MAGAZINECORTINA 2021 FIS Alpine World Ski Championships 7-21 FEB. 2021

BECAUSE #WECAREABOUTYOU THE PIONEER SPIRIT LIVES ON.

Why this watch? Well, there is a silicon balance-spring that means resistance to strong magnetic fi elds and everyday shocks. Thanks to its improved accuracy and precision, it is a COSC-certifi ed chronometer. How much do we believe in these stunning members of our new Longines Spirit Collection? We are delivering each one with a full fi ve-year warranty.

Longines_HQ • Visual: P_SP5 • Magazine: FIS_Garmisch (CH) • Issue: 01/01/2021 Doc size: 210 x 297 mm • Calitho #: 10-20-143326 • AOS #: LON_23049 • AD 22/10/2020 SALUTI ISTITUZIONALI 08 Greetings

CALENDARIO GARE 16 Race Calendar 30 PISTE 19 MIA Slopes MINE UN SOGNO CHE VALE ORO 26 Dreaming of Gold

PILLOLE STORICHE 28 A bit of history

MIA 30 Mine

LETTERA AD UN BAMBINO 36 Letter to a young boy INTERVISTA DOPPIA 28 Interviews PILLOLE STORICHE ALEX VINATZER - 42 - 44 A BIT OF HISTORY ALBO D’ORO 50 Hall of Fame

VINCITORI ÅRE 2019 54 CONTENTS Winners Åre 2019

LA MOBILITÀ DELL’EVENTO 56 The best way to get to the event WHO IS WHO 60 84 LA DOLCE VITA GIURIA 62 Jury

VOLONTARI 68 Volunteers

ECONOMIA CIRCOLARE 72 Circular Economy

LA PIATTAFORMA DIGITALE 76 16 Cortina 2021 Digital platform CALENDARIO

TICKETS 78 RACE CALENDAR

MONDIALI TAYLOR MADE 80 Tailor-Made World Championships 96 TRE MOSCHETTIERI E UNA LA DOLCE VITA 84 La Dolce Vita MASCOTTE PER CORTINA 2021

120 KM DI PISTE 90 THREE MUSKETEERS AND A 120 Km of slopes MASCOT FOR CORTINA 2021

MA CHE BONTÀ! 94 photo credits: You’re in for a treat! Pentaphoto di Alessandro e Marco Trovati Giacomo Pompanin Diego Bandion TRE MOSCHETTIERI E UNA MASCOTTE 96 Archivio Cortina Marketing PER CORTINA 2021 Archivio storico Stefano Zardini Three Musketeers and a mascot for Cortina 2021 Franz Perini Armin Huber

A FEW MEMORIES 104 design: Gianluca Magri @ Bit Runner Studio

4 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 5 Helvetia Easy Ski helvetia.it Pista. Divertimento. Sicurezza.

Helvetia Easy Ski è la polizza Multirischi di Helvetia Assicurazioni SA che ti protegge dalle conseguenze economiche di infortuni e di danni cagionati a terzi durante le attività sportive amatoriali sulla neve, quali sci alpino e snowboard. Sciare non è mai stato così Easy. La comunicazione è finalizzata al collocamento di contratti assicurativi. Messaggio pubblicitario. Prima della sottoscrizione leggere il Set informativoLa comunicazione è finalizzata al collocamento di contratti assicurativi. Messaggio pubblicitario. Prima della sottoscrizione disponibile presso i Distributori abilitati alla vendita e Helvetia Easy Ski è un prodotto di Compagnia Svizzera d’Assicurazioni SA. sul sito internet www.helvetia.it

Il nostro impegno

Marta Bassino Helvetia Compagnia Svizzera d’Assicurazioni SA Rappresentanza Generale e Direzione per l’Italia Via G.B. Cassinis, 21 – 20139 Milano Tel. 02 5351 1 – Fax 02 5520360 – 5351461e-mail-pec: [email protected] - www.helvetia.it Capitale Sociale franchi svizzeri 77.480.000 i.v. N. di iscrizione del Registro delle Imprese di Milano, C.F. e Partita I.V.A. Sci alpino 01462690155 – R.E.A. n. 370476 Imp. Autor. all’eser. delle ass. con D. di ric. Del M. Ind., Comm Ed Artig. del 26/11/1984 pubbl. sul suppl. n.2 G.U. n. 357 del 31/12/1984 Provv. ISVAP n. 00757 del 19/12/1997 pubbl. su G.U. n. 298 del 23/12/1997 Iscr. Albo Imprese di Ass. n. 2.00002 Iscr. Albo Gruppi Ass. n°d’ord. 031

FI-IT_SPO_Ski_INS-A4_Cortina_20-11.indd 1 30.10.20 10:10 ALESSANDRO GIANPIETRO BENETTON GHEDINA PRESIDENTE FONDAZIONE CORTINA 2021 SINDACO CORTINA D’AMPEZZO PRESIDENT FONDAZIONE CORTINA 2021 MAYOR OF CORTINA D’AMPEZZO

incere la sfida di organizzare un grande evento o successfully organise a great international sportivo internazionale nel pieno di una pande- sporting event in the midst of a pandemic: that mia: è questa l’ultima missione di Cortina 2021! is Cortina 2021’s current mission! L’impegno e la volontà di realizzare dei Cam- We have never wavered in our commitment to Vpionati Mondiali di sci alpino memorabili non sono Tstage a memorable edition of the Alpine World Ski mai venuti meno e nelle avversità abbiamo maturato Championships and the challenges we are facing ortina d’Ampezzo saluta con orgoglio l’edi- ortina d’Ampezzo is proud to host the 46th FIS ancor di più la consapevolezza di dover lanciare attra- have made us realise the importance of sending a zione numero 46 dei Campionati Mondiali di Alpine World Ski Championships. verso lo sport un messaggio di fiducia e di speranza message of trust and hope to the whole world through sci alpino. We are thrilled to celebrate this much antici- al mondo intero. sport. Passion, determination, resilience: Cortina È una grande soddisfazione celebrare il tanto pated event which has required great skill and Passione, determinazione, capacità di resilienza: Cor- 2021 will embody all these universal values, so impor- Catteso appuntamento iridato, che ha richiesto grandi Csynergy in managing the additional complexities of tina 2021 illuminerà questi valori universali, oggi così tant in every aspect of our lives today, with spectacu- capacità e sinergie soprattutto nella gestione più com- an organizational phase characterized by a health fondamentali in ogni ambito, con competizioni agoni- lar races set against the sublime natural backdrop of plessa della fase organizzativa, caratterizzata dall’e- emergency. stiche ricche di spettacolo sublimate da uno scenario the Ampezzo Valley at the foot of the Tofane moun- mergenza sanitaria. This is an important international event that com- naturalistico unico al mondo come la Conca d’Am- tains, a location that is second to none! Un importante evento internazionale che coniuga bines sport with friendship, determination, solidar- pezzo ai piedi delle Tofane! Thanks to great teamwork and close collaboration lo sport con l’amicizia, la determinazione, la solida- ity and attention to health; deep values that, today Grazie ad un grande lavoro di squadra - che ha visto between the Organising Committee, FISI, national rietà e l’attenzione per la salute: valori profondi che, more than ever, represent us and identify us as a collaborare in stretta sinergia Comitato Organizza- and local institutions, public bodies, ski lift compa- oggi più che mai, sentiamo nostri e ci identificano community. tore, FISI, Istituzioni nazionali e locali, Enti, impian- nies, the hospitality sector, and economic and social come Comunità. Nothing has been able to stop us. This is an achieve-

tisti, albergatori, categorie economiche e sociali… stakeholders, Cortina finds herself, on the eve of the GREETINGS Nulla ci ha fermato; questo è un merito che condi- ment I share with my administration and all the - Cortina si presenta al traguardo dei Campionati World Championships, with upgraded slopes and vido con la mia Amministrazione e tutti gli organiz- organisers, volunteers, professionals and, last but not Mondiali con piste e impianti completamente nuovi, lifts, modern infrastructure, and tourist facilities zatori, i volontari e i professionisti, e non da ultimo least, the institutions and health authorities who have con infrastrutture moderne ed un’offerta turistica worthy of her reputation. The whole community is le Istituzioni e le Autorità Sanitarie, che hanno lavo- worked so hard to ensure that the World Ski Champi- all’altezza della sua fama, con un entusiasmo che ha firmly behind the event and the town is poised to con- rato per realizzare un grande Mondiale, in piena sicu- onships will take place in complete safety and with a contagiato un’intera comunità decisa a recitare la sua firm its role as a world-class international destination rezza e foriero di fiducia e ottimismo, come insegna il spirit of confidence and optimism. vocazione di grande destinazione del travelling inter- and undisputed capital of winter sports. mondo dello sport. The Queen of the is ready to welcome nazionale e capitale degli sport della neve. Cortina 2021 does not involve only Cortina and the La Regina delle Dolomiti ora è pronta ad accogliere the world’s greatest ski champions, more than 600 Ma Cortina 2021 non è solo l’ “evento” di un territorio, Dolomites, it is an event that is important for an entire i più grandi campioni dello sci internazionale, oltre athletes from 70 countries, who will offer us many di Cortina e delle Dolomiti, ma di un’intera regione, region, and for a whole country. We will demonstrate 600 atleti provenienti da 70 nazioni, che ci regale- memorable moments filled with emotion as they go di un Paese. Dimostreremo che siamo capaci come that, as Italians, we are able to honour our commit- ranno emozioni uniche per la conquista dei titoli head-to-head in their battle for the world titles after italiani di rispettare impegni e fare progetti ambi- ments and deliver ambitious projects, offering the mondiali, dopo anni di preparazione e lavoro. years of hard work and training. ziosi, senza conflitti o contrapposizioni, per conse- world of sport an innovative organisational model Una manifestazione che vedrà anche tornare a dispu- The event also marks the return of men’s races to gnare allo sport un modello di organizzazione e di that can be replicated for future international events tarsi, dopo trent’anni di assenza, le gare del grande the spectacular Tofane slopes, after an absence of innovazione che possa ispirare i prossimi appunta- such as the 2026 Milan-Cortina Winter Olympics. sci maschile all’ombra delle spettacolari Tofane. 30 years. menti internazionali ed in particolare i Giochi Olim- Just as the 1956 Winter Olympics in Cortina were a I Mondiali di Cortina 2021 sono ai blocchi di partenza, The Cortina 2021 World Ski Championships are at the pici Invernali Milano-Cortina 2026, cui cederemo showcase for in the midst of an economic boom un augurio agli atleti e alle atlete di realizzare il pro- starting line and I wish all the athletes the best of luck idealmente il testimone. after the Second World War, the 2021 FIS Alpine prio sogno e di raggiungere la vittoria, spesso deter- in realising their dreams and skiing to victory, some- Come le Olimpiadi di Cortina nel 1956 furono la World Ski Championships in Cortina have become minata solo da un attimo di distacco. Entreranno tutti thing that is often decided by the slimmest of mar-

SALUTI ISTITUZIONALI vetrina di un’Italia che aveva messo il turbo del mira- the symbol of a country that refuses to be knocked nella storia dello sci. gins. They’re all going to make ski history. colo economico dopo la seconda guerra mondiale, down by the pandemic but gets back up, ready to così i Campionati Mondiali di sci alpino Cortina 2021 face the future with confidence and with pride in sono l’icona di un Paese che contrasta la pandemia e being Italian. si rialza, per tornare a guardare al domani con la fidu- Long live Cortina, long live skiing, long live sport! cia e l’orgoglio di essere italiani. Viva Cortina, viva lo sci, viva lo sport!

8 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 9 VALERIO VALERIO GIACOBBI TONIOLO COMMISSARIO DI GOVERNO DEL PROGETTO SPORTIVO DEI CAMPIONATI MONDIALI DI AD FONDAZIONE CORTINA 2021 SCI ALPINO 2021 FONDAZIONE CORTINA 2021 CEO GOVERNMENT COMMISSIONER FOR THE 2021 FIS ALPINE WORLD SKI CHAMPIONSHIPS

i sono situazioni che danno il senso a chi ometimes a project comes along that gives real lavora per lo Stato: i Campionati Mondiali di meaning to those of us who work in the State iamo al cancelletto di partenza: ora siamo ere we are, ready to ski down the slopes and sci alpino sono uno di questi. I motivi sono sector: the FIS Alpine World Ski Championships pronti a scendere in pista e a goderci l’espe- enjoy the World Ski Championships! molteplici e proverò a spiegarne soprattutto is one such event. The are many reasons for this, rienza Mondiale! Even though our experience of this great inter- Clo spirito, la filosofia che ci ha portato al traguardo Sand I will try to explain above all the spirit and the phi- Anche se il modo di vivere questo grande national event will inevitably be influenced by di febbraio. Prima di tutto, la sinergia fra soggetti losophy that led us to the final goal in February. What Sevento internazionale dovrà inevitabilmente adat- Hhaving to adapt to the Covid-19 restrictions in place, diversi, che pur con legittime priorità differenti, si really stands out is the way the stakeholders, each with tarsi alle restrizioni imposte dalla pandemia, l’emo- the excitement and emotions are rising as the World sono uniti con uno sforzo comune per arrivare pronti their own priorities, pulled together to prepare for this zione di queste settimane è davvero tanta. Infatti, Championships draw closer. We feel a great sense ad appuntamento importante: penso al Governo – che important event: the Government – which I represent – avvertiamo anche una grande responsabilità nei con- of responsibility towards the world of sports and qui rappresento – alla Regione , alla Provincia the Veneto Region, the , ANAS and, fronti del mondo dello sport e del sistema Paese-Ita- towards Italy, to which we want to demonstrate our di Belluno, all’Anas e naturalmente al Comune di Cor- of course, the Municipality of Cortina. lia, a cui intendiamo dimostrare la nostra capacità di strength and resilience, as well as our passion, deter- tina. Ma a rendere possibile questo “semi-miracolo”, However, what made this “semi-miracle” possible, con- resistenza e resilienza ma anche di passione, determi- mination and inexhaustible confidence in the future. considerate le condizioni in cui ci siamo trovati ad sidering the conditions in which we found ourselves nazione e di inesauribile fiducia nel futuro. We have paid particular attention to safety regula- operare, è stata la Visione, l’idea precisa di un pro- operating, was the Vision, the precise idea of a pro- Abbiamo rivolto un’attenzione particolare alle norme tions and anti-Covid protocols in order to safeguard getto, il cui fine non è stato soltanto offrire il meglio ject whose aim was not merely to stage the best possi- di sicurezza e ai protocolli anti-Covid, per assicurare the health of the athletes, the teams, the staff, and per lo svolgimento dei Campionati Mondiali, bensì ble World Championships but to leave a long-lasting, la salute degli atleti, delle squadre, degli operatori dei the entire community whose privilege it is to host lasciare un segno tangibile, duraturo, e fungere così tangible mark and act as an engine and stimulus for media e anche di tutta una comunità che ha il grande this world event. da propulsore e stimolo per la zona. Un’anteprima the area. A preview of what we can expect from the privilegio di ospitare questa avventura mondiale sul We are proud of the work we have done over all these per le Olimpiadi Milano-Cortina 2026 e insieme un’e- 2026 Milan-Cortina Olympics and a legacy for future proprio territorio. years. Thanks to our strong and highly competent redità per le nuove generazioni. generations. Siamo orgogliosi del lavoro fatto in tutti questi anni team, we have succeeded in acting as facilitators of Si sono potenziate e messe in sicurezza piste, famose Slopes, which professional skiers and tourists alike insieme a un team affiatato e di grande competenza: existing networks and in building new partnerships nel mondo degli sportivi, ambite dai turisti. Si è dato dream of conquering, have been improved and made siamo riusciti nel nostro intento di agire da facilitatori with multinationals and local businesses which – vita ad una nuova pista per gli allenamenti, la Lino safe. A new practice slope, named Lino Lacedelli, has delle reti territoriali esistenti e da promotori di part- along with the public bodies – have believed in the Lacedelli. Sono stati fatti ampliamenti degli impianti been created. Ski lifts have been updated, new car nership con grandi aziende multinazionali e imprese Cortina 2021 project and have always remained stead- preesistenti; sono stati creati spazi per nuovi par- parks have been built and improvements have been locali che, insieme alle Istituzioni, hanno creduto fast at our side, also during this difficult time of the cheggi e migliorata la viabilità puntando alla ridu- made to the road system, with the aim of reducing CO2 nel progetto di Cortina 2021 e sono sempre rimasti pandemic. We would like to express our most heart- zione delle emissioni di CO2. emissions. al nostro fianco, anche in questi mesi difficili con- felt THANK YOU. Durante il mio mandato la nuova cabinovia Son dei During my mandate, the new Son dei Prade-Bai de traddistinti dalla pandemia: a tutti loro va il nostro The eyes of the world of sport will be firmly focused Prade-Bai de Dones comincerà a collegare le valli di Dones cable car will come into operation, connecting GRAZIE più sincero. on Cortina as more than 500 million viewers tune in, Cortina e sarà di nuovo operativa la Piscina di Guar- the Cortina valleys, and the pool in Guargné Siamo sotto gli occhi di oltre 500 milioni di telespet- for 15 days, to follow the performance of their heroes, gné, grazie ad interventi strutturali e di ammoder- will reopen thanks to structural work and moderni- tatori che per 15 giorni seguiranno con trepidazione with trepidation and excitement. The best athletes in namento. Non ultimo, e a mio avviso importante, è sation. Last but not least is the legacy the Champion- le performance dei loro beniamini che si daranno the world will race on slopes redesigned for the event, stato fatto un gran lavoro di legacy partendo dal ter- ships will leave the area, listening to those involved battaglia su piste ridisegnate per l’occasione, che creating suspense and emotion in a natural setting ritorio, ascoltando i vari soggetti e le loro esigenze, and reflecting on their needs, as has been done, for accresceranno così la suspance e le emozioni, in un unique in the world, the UNESCO World Natural Her- avendo stimoli di riflessioni come è stato ad esem- example, with the Regole, the ancient organisation contesto naturale unico al mondo, le Dolomiti patri- itage Dolomites. pio con Le Regole. Con il risultato che siamo riusciti a which manages the forests and land. As a result, we monio Unesco. Cortina d’Ampezzo will thus take to the world stage concludere in tempi record le opere fondamentali nel have completed all the essential works in record time, Cortina d’Ampezzo si mostra così al mondo con tutta with the two-fold ambition of firmly establishing rispetto dell’ambiente e della rigenerazione urbana. while respecting the environment and our urban regen- la sua ambizione di capitale incontrastata dello sci e herself as the undisputed world-leader of skiing and Cortina 2021 dimostra che l’Italia sa fare sistema, met- eration plan. del turismo, con l’augurio di consegnare alla storia tourism, and of organising a sports event that will go tendo al servizio eccellenze, competenze, professio- Cortina 2021 is the proof that Italy can come together un grande evento di sport e spettacolo davvero down in history as a great success! nalità e passione. Un mix che da sempre il mondo ci and pool its excellence, expertise, professionalism and memorabile! Enjoy Cortina 2021! invidia. passion. Qualities which have made us the envy of the Enjoy Cortina 2021! rest of the world.

