Public Transport in Lazio Il Servizio Offerto 15 Services Provided Capolinea Di Roma 16 Bus Stations in Rome 2 INDICE Contents

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Public Transport in Lazio Il Servizio Offerto 15 Services Provided Capolinea Di Roma 16 Bus Stations in Rome 2 INDICE Contents 2015 Carta della Mobilità Passenger’s Charter 1 •1• Politica della Qualità dell’Ambiente 4 e della Sicurezza Environmental and Safety Policy INDICE contents •1• La Carta della Mobilità 8 The Passenger Charter Normativa di riferimento e finalità 8 Legal Framework and Purpose Principi Generali dell’Azienda 10 2015 The Company’s General Principles Carta della Mobilità Passenger’s Cotral SpA 12 Charter •2• Cotral SpA L’Azienda 12 The Company Missione Aziendale 13 Mission Organizzazione 14 Organisation •3• Il Trasporto Pubblico nel Lazio 15 Public Transport in Lazio Il Servizio Offerto 15 Services Provided Capolinea di Roma 16 Bus Stations in Rome 2 INDICE contents Sistema Tariffario 22 Fares •3• Punti vendita 28 Ticket Offices Tessera gratuita “over 70” 28 Free over-70’s bus card Qualità e Soddisfazione della 31 •4• Clientela Quality and Customer Satisfaction Obiettivi per il 2015 31 2015 2015 Target Carta Monitoraggio della qualità 2014 34 della Mobilità Quality assurance 2014 Passenger’s Charter Comunicazione con la clientela 37 Dialogue with customers Condizioni generali di trasporto 42 •5• General terms and conditions of transport 3 Politica della Qualità dell’Ambiente e della Sicurezza La missione di COTRAL SpA è quella di assicurare lo sviluppo sostenibile dell’azienda e del territorio su cui opera attraverso: la fornitura di un servizio pubblico di trasporto efficiente, affi- dabile, in grado di soddisfare le esigenze della collettività e di ridurre l’utilizzo del mezzo privato e le relative emissioni; la gestione efficiente delle proprie attività in modo da minimiz- 2015 zare il loro impatto ambientale; Carta l’impegno costante per garantire e migliorare la salute e la sicu- della Mobilità rezza dei lavoratori; Passenger’s il rispetto delle leggi e delle normative cogenti applicabili. Charter Per realizzare la propria missione, COTRAL SpA ha individuato nelle norme ISO 9001, ISO 14001, e OHSAS 18001 una linea guida a cui ispirare e conformare tutte le scelte che riguardano la qualità, l’impatto ambientale e la sicurezza. Il Sistema Integrato per la gestione della Qualità, dell’Ambiente e della Sicurezza rappresenta uno strumento che COTRAL SpA uti- lizza per attuare la propria missione che, attraverso l’impegno costante del management per la definizione e l’attuazione degli obiettivi aziendali e la collaborazione del personale per il loro con- seguimento, tende a conseguire: la soddisfazione del cliente/utente attraverso: 1. la definizione, la formalizzazione e la diffusione della presen- te Politica; 2. la comunicazione con il cliente e la collettività allo scopo di recepirne le esigenze; 3. la pianificazione e la realizzazione di servizi in modo da sod- disfare le esigenze dei clienti e degli utenti; 4. il coinvolgimento, la motivazione e lo sviluppo delle profes- sionalità di tutto il personale; 4 5. l'attuazione di un sistema di miglioramento continuo delle proprie prestazioni per adeguarsi alle evoluzioni del settore e la gestione efficiente dei propri processi al fine di utilizzare al meglio le risorse aziendali; un approccio strutturato alla riduzione dell’impatto ambientale e all’incremento della sicurezza che tiene conto di tutte le impli- cazioni di carattere organizzativo, tecnico, economico, norma- tivo e legale attraverso: 1. la definizione, la formalizzazione e la diffusione della presen- te Politica; 2. l’impegno del management aziendale per la definizione ed il conseguimento degli obiettivi di miglioramento ambienta- le e della sicurezza; 3. l’identificazione e la valutazione degli effetti ambientali e dei rischi dovuti ad incidenti, fatti accidentali potenziali, situa- zioni d’emergenza; 4. la riduzione dell’impatto ambientale e la riduzione dei rischi e dei fattori di rischio per la sicurezza dei lavoratori, attinenti alla mansione espletata ed ai luoghi di lavoro, ed in partico- lare quelli generati dai propri mezzi di trasporto, dalle atti- vità manutentive e dagli altri servizi erogati; 2015 5. l’impegno alla prevenzione degli infortuni sul lavoro e delle Carta malattie professionali, mediante la puntuale attuazione di della Mobilità adeguamenti strutturali ed organizzativi; Passenger’s 6. la gestione efficiente dei mezzi di trasporto al fine di