 soroe-turistbureau.dk

SORØMAGAZINE 2015 51 KONGSKILDE FRILUFTSGÅRD Restaurant · Vandrerhjem · Naturcenter Restaurant • Hostel • Nature center // Restaurant • Hostel • Naturzentrum

Kongskilde Friluftsgård midt i Tystrup-Bavelse Naturpark byder på stor natur, mado- plevelser baseret på lokale råvarer og komfortabel overnatning på vandrehjemmet fra kun kr. 300,- pr. værelse. Kongskilde Frilufsgård in the middle of the pictorial Tystrup - Bavelse Naturepark offers great nature ,dining experiences based on local products and comfortable accommodation at the hostel from only EUR 42,- per room. Kongskilde Friluftsgård mitten im malerischen Tystrup-Bavelse Naturpark bietet großer Natur, kulinarischen Erlebnisse mit lokale Rohwaren und komfortable Unterkunft in der Herberge ab EUR 42,- pro Zimmer.

Tag med på opdagelse i naturen - hele året rundt

 Naturcenter // Vi går på jagt i naturens spisekammer og laver mad på bål. Vi kværner mel, bager brød, går på sketur og fortæller om livet ved søerne. Prøv orienteringsløb og vær med til skov tness // We go look for wild food and cook at the campfire. We grind flour, bake bread, go fishing and tell about life in the Lakes. Try orienteering and participate in forest fitness // Wir gehen im Speisekammer der Natur auf Jagd und Kochen am Lagerfeuer. Wir mahlen Mehl, backen Brot, gehen Angeln und erzählen über das Leben in den Seen. Versuchen Sie Orientierungslauf und nimm Wald-fitness teil.

 Restaurant // Vi fokuserer på lokale råvarer og økologi, og lægger hvert år hus til mere end 250 mindeværdige selskaber - Bryllup, kon rmation, fødselsdag, reception, familie- og rmafester // We focus on local ingredients and Ecology, and each year host more than 250 memorable events - wedding, confirmation, birthday, reception, family and company parties // Wir konzentrieren uns auf lokale Rowaren und Ökologie und haben jedes Jahr mehr als 250 RINGunvergessliche // CALL Parties US - Hochzeitsfeier,// RUFEN Konfirmation, SIE UNS: Geburtstag, +45 Empfang,4035 Familien- 7925 und Firmenfeste.

 Vandrerhjem // Værelser med 2-3-4 senge, som alle er enkeltsenge. Det giver hyggelige stunder på værelserne med bord og stole til afslapning // Rooms with 2-3-4 beds - all single beds. It provides pleasant moments in the rooms with table and chairs for relaxing // Zimmer mit 2-3-4 Betten, alle Einzelbetten. Es bietet gemütliche Momente mit Tisch und Stühlen im Zimmer zum Entspannen.

 Kursuscenter // Oplev mødeprocesser, hvor alle deltagere bevarer deres fokus og kreativitet over en lang mødedag på kursus, events og dags- og døgnmøder // Discover meeting processes where all participants retain their focus and creativity over a long day of meetings // Erleben Sie Sitzungsprozesse, in denen alle Teilnehmer ihren Fokus behalten und Kreativität über einem langen Sitzungstag behalten im Kurs, bei Events und Tages und 24-Stunden-Sitzungen.

Vi ses på Kongskilde! See you // Wir treffen uns RING // CALL US // www.kongskildefriluftsgaard.com52 SORØMAGAZINE 2015 RUFEN SIE UNS: Kongskilde Friluftsgård // Skælskørvej 34 // 4180 Sorø T. +45 4035 7925 // [email protected] +45 4035 7925