10 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 11 GIAN FRANCO FLAVIO KASPER RODA PRESIDENTE FIS PRESIDENTE FISI FIS PRESIDENT FISI PRESIDENT

nome della FIS, ho il piacere di darvi il ben- n behalf of the International Ski Federation, l momento tanto atteso è arrivato. La stagione del he moment we have all been waiting for has venuto ai Campionati del Mondo di Sci Alpino it is my pleasure to welcome you to the FIS Mondiale è cominciata. Cortina è pronta per l’atto finally arrived. The World Ski Championships 2021 a Cortina d’Ampezzo. Alpine World Ski Championships 2021 in Cor- più importante della stagione dello sci alpino season has begun. Cortina is ready to host the Non posso pensare a nessun altro Comitato tina (ITA). internazionale: dal 7 al 21 febbraio si svolgeranno most important event of the season, the FIS AOrganizzatore che abbia dovuto affrontare così tante OThere is no other Organiser that I can recall that has Ii Campionati Mondiali di sci alpino. TAlpine World Ski Championships, which will take sfide come quello di Cortina, consentendoci di poter faced as many challenges as Cortina to allow us all to Sono tante le cose da celebrare in occasione del place from 7 to 21 February. assistere nelle prossime settimane all’evento di punta be here during the next two weeks to watch the pinna- ritorno di un Mondiale di sci alpino in Italia. Intanto, There are many things to celebrate on occasion of the per lo sci alpino. Se fosse in palio una medaglia d’oro cle event of . If there was a gold medal il ritorno di un evento di altissimo prestigio dopo 16 return of the World Championships to Italy. Firstly, per la perseveranza, questa verrebbe assegnata senza awarded for perseverance, the entire Cortina 2021 anni dal Mondiale di 2005, poi il ritorno di the return of such a prestigious event 16 years after alcun dubbio a tutto il team di Cortina 2021. Per prima team would win. So first and foremost, I would like gare maschili a Cortina ben 30 anni dopo le ultime Bormio 2005. The return of the men’s races to Cortina cosa, vorrei ringraziare tutti coloro che hanno contri- to thank everyone involved in organising these World competizioni, che fecero registrare il primo successo 30 years after the last competitions which saw Kris- buito all’organizzazione di questo evento iridato, per Championships for their unwavering dedication. in Coppa del mondo di , idolo locale tian Ghedina, the local hero and now a World Champi- la loro instancabile dedizione. I am certain that all of the hard work will be worth e ora ambassador dell’evento. onship ambassador, conquer his first World Cup win. Sono sicuro che alla fine ne sarà valsa la pena, grazie the effort as our top Alpine skiing stars are poised to Ci sono da celebrare le nuove piste iridate: la Verti- The new slopes are also a reason to celebrate. The ai ricordi indelebili che ci lasceranno i nostri cam- create memories that will last a lifetime. It has been gine, che ospiterà le gare veloci maschili, e che si va Vertigine, which will host the men’s speed races, pioni dello sci. È difficile ricordare un momento in a long time since the field of athletes was so wide ad affiancare alla storica Olympia delle Tofane; la joins the famous Olympia delle Tofane, while the new cui così tanti sciatori hanno di fatto la possibilità di open, allowing any racer to etch his or her name in nuova Druscié, la versione riveduta e corretta della Druscié, the course that took Toni Sailer to victory in incidere il proprio nome negli annali storici. Il team the history books. Of great interest for the home fans pista delle Olimpiadi del ‘56 che consacrò Toni Sailer. ’56, has been restyled and brought up to champion- azzurro catalizzerà l’attenzione del pubblico di casa, will be the performance of the Italian team, which has C’è da celebrare la nuova area del traguardo di ship standard. visti i risultati straordinari raggiunti nelle ultime due enjoyed some of their most successful results the last Rumerlo: una soluzione fondamentale per tutti coloro Then there is the new finish area in Rumerlo, with stagioni, e sfrutterà al meglio la possibilità di dispu- two seasons and are ready to take full advantage of che operano alla valorizzazione delle gare iridate. facilities worthy of any championship event. tare l’appuntamento iridato sulle nevi di casa. having these World Championships at home. E poi c’è la storia e la tradizione sportiva della Regina Let’s not forget the history and sporting tradition Gli ultimi dodici mesi sono stati tra i più difficili e The last 12 months have been some of the most diffi- delle Dolomiti, che dall’Olimpiade del 1956 attendeva of the Queen of the Dolomites which, since the 1956 complessi della storia moderna, mesi che renderanno cult in modern history. It makes these World Cham- un’occasione di rilancio del proprio brand e del pro- Winter Olympics, has been waiting for the right ancor più importanti questi Mondiali, dal momento pionships all the more important as they will serve prio territorio e che ora trova nel Mondiale il volano moment to relaunch its brand and the local area and che saranno un segnale di speranza per gli appas- as a beacon of hope for sports fans and turn the spot- ideale per la ripartenza. has now been given the perfect opportunity to start sionati dello sport e riporteranno in primo piano l’e- light back to the excitement of top-level World Cham- Gli atleti della Nazionale italiana sono estremamente a new chapter in its history. mozione per una competizione di altissimo livello. pionship action. I would like to thank our countless fieri di potersi giocare le medaglie iridate nelle gare The athletes of the Italian national team are extremely Vorrei ringraziare tutti coloro che hanno reso pos- stakeholders, who have helped make this World di casa e sono certo che daranno il massimo per ono- proud to be able to compete for the world champion- sibile lo svolgimento di questi Mondiali, dai fan ai Championship possible. From the fans, to the volun- rare l’impegno. ship medals on home territory and I am sure they will volontari, atleti, media, sponsor e molti altri ancora: teers, to the athletes, to the media, to the sponsors, Agli organizzatori vanno i complimenti per quanto give their very best in honour of the event. la passione per lo sci alpino ci accomuna e la nostra and many others, our common passion is Alpine fatto fin qui, nella certezza che l’evento sarà all’al- I would like to congratulate the organisers for missione è quella di portare in ogni angolo del pia- Skiing and our unwavering mission is to bring the tezza del blasone, riconosciuto in tutto il mondo, che everything they have done up to now and I am sure neta l’entusiasmo di questo evento mondiale. excitement of the World Championship to everyone Cortina porta con sé. the event will live up to the reputation Cortina enjoys Auguro a tutti un Campionato mondiale di sci alpino around the globe. worldwide. memorabile e pieno di successi. I wish everyone a memorable and successful FIS Alpine World Ski Championships.

12 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 13 GABRIELE BENEDETTO AMMINISTRATORE DELEGATO TELEPASS TELEPASS CEO

n caloroso benvenuto a Cortina da parte di elepass welcomes you to Cortina! Telepass! We are a group of people who tirelessly look to Siamo un gruppo di persone che guarda da the future, while striving to innovate, in order sempre al futuro e all’innovazione continua, to render your experience of mobility unique Uper rendere la mobilità un’esperienza unica e semplice. Tand simple. Con lo sci alpino abbiamo molti punti in comune. We have many things in common with alpine skiing. Come gli atleti tra i pali, anche i nostri clienti devono Just like skiers moving through gates, we believe that potersi spostare in modo veloce, fluido e preciso our customers should also be able to move quickly, negli slalom della propria mobilità quotidiana. E smoothly and decisively through the “slalom” of their da questo desiderio di semplificare la vita degli ita- daily journey. Thanks to our desire to simplify the liani è nato anche lo Skipass di Telepass, in grado lives of Italians, we have created the Telepass Skipass di farvi saltare le code e godere appieno delle gior- offering a cashless solution allowing our customers nate in montagna in inverno così come in estate. to skip the queues and to fully enjoy the mountain, Oggi, con il supporto ai Campionati del Mondo di in winter as well as in summer. Cortina 2021, vogliamo dare un segnale positivo al Today, through our support of the Cortina 2021 Alpine mondo dello sport e, al contempo, un sostegno con- World Ski Championships, our desire is to send a posi- creto all’Italia che dimostrerà ancora una volta a tutto tive message to the world of sport and, at the same il mondo di essere un Paese avanzato, efficiente e affi- time, to give concrete support to Italy, a country that - dabile. Esattamente come accadde durante i mon- once again - will demonstrate that it is advanced, effi- diali di calcio del 1990, anno di nascita di Telepass. cient and reliable. Just like it did during the 1990 FIFA Per voi atlete e atleti saranno due settimane World Cup, the year Telepass was born. di gare, di emozioni, di speranze dopo anni di Dear athletes, these will be two weeks of competi- sacrifici. Quindici giorni durante i quali vi sfi- tions, emotions, and hopes after years of sacrifice and derete con la passione di chi, oltre alla tec- training. Fifteen days during which you will all com- nica, ci mette il cuore. Sarete l’esempio che pete with passion and heart, not only with technique. seguiremo per i nostri prossimi 30 anni di storia. You will inspire us for our next 30 years of history. E voi, cari spettatori e visitatori, avrete l’incredi- Dear spectators and visitors, you will have the unique bile possibilità di ammirare una competizione opportunity to watch an incredible competition in straordinaria con lo sfondo naturale unico della the gorgeous natural landscape of the “Queen of the Regina delle Dolomiti, Patrimonio dell’Unesco. Dolomites”, recognized by UNESCO as a World Heri- Non mi resta che augurare a tutti – atleti, tecnici tage Site. e allenatori, rappresentanti dei media e organiz- I wish everyone - athletes, technicians and coaches, zatori – che sia un Mondiale in cui si realizzino i media representatives and organizers - a World Cup vostri sogni, all’insegna della sportività, dell’ec- during which your dreams will come true, in the cellenza e, perché no, di una ritrovata serenità. name of sportsmanship, excellence, and renewed Buon Mondiale a tutti! serenity. I wish you all a happy Championships!

14 CORTINA 2021 MAGAZINE DOMENICA 7 FEBBRAIO 2021 / SUNDAY 7 TH FEBRUARY 2021 DOMENICA 14 FEBBRAIO 2021 / SUNDAY 14 TH FEBRUARY 2021 Cerimonia di Apertura / Opening Ceremony DH Men Discesa Libera / Downhill 18:00 Piazza della Stazione 13:00 Vertigine

LUNEDÌ 8 FEBBRAIO 2021 / MONDAY 8 TH FEBRUARY 2021 LUNEDÌ 15 FEBBRAIO 2021 / MONDAY 15 TH FEBRUARY 2021 AC Women Combinata Alpina / Alpine Combined Riposo / Rest 11:00 - 14:30 Olympia delle Tofane

MARTEDÌ 9 FEBBRAIO 2021 / TUESDAY 9 TH FEBRUARY 2021 MARTEDÌ 16 FEBBRAIO 2021 / TUESDAY 16 TH FEBRUARY 2021 SG Women qualifiche / qualification SuperG PAR Women Slalom Gigante parallelo / Parallel 7-21 FEBBRAIO 2021 10:30 Olympia delle Tofane

7-21 FEBRUARY 2021 09:00 Rumerlo SG Men PAR Women SuperG Slalom Gigante parallelo / Parallel Giant slalom 13:00 Vertigine 14:00 Rumerlo

TH MERCOLEDÌ 10 FEBBRAIO 2021 / WEDNESDAY 10 FEBRUARY 2021 qualifiche / qualification PAR Men AC Men Slalom Gigante parallelo / Parallel Giant slalom Combinata Alpina / Alpine Combined 09:00 Rumerlo 10:00 - 13:30 Vertigine PAR Men TRAINING - DH Women Slalom Gigante parallelo / Parallel Giant slalom Discesa Libera / Downhill 14:00 Rumerlo 10:30 Olympia delle Tofane MERCOLEDÌ 17 FEBBRAIO 2021 / WEDNESDAY 17 TH FEBRUARY 2021 TH GIOVEDÌ 11 FEBBRAIO 2021 / THURSDAY 11 FEBRUARY 2021 Mixed Team Parallel TRAINING - DH Women Slalom Gigante parallelo / Parallel Giant slalom Discesa Libera / Downhill 12:15 Rumerlo 10:30 Olympia delle Tofane GIOVEDÌ 18 FEBBRAIO 2021 / THURSDAY 18 TH FEBRUARY 2021

TRAINING - DH Men RACE CALENDAR GS Women Discesa Libera / Downhill Slalom Gigante / Giant slalom 12:30 Vertigine 10:00 / 13:30 Olympia delle Tofane

VENERDÌ 12 FEBBRAIO 2021 / FRIDAY 12 TH FEBRUARY 2021 VENERDÌ 19 FEBBRAIO 2021 / FRIDAY 19 TH FEBRUARY 2021 CALENDARIO GARE TRAINING - DH Men GS Men Discesa Libera / Downhill Slalom Gigante / Giant slalom 10:30 Vertigine 10:00 / 13:30 Labirinti

TH TRAINING - DH Women SABATO 20 FEBBRAIO 2021 / SATURDAY 20 FEBRUARY 2021 Discesa Libera / Downhill SL Women 13:00 Olympia delle Tofane Slalom / Slalom 10:00 / 13:30 Druscié A SABATO 13 FEBBRAIO 2021 / SATURDAY 13 TH FEBRUARY 2021 ST DH Women DOMENICA 21 FEBBRAIO 2021 / SUNDAY 21 FEBRUARY 2021 Discesa Libera / Downhill SL Men 11:00 Olympia delle Tofane Slalom / Slalom 10:00 / 13:30 Druscié A TRAINING - DH Men Discesa Libera / Downhill Cerimonia di Chiusura / Closing 13:00 Vertigine Ceremony 30 min dopo la cerimonia di consegna dei premi Col Druscié 30 min after the price giving ceremony

16 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 17 CORTINA 2021 MAGAZINE 19 PARTENZA DH DONNE 2.320 m Rifugio Pomedes Rifugio Pomedes

PARTENZA SG DONNE Curvone entrata Schuss Curvone entrata Schuss 2.190 m 2.200 m 2.200 m Intermedio 1 Intermedio 1

Schuss Velocità 1 Schuss Velocità 1 2.100 m 2.100 m Tunnel Tunnel

Rifugio Duca d’Aosta krealab.it Cortina 2021 - credits: - © Fondazione reserved all rights Rifugio Duca d’Aosta krealab.it Cortina 2021 - credits: - © Fondazione reserved all rights Salto Duca d’Aosta Salto Duca d’Aosta Intermedio 2 Intermedio 2 Delta DISCESA LIBERA | DONNE Delta SUPERG | DONNE 2.000 m 2.000 m Diagonale Diagonale 1.900 m DOWNHILL | WOMEN 1.900 m SUPERG | WOMEN Gran Curvone Gran Curvone Intermedio 3 Intermedio 3 start: 2.320 m start: 2.190 m Scarpadon Scarpadon finish: 1.560 m finish: 1.560 m 1.800 m 1.800 m Festìs vertical drop: 760 m Festìs vertical drop: 630 m

Entrata Pale di Rumerlo length: 2.560 m Entrata Pale di Rumerlo length: 2.100 m Velocità 2 / Intermedio 4 average gradient: 30% Velocità 2 / Intermedio 4 average gradient: 30% 1.700 m max gradient: 65% 1.700 m max gradient: 65%

Pié Tofana Pié Tofana 1.600 m 1.600 m Diagonale finale Diagonale finale Tunnel Tunnel Salto finale Salto finale OLYMPIA DELLE TOFANE OLYMPIA DELLE TOFANE 1.560 m 1.560 m Arrivo Arrivo

El Camineto El Camineto

PARTENZA DH UOMINI 2.400 m

Rifugio Pomedes Rifugio Pomedes

2.200 m Intermedio 1

Valon di Tofana Valon di Tofana

PARTENZA SG UOMINI 2.190 m Rifugio Duca d’Aosta Rifugio Duca d’Aosta all rights reserved - © Fondazione Cortina 2021 - credits: krealab.it Cortina 2021 - credits: - © Fondazione reserved all rights krealab.it Cortina 2021 - credits: - © Fondazione reserved all rights Salto Vertigine Salto Vertigine Tunnel Tunnel

2.000 m 2.000 m

Schuss Canalone Schuss Canalone

DISCESA LIBERA | UOMINI Diagonale Canalone SUPERG | UOMINI Diagonale Canalone 1.900 m Intermedio 2 1.900 m Intermedio 2

DOWNHILL | MEN Salto Ghedina SUPERG | MEN Salto Ghedina 1.800 m 1.800 m start: 2.400 m Tunnel start: 2.190 m Tunnel Salto Marmotte Salto Marmotte finish: 1.560 m Salto Baldi finish: 1.560 m Salto Baldi Intermedio 3 Intermedio 3 vertical drop: 840 m 1.700 m vertical drop 630 m 1.700 m Pale di Rumerlo Pale di Rumerlo length: 2.740 m length 2080 m average gradient: 31% VERTIGINE Pié Tofana average gradient: 30% VERTIGINE Pié Tofana max gradient: 61% 1.600 m max gradient: 61% 1.600 m Tunnel Tunnel Salto finale Salto finale

1.560 m 1.560 m Arrivo Arrivo

El Camineto El Camineto

20 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 21 Rifugio Pomedes PARTENZA SL DONNE 1.710 m

Rifugio Duca d’Aosta

Tunnel all rights reserved - © Fondazione Cortina 2021 - credits: krealab.it Cortina 2021 - credits: - © Fondazione reserved all rights PARTENZA GS DONNE

1.960 m krealab.it Cortina 2021 - credits: - © Fondazione reserved all rights 2.000 m SLALOM GIGANTE | DONNE SLALOM | DONNE 1.900 m Gran Curvone Intermedio 1 GIANT SLALOM | WOMEN SLALOM | WOMEN start: 1.960 m start: 1.710 m 1.800 m finish: 1.560 m finish: 1.490 m Scarpandon vertical drop: 220 m Intermedio 2 vertical drop: 400 m Tunnel length: 1310 m length: 550 m Pale di Rumerlo average gradient: 40% average gradient: 30% A DRUSCIÉ 1.700 m max gradient: 45% max gradient: 60% Pié Tofana

1.600 m

Tunnel

Arrivo 1.560 m OLYMPIA DELLE TOFANE Arrivo 1.490 m

El Camineto

Rifugio Pomedes

PARTENZA SL UOMINI 1.710 m

Rifugio Duca d’Aosta

PARTENZA GS UOMINI Tunnel 2.110 m all rights reserved - © Fondazione Cortina 2021 - credits: krealab.it Cortina 2021 - credits: - © Fondazione reserved all rights

2.000 m krealab.it Cortina 2021 - credits: - © Fondazione reserved all rights

1.900 m Gran Curvone SLALOM GIGANTE | UOMINI Intermedio 1 SLALOM | UOMINI

GIANT SLALOM | MEN 1.800 m SLALOM | MEN Scarpandon Intermedio 2 start: 2.110 m Tunnel partenza: 1.710 m

finish: 1.560 m Pale di Rumerlo finish: 1.490 m vertical drop: 450 m 1.700 m vertical drop: 220 m

length: 1.320 m Pié Tofana length: 550 m LABIRINTI average gradient: 34% average gradient: 40% A DRUSCIÉ 1.600 m max gradient: 55% max gradient: 60% Tunnel

1.560 m Arrivo Arrivo 1.490 m

El Camineto

22 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 23 Rifugio Pomedes

COMBINATA ALPINA PARTENZA SG Rifugio Duca d’Aosta 2.190 m

Salto Vertigine Tunnel COMBINATA ALPINA DONNE Tunnel

all rights reserved - © Fondazione Cortina 2021 - credits: krealab.it Cortina 2021 - credits: - © Fondazione reserved all rights PARTENZA 2.000 m ALPINE COMBINED WOMEN TEAM EVENT 1.700 m Schuss Canalone 1.665 m SUPER G: SLALOM: MIXED TEAM PARALLEL Diagonale Canalone Casonetti 1.900 m Intermedio 2 start: 2.190 m start: 1.740 m di Rumerlo finish: 1.560 m finish: 1.560 m start: 1.665m Salto Ghedina COMBINATA ALPINA vertical drop: 630 m vertical drop: 180 m finish: 1.560 m PARTENZA SL 1.800 m 1.740 m length: 2.100 m length: 540 m vertical drop: 105 m 1.600 m length: 350 m Salto Marmotte average gradient: 30% average gradient: 33% Salto Baldi max gradient: 65% max gradient: 38% average gradient: 30% Intermedio 3 Pale di Rumerlo RUMERLO max gradient: 38% 1.700 m Tunnel

Pié Tofana

1.600 m 1.560 m Tunnel Arrivo

1.560 m Arrivo

El Camineto El Camineto all rights reserved - © Fondazione Cortina 2021 - credits: krealab.it Cortina 2021 - credits: - © Fondazione reserved all rights OLYMPIA DELLE / RUMERLO TOFANE OLYMPIA