assicu- Charter rare la sicurezza dei passeggeri trasportati; 7. il miglioramento continuo delle proprie capacità organizza- tive e tecniche in grado di ridurre l’impatto ambientale e i rischi legati alle proprie attività; 8. l’adeguamento continuo alle crescenti esigenze sociali e legislative nel campo della tutela dell’ambiente e della sicu- rezza, precorrendole ove possibile, mediante un’adeguata pianificazione delle attività e delle iniziative in tali campi; 9. la diffusione, all’interno dell’azienda, della conoscenza delle problematiche della tutela dell’ambiente e della sicurezza e delle relative discipline tecnico-organizzative; 10. la costante azione di sensibilizzazione del personale e d’in- formazione della cittadinanza. La presente Politica viene diffusa al personale e a tutte le parti sociali interessate per mezzo degli strumenti di comunicazione di cui dispone l’azienda e della Carta dei Servizi. Il Presidente Amalia Colaceci 5 Environmental and Safety Policy The mission of Cotral SpA is to assure the sustainable growth of the company and the development of its region through: offering efficient and reliable public transportation in response to the community’s needs and reducing the use of private vehi- cles and their resultant emissions; 2015 efficient operations to minimise environmental impact; ongoing assurance and improvement of employee health and Carta safety; della Mobilità Passenger’s compliance with applicable laws and regulations. Charter As part of its mission, Cotral SpA assures that all of its policies regarding quality, environmental impact and safety are compliant with ISO 9001, ISO 14001 and OHSAS 18001. Cotral SpA uses an Integrated System to assure Quality, Envi- ronmental Protection and Safety in the realisation of its mission which, through the management’s setting and achievement of cor- porate targets with the assistance of employees, is designed to: assure customer/passenger satisfaction through: 1. the formulation, formalisation and publication of this Policy; 2. the establishment of a dialogue with customers and the community in order to take their needs into consideration; 3. the planning and provision of services in such a manner as to satisfy the needs of customers and passengers; 4. the involvement and motivation of all employees and the development of their professionalism; 5. assuring the continual improvement of services to keep abreast of developments in the sector and to efficiently manage operations to assure the best use of Company resources; 6 a structured approach to reducing environmental impact and increasing safety which encompasses all organisational, techni- cal, commercial, regulatory and legal aspects through: 1. the formulation, formalisation and publication of this Policy; 2. the commitment of company management to the formula- tion and achievement of targets for improved environmen- tal impact and safety; 3. the identification and analysis of environmental impact and the risk of actual and potential accidents as well as emer- gencies; 4. the reduction of environmental impact, risks and factors affecting employees’ safety in the performance of their duties and at the workplace, particularly, those relating to vehicles, maintenance and the provision of other services; 5. commitment to the prevention of accidents at work and occupational diseases, throught the scrict implementation of structural adjustments and organisational; 6. efficient vehicle operations to assure the safety and security of passengers; 7. the ongoing improvement of organisational and technical 2015 factors for the reduction of environmental impact and ope- Carta rations-related risks; della Mobilità 8. the continual responsiveness to increasing social and legal Passenger’s requirements having regard to the protection of the envi- Charter ronment and safety by, where possible, anticipating their occurrence through the adequate planning of operations and activities; 9. communication within the company of the difficulties rela- ting to the protection of the environment and safety and relative organisational-technical matters; 10. ongoing development of awareness among employees and provision of information to the public. This Policy is distributed to employees and all interested parties through all media available to the company and the Service Char- ter. The President Amalia Colaceci 7 1 La Carta della Mobilità NorMATIvA dI rIferIMeNTo e fINALITà La Carta dei Servizi o Carta della Mobilità è un documento che la Cotral SpA, operante nel settore