Rifugio Pomedes COMBINATA ALPINA PARTENZA SG 2.190 m

Intermedio 1

Schuss Velocità 1 2.100 m Tunnel Tunnel Rifugio Duca d’Aosta krealab.it Cortina 2021 - credits: - © Fondazione reserved all rights PARTENZA Salto Duca d’Aosta Intermedio 2 PAR 1.700 m krealab.it Cortina 2021 - credits: - © Fondazione reserved all rights Delta 1.665 m 2.000 m Diagonale Casonetti 1.900 m di Rumerlo Gran Curvone PARALLELO COMBINATA ALPINA UOMINI Intermedio 3 Scarpadon COMBINATA ALPINA PARALLEL PARTENZA SL 1.800 m 1.740 m Festìs 1.600 m ALPINE COMBINED MEN start: 1.665m Entrata Pale di Rumerlo Velocità 2 / Intermedio 4 finish: 1.560 m SUPER G: SLALOM: Tunnel 1.700 m vertical drop: 105 m start: 2.190 m start: 1.740 m length: 350 m finish: 1.560 m finish: 1.560 m RUMERLO Pié Tofana average gradient: 30% vertical drop 630 m vertical drop: 180 m 1.600 m max gradient: 38% 1.560 m length: 2080 m length: 540 m Diagonale finale Tunnel Arrivo average gradient: 30% average gradient: 33% Salto finale

max gradient: 61% max gradient: 38% 1.560 m Arrivo VERTIGINE / RUMERLO El Camineto El Camineto

24 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 25 #liquimoly www.liqui-moly.com

ortina d’Ampezzo è tappa tradizionale della ortina d’Ampezzo is one of the regular stops on Coppa del Mondo femminile di sci alpino. Per the women’s Audi FIS Ski World Cup circuit. To rivivere le emozioni di una gara maschile biso- relive the excitement of a men’s competition, gna invece fare un tuffo nel passato, alle due on the other hand, you have to cast your mind Cdiscese del 1990 vinte da Helmut Hoflehner e dall’at- Cback to the two 1990 downhill races won by Helmut leta di casa Kristian Ghedina, che in quella occasione Hoflehner and the local athlete Kristian Ghedina, who ottenne il suo primo successo in Coppa. A poco più di conquered his first World Cup victory in the race. Just trent’anni Cortina si appresta a ospitare di nuovo le over thirty years later, Cortina is getting ready to host gare di entrambi i settori. E lo fa in occasione dell’e- both men’s and women’s races in the most important vento più importante dopo i Giochi Olimpici: i Cam- event after the , the World Champion- pionati Mondiali che hanno cadenza biennale e si ships. The Championships are held every two years inseriscono in mezzo alla tradizionale stagione di during the traditional World Cup season which, on Coppa del Mondo, di solito leggermente meno intensa. those occasions, is usually slightly less intense. MOTOR OILS & ADDITIVES Due settimane di gare che valgono una stagione The two weeks of competitions are like a season all e molto più. Una medaglia iridata, rolled into one, and more is riding on MADE IN meglio se d’oro, proietta l’atleta nella them. A medal in the World Champion- storia dello sci, accende riflettori e apre ships, preferably gold, puts athletes in a una vita in qualche modo diversa. the history books, it thrusts them into Ci sono atleti che calibrano ogni alle- the spotlight and somehow changes namento in palestra o sulla neve per their lives. For some competitors, every arrivare nella miglior condizione pos- training session in the gym or on the sibile all’appuntamento, ci sono scia- slopes is geared toward putting them tori che invece preferiscono puntare a at the top of their game for the event, essere assoluti protagonisti in Coppa while others focus on dominating the del Mondo e cercare il “colpo da mae- UN World Cup, hoping for a “master stroke” stro” ai Mondiali. Visioni differenti, at the Championships. Their vision ma chi dal 7 al 21 febbraio indosserà may be different but every skier who, un pettorale sulle piste Olympia delle from 7 to 21 February, will be wearing Tofane, Vertigine e Druscié, avrà un a bib on the Olympia delle Tofane, Ver- solo obiettivo. Comune. Mostrare al tigine and Drusciè race courses, will mondo intero talento, tecnica, abilità SOGNO have one goal. A common goal. To show ed esperienza per provare a salire sul the whole world that their talent, tech- gradino più alto del podio e scrivere il nique, skils and experience can earn proprio nome nell’élite dello sci mon- them the top spot on the podium and a diale. Nessuno si accontenta dell’ar- place among the elite world champions. gento, tutti partono per l’oro perché Nobody is happy with silver, everyone “i secondi sono i primi dei perdenti”, CHE aims for gold because “second place is sosteneva Enzo Ferrari. Le grandi the first of the losers”, as Enzo Ferrari nazioni gareggiano per dominare, i famously said. The great nations com- Mondiali però nascondono storie e stili pete to win, but the World Champion- di vita particolari di atleti che sanno di ships are also about the stories and non poter ambire alla medaglia ma che VALE lives of athletes who know they cannot sono orgogliosi di rappresentare il pro- aspire to a medal but who are neverthe- prio Paese e di aver raggiunto un primo less proud to be representing their coun- grande traguardo: la qualificazione ai try and to have already won their own Campionati Mondiali. personal victory: a place at the World Championships. La rassegna iridata è anche l’evento ORO che riserva sempre sorprese partico- The Championships are also full of sur- lari, exploit e giornate di gloria al più DREAMING OF GOLD prises, unexpected achievements and classico degli outsider che nessuno days of glory for complete outsiders aveva inserito nella lista dei favoriti. I Mondiali sono nobody would ever have classed among the favou- così, sono gare secche che regalano gioie e dolori. È rites. That’s the Championships in a nutshell – one una manifestazione che trasmette emozioni e che Cor- chance at victory that can bring joy or sorrow. It is tina d’Ampezzo ospita a 65 anni dai Giochi Olimpici an event charged with emotion which Cortina d’Am- del 1956. E a 16 anni dall’ultima edizione italiana di pezzo will be hosting 65 years after the 1956 Winter With optimum performance Bormio. In mezzo tante altre edizioni; l’ultima, nel Olympics. And 16 years after it was last held in Italy, 2019, nella svedese Åre. Il sogno di Cortina è iniziato in Bormio. There have been many others in-between, nel giugno del 2016, quando la Federazione Interna- including the last one in Åre, , in 2019. Cor- zionale Sci (Fis) ha assegnato l’evento alla “Regina tina’s dream began in June 2016, when the Interna- throughout the year delle Dolomiti”. Di strada ne è già stata percorsa, ma tional Ski Federation (FIS) awarded the event to the solo dopo la cerimonia di chiusura e il passaggio di “Queen of the Dolomites”. The journey is nearly over, bandiera a Méribel-Courchevel (sede dei Mondiali but only after the closing ceremony and the official Over 4,000 articles – all from one source. 2023) si potrà festeggiare un sogno avverato. Con lo handing over of the flag to Méribel-Courchevel (venue sguardo che a quel punto guarderà verso Milano-Cor- for the 2023 World Championships) will we be able to tina 2026. celebrate this dream come true. And turn our atten- tion to our next goal: Milan-Cortina 2026.

26 CORTINA 2021 MAGAZINE “Cortina, indubbiamente la stazione sportiva inver- nale più importante d’Italia, è anche un magni- fico centro di attività sciistica. Il discesista trova un campo di allenamento magnifico sulla pista Duca d’A- osta, alle Tofane, una delle più belle piste delle Alpi”. Lo scrive Frederich Terschak, nel 1935, nei suoi “Iti- nerari sciistici”. La pista parte da forcella Pomedes, LE PISTE: passa accanto alla Capanna Tofana, che poi diverrà il rifugio Duca d’Aosta, intitolato ad Amedeo di Savoia, PILLOLE STORICHE scende a ridosso delle rocce, piega verso Rumerlo, prosegue sino a Cortina, ai Campi Corona. Oggi è il BRIEF HISTORY OF OUR SLOPES CANALONE, che si intreccia con la nuova Vertigine.

“Cortina, undoubtedly the premier winter sports di marco dibona resort in Italy, is a magnificent destination for skiers. Lo Sci club Cortina organizza nel 1954 la prima gara The Duca d’Aosta on the Tofane is a fine training Il rifugio Col Druscié sorge nel 1937. Il 24 dicembre di velocità sulla pista della Tofana, che si sta prepa- run for downhill skiers, and one of the most beau- viene autorizzata la slittovia, che entra in funzione rando per i VII Giochi olimpici invernali del 1956. E’ il tiful slopes in the Alps”. These words by Freder- La vigilia di Natale del 1936 è inaugurata la slittovia l’anno successivo: sale dritta, sul versante orientale del primo trofeo “Ilio Colli”, dedicato al giovane ampez- ich Terschak are taken from his “Skiing itineraries” che sale dai campi da sci di Rumerlo, dove arrivano le colle. I campioni percorrono la “Pista ripida”, mentre zano morto in gara, a Madesimo, il 22 febbraio 1953. published in 1935. The run begins at Forcella Pome- automobili, sino alla Capanna Tofana di Giuseppe Lan- ce n’è una più abbordabile, per gli sciatori “progre- La prima vittoria va al francese René Collet, seguito da des, it passes by the Capanna Tofana, which is cedelli. La portata oraria è di 80 persone. Percorre il diti”. Nella società di imprenditori ci sono Enrico Colli Anton Sailer. Nel 1955 e 1957 vince l’asso di casa Bruno later renamed the Duca d’Aosta refuge in honour pendio Ra Pales, poi si inerpica fra le rocce. Dismesso Pàor, campione di sci degli anni Venti, Simone Lace- Alberti. In mezzo, nel 1956, l’oro olimpico è di Sailer. of Amedeo of Savoy. It descends close to the rocks, quell’impianto, con la costruzione della seggiovia da delli, Celso Degasper Meneguto. Si prosegue sino al 1965. Nel 1966 la pista è ritenuta CANALONE bends towards Rumerlo and then down to Cortina, Pié Tofana, in vista delle Olimpiadi, si utilizza il vec- Bepi Degregorio, Luigi Zambelli, i fratelli Rinaldo e troppo difficile e pericolosa, all’ultimo momento si to Campi Corona. Today it is known as the CANALONE chio tracciato per la discesa: nasce la LABIRINTI. E’ Roberto Zardini e altri. La ripida pista “A” ospita la opta per uno slalom gigante, lo stesso nel 1967. Dopo and it is part of the new the Vertigine slope. uno scivolo, diritto, ripidissimo, che gode di nuovo Coppa Cortina negli anni Cinquanta. Ai Giochi olim- un anno di sospensione, nel 1969 la gara di Cortina e diverso interesse con la realizzazione della Strato- pici 1956 vede il trionfo di Anton Sailer, che sale in seg- entra nel circuito di Coppa del mondo, appena ideato. fana, che interseca alla grande Esse. La scorsa estate giovia; dal 1969 c’è la funivia; dal 2020 la cabinovia. Più volte modificata, l’OLYMPIA delle Tofane spinge la società Ista allarga i LABIRINTI, disegna una nuova Negli anni Sessanta si disputano gare internazionali Kristian Ghedina alla sua prima vittoria in Coppa, il 3 sezione, interra le reti tecnologiche per accogliere, a Fis. Nel marzo 2019 accoglie i Campionati italiani. Ora febbraio 1990. Oggi è pronta per sorridere alle donne febbraio 2021, lo slalom gigante maschile dei Mondiali. aspetta gli slalom dei Mondiali. mondiali.

On Christmas Eve 1936, the sledge lift was opened, The Col Druscié refuge was built in 1937. On 24 Decem- In 1954 the Cortina Ski Club staged the first speed race taking skiers from the slopes of Rumerlo, where cars ber permission was given for a sledge lift, which on the Tofana slope, which was being made ready for could access, to Giuseppe Lancedelli’s Capanna started operating the following year. It went straight the VII Winter Olympics in 1956. It was the first “Ilio Tofana. It carried 80 people an hour. It went up the up the eastern side of the mountain. Champions took Colli” Cup, in memory of the young skier from Cor- Ra Pales slope then climbed among the rocks. When the “steep slope”, while “advanced” skiers chose tina who lost his life during a competition in Mades- this lift was taken out of use, due to the construction the slightly gentler one. The group of entrepreneurs imo on 22 February 1953. The first victory went to the of the chairlift from Pié Tofana in preparation for the included Enrico Colli Pàor, skiing champion from the French skier René Collet, followed by Anton Sailer. In Olympics, the old track was used by skiers and the Twenties, Simone Lacedelli, Celso Degasper Mene- 1955 and 1957 the local talent, , was vic- É la prima e l’ultima, fra le piste della Tofana. Unisce LABIRINTI was born. It was a straight, extremely steep guto, Bepi Degregorio, Luigi Zambelli, the Rinaldo torious. The year in-between, 1956, the Olympic gold tracciati diversi, raccorda storia ed emozioni. Da slope that became even more interesting when the brothers, Roberto Zardini and others. The steep “A” went to Sailer. The competition continued until 1965. Pomedes si scende già negli anni Trenta, dopo la LABIRINTI

Stratofana slope was created, joining it at the large “S”. DRUSCIÉ A slope hosted the Cortina Cup in the Fifties. In the 1956 In 1966 the course was deemed too difficult and dan- salita con le pelli o a bordo degli automezzi cingo- Last summer Ista widened the LABIRINTI slope, added Winter Olympics, Anton Sailer skied to victory on the gerous and at the last moment they decided to use it lati, lungo la strada che diverrà la Tofanina. Si svolta a new section and buried the technological infra- slope, taking the chair lift up to the starting gate. The for the Giant Slalom both that year and the next. After a sinistra, per il Canalone, oppure si scende diritti, structure to bring it up to standard for the men’s Giant cableway arrived in 1969 and the cable car in 2020. In a year off, in 1969 Cortina and its race became a venue fra i mughi. VERTIGINE Bianca è l’entusiasmante film Slalom at the World Championships in February 2021. the Sixties FIS international races were held here. In on the World Cup circuit, which had just been created. sulle Olimpiadi 1956: il nome passa alla pista più dif- March 2019 it was the venue of the National Champi- After several modifications, theOLYMPIA delle Tofane ficile. Oggi cambia ancora, disegnata da una donna, onships. Now it’s ready for the World Championship took Kristian Ghedina to his first World Cup victory abbraccia sinuosa tutto il fianco della Tofana. I primi slalom races. on 3 February 1990. Today it is ready to welcome the test con i Campionati italiani 2019; la consacrazione women at the World Championships. con le gare veloci degli uomini, ai Mondiali 2021.

Vertigine is the first and the last of the Tofana slopes. It is a combination of slopes, stories and emotions. As early as the Thirties, skiers descended from Pomedes

OLYMPIA DELLE TOFANE DELLE OLYMPIA after climbing up with skins on their skis or carried by tracked vehicles along the road that later became the Tofanina slope. The course turned left for the Canalone, or straight down among the mountain pines. VERTIGINE Bianca (White Vertigo) is an exci- ting film about the 1956 Olympics and gave its name to the toughest slope. Today it’s got yet another new face, designed by a woman, and it clings to the side

VERTIGINE of the Tofana. It was first tried out during the Natio- nal Championships in 2019 and will be officially inau- gurated with the men’s speed races at the 2021 World Championships.

28 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 29 DI KRISTIAN GHEDINA KRISTIAN DI

30 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 31 sacco. Partii con l’hockey. I miei mi pista sul canalino nord della , non avrei mai potuto farne a meno. accompagnavano sempre all’allena- che oggi porta il suo nome, Adriana. Qualche tempo fa mi ha raccontato di mento ma il patto, tra noi, era che il Come ogni volta in cui si organizzava come, pochi giorni dopo l’incidente, si ritorno dovevo farlo a piedi. un’uscita anche in quel caso mi chiese presentò a casa l’allenatore dello Sci Un Chilometro. Con la sacca. Di sera. di unirmi a lei, ma quel giorno dissi di Club per parlare di me. Ero già stato Sottozero. A volte con la neve. no. Ripetutamente. Perché avevo un iscritto ad una gara, ma visto l’inci- Per questo decisi di passare allo sci, sesto senso. Fu un incidente stupido, dente, forse, si dissero era meglio se così quando finivo di allenarmi non con gli sci che si incrociano e una ca- non partecipavo. “Io ci vado a farla, SONO STATO ANCHE IL PRIMO dovevo fare sfacchinate per tornare duta di 600 metri. Non era come oggi, anche la mamma avrebbe voluto. Anzi a casa. Mia madre ci portava spes- che puoi usare il telefonino. Mio pa- vado e vinco”. Pare che io abbia rispo- ITALIANO A VINCERE A KITZ, NEL ’98, so a sciare ed è da lei che ho preso il dre si precipitò da lei, la trovò con una sto così, anche se ad essere sincero carattere e la passione. Fu la prima frattura esposta e molto sofferente. non me lo ricordo. Non c’era verso di MA NIENTE POTÉ PAREGGIARE maestra donna della scuola di sci di Gli disse: “Angelo non è possibile farmi ragionare, lo sci era la mia vita. Cortina, che è un’istituzione antica e morire in questa maniera.” Lui corse È sempre stata la cosa che più mi da piuttosto tradizionalista. Secondo il disperato a chiamare soccorso. Ma lei gioia a questo Mondo e nessuno me la L’EMOZIONE DI VINCERE SULLA PISTA suo statuto quella del maestro era una morì sotto i ferri il mattino seguente. potrà mai portare via. professione prettamente maschile ma DI CASA E SULLA MIA NEVE. mia mamma si impegnò e insistette al Al mio papà è toccato il compito più Sono stato guidato da una passione punto che dovettero ammetterla per difficile: crescere tre figli, mantenere semplice, ma fortissima, che ho ere- forza. Anche la testa dura l’ho eredi- una casa e un negozio tutto da solo. ditato da lei e che ho sempre coltiva- tata da lei. Andavamo sempre in giro Lui è pragmatico, quasi tedesco in to con il cuore.Sotto la passione, co- insieme, e mi ha insegnato tutto. Ci queste cose. Ricordo che tornando a munque, rimane il segno.Il segno di piaceva andare a fare i salti, oppure casa il mattino dopo ci disse: “Fa par- quello che è successo è sempre lì, an- sulla neve fresca o a creare dei sen- te della vita. All’inizio sarà dura. Ma che se non si vede, anche se fa parte tieri tra i boschetti. Avevamo lo stesso noi diamoci una mano. Perché non della vita. Per questo Cortina resta il contarli per bene sono pas- due gare successive, in Val d’Isere. identico carattere coraggioso e avven- possiamo fare altrimenti.” momento più emozionante della mia sati 30 anni. Ma a me sem- Nell’inverno del ’90 la neve scarseg- turoso. Quando non avevo la lezione So di essere stato una fonte di preoc- carriera, un momento speciale vissu- bra successo ieri. Quello era giava un po’ dappertutto ed erano di sci programmata, una volta tornato cupazione per lui, che rivedeva in me to su quella stessa neve che addome- il mio primo anno a grande poche le località a garantire una pista a casa da scuola correvo comunque a lo spirito, gli occhi e la voglia di av- sticavamo insieme e che oggi, per un livello. Quello della mia adeguata. Cortina, casa mia, si era mettere gli scarponi e andavo avanti ventura che aveva la mamma. Ogni pezzo, porta anche il suo nome. Le esplosione. Ai tempi la stagione ini- candidata, con successo, ad ospitare fino a che erano aperti gli impianti. volta tornavo a casa con un bernocco- montagne sono costruite sulle storie Aziava sempre con due discese libere una gara tra quelle da recuperare e la Non avevo idoli o obiettivi particolari. lo nuovo, o con un taglio, e lui che mi degli uomini che le hanno scoperte, e io partii alla grande, con due podi, notizia aveva mandato in fibrillazione Non sognavo di diventare un campio- diceva “resta a casa”. scolpite, scalate o discese. Ed è que- praticamente da sconosciuto. Mi ritro- tutto il paese. La Coppa del Mondo de- ne o di gareggiare in Coppa del Mondo. Anche quando venni convocato nella sta la loro bellezza. Le montagne sono vai così alla vigilia di Kitz in testa alla gli uomini mancava da anni ed era ora Volevo solo sciare, come faceva lei. mia prima nazionale B non rinunciava vive e hanno la memoria lunga, come classifica generale. Ancora non esiste- che tornasse sulle nostre montagne. a lanciare qualche battutina, speran- quella degli elefanti e quando al mat- va il pettorale rosso, ma io ero davanti Iniziai a chiamare tutti i dottori che La mia mamma è morta in un inciden- do di farmi cambiare idea. tino guardo fuori dalla finestra e vedo a tutti. Era la mia prima volta a Kitz conoscevo pur di farmi dare l’ok a par- te sugli sci, quando io avevo 15 anni e “Ti fai le tue esperienze – diceva – poi la neve e i pendii, so che custodiranno e questo basta a mettere in guardia tecipare da almeno uno di loro. Erano le mie sorelle 17 e 11. È stato un eccesso molli tutto e ti metti a studiare, dai.” per sempre anche la mia, di storia. qualunque sciatore del Mondo, anco- passati solo 15 giorni dal mio inciden- di sicurezza, il suo. Ha fatto un fuori Ma credo che in fondo sapesse che ra oggi. In più era anche la stagione te ma io non potevo assolutamente del 50esimo della pista e l’attesa per la mancare. Dicevo a tutti di sentirmi gara era alle stelle. alla grande, di non avere nessun dolo- re, anche se ovviamente non era vero. C’era pochissima neve ma si fece il Ho rotto le palle fino al punto in cui possibile per correre lo stesso. Si do- non hanno potuto fare altro che dirmi veva scendere a tutti i costi. Per cui di sì. Vinsi quella gara, ed è sicura- si inventarono una discesa più corta, mente il mio trionfo più bello in asso- ma da disputare in due manche, in luto. Impossibile da eguagliare. Sono cui si sommavano i tempi, come si fa stato anche il primo italiano a vincere con il gigante. Una cosa più unica che a Kitz, nel ’98, ma niente poté pareg- che ho. E non è neppure la mia unica rara, ma si sa che a Kitz possono fare giare l’emozione di vincere sulla pista vittoria. Ma ci sono tante ragioni per di tutto. Durante la prima manche ho di casa e sulla mia neve. La stampa cui quel giorno è il più speciale di tutti. perso l’equilibrio e sono caduto. Sono italiana pompava la mia storia, crean- scivolato sulla neve, attraversando le do paragoni con il passato come fanno Su quelle montagne io ero diventato reti e finendo a sbattere contro una sempre quando c’è un giovane emer- grande. Su quei pendii c’era tutta la fune d’acciaio. L’ho colpita appena gente, e io combattevo a testa alta mia infanzia, nascosta in mezzo ai sotto l’ascella, per fortuna, perché contro i grandi nomi dell’epoca, gente boschetti e alla neve fresca dove fare se l’avessi presa sul collo mi sarebbe passata alla storia. La vecchia guardia i fuori pista. andata peggio. Nell’impatto mi sono dei discesisti di un periodo magico: Tutto quello che mi era successo, di rotto due costole, in più il colpo mi ha Zurbriggen, Heinzer, Hoeflehner. C’e- importante, era successo lì. fatto schizzare via come una molla e ra talmente tanta gente quel giorno, La casa della mia famiglia era sul ho tirato una gran capocciata al suolo intorno alla pista, che sembrava più monte, verso le Tofane, e io potevo che mi ha provocato una commozione il Carnevale di Rio che non una gara mettere e togliere gli sci direttamente cerebrale. I medici dissero che per al- della Coppa del Mondo di sci. sulla porta di casa. I miei genitori non meno un mese dovevo starmene buo- Fu un tripudio per tutti e mi ricordo avevano mai fatto mancare lo sport a no a riposo, ma accettarlo, quando hai che mandarono anche la banda a suo- me e alle mie sorelle. All’inizio ero un vent’anni e sei in testa alla classifica, nare fuori dalla mia porta di casa per po’ indeciso tra lo sci e l’hockey, per- non ti viene proprio semplice. Saltai le festeggiare. Non è il solo bel ricordo ché anche i pattini mi piacevano un

32 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 33 o count them carefully, 30 years Val d’ Isere. In the winter of 1990 snow I grew up on those mountains and my My father rushed to her and found her he couldn’t help cracking a joke, hop- and nobody can ever take that away have gone by. was insufficient everywhere and few childhood was spent on those slopes, with an exposed fracture and suffer- ing to make me change my mind. from me. But to me it’s as if it happened places were able to guarantee an ade- hidden in the forest and in the fresh ing greatly. She told him: “Go and have your experiences - he I have been driven by a simple but yesterday. It was my first year at quate slope to race on. snow where you can ski off-piste. “Angelo I cannot die this way.” said - then come back and start study- strong passion that I inherited from Ta high level. The year in which every- Cortina, my home town, had success- Everything important that had hap- He ran desperately to call for help. ing, please.” her and that I have always nurtured in thing started. fully applied to host a recovery race pened to me, took place there. But she died during surgery the fol- But I think he knew, at the bottom of my heart. At the time, the season used to begin and the news sent the whole town into My family’s house was on the moun- lowing morning. his heart, that I could never live with- Under the passion, however, the scar with two downhill races and I start- fibrillation. tain, facing the Tofane, and I could put My dad was faced with the most dif- out skiing. remains. The scar of what happened is ed off great, with two podiums, even The men’s World Cup had been absent my skis on right outside my front door. ficult task. He had to raise three chil- Recently he told me how, a few days always there, even if you cannot see it, though nobody knew me. for years and it was time for it to re- My parents always encouraged me dren, keep the house and manage a after the accident, the trainer of the it’s part of life. So, I found myself on the eve of Kitz at turn to our mountains. and my sisters to get involved in sport. shop, alone. He is pragmatic, almost ski club showed up at home to talk This is why Cortina remains the most the top of the general ranking. I started calling all the doctors I knew, At the beginning I was a little unde- German in his approach. about me. special moment of my career, a unique The red bib did not yet exist, but I was trying to get clearance to participate cided between skiing and hockey, be- I remember him coming back home I had already been enrolled in a race, moment lived on that same snow that ahead of everyone. in at least one of the races. cause I also liked skating a lot. the next morning and telling us: but given the accident, they said, per- we tamed together and that today also It was my first time racing in Kitz and Only 15 days had passed since my acci- I started off with hockey. My parents “It’s part of life. haps it was better if I didn’t participate. bears her name. this fact alone would be sufficient to dent, but I absolutely could not miss it. always dropped me off at training but At first it will be tough. Mountains are built on the stories of set off warning bells in the head of I was telling everyone that I felt fine the agreement between us was that I But let’s help each other. “I’m going to do it, mom would have men who discovered, carved, climbed any skier in the world, even today. In and that I had no pain, even if it obvi- had to return home by foot. Because there’s nothing else we can do. “ wanted it. Actually I’m going to par- or descended them. addition to that, it was also the 50th ously wasn’t true. One kilometer. I know I was a source of concern to ticipate and I’m going to win.” And this is their beauty. anniversary of the Kitz slope and the I drove everyone mad to the point that With the bag. him, as he saw in my eyes the same It seems that I replied this way, even The mountains are alive and have anticipation of the race had reached they had no choice but to give me the In the evening. spirit and desire for adventure that my though to be honest I don’t remember. a long memory, like the one of ele- fever pitch. all clear. Below zero. mother had. Every time I came back There was no way to change my mind, phants. When I look out the window There was very little snow but they did I won that race, and it was definitely Sometimes with snow. home with a new bruise or cut, he said skiing was my life. in the morning and see the snow and everything possible to make the race my best victory ever. This is why I decided to change to to me “stay at home”. Even when I was It has always been the thing that has the slopes, I know that they will pre- skiing, so when I finished training, I called up to join the national B-team given me the most joy in this world serve my story forever. didn’t have to struggle to get back home. My mother often took us skiing and it is from her that I inherited my temperament and my passion. She was the first female teacher of the Cortina ski school, which is an ancient and rather traditional institution. Ac- cording to its statute, the ski teach- er’s profession was for males, but my mother was committed and insisted to the point that they had no choice but to allow her in. I inherited my determination from her. We always went around together, and she taught me everything. BY KRISTIAN GHEDINA We liked to jump too, and to ski in DOBERMANN powder, and to create tracks through the forest. We had the exact same MINE brave and adventurous spirit. When I didn’t have ski lesson sched- happen. SPITFIRE PRO Impossible to match. uled, once back from school I would We had to do it at any cost. I was the first Italian to win in Kitz, in still rush to put my ski boots on, wait- L’AUTENTICO MULTI-RAGGIO. 2 ANIME, 1 SCI. Therefore, they came out with a short- ‘98, but nothing came close to the emo- ing for the lifts to open. er downhill course, to be raced in two tion of winning on my home slope and I had no idols or particular goals manches, in which the times were on my own snow. growing up. I never dreamt of becom- added up, as is done in the giant sla- The Italian press pumped my story, ing a champion or of competing in the lom. A unorthodox solution, but in creating comparisons with the past World Cup. I just wanted to ski, like Kitz everything is possible. as they always do when there is an she did. During the first manche I lost my bal- emerging talent, and I fought head-on My mom died in a skiing accident ance and fell. against the big names of the time, peo- when I was 15 years old and my sis- I slid on the snow, crossed the nets ple who wrote history, the old-guard ters were 11 and 17. It was an excess of and ending up crashing into a steel of downhill skiers of a magical period, confidence from her side. She skied an cable. Luckily, the impact was just un- like Zurbriggen, Heinzer, Hoeflehner. off-piste down a couloir on the north der my armpits, because if I had hit my There were so many people on the face of Mount Cristallo, which today neck it would have been much worse. slope that day that it looked more like bears her name, Adriana. I broke two ribs on impact, plus the hit the Rio Carnival than a ski World Cup Like every time she organized to go made me bounce away like a spring race. It was a riot for everyone and I skiing, she asked me to join her, on causing me to bang my head on the remember they sent the local march- this occasion too, but that day I said ground, provoking a concussion. ing band to play outside my house to no. Repeatedly. The doctors told me to rest for at least a celebrate. Because I had a sixth sense. month, but accepting that, especially It’s not my only great memory. It was a stupid accident, with the skis when you are twenty and at the top of And it’s not my only victory. crossing and a fall of 600 meters. the ranking, is not that easy. But there are many reasons why that It was not like today, that you can use Sci: Dobermann Spitfire 70 Pro FDT I skipped the two subsequent races in day is the most special of all. your mobile phone.

34 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 35 FROM BAMBINO LETTERA AD UN LETTERA LETTER TO A

TO DOMINIK PARIS YOUNG BOY

36 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 37 di restare curioso. i Domme. How are you? I know, Vedrai tante cose strane, tante cose you’re going to say you’re fine. nuove, e ti serviranno per capire la You always do, even when bellezza di quello che hai a casa. Viag- you’ve got problems or there’s giare, in fondo, e il modo piu veloce di Hsomething on your mind. But it’s the sciatore, non dimenticarlo. diventare grandi. Il tuoi viaggi preferiti right answer. recipe for being the fastest. Al cancelletto dovrai sempre essere saranno quelli in Sudamerica, perche li Because as long as you have skis under If you listen to what everyone else bello chiaro nei pensieri: nessuna vedrai un mondo ancora antico, dove your feet, everything will be fine, even says, you’ll end up forgetting what you stanchezza addosso, nessuna ombra, c’ e spazio per l’improvvisazione e il when it isn’t. In fact, as I’m writing this really think and you’ll get all mixed nessuna nuvola. Fidati delle tue sen- genio. Ci tornerai sempre volentieri. letter, I’m sure you’re off skiing some- up. Always respect the slope, that goes iao Domme, Come stai? sazioni, perche nello sci ognuno dice E poi c’e la musica. Non ti scordare della where in the valley. without saying. Try to understand if And then there’s music. Lo so, mi dirai che stai bene. la sua e tutti credono di avere la ricetta musica! Alle scuole medie degli amici ti I know you’re crazy about snow but, something is different. But trust your- Don’t forget about your music! Tu fai sempre cosi, anche perfetta per andare veloci. Se ascolti il metteranno in mano una chitarra e tu believe me, it will do a lot more for you self and your ideas. It’s not going to be At middle school your friends will give quando hai qualche problema, parere di tutti, finisce che ti dimentichi farai di tutto per imparare a suonarla than you will do for it. You love it, but an easy ride. You’ll have to learn to be you a guitar and you’ll do everything to o dei pensieri. Alla fine, pero, del tuo e cosi fai confusione. Rispetta come un divo del rock. Non ci riuscirai. it loves you more. patient because a skier’s life is full of be able to play it like a rock star. e la cosa giusta da dire. Perche finche sempre la pista, ovviamente. Cerca di E allora farai il cantante. Ti diranno che It will guide you, it will comfort you in risks and just like in any other profes- But you won’t succeed. Cavrai un paio di sci sotto ai piedi tutto capire se qualcosa cambia. Ma fidati di il cantante e quello che piace di piu alle your darkest moments and keep your sion, things don’t always go to plan. So you’ll become a singer. sara perfetto, anche quando non lo e. te stesso e delle tue idee. ragazze, ma non avevano fatto i conti feet firmly on the ground, which isn’t Don’t be in a rush. Respect the rhythm They’ll tell you that the girls always go E sono certo che in questo momento Non saranno solo rose e fiori. Dovrai con il tuo modo di cantare, sempre a such a bad thing, even though I know of nature. You’ll fall, often. for the singers but they haven’t consid- tu stia sciando da qualche parte, nella anche imparare la pazienza, perche squarciagola. you love flying through the air. Sometimes it’ll take you a bit longer to ered how you sing, at the top of your valle. So che sei innamorato pazzo quello dello sciatore e un mestiere Rock duro e puro. Goditelo. Jumping on your skis is our very first get back up. You’ll see others out on the lungs. Hard, pure rock. Enjoy it. della neve ma, credimi, lei fara per te rischioso e come in tutti i lavori del Perch e quello sfogo diventera impor- memory and I promise it will be also slopes when you’re stuck in the gym. Because it’ll be your way of letting off molto piu di quello che tu farai per lei. mondo, non sempre le cose vanno tantissimo per te. So che e strano da when you grow up. You love speed, you Don’t let it get to you, ever. steam. You’ll think it weird but when Tu la ami, ma lei ti ama di piu. come le avevi programmate. Tu ricor- dire, ma quando salirai sul palco avrai always have done. That downhill rush Take a deep breath and keep calm. you’re on stage, you’ll be more nervous Ti sapra guidare, ti salvera nei momenti dati di non avere mai fretta e di rispet- piu farfalle nello stomaco di quante ne on the slope, through the forest and Work hard and focus on the desire you than when you’re at the starting gate bui e ti terra con i piedi per terra, che e tare il tempo della natura. Succedera di avrai al cancelletto di una gara impor- then back on the slope again, as fast as feel burning inside, as you are forced to of an important race because the emo- una cosa buona, anche se a te fare i salti cadere, spesso. Succedera di metterci tante, perche l’emozione di un pub- you can. You take in every corner of the watch your rivals on TV. tion the public gives you, even if it’s a piace da morire. I salti sugli sci sono il un po’ piu del solito a rialzarsi, a volte. blico, per quanto piccolo, messo li, a mountain and try to work out the right That burning feeling will make you a small audience, standing there, just a nostro primo ricordo in assoluto e ti Vedrai gli altri in pista mentre tu invece pochissimi passi e come una scarica line, the one that will reveal its secrets. better skier. couple of feet from you, is a real adrena- prometto che lo saranno anche quando line rush. You won’t become a rock star diventerai grande. with your guitar but with your skis, and Ti piace la velocita, e cosi da sempre. music will be an important part of this Giu: sulla pista, nei boschi e poi ancora Per restare in alto il più possibile ti journey. But if there’s one thing, out of sulla pista, il piu veloce possibile. Ti To be the best and stay the best, everything I have learnt and which you prendi ogni angolo di roccia e cerchi servirà trovare equilibrio. cannot know yet...something import- gi a di capire quale sia la linea giusta, you’ll need balance. Not any old ant that I really want to tell you, it is quella che ti fara scoprire i segreti della Ma non un equilibrio qualunque, this: hold on tight to your skiing. montagna. Non li scoprirai tutti, ti balance, your balance. Never let go of it. Take it to bed with you puoi mettere il cuore in pace, perche la il tuo equilibrio. if you want. Your dream of becoming a neve e viva, come un animale, cambia great skier is what will give meaning sempre di umore e di pelliccia. E tu pas- dovrai passare del tempo in palestra. di adrenalina. Non diventerai una You won’t discover them all, you might To be the best and stay the best, you’ll to your life. serai tutta la vita a parlare con lei. Non Non te la prendere, mai. Prendi fiato e rock star con la chitarra, ma lo diven- as well accept that, because the snow need balance. Not any old balance, Because if your life has no meaning, ti fidare, pero, della sua parola, non resta calmo. terai sugli sci e la musica giochera il is alive, like an animal, it is constantly your balance. Balance is made up of you can easily lose your way. prenderla sempre per vera. Lavora duro e cerca di tenere bene in suo ruolo in questo viaggio. Ma, se c’e changing its mood and its touch. many different things, all important in We all make mistakes, we all muck Perche la neve non si deve ascoltare, si mente il desiderio che senti bruciare una cosa, tra quelle che io so, oggi, And you will spend your whole life their own way. First of all there’s family. things up, sooner or later. deve sentire. mentre sei costretto a guardare i tuoi e che tu ancora non puoi sapere... talking to it. But don’t believe every- Don’t be afraid to have children, you’ll You will too, but don’t lose sight of your Con il tempo diventerai bravo. avversari dalla tv. Quel bruciore ti ren- una cosa importante che davvero ti thing it says. Because you shouldn’t be a good Dad, you’ll see. compass. Molto bravo. dera uno sciatore migliore. voglio dire e: aggrappati allo sci. Tie- listen to the snow, you should feel it. They will motivate you to do better, to Hold on to your skiing with all your Sar a l’esperienza a farti fare passi da Per restare in alto il piu possibile ti ser- nilo stretto. Portalo persino a letto, se With time you’ll become good. go faster, because every second you strength, because at the end of the run gigante. Imparerai a sbagliare. Inizie- vir a trovare equilibrio. Ma non un equi- vuoi. Il sogno di diventare uno sciatore Very good. Experience will teach you save on the slope is a second less before you will have a wonderful future, a rai a studiare i minimi dettagli tecnici, librio qualunque, il tuo equilibrio. E vero, forte, grande, e cio che ti dara uno what you need to get ahead. you can be back with them. lovely family and a lift that will always a gestire la tattica e tutto questo finira nel tuo equilibrio ci saranno tante cose scopo nella vita. Perche una vita senza You will learn to make mistakes. Back. Yes, back, because a skier’s life be ready to carry you back up to the top nel tuo bagaglio personale. Ricordati diverse, tutte importanti, ognuna a scopo e una vita in cui e piu facile per- You will begin to study the smallest is a constant journey. On and off moun- whenever you want. che la velocita e uno sballo, ma ti ser- modo proprio. Prima tra tutte la fami- dersi. Tutti fanno degli errori, tutti technical details, and you will begin tains, on and off planes, in and out of How are you? vira essere sempre al meglio per com- glia. Non aver paura di fare figli, vedrai combinano i loro casini, prima o poi. to think tactically, and you will store hotels. Try to keep your curiosity alive. I already know the answer to that: petere. Devi stare bene. Punto. Senza che sarai un buon papa. Saranno una Anche a te succedera, ma non perdere all this away to become a better skier. You’ll see many new and strange things you’ll be fine. asterischi. Bene. Potrai anche allenare motivazione grande, che ti fara andare la bussola. Remember that speed is a high, but and they will help you appreciate i muscoli fino a farli scoppiare mae la ancora piu veloce, perche anche un solo Tu aggrappati allo sci con tutte le tue you’ve got to be at the top of your game what’s waiting for you at home. If you I’ll be waiting for you here testa la parte del corpo piu forte di uno secondo in meno vuol dire un secondo forze, perche in fondo alla discesa tro- to compete. You’ve got to feel good. No think about it, travelling is the quick- Dominik in meno prima di tornare da loro. verai un futuro magnifico, una bellis- excuses. No exceptions. Just feel good. est way to grow up. Your favourite trips Tornare. Si, tornare, perche la vita dello sima famiglia e una seggiovia, sempre You can work your muscles until they will be to South America because there sciatore e una vita spesa in viaggio. Su pronta a riportarti in cima ogni volta are about to explode, but the head is the you will see an ancient world that still e giu dalle montagne, su e giu dagli che ne avrai voglia. strongest part of a skier’s body, never has room for improvisation and genius. aerei, su e giu dagli alberghi. Tu cerca Come stai? forget that. At the starting gate, your You’ll want to go back again and again. La risposta gia la so: starai bene. mind has to be as clear as a bell: no fatigue, no shadows, no clouds. Ti aspetto qui Learn to trust your instinct, because in Dominik skiing everyone gives you advice and everyone believes they have the perfect

38 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 39 CORTINA AT ITS BEST

THE 4 SEASONS ARE OUR PLAYGROUND. PRODOTTI. SERVIZI. ASSISTENZA.

AIRPORT ICE ROAD A UNIQUE GROUP OF COMPANIES. ALL-TERRAIN Ropeways, snow groomers and snowmaking systems – three companies, one group, multiple shared strengths: specialized technology, innovative engineering and outstanding design.

www.leitner.com | www.prinoth.com | www.demaclenko.com #wecareaboutCortina2021 www.leitner.it T +39 0472 765 512

At the Heart of Security For Cortina 2021

Leonardo provides cyber and physical security for major events, worldwide. Reliable, high-quality command and control systems and secure communication solutions to ensure the protection of major sports events in all conditions and for improving the quality of the experience. Leonardo solutions will provide the highest level of protection at Cortina2021, including; video surveillance, on-fi eld data gathering and real-time analysis, critical radio communications, training and operational support. Inspired by the vision, curiosity and creativity of the great master inventor – Leonardo is designing the technology of tomorrow.

leonardocompany.com

Helicopters | Aeronautics | Electronics, Defence & Security Systems | Space

MNT-20-0116 Cortina Cyber.indd 1 30/10/2020 12:03:19 LA PREPARAZIONE DI UNO SCIATORE È SEMPRE PIÙ COMPLETA. COME VI ALLENATE INTERVISTA DOPPIA CHRISTOF FUORI DALLE PISTE? A.V. «Lavoro in palestra con i pesi, spesso su piani instabili per essere pronto a ogni situazione. Vari- amo spesso gli esercizi: lo sci è particolare, ma ALEX INNERHOFER cerchiamo di simulare alcuni movimenti che sicur- amente aiutano anche a migliorare il gesto tecnico sulla neve».

C.I. «Ho curato bene la preparazione in palestra. VINATZER Seguo programmi specifici e sono davvero molto contento. Faccio tanta bicicletta d’estate, sfrutto la mia bella valle per allenamenti molto intensi. Non sono un fan particolare della e-bike, preferisco la COME SI PREPARA UN GRANDE bici normale, però ogni tanto la uso per qualche gita nei rifugi della Valle Aurina. E poi le camminate in EVENTO? montagna». A.V. «Bisogna arrivarci preparati, ma soprattutto consapevoli di aver fatto tutto il possibile per essere competitivi. È un gran lavoro da parte degli allena- GLI UOMINI DA TEMPO NON tori, anche se in gara tocca all’atleta partire per dare il cento per cento. Tutto parte da molto lontano, GAREGGIANO A CORTINA Jacques Theolier (allenatore, ndr) ha predisposto un programma per arrivare in forma a dicembre e D’AMPEZZO. QUALCHE poi un’altra mini-tabella per ritornare al top a feb- braio: lui è esperto di grandi eventi, di medaglie ne ANTICIPAZIONE SUI PENDII? ha vinte parecchie». A.V. «Abbiamo già avuto occasione di allenarci: C.I. «Li ho sempre preparati nello stesso modo, con- è una pista degna di una rassegna mondiale. Un centrandomi negli allenamenti e affrontando al mas- pendio che non ti molla un attimo e va incontro alle simo ogni precedente gara. Così arrivo alla vigilia del mie capacità. È difficile da paragonare, forse la pen- grande evento senza avere eccessivi stress. Ho fatto denza è simile al tratto centrale di Schladming, ma così anche quando ho dovuto preparare le Olimpiadi c’è anche qualche caratteristiche di Val d’Isère. Non di Sochi. Sono molto puntiglioso e attento ai dettagli, va sottovalutata». mi piace curare ogni singolo aspetto; oltre alla prepa- razione fisica, anche la cura dei materiali, l’aspetto C.I. «La pista di Cortina è molto bella, cerco di non mentale e l’alimentazione. Penso di avere la giusta pensare all’infortunio avvenuto proprio lì, durante esperienza per arrivare preparato». i Campionati Italiani: sono cose che succedono quando si gareggia. Sulla Vertigine intravedo buone chances per noi italiani. Sarebbe molto bello per me AI FINI DEL RISULTATO, vincere una medaglia ai Mondiali in casa». QUANTO È IMPORTANTE L’ASPETTO UN SEGRETO PER VINCERE EMOTIVO-MENTALE? NELLA VOSTRA DISCIPLINA? A.V. «I Mondiali rappresentano un’occasione secca, ogni due anni. In Coppa del Mondo ne hai invece A.V. «Prima di tutto non bisogna sbagliare, se vai dieci in una stagione. Bisogna essere ben presenti e piano non sbagli ma non ottieni il risultato. Quindi focalizzati, ma se ci arrivi al cento per cento non c’è è necessario andare al cento per cento, senza com- nessuno che ti può fermare». mettere errori. L’inforcata? In qualche situazione può essere sfortuna, ma nella maggior parte dei casi può C.I. «È molto importante. Ci sono alcuni miei col- essere considerato come errore». leghi che vivono il pre-gara con agitazione e nervo- sismo. Io sono sempre sereno perché consapevole di C.I. «È quel mix di esperienza, tecnica e veloc- aver fatto tutto il possibile per arrivare preparato alla ità. Esperienza perché con gli anni conosci sempre gara. Spesso sorrido al cancelletto, anche se ovvia- meglio le piste del circuito; la tecnica è sempre mente sono concentrato; non mi faccio mai assalire importante nello sci, mentre la velocità e il feeling dall’ansia». con i materiali sono basilari».

42 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 43 OLTRE A ESSERE UNA INTERVISTA DOPPIA PROFESSIONE, CHE COSA IRENE RAPPRESENTA PER VOI LO SCI? I.C. «Raramente vedo lo sci come un lavoro. Ho più di 30 anni e sto ancora facendo il gioco che ho scelto da ragazzina. Sì, nel frattempo è diventata una profes- CURTONI MARTA sione e per arrivare qui la strada è abbastanza tortu- osa, ma questo non ha tolto la passione che mi è stata trasmessa. Quando scio e sono sulla neve, ho ancora il sorriso. Ancor di più in questo momento storico: avere la possibilità di rappresentare la nostra band- BASSINO iera in un periodo di grande difficoltà per l’Italia mi rende fiera. E per questo ringrazio anche l’Esercito».

M.B. «Lo sci è un lavoro ormai a tutti gli effetti, ma L’ITALDONNE STA per me rappresenta prima di tutto una passione. Lo sci è divertimento, è libertà, è adrenalina. Mi ritengo ATTRAVERSANDO UN MOMENTO fortunata e privilegiata a poter portare avanti la mia più grande passione come lavoro personale; di questo MAGICO. QUALE SEGRETO ringrazio l’Esercito e la Federazione per il supporto. Sono onorata di rappresentare l’Italia, spero di por- DIETRO AI SUCCESSI? tare un po’ di emozioni e di speranza nelle case dei tifosi, anche in questo difficile momento». I.C. «Non ci sono grandi segreti, ma tanto lavoro e impegno delle atlete e dello staff che ci segue. Da qualche stagione si è arrivati, soprattutto per qualcuno, a una programmazi- QUALI EMOZIONI CORRERE UN one individuale e questo può fare la differenza quando si portano avanti più specialità. Sicur- MONDIALE IN CASA, A CORTINA amente anche un po’ di fortuna non guasta, anche se è difficile capire se si tratta di fortuna D’AMPEZZO? o di giusto tempismo». I.C. «Credo sia un’emozione impagabile. La mia M.B. «Non oserei parlare di segreto, ma della scelta di continuare a gareggiare ancora un anno è volontà di lavorare bene e puntare sempre di stata fortemente influenzata da questo evento. Avere più sulla qualità. Siamo unite con l’obiettivo la possibilità di esserci mi dà ancora più motivazione di migliorarci e la voglia di metterci in gioco per arrivare ad aprire il cancelletto di partenza delle superando i nostri limiti. I risultati ripagano gare iridate di Cortina al massimo della mia forma». gli sforzi di tutti, perché in fondo è un lavoro di squadra». M.B. «Il Mondiale a Cortina è un sogno; un evento davvero di rilievo, non solo per il nostro sport ma per la nostra bella Italia. Spero davvero che ci sia la possibilità di disputare le gare senza problemi e ripa- CI SONO TANTI RAGAZZINI CHE gare anche gli sforzi dell’organizzazione. Sarà senza dubbio un Mondiale diverso, senza quel tifo e calore INSEGUONO I PROPRI SOGNI. che siamo solite ritrovare a fine gara». CHE CONSIGLIO VI SENTITE DI DARE? UN MESSAGGIO AI TIFOSI ITALIANI I.C. «Bisogna essere resilienti anche quando si I.C. «Dico grazie per il fondamentale supporto affrontano delle difficoltà. L’importante è avere che ci danno. È un tifo che sentiamo sempre molto un obiettivo in testa e trovare sempre la forza caloroso». per raggiungerlo. Serve avere anche tanta pas- sione per quello che si fa, perché alla base di M.B. «Anche se da lontano, continuate a tifare per tutto dev’esserci il divertimento». noi perché l’affetto e la vostra passione sono il motore per i nostri risultati». M.B. «Non bisogna mai arrendersi. Qualsiasi sogno tu abbia in testa, per raggiungerlo ser- vono pazienza e volontà. È necessario credere in se stessi e non demordere, anche quando le cose sembrano più difficili. Bisogna metterci sempre cuore, testa e anima: prima o poi tutto torna e i sogni diventano realtà».

44 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 45 SKIERS HAVE ALL-ROUND TRAINING SCHEDULES. HOW DO YOU WORK OUT OFF THE SLOPES? AS WELL AS BEING YOUR JOB, WHAT DOES SKIING MEAN TO YOU? A.V. «I lift weights in the gym, often on unstable surfaces so I’m ready for anything. We do a variety of exercises with I.C. «I seldom think of skiing as my job. I’m over thirty and the aim of simulating movements that will help improve my I’m still playing the game I chose as a kid. Yes, in the mean- technique when I’m on the snow». time it has become my profession and it’s been a struggle to get where I am today, but I still feel that same passion. Skiing C.I. «I’ve spent a lot of time in the gym. I have special pro- and being out in the snow still makes me smile. Even more so grammes and I’m really happy. I do a lot of cycling in the in this difficult time. I’m really proud to be given the chance summer, with some tough sessions in the beautiful valley to represent my country at such a challenging time for Italy. where I live. I’m not very keen on e-bikes, I prefer normal I also have the Army to thank for that». HOW DO YOU PREPARE FOR A ones, but I sometimes use one if I fancy a ride up to one of the refuges in Valle Aurina. I also go hiking». M.B. «Skiing may have become my full-time job but it is still COMPETITION LIKE THIS? my passion. Skiing is fun, freedom, adrenaline. I consider myself lucky and privileged that my greatest love has become A.V. «You’ve got to be prepared but, more importantly, THE WOMEN’S TEAM IS GOING my job. I’d like to thank the Army and the Federation for their you’ve got to know you’ve done everything you possibly IT’S BEEN A WHILE SINCE MEN support. It’s an honour to represent Italy, I hope I can bring could to be at the top of your game. Your coach plays a huge THROUGH A MAGICAL MOMENT. a bit of excitement and hope into the homes of all our fans, part in this, even though when it’s race time, it’s up to the COMPETED IN CORTINA D’AMPEZZO. especially at this difficult time». athlete to give a hundred percent. Preparations start well WHAT’S THE SECRET BEHIND THE in advance. Jacques Theolier (coach, ed.) has drawn up a DO YOU WANT TO GIVE US A HEADS schedule to get me fit for December and then another one to SUCCESS? make sure I’m back on top form in February. He has a lot of UP ABOUT THE SLOPES? WHAT DOES IT MEAN TO BE experience from events of this magnitude, he’s won his fair I.C. «There is no secret, just lots of hard work and dedica- share of medals». A.V. «We’ve already done a couple of practice runs. It’s a tion by the athletes and their staff. For the last couple of COMPETING IN THE WORLD real championship-level course. You can’t afford to lose seasons, some members of the team have had individual C.I. «My preparation has always been the same. I stay your concentration for a moment but it plays to my particu- training schedules and this can really make the difference CHAMPIONSHIPS ON HOME SOIL IN focused in every training session and I push myself as lar skills. It’s hard to compare it with anything else, maybe if you compete in several disciplines. A bit of luck doesn’t hard as I can in the races prior to the event. This way, on the gradient is similar to the central section of Schladming, harm either, although you never really know if it’s luck or CORTINA D’AMPEZZO? the eve of race day, I don’t feel particularly stressed out. I but in some ways it’s a bit like Val d’Isère. You should never just good timing». did the same thing in the run-up to the Olympics in Sochi. underestimate it». I.C. «It is a priceless emotion. My decision to continue com- I’m very focused and detail-oriented, I don’t leave anything M.B. «I wouldn’t say there’s a secret, just the desire to work peting for another year was greatly influenced by this event. to chance. In addition to the physical preparation, I pay C.I. «The Cortina course is brilliant. I try not to think about hard and focus more on quality. We all share the same aim Just the fact that I’ve been given the chance to compete spurs great attention to my equipment, as well as the the mental the accident that took place right there in the National Cham- of improving ourselves and pushing our limits. All our hard me on to be at the top of my game when I get to the starting aspect and nutrition. I think I’ve got the right experience pionships. It’s just one of those things that can happen in a work pays off because, at the end of the day, it’s all about gate at the Cortina World Championships». to be ready». competition. I think the Italians have a good chance on the teamwork». Vertigine. It would be awesome to win a World Champion- M.B. «The World Championships in Cortina are a dream ship medal on home soil». come true. It is a hugely important event not only for our sport but for our beautiful country, Italy. I really hope the HOW IMPORTANT IS YOUR LOTS OF YOUNGSTERS ARE races go smoothly and that the organisers are rewarded for all their hard work. It’ll be different, there’s no doubt about EMOTIONAL AND MENTAL STATE TO WHAT’S THE SECRET TO WINNING CHASING THEIR DREAMS. WHAT that, without the cheering and the enthusiasm from the GET RESULTS? IN YOUR DISCIPLINE? ADVICE WOULD YOU GIVE THEM? crowds that we’re used to at the end of the race». A.V. «In the World Championships you’ve only got one A.V. «First of all, you can’t make mistakes. If you go slowly I.C. «You’ve got to learn to be tough, even when facing set- chance to get it right, every two years. In the World Cup, on you don’t make errors, but then you also don’t get results. backs. You need to set yourself a goal and then stick to it WHAT WOULD YOU LIKE TO SAY TO the other hand, you have ten chances in a single season. So you have to go flat out without making mistakes. If you until you’ve achieved it. You have to be passionate about Your head has got to be in the game, you’ve got to be straddle a gate? Sometimes it’s just bad luck but most of the what you do because, at the end of the day, you’ve got to YOUR ITALIAN FANS? focused, but if you’re one hundred percent ready going into time it’s considered a mistake». enjoy what you do». the competition, no one can stop you». I.C. «I’d like to thank them for their unwavering support. C.I. «It’s that special mix of experience, technique and M.B. «Never give up. Whatever your dream, you’ll need We really feel the affection of our fans». C.I.«It’s very important. Some of my teammates get really speed. Experience because over the years you become more patience and willpower. You’ve got to believe in yourself tense and nervous before a race. I’m always calm because I familiar with the courses on the circuit. Technique is always and never waver, even when the going gets tough. Always M.B. «Keep cheering us on, even if you won’t be there in know I’ve done everything I could possibly do to prepare for important in skiing, while your speed and your equipment put your head, heart and soul into what you do. Sooner or person, because your affection and enthusiasm are what it. I often have a smile on my face at the start gate, although are fundamental». later you’ll be rewarded and your dreams will come true». drive us to win». I am obviously focused; I don’t let the anxiety get to me».

46 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 47 da sempre garanzia di qualità

#wecareaboutCortina2021

La superficie di questa pellicola è trattata con WiWell®️, un additivo fotocatalitico creato da WippyIdea.com. È in grado di eliminare qualsiasi sostanza inquinante, L’innovazione italiana compresi virus, batteri e cattivi odori (testato contro il Covid-19). Il mondo con gli occhi di domani

The surface of this film is treated with WiWell®️, a photocatalytic additive created by WippyIdea.com. This surface is able to eliminate any pollutant, including viruses, bacteria and bad odors (tested against Covid-19). Cloud, Intelligenza Artificiale, Blockchain, IoT, Cybersecurity. Soluzioni digitali per lo sviluppo, l’integrazione e la sicurezza.

almaviva.it

48 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 49 DONNE | WOMEN

DISCESA LIBERA | DOWNHILL SUPER G SUPER SKI TROPHY

1974 Annemarie Moser-Pröll AUT 1993 AUT 1994 Germany 1975 Evi Mittermaier GER 1994 GER 1995 1976 Annemarie Moser-Pröll AUT 1994 Alenka Dovzan SLO 1996 Italy 1993 Katja Seizinger GER 1994 SWE 1997 Italy 1993 Regina Häusl GER 1997 ITA 1998 Germany 1994 Katja Seizinger GER 1998 Melanie Suchet FRA 1999 1995 Michaela Gerg Leitner GER 1998 Katja Seizinger GER 2000 France 1995 USA 1999 Renate Götschl AUT 2001 France 1996 Picabo Street USA 1999 Regine Cavagnoud FRA 2002 Austria 1996 Isolde Kostner ITA 2001 Regine Cavagnoud FRA 2003 Austria 1997 Isolde Kostner ITA 2002 GER 2004 Austria 1997 Heidi Zurbriggen SUI 2003 FRA 2005 Austria 1998 Isolde Kostner ITA 2003 Renate Götschl AUT 2006 USA 1969 1999 Regine Cavagnoud FRA 2004 Genevieve Simard FRA 2007 USA / 2000 Regine Cavagnoud FRA 2004 Renate Götschl AUT 2008 USA 2019 2001 Isolde Kostner ITA 2005 Renate Götschl AUT 2009 Sweden 2002 Renate Götschl AUT 2005 Renate Götschl AUT 2010 USA 2003 Renate Götschl AUT 2006 Anja Paerson SWE 2011 Germany 2004 Hilde Gerg GER 2007 Julia Mancuso USA 2012 USA 2004 Carole Montillet FRA 2008 Maria Holaus AUT 2013 USA 2005 Renate Götschl AUT 2008 Maria Riesch GER 2014 USA 2005 AUT 2009 Jessica Vikarby Lindell SWE 2015 USA 2006 Renate Götschl AUT 2010 USA 2016 USA 2007 Renate Götschl AUT 2011 Lindsey Vonn USA 2008 Lindsey Vonn USA 2011 Lindsey Vonn USA 2009 SUI 2012 Lindsey Vonn USA UOMINI | MEN ALBO D’ORO 2010 Lindsey Vonn USA 2013 GER 2011 Maria Riesch GER 2014 Elisabeth Görgl AUT 2012 ITA 2014 Lara Gut SUI 2013 Lindsey Vonn USA 2015 Lindsey Vonn USA DISCESA LIBERA | DOWNHILL 2014 Maria Riesch GER 2016 Lindsey Vonn USA 2014 SLO 2017 Ilka Stuhec SLO 1969 Josef Minsch SUI HALL OF FAME 2015 ITA 2018 Lara Gut SUI 1977 ITA 2015 Lindsey Vonn USA 2019 USA 1984 Helmut Höflehner AUT 2016 Lindsey Vonn USA 1990 Kristian Ghedina ITA 2017 Lara Gut SUI SLALOM GIGANTE | GIANT SLALOM 1990 Helmut Höflehner AUT 2018 ITA 2018 Lindsey Vonn USA 1993 FRA SLALOM 2019 Ramona Siebenhofer AUT 1994 AUT 1995 Anita Wachter AUT 1980 Ingemar Stenmark SWE SLALOM 1996 Anita Wachter AUT 1981 Steve Mahre USA 1997 ITA 1974 GER 1998 Martina Ertl GER SLALOM GIGANTE | GIANT SLALOM 1975 FRA 1999 AUT 1976 Lise Marie Morerod SUI 2000 Anna Ottoson SWE 1980 Ingemar Stenmark SWE 1993 SUI 2001 SUI 1981 Boris Strel YUG 2002 Stina Hofgård Nilsen NOR COMBINATA | COMBINED 2003 Anja Paerson SWE Ex Aequo 2006 AUT 1975 Rosi Mittermaier GER 2007 ITA 1976 Annemarie Moser-Pröll AUT 2009 AUT 1993 Anita Wachter AUT 2010 FIN

50 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 51 bandion.it

Ti portiamo in alto, dove le Dolomiti toccano il cielo. In tutta sicurezza, utilizzando energie rinnovabili. In inverno e d’estate. Ci prendiamo cura di te, così come ci prendiamo cura del nostro territorio, patrimonio mondiale dell’Unesco. Giornate baciate dal sole, piste perfettamente innevate, ospitalità, accoglienza, spirito innovativo: l’emozione è una discesa libera di autentico piacere. Dolomiti Superski. Lasciati trasportare.

DOLOMITISUPERSKI.COM #WECAREABOUTCORTINA2021 Kjetil Jansrund NOR

DH Ilka Stuhec SLO

Dominik Paris ITA

SG Mikaela Shiffrin USA

Henrik Kristoffersen NOR

ÅRE 2019 GS Petra Vlhova SVK

Marcel Hirscher AUT

SL Mikaela Shiffrin USA

Alexis Pinturault FRA

AC SUI

SWITZERLAND TE AUSTRIA ITALY WORLD CHAMPS

54 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 55 AUTO E AUTOBUS ORGANIZZATI Se scegli di venire in auto sono previsti due parcheggi scambiatori a pagamento che si trovano agli ingressi nord (P2 Nord_Fiames) e sud (P1 Sud_Acquabona) di Cortina d’Ampezzo. Al parcheggio Nord è previ- sta l’area di sosta anche per i bus organizzati e per i camper. Anche chi arriva da est (Auronzo, Come- lico) deve raggiungere il parcheggio scambiatore Nord. Un terzo parcheggio (P3 Ovest_Son dei Prade), CARS AND ORGANISED non a pagamento e dove non è possibile riservare il posto auto, è posizionato a Son dei Prade per coloro BUSES che arrivano da ovest (, Agordino, Val di Zoldo). Dai parcheggi scambiatori troverai un servi- If you decide to come by car, there are two paying park zio navette che, insieme agli impianti di risalita, ti and ride car parks at the north (P2 North_Fiames) accompagnerà in prossimità dell’area di gara. Il ser- and south (P1 South_Acquabona) entrances to Cor- vizio navetta è incluso nel biglietto del parcheggio. tina d’Ampezzo. There are also spaces for organised buses and campers in the North car park. If you come from the east (Auronzo, Comelico), go to the park and LA MOBILITÀ ride car park (P2 North_Fiames). There is a third car park (P3 West_Son dei Prade) which is free of charge but you cannot book spaces in advance. It is located in Son dei Prade for spectators coming from the west (Alta Badia, Agordino, Val di Zoldo). A shuttle ser- COMEDURANTE RAGGIUNGERE LE AREE DI GARA L’EVENTO| HOW TO REACH THE RACE AREAS vice will take you from the park and ride car parks to the race area.

THE BEST WAY TO GET     TO THE EVENT    Le aree di gara non sono raggiungibili con mezzi pri- You cannot access the race areas in your own vehi- vati. Come fare? In base al mezzo che scegli e da dove cle. So how are you going to get there? There are lots arrivi, sono tante le possibilità per raggiungere le aree of options depending on your chosen mode of trans- di gara. Ti raccomandiamo di calcolare bene il tempo port and your starting point. Work out how long it is necessario per gli spostamenti e di partire con antic- going to take you and give yourself plenty of time to     ipo per non perderti neanche un minuto di spettacolo! get there, so you don’t miss a minute of the excite- Scopri di più! Visita il nostro sito a questo link! ment! Find out more! Visit our website on this link!   

              

 

 

       

  

          

56 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 57 TRASPORTO PUBBLICO Per chi arriva con il trasporto pubblico, la PER LE GARE CON AREA D’ARRIVO A destinazione è la stazione di Cortina. Per le gare con arrivo a Rumerlo, è previsto un servizio navetta che dalla stazione ti porterà fino a Gilardon, da dove si può scegliere se prendere la RUMERLO: seggiovia gratuita di Socrepes e poi camminare 10 minuti fino all’area d’arrivo o fare una camminata di 40 minuti circa fino a Rumerlo. Per le gare di Druscié (20 e 21 febbraio), dalla Chi arriva da sud (P1 Sud_Acquabona) viene trasportato fino a Gilar- stazione dovrai recarti a piedi fino alla cabinovia Tofana Freccia nel Cielo (circa 10 minuti) e €    €€      €   don e qui può scegliere se prendere la seggiovia gratuita di Socrepes prendere l’impianto (gratuito per i possessori di biglietto di gara) fino alla stazione intermedia, e poi camminare 10 minuti fino all’area d’arrivo o fare una cammi- che si trova nei pressi dell’area d’arrivo.  nata di 40 minuti circa fino a Rumerlo. Chi arriva da nord e da est (P2 Nord_Fiames) viene trasportato fino alla cabinovia Tofana Freccia nel Cielo; l’accesso alla cabinovia è PUBLIC TRANSPORT If you come to the competition on public transport, your compreso nel biglietto di gara. Qui deve scendere alla stazione inter- will arrive at the Cortina bus station. For the races finishing in Rumerlo, a shuttle service will

    €    media e arrivare a piedi fino a Rumerlo (circa 25 minuti). E’ previsto take you from the bus station to Gilardon, where you can choose to either take the free Socrepes   € un servizio navetta per gli utenti deboli. chair lift and then walk 10 minutes to the finish area or walk approx. 40 minutes to Rumerlo. For  Chi arriva da ovest (P3 Ovest_Son dei Prade), invece, viene traspor- the races finishing in Col Druscié (20 and 21 February), walk from the bus station to the Tofana      tato dalla navetta fino a Gilardon e qui può scegliere se prendere la Freccia nel Cielo cable car (approx. 10 minutes) and take the lift (free of charge upon presentation   €ƒ ƒ„            seggiovia gratuita di Socrepes e poi camminare 10 minuti fino all’a- of your entry ticket) to the middle station which is near the finish area.   rea d’arrivo o fare una camminata di 40 minuti circa fino a Rumerlo.

€‚  

€  €€       FOR RACES FINISHING IN RUMERLO: CON GLI SCI AI PIEDI Per tutti quelli che andrebbero a dormire con gli sci ai       piedi, è possibile raggiungere le aree di gara con gli sci! Ci sono varie soluzioni in base alla if you come from the south (P1 South_Acquabona), the shuttle ser- tua provenienza; sul sito di Cortina 2021 trovi quelle che noi ti consigliamo caldamente! P.S.         €€ vice will take you to Gilardon and from there you can choose to Presso l’area d’arrivo saranno presenti delle rastrelliere non custodite dove poter lasciare gli   either take the free Socrepes chair lift and then walk 10 minutes to sci.    the finish area or walk approx. 40 minutes to Rumerlo.

           ­ if you come from the north or east (P2 North_Fiames), the shuttle   service will take you to the Tofana Freccia nel Cielo cable car; the ON YOUR SKIS If you’re one of those people who don’t even take their cable car ride is included in your entry ticket. Get off at the middle skis off when they go to bed, you can actually ski to the race areas! You have several station and walk to Rumerlo (approx. 25 minutes). There is a free options, depending on where you come from; check out the Cortina 2021 website for our shuttle service from the cable car for children, the elderly, the dis- recommendations! P.S. There will be unattended racks at the finish area where you can leave abled and pregnant women. your skis. if you come from the west (P3 West_Son dei Prade), the shuttle ser- vice will take you to Gilardon and from there you can choose to either take the free Socrepes chair lift and then walk 10 minutes to the finish area or walk approx. 40 minutes to Rumerlo.

PER CHI SI TROVA GIÀ A CORTINA Se ti trovi già a Cortina puoi raggiungere l’area di gara partendo dalla stazione. Da lì sarà presente un servizio navetta gratuito che PER LE GARE CON AREA D’ARRIVO ti porterà a Gilardon, dove è possibile scegliere tra due opzioni: prendere la seggiovia di Socrepes (inclusa nel biglietto) e poi camminare 10 minuti fino all’area d’arrivo o fare una        camminata di 40 minuti circa fino a Rumerlo. A COL DRUSCIÉ IL 20 E IL 21 ‚    FEBBRAIO:     IF YOU ARE ALREADY IN CORTINA If you are already in Cortina, you can get Chi arriva da sud (P1 Sud_Acquabona), da nord e da est (P2 Nord_ to the race area from the bus station. Take the free shuttle service to Gilardon where you can Fiames) viene trasportato fino alla cabinovia Tofana Freccia nel  choose one of two options: take the Socrepes chair lift and then walk 10 minutes to the finish

Cielo; il biglietto della cabinovia è compreso nel biglietto.  area or walk approx. 40 minutes to Rumerlo.               La fermata dove scendere è la stazione intermedia, che si trova pro- „      prio presso l’area di gara.    Chi arriva da ovest (P3 Ovest_Son dei Prade), invece, viene traspor-      ‚    „     tato dalla navetta fino a Ronzuos da dove, attraverso una breve pas-      seggiata di 10 minuti, può raggiungere l’area d’arrivo di Druscié. 

     Per tutti coloro che FOR RACES FINISHING IN COL €   BIGLIETTO TOFANA E DRUSCIÉ LOUNGE       acquistano il biglietto della Tofana Lounge, sita a Rumerlo, o della Druscié Lounge, che si  DRUSCIÉ (20 AND 21 FEBRUARY): trova presso l’area di arrivo di Druscié (solo per le gare del 20 e del 21 febbraio) è previsto un  €    €    servizio navetta dal parcheggio dedicato o dal centro di Cortina fino all’area di gara. if you come from the south (P1 South_Acquabona), north or east (P2 ‚  North_Fiames), the shuttle service will take you to the Tofana Frec-    cia nel Cielo cable car; the cable car ride is included in your entry For holders of passes         ­€‚  ƒ TOFANA AND DRUSCIÉ LOUNGE PASSES ticket. Get off at the middle station, which is located at the finish    to the Tofana Lounge in Rumerlo or the Druscié Lounge, which is at Col Druscié (for the races area. if you come from the west (P3 West_Son dei Prade), the shut- on 20 and 21 February only), a shuttle service will be available from the dedicated car park tle service will take you to Ronzuos. The Col Druscié finish area is or from the centre of Cortina to the race area. a short 10-minute walk from there.

58 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 59 WHOFONDAZIONE IS CORTINA WHO 2021

ALESSANDRO BENETTON Fondazione Cortina 2021 President

VALERIO GIACOBBI Fondazione Cortina 2021 CEO

ADMINISTRATION SPORT OPERATIONS MARKETING & COMMUNICATION INFRASTRUCTURES TLC SUSTAINABILITY

GABRIELE CORI ALBERTO GHEZZE MICHELE DI GALLO LORENZO TARDINI MARCO FOLLADOR NICOLA MORET SUSANNA SIEFF Financial Director Sport & Race Director Operations Director Sales & Marketing Director Infrastructures Director TLC Director Sustainability Director

ALESSANDRO BROCCOLO PATRIZIA LORENZI ANDREA APOLLONIO MARCO BERGAMINI NICOLA MENARDI MAURO MORET Ticketing & Marketing Account Specialist Venue & Transport Manager Infrastructures Manager Electrical System Specialist Medical Services Manager Manager

ADOLFO MENARDI SEBASTIANO DABALÀ ERICA ZULIANI Sport Area Manager Venue & Finish Areas Manager Event Manager

FERNANDO NUCCIOTTI CHRISTIAN DE LUCA ANNA BOSETTI Sport Consultant Logistic Specialist VIP & Sponsor Manager

DIRECTOR MANAGER SPECIALIST VALENTINA COMORETTO MARZIA DEL FAVERO FRANCESCO GHEDINA Chief of Media, Broadcast & Digital & Social Media Sport Consultant Media Operations Manager Manager CONSULTANT CHIEF OF RACE CHIEF OF COURSE

SOFIA MARCHESINI DENIS CONSTANTINI ALESSANDRO TROVATI Brand & Implementation Chief of Race Vertigine Photo Manager Manager

FEDERICO GASPARI MATTEO PACOR SEBASTIANO ZADOTTI Chief of Course Vertigine Broadcast Consultant Sales & Marketing Specialist

MATTEO GOBBO ALESSIA DEBERTOL NELLO BOLOGNA Chief of Race Olympia Race Office Manager Press Office Consultant

DAVIDE VIEL ERICA BELLODIS ANDREA CHIERICATO Chief of Course Olympia Race Office Specialist Sport Press Office Consultant

EDOARDO ZARDINI ALICE ZORZI LUCIA DEL FAVERO Chief of Race Druscié A Accreditation Specialist Digital & Marketing Consultant

ZORAN FILICIC ROBERTO GILLARDUZZI ALESSANDRA BRESSAN Entertainment, Protocol & Chief of Course Druscié A Accommodation Manager Communication Conultant

LUCA LACEDELLI GIACOMO VOLPE ANDREA MIGLIO Chief of Race Lino Lacedelli Operations Specialist Show Caller & TV Consultant

GIUSEPPE BELLI ARMANDO DE ZORDO Chief of Course Lino Lacedelli Volunteers Specialist

MARCO GIANNI Art Direction Consultant

60 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 61 GIURIA | JURY

Markus Waldner FIS Chief Race Director - Men Markus Mayr FIS Race Director - Tech Women

Peter Gerdol FIS Chief Race Director - Women Peter Bizjak Technical Delegate - Men

Hannes Trinkl FIS Race Director - Speed Men Toni Crespo Technical Delegate - Women

Jean-Philippe Vulliet FIS Race Director - Speed Women Anne-Karin Jejlid FIS Jury - Women

Emmanuel Couder FIS Race Director - Tech Men Bruno Tuaire FIS Jury - Men

Jakob Swanberg Medical Supervisor

Veicoli connessi, condivisi, elettrici e a ridotto impatto ambientale: questa è la nuova mobilità. Una sfida fatta di passione, competenza, tecnologia, velocità, rispetto per l’ambiente. Come le sfide dei campioni del Team Targa, giovani talenti con cui condividiamo questi valori. Targa Telematics, con le proprie tecnologie IoT, basate su Artificial Intelligence, Machine Learning e Big Data, sviluppa soluzioni digitali, che consentono ad aziende e operatori di mobilità di ottimizzare la gestione del parco mezzi, con particolare attenzione all’elettrico, di integrare modalità di trasporto sostenibili, come il car sharing, e di co-creare le soluzioni più efficaci. Targa Telematics, il futuro della mobilità. Oggi.

62 CORTINA 2021 MAGAZINE

#wecareaboutCortina2021

Excite. Engage. Exceed. Abbiamo un unico traguardo e un solo modo per vincere: affrontare le sfide con competenza e impegno per rendere ogni evento un’esperienza unica, un’emozione indimenticabile.

cwt-meetings-events.it © 2020 CWT

Mondialpol Vedetta2

Sicurezza Mondiale www.mondialpol.com

#wecareaboutCortina2021 VALORI PASSIONI INTERESSI SALUTE FISICA E MENTALE AMICIZIE RETI PROFESSIONALI ESPERIENZA LAVORATIVA NUOVE COMPETENZE ESPERIENZE SOCIALI E CULTURALI DIVENTA VOLONTARIO COMUNITÀ VALUES PASSIONS INTERESTS WORK EXPERIENCE FRIENDSHIPS PROFESSIONAL BE A VOLUNTEER NETWORKS NEW SKILLS SOCIAL AND CULTURAL EXPERIENCES COMMUNITY PHYISICAL AND MENTAL HEALT VALORI PASSIONI INTERESSI SALUTE FISICA E MENTALE AMICIZIE RETI PROFESSIONALI ESPERIENZA LAVORATIVA NUOVE COMPETENZE ESPERIENZE SOCIALI E CULTURALI COMUNITÀ

VALUES PASSIONSSALUTE FISICA E MENTALE AMICIZIE RETI PROFESSIONALI ESPERIENZA LAVORATIVA NUOVE COMPETENZE FRIENDSHIPS PROFESSIONAL NETWORKS NEW SKILLS INTERESTS WORK EXPERIENCE FRIENDSHIPS PROFESSIONAL NETWORKS NEW SKILLS SOCIAL AND CULTURAL EXPERIENCES COMMUNITY PHYISICAL AND MENTAL HEALT PASSIONI INTERESSI SALUTE FISICA E MENTALE AMICIZIE RETIPROFESSIONALI ESPERIENZA LAVORATIVA NUOVE COMPETENZE ESPERIENZE SOCIALI E CULTURALI VALUES PASSIONS INTERESTS WORK EXPERIENCE FRIENDSHIPS PROFESSIONAL NETWORKS NEW SKILLS SOCIAL AND CULTURAL EXPERIENCES

SCOPRI DI PIÙ

FIND OUT MORE

68 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 69

he challenge we have set ourselves for these World The banners will be used to produce everyday items - Championships is to create a socially responsible backpacks, toiletry bags and pencil cases – as part of the event, with minimum environmental impact. To this environmentally-friendly merchandise that can be purcha- end, we are promoting a wide variety of projects that sed in the Cortina 2021 online store and in several shops Twill be implemented during the World Championships. around the town of Cortina d’Ampezzo. ECONOMIA CIRCOLARE We have joined the Food for Good project, for instance, so Members of the press will also be given a very special gift. that excess food produced during the Championships will Toiletry bags have been designed for Fondazione Cortina be donated to local charities and distributed to the needy 2021 and made by hand from old 2019 World Cup banners. So through the Federcongressi&Eventi food bank. The purpose everyone can take home a unique souvenir from the Queen is to reduce organic waste and contribute as much as pos- of the Dolomites. CIRCULAR ECONOMY sible, both socially and ethically, to our local community. CO2 emissions are another issue close to Fondazione Cortina Another project is to recycle metal – copper, to be precise - 2021’s heart and it has chosen to lend its support to a local recovered from the E-Distribuzione work sites throughout project to offset its emissions – certified according to ISO the Municipality of Cortina d’Ampezzo, where work is taking 14064 – generated by the building sites during the prepara- a sfida che i nostri Mondiali hanno deciso di vincere è Cooperativa Sociale Rio Terà dei Pensieri per il recupero dei place in preparation for the 2021 World Championships. tions of the event and by the actual event itself. quella di essere, nella sua gestione, un evento respon- banner in PVC delle gare pregresse. These work sites often hold and produce waste, such as The project uses carbon capture and storage (CCS) systems sabile, a basso impatto ambientale e ad alto valore Con il materiale raccolto abbiamo scelto di realizzare oggetti copper cables and other metal parts. To help recover mate- and has been developed by Blue Valley in the largest fishing sociale. Sono tanti i nostri impegni tangibili per rag- di quotidiano utilizzo - zainetti, beauty case, astucci – che rials that would otherwise be disposed of as waste, they are valley in the Venice lagoon. The salt water captures the CO2 Lgiungere questo obiettivo. Qui vi raccontiamo alcune delle fanno parte della linea green del merchandise acquistabile regularly sorted to separate the different metal parts. in the atmosphere and transfers it to underwater photosyn- attività che attueremo durante i Mondiali. sull’e-commerce di Cortina 2021 e in diversi punti vendita Fondazione Cortina 2021 has decided to give these waste thetic systems (algae and aquatic plants), so the Val Dogà Sul fronte dell’economia circolare numerosi sono gli esempi. nel Comune di Cortina d’Ampezzo. materials a new lease of life by using them to make trays to acts as a natural carbon sink, storing carbon in the muddy A partire dall’adesione al progetto Food for good per il Anche i Media quest’anno riceveranno un regalo unico: con carry the prizes at the award ceremonies. subsoil without having to resort to mechanical devices. This recupero delle eccedenze alimentari generate durante il i banner della Coppa del mondo 2019 sono stati prodotti dei The Foundation has also set up a working partnership with natural process is feasible and successful thanks to the orga- Mondiale, da destinare ad enti caritatevoli del territorio beauty-case realizzati a mano e studiati appositamente per the Rio Terà dei Pensieri cooperative to recycle PVC banners nic fish farming industry in the valley and is a more control- attraverso il lavoro di redistribuzione di Federcongressi&E- Fondazione Cortina 2021. Pezzi unici per portare a casa un from previous race events. led and sustainable way of capturing carbon dioxide. venti tramite Banco Alimentare. Il tutto per ridurre la pro- ricordo davvero speciale della Regina delle Dolomiti. duzione dei rifiuti organici e per massimizzare il nostro Sul fronte invece delle emissioni di CO2 Fondazione Cortina contributo sociale ed etico. 2021 ha scelto di supportare un progetto italiano, soprattutto Per arrivare all’utilizzo di metallo – nello specifico rame - un progetto locale, per compensarle le sue emissioni – certifi- recuperato dai cantieri di E-distribuzione dove si svolgono cate secondo la ISO 14064 - derivanti dalle attività di cantiere i lavori per i Mondiali Cortina 2021, ubicati nel Comune di e dallo svolgimento dell’evento. Il progetto, sviluppato da Cortina d’Ampezzo. Blue Valley, è ubicato nella più grande Valle da pesca della Tali cantieri spesso ospitano e producono rifiuti e scarti che Laguna di Venezia e usa sistemi di Carbon Capture and Sto- comprendono sia cavi di rame sia altre componenti metal- rage (CCS) per sequestrare carbonio. Usando il meccanismo liche. Al fine di contribuire al recupero di materiali che naturale dell’acqua salmastra che cattura la CO2 atmosfe- sarebbero altrimenti solo un rifiuto, sono state messe in atto rica e la trasferisce nei sistemi fotosintetici subacquei (alghe puntuali operazioni di smistamento che consentono di sepa- e piante acquatiche), la Val Dogà raccoglie l’anidride carbo- rare queste diverse parti di metallo. nica e la stocca naturalmente e senza nessun artificio mec- Fondazione Cortina 2021 ha deciso di dare nuova vita a canico, nel sottosuolo melmoso. Un processo naturale che questi materiali di scarto attraverso la creazione di vassoi viene favorito ed esaltato dal tipo di attività della Valle, la che saranno utilizzati durante le cerimonie di premiazione pescicoltura biologica, e che implica una gestione da parte per portare i premi ai vincitori. dell’uomo controllata e sostenibile per favorire la cattura del Un ulteriore esempio è la collaborazione attivata con la diossido di carbonio.

72 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 73 THE OFFICIAL BEER OF ALPINE SKIING.

BIRRA UFFICIALE

@forstbeer www.forst.it /BirraForstBier THE BEER FROM . www.beviresponsabile.it UN INTERO MONDO PENSATO PER IL COINVOLGIMENTO I CANALI SOCIAL DELLA COMMUNITY NELLA #ROADTOCORTINA2021 E SOCIAL MEDIA CHANNELS DURANTE L’EVENTO! Seguici su tutti i nostri canali ufficiali e condividi con noi i tuoi contenuti tag- gando @cortina2021 Non dimenticarti di usare i nostri hashtag! A VIRTUAL WORLD WHICH ENGAGES THE #roadtoCortina2021 #Cortina2021 , per raccontare la tua esperienza Mondiale! COMMUNITY ON THE #ROADTOCORTINA2021 Dedicato solo a te! #MyCortina2021 AND DURING THE CHAMPIONSHIPS! Follow us on all our official channels and share your content with the tag @ cortina2021 Don’t forget to use our hashtags! #roadtoCortina2021 #Cortina2021 Just for you! #MyCortina2021 to share your Championship experience! IL PAYOFF #WECAREABOUT… RACING, SKIING, WINTER EMOTIONS, CORTINA, YOU! Il messaggio #wecareabout…, condiviso con l’intera area delle Dolomiti, ci ricorda che non si tratta solo di Cortina , ma sono tutte le Dolomiti ad essere coinvolte. Un messaggio di attenzione e impegno condiviso dall’intera area, per assicurare il meglio dello sci e le emozioni uniche di un grande evento, con le massime precauzioni che la situazione sanitaria attuale richiede.

The message #wecareabout… is shared with the entire Dolomite area and reminds us that the World Championships aren’t just about Cortina, but the Dolomites as a whole. It is a message of care and commitment shared by the whole area to deliver world-class skiing and unforget- table emotions that only an event like this can, while taking the greatest precautions imposed by the current health emergency. APP La piattaforma di coinvolgimento per eccellenza, dove giocare con noi, vincere tanti premi e vivere l’evento in maniera unica! • Instant win • Contenuti streaming • La possibilità di inviare le domande ai Campioni • Infomobilità CORTINA 2021• E molto altro... Scarica l’App Ufficiale e scopri il magico mondo di Cortina 2021!

The best platform for engagement, where you can play with us, win lots of prizes and enjoy a unique Championship experience! • Instant wins • Streamed content LA PIATTAFORMA DIGITALE• Your chance to put questions DI to the champions • Travel info • And lots more... IL SITO WEB Download the Official App and discover the magical world of Cortina 2021! OUR WEBSITE CORTINA 2021.COM Tutto quello che vuoi sapere a portata di click! Visita il nostro sito web!

Everything you want to know in a click! Visit our website! www.cortina2021.com

LA NEWSLETTER DIGITAL PLATFORM OUR NEWSLETTER Vuoi restare aggiornato sulle novità di Cortina 2021? Iscriviti alla nostra newsletter! DOWNLOAD THE APP

Do you want to receive the latest news about Cortina 2021? Sign up to our newsletter!

76 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 77 THE CORTINA 2021 Ampliabile

Campionati Mondiali di sci Cortina 2021 sono un Sostenibile evento da godersi in prima linea, per respirare l’aria frizzante a bordo pista e vivere lo spettacolo del grande sci internazionale in presa diretta. IIl ticketing è già disponibile online, con la possibilità Veloce di accedere alle apposite strutture installate presso la Finish Area di Rumerlo e in Col Druscié. “Vertigine Grandstand” è la scelta giusta per tutti gli appassio- nati che non vogliono perdersi nemmeno una curva, con ingresso alle tribune affacciate sull’Olympia delle Tofane e sulla Vertigine. Per chi desidera vivere un’esperienza di maggiore esclusività, sarà possibile invece optare per il pacchetto “VIP Hospitality”, con accesso a Tofana Lounge e Druscié Lounge, le location con affaccio privilegiato sulle piste e sulla Conca ampezzana. La “Tofana Lounge” a Rumerlo, in particolare, è una spaziosa area coperta strutturata con terrazza panoramica affacciata sui tracciati di njoy the 2021 FIS Alpine World Ski Cham- gara, arricchita dalla proposta gourmet del Chef Team pionships in Cortina up close, breathe in the Cortina 2021. crisp mountain air along the race-course Il pacchetto d’accesso a questo spazio esclusivo and experience spectacular international include anche una navetta dedicata. Per aziende o Eskiing live. Tickets are already available online for gruppi sarà possibile richiedere l’apposito Corporate the different spectator options in the finish area in Membership Program comprendente abbonamento Rumerlo and at Col Druscié. “Vertigine Grandstand” www.algeco.it FULL alla Tofana Lounge, posto riservato per la is the ideal venue for fans who don’t want to miss any cerimonia di inaugurazione e per tutti gli eventi dei of the action, with stands offering a fabulous view of Mondiali, kit di benvenuto quotidiano e una fanta- the Olympia delle Tofane and Vertigine courses. If stica experience targata Cortina 2021. you want a more exclusive experience, you can opt Sia la tribuna che gli spazi Lounge saranno gestiti for the “VIP Hospitality” package which gives you secondo i protocolli anti-Covid, con il rispetto del access to the Tofana Lounge and Druscié Lounge, distanziamento interpersonale e delle norme sanita- prime locations overlooking the slopes and the rie vigenti: la tribuna, in particolare, avrà un posto Ampezzo Valley. The Tofana Lounge in Rumerlo, in assegnato per ciascun spettatore. particular, is a spacious indoor hospitality area with Tutti i biglietti sono già disponibili online sul sito a panoramic terrace overlooking the race courses cortina2021.com, mentre per i prodotti corporate ci and with delicious gourmet offerings from Chef Team si può rivolgere a: [email protected]. Cortina 2021. Access to this exclusive venue also Scontistiche speciali sono previste per i possessori di includes a dedicated shuttle service. Corporations skipass Dolomiti Superski e per i soci di Fan Club, Sci and groups can purchase the Corporate Membership Club e gruppi organizzati. Program which includes a FULL pass to the Tofana Lounge, reserved seats for the opening ceremony and all the Championship events, a daily welcome kit and a fantastic Cortina 2021 experience. The stand and the Lounges will be managed accor- ding to anti-Covid protocols, with respect for social distancing and current health regulations. The stand, in particular, will have an assigned seat for each spectator. Tickets can be purchased online on cortina2021.com, while requests for corporate packages can be sent to: membership@cortina2021. com. Special discounts are available for Dolomiti TICKETS Superski ski pass holders and members of fan clubs, ski clubs and organised groups.

78 CORTINA 2021 MAGAZINE kiing fans who want to create their own person- alised look and be part of the sporty but glam- orous world of the Championships can choose from a wide range of Cortina 2021 branded Ssouvenirs and clothing. The collection includes lei- surewear, more technical apparel, gadgets and accessories.

Many different companies have been involved in the production of these exclusive collectors’ items, ensuring there is something for everyone: Cilento, the legendary clothing brand from Naples, a bench- mark for style and bespoke elegance throughout the world; Salice, the leading manufacturer of sports eye- wear and ski goggles; Tuscany-based Effetto Maglia which produces 100% Made in Italy knitwear; Level, a high-end manufacturer of ski gloves; FatCan, top Italian producer of recyclable ski poles; Acca Kappa, which has created “Šfarìa” for Cortina 2021, a fra- grance inspired by snow dust; FreeRide Cosmetics, the ideal sunscreen for lovers of outdoor sports; Trudi, the renowned Italian manufacturer of soft toys which has produced “Corty”, the cute mascot of the World MONDIALI Championships. Of the many Cortina 2021 memorabilia, a special men- er personalizzare il proprio look e calarsi per- bastoni da sci riciclabili; Acca Kappa, che per Cor- tion goes to the “Le Malefatte” range made by the Rio fettamente nel mood sportivo ma sempre gla- tina 2021 ha creato “Šfarìa”, il profumo che si ispira Terà dei Pensieri cooperative. The range includes reus- mour dei Mondiali, i fan del grande sci iridato alla polvere di neve; FreeRide Cosmetics, la protezione able mugs and bottles, toiletry bags, backpacks and possono aggiudicarsi un’ampia gamma di ideale per la pelle degli sportivi outdoor; Trudi, la più bags made from leftover advertising material from Poggetti e indumenti brandizzati Cortina 2021: dall’ab- celebre azienda italiana di peluches, produttrice di previous World Cup events held in Cortina. These bigliamento per il tempo libero a quello più tecnico, “Corty” la simpatica mascotte dei Mondiali. exclusive items, which contain a piece of Cortina’s passando per gadget e accessori. Tra i gadget di Cortina 2021 una menzione speciale la skiing history, have been made by prisoners in the TAILOR meritano i prodotti della linea “Le Malefatte”, realiz- male prison of Santa Maria Maggiore in Venice as part Sono tantissime le aziende che si sono cimentate nel zati dalla Cooperativa Sociale Rio Terà dei Pensieri: of their professional rehabilitation. declinare i Mondiali in oggetti speciali da collezione, tazze e borracce riutilizzabili, beauty-case, borse e acquistabili da tutti gli appassionati: Cilento, storico zainetti creati con tnt e materiale pubblicitario delle marchio napoletano riconosciuto a livello internazio- precedenti edizioni della Coppa del Mondo di sci di All the products are available in the World nale come punto di riferimento nello stile ed eleganza Cortina. Pezzi unici questi che portano con sé la storia Championships online store and Cooperativa sartoriale; Salice, realtà leader nella produzione di dello sci di Cortina e che sono stati realizzati dai dete- di Cortina d’Ampezzo: occhiali sportivi e maschere da sci; Effetto Maglia, nuti del carcere maschile di Santa Maria Maggiore a azienda toscana attiva nel settore della maglieria Venezia, impegnati in un percorso di riabilitazione 100% Made in Italy; Level, una delle realtà più blaso- professionale. nate del settore della produzione di guanti da neve; Tutti i prodotti sono disponibili sull’e-commerce MADE FatCan, realtà italiana d’eccellenza che produce dei Mondiali e presso la Cooperativa di Cortina WORLD CHAMPIONSHIPS d’Ampezzo

80 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 81 DISANO ILLUMINAZIONEwww.disano.it s.p.a. 20089 Rozzano (MI) v.le Lombardia, 129 centralino 02/824771 (20 linee passanti) telefax 02/8252355 Email: [email protected] web: www.disano.it

#wecareaboutCortina2021

Cortina 2021_ mezza pag.indd 1 05/11/20 14:10

WE BRING SPORTS TO LIFE WITH OUR BRANDING & SIGNAGE

ALLAPERTO BY MATTEO THUN SHOWROOM & ANTONIO RODRIGUEZ CORTINA D’AMPEZZO, VIA CESARE BATTISTI 27 / MILANO / ROMA / LONDRA / PARIGI / CANNES www.apa.de

ETHIMO.COM 84 © Archivio Storico Stefano Zardini CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA

CORTINA,

REGINA DELLE DOLOMITI

QUEEN OF THE DOLOMITES THE OF QUEEN CORTINA, CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 85 partire dagli anni Cinquanta, n the Fifties, Cortina became one Cortina si è affermata come of the most popular winter holiday meta per le vacanze invernali resorts in Italy, thanks to its majes- tra le più apprezzate d’Italia tic Dolomite peaks, vast ski area Agrazie ai maestosi picchi dolomitici Iand refuges overlooking the slopes. But tra i quali è incastonata, alla sua vasta d’Ampezzo. Alcuni set cinematografici there was another side to it, too. Cor- area sciistica, ai suoi rifugi affacciati cortinesi videro addirittura la nascita tina d’Ampezzo became famous for its sulle piste. Ma non solo. Il lifestyle e di grandi amori tra star del cinema, chic lifestyle and glamour, elevating it l’anima glamour di Cortina d’Ampezzo come nel caso del film Amanti (Vitto- to more than just a ski resort – an icon sono infatti caratteristiche che rendono rio De Sica, 1968) i cui protagonisti, of La Dolce Vita. questa località molto più di una meta Marcello Mastroianni e Faye Dunaway, The main thoroughfare Corso Italia being a couple on the silver screen to sciistica, trasformandola in un’icona passarono dall’essere una coppia sul and the other streets in the centre, with a couple in real life. The film is a snap- della Dolce Vita. grande schermo a esserlo anche nella their luxury boutiques and typical but shot of Sixties’ style – the design (the Corso Italia e le vie del centro, con i realtà. Il film è un manifesto dello stile stylish bars and restaurants, is where chalet rented by the stars is a perfect suoi eleganti negozi di abbigliamento anni Sessanta, sia per quanto riguarda it’s all happening and Italian and inter- example), clothing and hairstyles. Faye di lusso e i suoi locali tipici ma ele- il design, del quale lo chalet montano national celebrities – artists, movie Dunaway’s outfits, created by Amer- ganti, sono il fulcro della vita sociale affittato dai protagonisti è un perfetto stars and the most-followed influenc- ican costume designer Theadora Van cittadina e sono attraversati da cele- esempio, sia in merito ad abbigliamento ers – are a common sight. Runkle, reflected the fashion of the brità italiane ed internazionali tra cui e acconciature. Gli abiti indossati da Cortina has played host to many movie day which dictated lightly backcombed artisti, attori cinematografici e influen- Faye Dunaway, curati dalla costumi- superstars, involving them in glamor- hair, miniskirts and a fair sprinkling cer di successo. sta americana Theadora Van Runkle, ous high society events, like the legend- of trench coats, chiffon, pastel colours Cortina ha ospitato molti divi e dive sono allineati alla moda dell’epoca che ary balls held for decades in the town and pearl necklaces. del cinema, coinvolgendoli in eventi prevedeva capelli leggermente coto- and the scene of stunning haute cou- In other instances, the costumes worn simbolo di un mondo brillante, carat- nati, gonne di lunghezza ridotta e un ture outfits. by actresses during filming in Cortina terizzato per alcuni decenni da leggen- largo utilizzo di trench, chiffon, colori In the winter of 1956, a radiant Sophia d’Ampezzo in the Sixties and Seven- darie serate danzanti in splendidi abiti pastello e girocollo di perle. Loren visited Cortina as patron of the ties were the work of some of the most di haute couture. In altri casi, i costumi di scena per le very first Winter Olympics held in Italy. famous designers in the world. The Nell’inverno del 1956, la splendida protagoniste femminili di film girati Dressed in gorgeous outfits, she lent stylish clothes worn by the French Sophia Loren arrivò a Cortina in qualità a Cortina d’Ampezzo tra gli anni Ses- the Games a touch of high society glitz. actress and model Capucine and the CORTINA HA OSPITATO MOLTI DIVI E DIVE CORTINA HAS PLAYED HOST TO MANY DEL CINEMA, COINVOLGENDOLI IN EVENTI MOVIE SUPERSTARS, INVOLVING THEM SIMBOLO DI UN MONDO BRILLANTE, IN GLAMOROUS HIGH SOCIETY EVENTS, CARATTERIZZATO PER ALCUNI DECENNI LIKE THE LEGENDARY BALLS HELD FOR DA LEGGENDARIE SERATE DANZANTI IN DECADES IN THE TOWN AND THE SCENE OF SPLENDIDI ABITI DI HAUTE COUTURE. STUNNING HAUTE COUTURE OUTFITS. di madrina dei primi Giochi Olimpici santa e Settanta furono realizzati da In 1958 the town welcomed the famous actress Claudia Cardinale on the set of d’Italia, sempre avvolta in magnifici alcuni tra i più celebri stilisti al mondo: French star Brigitte Bardot, who spent the comedy The Pink Panther (Blake abiti e donando un tocco di mondanità per la commedia La Pantera Rosa several days relaxing in the Queen Edwards, 1963), were created by the alle Olimpiadi. (Blake Edwards, 1963), gli eleganti of the Dolomites during an exclusive French designer Yves Saint Laurent; Nel 1958 è il momento della diva fran- abiti indossati dall’attrice e modella photo shoot by photojournalist Gianco- in the drama Ash Wednesday (Larry cese Brigitte Bardot, la quale trascorse francese Capucine e dall’attrice Clau- lombo for “Paris Match” magazine. Peerce, 1973), the sparkling white dress alcuni giorni di relax nella Regina delle dia Cardinale, furono opera dello stili- During her stay, she indulged in fine complete with turban and cape worn by Dolomiti in occasione di un servizio sta francese Yves Saint Laurent; per il dining and frequented the fashion bou- Elizabeth Taylor for the mardi gras ball fotografico in esclusiva, realizzato dal film drammatico Mercoledì delle ceneri tiques in Corso Italia. was created by the couturier Valentino, fotoreporter Giancolombo per la rivi- (Larry Peerce, 1973), lo scintillante In the Fifties and Sixties, the unforget- a long-standing friend of the actress. sta “Paris Match”. Ma non rinunciò alla abito bianco completo di turbante e table star of Casablanca, Ingrid Berg- buona cucina e ai negozi di alta moda mantella indossato da Elizabeth Taylor man, and the dashing Hollywood actor cortina’s cinema heritage in Corso Italia. Sempre tra gli anni Cin- in occasione dei festeggiamenti per la Clark Gable were frequent visitors to quanta e Sessanta, anche l’indimen- serata del martedì grasso fu realizzato Cortina d’Ampezzo with their families. ticabile protagonista di Casablanca dallo stilista Valentino, amico di lunga Many celebrities from the world of Ingrid Bergman e l’affascinante divo data della diva. cinema fell in love with Cortina after hollywoodiano Clark Gable erano soliti shooting films in the valley. Love frequentare Cortina d’Ampezzo insieme cortina e il cinema even blossomed between Hollywood alle rispettive famiglie. stars on some Cortina sets. In A Place Molte furono poi le celebrità del mondo for Lovers (Vittorio De Sica, 1968), for del cinema a essere conquistate da instance, protagonists Marcello Mas- Cortina, dopo avervi soggiornato in troianni and Faye Dunaway went from occasione dei film girati nella conca © Archivio Storico Stefano Zardini

86 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 87 SCOPRI TUTTE LE ESPERIENZE MONDIALI DELLA REGINA DELLE

DOLOMITI bandion.it ©

CORTINA cortina.dolomiti.org a metà novembre a inizio maggio, sui 120 chi- sfida con tanto di premio a chi la percorre più di 100 lometri di piste del comprensorio si respira volte nell’arco di una stagione. L’Armentarola, che un’aria diversa, unica al mondo. Non è (solo) la con i suoi lunghissimi 7,3 chilometri si addentra in un brezza cristallina dei 2000 metri o il profumo mondo da fiaba, fatto di cirmoli centenari e cascate Ddi canederli e strudel che ammanta le terrazze dei di ghiaccio. La Tofanina, la più romantica, con le rifugi. Lo sport, qui, è cultura. Una storia millenaria, dolci curve tra i boschetti mentre il sole tramonta secoli di tradizione turistica. Cortina e i suoi impianti alle spalle. La Lino Lacedelli e la Scoiattolo, fresche di risalita sono ormai diventati una realtà indispen- di inaugurazione. E le tante piste tecniche: Olympia, sabile, in grado di far vivere la montagna d’inverno, Vertigine, Druscié A e B, per i grandi eventi sportivi. con il suo manto bianco, d’estate con un abito verde, e porpora durante i mesi autunnali. La Regina delle Dolomiti è ai cancelletti di partenza Una delle poche località alpine che è stata capace di di una stagione – molto più lunga di quella turistica conservare la dimensione autentica della vertica- – che le sta consentendo di tracciare nuove linee e lità: l’incanto dei suoi panorami è riuscito a evitare innescare un processo di innovazione anche per i la creazione di parchi divertimento in quota, perché suoi impianti a fune. Ne sono un esempio la nuova quando il paesaggio basta a se stesso non c’è ragione cabinovia Tofana - Freccia nel Cielo, la prima di Cor- di snaturarlo. tina inaugurata nell’inverno 2019-2020, il rifacimento della seggiovia Pian Ra Valles – Bus di Tofana, nuovi Ad assicurare l’adrenalina ci pensano le 86 piste futuri collegamenti in cantiere. Da tempo la loca- (di cui 13 nere) del comprensorio che, oltre Cortina, lità ha messo in atto un profondo restyling delle sue include Auronzo, San Vito, e Misurina, località fre- infrastrutture per adeguarsi al ruolo che la timeline quentate principalmente da chi ricerca tracciati non di eventi sportivi internazionali le ha assegnato, troppo difficili, e la pace all’ombra delle Tre Cime di partendo dalla sua solida e radicata vocazione per Lavaredo e dell’imponente . Un vero paradiso il turismo e la cultura di montagna e dello sport. Un per famiglie. Tra le punte della corona della Regina percorso, quello che culminerà con le Olimpiadi Mila- delle Dolomiti si snodano alcune delle piste più belle no-Cortina 2026, fatto di innovazione, rinnovamento, al mondo. La Forcella Rossa, un’emozionante discesa responsabilità a 360°: sociale, ambientale, culturale, tra le rocce talmente iconica da essere diventata una economica.

he Queen of the Dolomites is embarking upon points of the crown of the Queen of the Dolomites. a brand new phase - one that will extend far Forcella Rossa, an exhilarating run that cuts through beyond the winter season - a phase of renewal the rocks, has become so iconic you are given a prize and innovation, also of her lift facilities. It’s if you descend it more than one hundred times in a Tnot (only) the mountain breeze at 2000 metres or the season. Armentarola, stretching 7.3 long kilometres, inviting aroma of dumplings and strudel that lingers takes you to a fairy-tale world of ancient Swiss pines in the air on the terrace of the refuges. Here, sport is and frozen waterfalls. Tofanina, on the other hand, culture. Cortina’s history goes back more than a thou- is the most romantic, winding its way gently through sand years, and the town has been a holiday destina- the forest as the sun sets behind you. Lino Lacedelli tion for centuries. The ski lifts are an integral part of and Scoiattoli have only just been opened. Then there the Cortina experience, taking visitors to the snowy are the technical slopes: Olympia, Vertigine, Druscié white mountains in winter and to the green pastures A and B for competition events. at altitude in summer that turn into a colourful spec- tacle in autumn. It is one of the few tourist destina- The Queen of the Dolomites is warming up for a tions in the Alps that has been able to preserve the season – a lot longer than the usual tourist season authentic dimension of its towering, vertical pres- – that will open up new possibilities and introduce ence. High altitude amusement parks are nowhere to innovations that include its ski lifts. Take, for exam- be found, because when the natural landscape offers ple, the new Tofana - Freccia nel Cielo cable car, the so much, man-made constructions make little sense. first of its kind in Cortina, inaugurated in the winter Hence Cortina’s stunning scenery remains intact. of 2019-2020. The Pian Ra Valles – Bus di Tofana chair lift has also been renewed and new links are in If, on the other hand, you are looking for a rush of the pipeline. Some years ago the destination began adrenaline, there are 86 slopes (13 of which are black) modernising its infrastructure in anticipation of the in the ski area which also includes Auronzo, San Vito international sporting events due to take place there, and Misurina, resorts popular mainly with skiers building on its solid, long-standing vocation for tour- who prefer gentler slopes and the peace and quiet of ism, mountain culture and sport. This process, which the and the majestic Antelao. will culminate with the 2026 Milan-Cortina Olympics, A true paradise for families. Some of the most beau- is inspired by innovation, renewal, and social, envi- tiful slopes in the world wind their way between the ronmental, cultural and economic responsibility.

90 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 91 ai160614168437_adv_cortina_a4_v3.pdf 3 23/11/20 15:28

skipasscortina.com mapostudio.com

ABBIAMO TUTTI BISOGNO DI VIAGGIARE, SOGNARE E SCIARE. A CORTINA CI PRENDIAMO CURA DEI TUOI SOGNI. DREAM. TRAVEL. SKI. CORTINA CARES ABOUT YOUR DREAMS.

#WECAREABOUTYOU #SKIPASSCORTINA

C

M Francesco Perini Francesco

Y foto_

CM

MY

CY

CMY

K

DMO DOLOMITI È LIETA DI PRESENTARVI IL PAESAGGIO INVERNALE PIÙ BELLO DEL MONDO

Foto: Cadini di Misurina

La provincia di Belluno d’inverno si tinge di bianco. Gli sconfinati boschi e le imperiose cime, le dolci vallate e i caratteristici COMPRA borghi, tutto cambia con l’arrivo del freddo e della neve. Il silenzio ovattato dell’inverno trasforma questa terra in un LO SKIPASS meraviglioso susseguirsi di paesaggi incantati, dove l’aria pura rinfranca i polmoni, mentre il calore delle braci e i profumi ONLINE! della cucina popolare sono cuore pulsante di un’ospitalità unica e sincera, lontana dal turismo aannoso e di massa.

Facebook.com/skipasscortina

scopri di più CORTINA D’AMPEZZO - AURONZO - MISURINA - S. VITO DI CADORE nother important aspect of the 2021 FIS Alpine World Ski Championships in Cortina is its tra- dition of good food and wine, a source of great pride for a resort which has built its reputa- Ation on its local excellences. In a competition similar to the one that will play out on the slopes, the profes- sionals of Chef Team Cortina, themselves champions of fine food and dining Alpine-style, will challenge each other with local aromas and flavours. Ten restaurants and their chefs make up the most ‘delicious’ team of the World Championships: Fabio Pompanin of Al Camin, Roberto Piccolin of Ristorante Ariston, Luca Menardi of Baita Fraina, Luigi Dariz of Da Aurelio, Michel Oberhammer of Baita Pié Tofana, Carlo Festini of Lago Scin, Massimo Alverà of Pastic- ceria Alverà, Nicola Bellodis of Rio Gere, Graziano Prest of Tivoli and the Bocus family of Villa Oretta. The Team, which came together in 2016 to bring its delicious flavours and culinary skills to the Cortina 2021 project, includes some of the brightest stars on the Italian food scene, all professionals from the Cor- tina area and advocates of wholesome, traditional and local cuisine. With Fabio Pompanin and Miche- MA CHEYOU’RE IN FOR BONTÀ! A TREAT! lin-starred Graziano Prest, Team Chef Cortina catered for the athletes of Casa Italia during the in PyeongChang, instilling determination and enthusiasm into the Italian team with dishes that reminded them of home. With this closely-knit Team, Cortina cannot lose and once again shows how important teamwork is for Championship success, promoting its traditions rotagonista dei Campionati Mondiali di sci and local excellences throughout the world. Because Cortina 2021 è anche la tradizione enogastro- when the top Italian chefs meet the snowy tops of the nomica dolomitica, punta di diamante di una Queen of the Dolomites, Cortina d’Ampezzo is on the località che ha fatto delle eccellenze del ter- top of the podium, serving up unforgettable emotions Pritorio il proprio vanto. A confrontarsi tra i profumi and experiences. e i sapori della cucina ampezzana, in una compe- tizione parallela a quella che si svolgerà sulle piste da sci, saranno i professionisti dello Chef Team Cor- tina, campioni del food e della ristorazione in per- fetto stile alpino. Sono dieci i ristoratori che compongono la squa- dra più sfiziosa dei Mondiali: Fabio Pompanin di Al Camin, Roberto Piccolin di Ristorante Ariston, Luca With this Menardi di Baita Fraina, Luigi Dariz di Da Aurelio, Michel Oberhammer di Baita Pié Tofana, Carlo Festini closely-knit Team, di Lago Scin, Massimo Alverà di Pasticceria Alverà, Nicola Bellodis di Rio Gere, Graziano Prest di Tivoli, la famiglia Bocus di Villa Oretta. Cortina cannot Il Team, che fin dal 2016 è sceso in pista per accompa- gnare il progetto di Cortina 2021 con note di gusto e di lose and once maestria culinaria, raccoglie alcune delle stelle più Insieme brillanti del panorama della ristorazione nazionale, again shows tutti professionisti del territorio ampezzano legati a questo Team anima e corpo ai piatti più genuini della tradizione e how important della cucina locale. Con Fabio Pompanin e lo stellato affiatato, a vincere Graziano Prest, inoltre, il Team Chef Cortina ha retto teamwork is for il timone gastronomico di Casa Italia alle Olimpiadi è la Cortina del invernali di PyeongChang 2018, infondendo grinta ed Championship entusiasmo agli Azzurri attraverso i sapori di casa. gusto, che sa Insieme a questo Team affiatato, a vincere è la Cortina success del gusto, che sa fare squadra per raggiungere il tra- fare squadra per guardo iridato, valorizzando e promuovendo a livello internazionale la propria tradizione e le eccellenze raggiungere il del territorio. Perché quando le vette della cucina ita- liana incontrano quelle innevate della Regina delle traguardo iridato Dolomiti, Cortina d’Ampezzo si conferma un’Azzurra da oro, capace di regalare esperienze e sensazioni indimenticabili.

94 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 95 ristian Ghedina, Sofia Goggia e Federica vinse una delle due discese, indossando per la Brignone: tre campioni, un solo cuore, prima volta il pettorale rosso in un memorabile KristianGhedina che pulsa per l’Italia all’ombra delle duello con la sua amica/rivale Lindsey Vonn. Tofane! Insieme a Corty, la simpatica Una vittoria, quella ottenuta a Cortina, che Kmascotte di Cortina 2021, sono loro il tri- è stata per lei il miglior viatico sia per il dente perfetto che accompagnerà la titolo olimpico vinto solo pochi giorni Regina delle Dolomiti lungo questo dopo sulle nevi coreane di Pyeon- “ultimo miglio” verso i Mondiali. gChang, sia per la Coppa di Spe- Passione, dedizione, energia, cialità. Ma sono anche la natura, spirito di squadra vogliono i paesaggi, le persone ad aver essere i messaggi incarnati dai conquistato il cuore di Sofia, in tre azzurri dello sci, nella lunga un rapporto con questo territorio corsa di Cortina verso i Cam- che si rinforza di anno in anno. pionati Mondiali. Le loro storie è stata l’ul- di impegno e di successo, nello tima ad aggiungersi al team. Dalla sport come nella vita, sono il sim- scorsa estate, infatti, è lei l’Ambas- bolo dell’eccellenza di un Paese sador di Corty. La passione per lo che sa mettere a fattor comune ener- sport, l’impegno per il sociale, l’essere gie, competenze e conoscenze per un obiet- esempio di dedizione e di successo, sono tivo comune, nonostante il Covid-19: i lavori a alcuni dei suoi atouts: Federica è la seconda scia- Cortina sono infatti proseguiti senza sosta negli trice italiana con più vittorie al proprio attivo, ultimi mesi, ed è ora tutto pronto per l’appunta- dopo Deborah Compagnoni e a pari merito con mento iridato. Isolde Kostner. Nella scorsa stagione sciistica, Il primo a «scendere in pista» per la “sua” Cor- Federica è anche diventata la prima atleta trico-

tina è stato, fin dal 2016, Kristian Ghedina, il leone Sofia Goggia lore a conquistare la Coppa del mondo generale, delle Dolomiti che detiene tuttora il record di oltre ad aver vinto due Coppe di specialità e gare in Coppa del mondo: ben 167. ad aver battuto il record di Un grande atleta che nella sua lunga in Coppa del mondo. Ma nel suo pal- carriera ha saputo regalare agli marès figurano anche un bronzo e appassionati dello sci momenti un argento nello slalom gigante a di puro spettacolo e che ora è in PyeongChang 2018 e ai Mondiali prima linea per sostenere l’e- di Garmisch-Partenkirchen 2011. vento iridato e per valorizzare Accanto a questi “tre moschet- l’intero territorio dolomitico, tieri”, a scendere in pista per a livello nazionale e interna- Cortina 2021 c’è anche l’energe- zionale. Il “Ghedo”, eccezio- tico Corty, lo scoiattolo mascotte nale motivatore di Cortina 2021, dei Mondiali. Un personaggio è stato protagonista di numerosi che nasce dalla tradizione e dalla progetti di comunicazione in giro storia della Regina delle Dolomiti, per il mondo, condividendo con tutti perché il piccolo roditore, dall’incon- la carica di energia propria di un autentico fondibile coda rossa, è inscindibilmente campione di razza come lui. legato all’immaginario collettivo di Cortina A Cortina d’Ampezzo, Queen of Speed, è legatis- d’Ampezzo, e compare anche nel logo turistico sima un’autentica regina dello sci italiano: è Sofia della località. Sportivissimo e veloce come le Goggia, l’olimpionica bergamasca che, con la sua “schegge” che scenderanno sui tracciati innevati THREE MUSKETEERS grinta e la sua simpatia, ha saputo diventare una della Regina delle Dolomiti, Corty si sta già met- delle atlete azzurre più amate dal pubblico. Sofia tendo gli sci ai piedi per accompagnare atleti e AND A MASCOT ha affiancato il Ghedo come Ambassador dei appassionati attraverso le due settimane iridate, Campionati Mondiali già nell’estate del 2019, ini- con grinta e divertimento.

FOR CORTINA 2021 ziando subito a farsi promotrice di Cortina 2021 a Brignone Federica Kristian, Sofia e Federica, insieme al mitico Corty, livello internazionale, con attività social che sono i volti di un’Italia che vuole vincere, hanno portato il “brand” dei Mondiali in che non si stanca mai di migliorarsi per giro per il globo. A Cortina, l’amore di eccellere, che sa trasformare in realtà Sofia è tutto per l’Olympia, il trac- i valori positivi dello sport e non si ciato della Coppa del mondo fem- arrende di fronte alle nuove sfide: minile su cui arrivò due volte la carica giusta che serve a Cor- seconda nel 2017 e di cui, nel tina per dare inizio ai Campio- gennaio dell’anno successivo, nati Mondiali di sci!

96 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 97 ristian Ghedina, Sofia Goggia and Fed- competitions, wearing her very first red bib in a erica Brignone: three champions with a memorable duel with her friend and rival Lind- heart that beats for Italy in the shadow sey Vonn. Her victory in Cortina was for her the KristianGhedina of the Tofane! This perfect trio, joined by best encouragement both for the Olympic title KCorty, the cute Cortina 2021 mascot, will she won just a couple of days later on the accompany the Queen of the Dolo- slopes of PyeongChang in South Korea, mites on her final push to the World and for her World Cup discipline title. Championships. But it is also the nature, the land- Passion, dedication, energy, scapes and the people of Cortina and team spirit are the qualities who have found their way into embodied by the three Italian Sofia’s heart in a relationship skiers on Cortina’s long journey that grows stronger every year. towards the World Champion- Federica Brignone, the last to ships. The stories of the athletes’ join the team, has been a Corty sacrifices and successes, in both Ambassador since last summer. their professional and personal Passion for her sport, commit- lives, are testimony to the excel- ment to social issues, and her lences of a country that has success- example of dedication and success, fully combined its energies, expertise are just some of her qualities. Federica and know-how to achieve a common goal, is the Italian female skier with the most vic- despite the Covid-19 crisis. In fact, the prepara- tories to her name after Deborah Compagnoni, on tions in Cortina have continued uninterrupted par with Isolde Kostner. Last season, Federica over the past few months and now everything is also became the first Italian female skier to win ready for the World Championships. the overall World Cup title, as well as winning two The first athlete to join the team for his beloved World Cup discipline titles and beating Alberto

Cortina in 2016 was Kristian Ghedina, the King Sofia Goggia Tomba’s World Cup record. Her achievements also of the Dolomites, who still holds the record include a bronze medal in the Giant Slalom number of downhill races in the World in PyeongChang 2018 and a silver medal Cup – a staggering 167. During his long in the World Championships in Gar- career, this great athlete gave fans misch-Partenkirchen 2011. some spectacular moments on the Alongside these “three muske- slopes and now he has stepped teers” representing Cortina 2021 up to support the event and to is the energetic squirrel Corty, promote the Dolomites both the mascot of the World Ski home and abroad. “Ghedo”, Championships. The tradition an inspirational motivator and history of the Queen of the and supporter of Cortina 2021, Dolomites have combined to is the protagonist of numerous give us this little animal with its communication projects around unmistakeable red tail, which has the world, sharing with everyone always been associated in the pop- the energy of an authentic purebred ular imagination with Cortina d’Am- champion. pezzo and even appears on the town’s Cortina, the Queen of Speed, also has a spe- logo. Sporty and just as quick as the competi- cial place in the heart of a true queen of Italian tors who will be racing down the snowy slopes of skiing. Sofia Goggia, the Olympic champion from the Queen of the Dolomites, Corty is getting ready , has become one of the best-loved Ital- to don his skis to keep athletes and fans company ian female skiers, thanks to her grit and friendly during the two-week Championships with fun and disposition. Sofia joined Ghedo as a World Cham- determination. pionship Ambassador back in summer 2019, and Kristian, Sofia and Federica, together with the immediately began promoting Cortina 2021 world- mythical Corty, represent a country that is deter-

wide, taking part in social media activities which Brignone Federica mined to win, that is always pushing itself to projected the World Championship brand to excel, that turns the positive values of sport all four corners of the globe. In Cortina, into something tangible, and that never Sofia has a special love for the Olym- gives up in the face of adversity. What pia, the slope of the Women’s World a great set of values with which to Cup on which she finished second kick off the World Ski Champion- twice in 2017 and where, in Jan- ships in Cortina! uary of the following year, she won one of the two downhill 77. Mostra Internazione d’Arte Cinematografica Red Carpet - Biennale Cinema 2020

98 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 99 Audi FIS Ski World Cup 53.SASLONG CLASSIC Vincent Kriechmayr (AUT), Winner Super-G -Gröden 2019 Gardena-Gröden Kriechmayr (AUT), Winner Super-G Val Vincent

18.-19.12.2020 VAL GARDENA GRÖDEN Concept & design:

INSTITUTIONAL PARTNER REGIONAL PARTNERS CHARTING MEMBER OC

100 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 101 102 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 103 A FEW MEMORIES

104 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 105 PRESENTING SPONSOR OFFICIAL TIMEKEEPER

OFFICIAL MAIN SPONSOR

NATIONAL PARTNER OFFICIAL PARTNER

TECHNICAL SUPPLIER

CORTINA 2021 7-21 FEBRUARY 2021

cortina2021.com K E Q C M

LICENSEE

FreC O eS M RE T I C S ide

INSTITUTIONAL PARTNER

106 CORTINA 2021 MAGAZINE CORTINA 2021 MAGAZINE 107 108 CORTINA 2021 MAGAZINE