dei trasporti pubblici extraur- bani, elabora annualmente, in attuazione della direttiva del Presi- dente del Consiglio dei Ministri 27 gennaio 1994, della legge 11 luglio 1995, n. 273 e del decreto del Presidente del Consiglio dei Ministri 30 dicembre 1998 relativo allo schema generale di riferi- 2015 mento per la predisposizione della carta dei servizi pubblici del settore trasporti e del Regolamento (UE) n. 181/2011 del Parlamen- Carta to Europeo e del Consiglio del 16 febbraio 2011 relativo ai diritti dei della Mobilità passeggeri nel trasporto effettuato con autobus e che modifica il Passenger’s regolamento (CE) n. 2006/2004. Charter La Carta della Mobilità è un documento destinato a modificare radicalmente il rapporto tra le aziende esercenti servizi pubblici di trasporto e i cittadini in quanto utenti del
Recommended publications
  • Aspetti Inventariali Dei Rimboschimenti Di Pino Nero in Provincia Di Rieti
    Rivista italiana di Telerilevamento - 2008, 40 (1): 35-46 Aspetti inventariali dei rimboschimenti di pino nero in provincia di Rieti Andrea Lamonaca, Paolo Calvani, Diego Giuliarelli e Piermaria Corona Dipartimento di Scienze dell’Ambiente Forestale e delle sue Risorse, Università della Tuscia, via San Camillo de Lellis, 01100 Viterbo. E-mail: [email protected] Riassunto Durante il secolo scorso furono realizzati molti rimboschimenti di pino nero in ambito ap- penninico al fine di recuperare terreni degradati. Vari Autori hanno formulato proposte di gestione per la rinaturalizzazione di questi soprassuoli. La loro applicazione comporta però elevati costi di rilievo in sede di analisi. Obiettivo di questa nota è la proposizione di una metodologia di inventario ricognitivo degli attributi di questo tipo di soprassuoli che con- senta di ottenere dati sufficientemente attendibili su ampie superfici, a costi relativamente contenuti. A livello sperimentale è stata realizzata la mappatura dei rimboschimenti di pino nero della provincia di Rieti. La tecnica k-NN è stata utilizzata per spazializzare la provvi- gione legnosa a partire da aree di saggio a terra con l’ausilio di un’immagine telerilevata Landsat 7 ETM+. A scopo esemplificativo, gli aspetti inventariali sono integrati da misure ecologico-paesistiche per la descrizione spaziale dei rimboschimenti mappati. Parole chiave: inventari forestali, Landsat, ortofoto digitali, k-NN, provvigione legnosa Surveying black pine plantations in the province of Rieti (Italy) Abstract In the last century large afforestation programs were carried out in the Apennines to re- cover degraded lands, mainly by Pinus nigra plantations. Currently, many Authors have proposed management guidelines to foster the naturalization of such woodlands.
    [Show full text]
  • Via Cornelia 493, Roma from Fiumicino Airport: from Ciampino Airport: from Termini Station: How to Reach
    How to reach: Via Cornelia 493, Roma From Fiumicino Airport: (for timetables and more detailed information please check http://www.adr.it/content.asp?L=1&IdMen=731) At the airport railway station take the TRAIN “Leonardo Express” to Termini station (ticket ~9,5 Euro, non-stop, 35min). OR: Take the TRAIN FM1 to the direction Tiburtina (direction of train can also be called Fara Sabina/Poggio Mirteto/Terni/Orte). Get off at stop Tuscolana (7 stops). Walk to metro stop Ponte Lungo (in via Appia Nuova). Take the METRO line A (direction Battistini). Get off at stop Cornelia (10 stops). Walk to bus stop Boccea/Galeotti. Take the BUS 985 (direction Stazione Aurelia, every 20min). Get off at stop Cornelia/Avolasca (19 stops). Walk to the Forum Sports Center (about 100m). From Ciampino Airport: (for timetables and more detailed information please check http://www.adr.it/content.asp?Subc=2019&L=1&idMen=204) Take a BUS to Termini station: Terravision bus (get a ticket for ~8 Euro at the Terravision desk in the arrival hall). For night buses: Cotral/Schiaffini bus (ticket ~5 Euro, can be obtained on the bus). From Termini Station: Take the METRO line A (direction Battistini). Get off at stop Cornelia (10 stops). Walk to bus stop Boccea/Galeotti. Take the BUS 985 (direction Stazione Aurelia, every 20min). Get off at stop Cornelia/Avolasca (19 stops). Walk to the Forum Sports Center (about 100m). Important notice: Due to reparation the metro line A stops at 21:00. However, from 21:00 until 23:30 (or 00:30 on Saturdays) there is a public bus that stops at the same stops as the metro line.
    [Show full text]
  • International Student's Guide
    INTERNATIONAL STUDENT’S GUIDE ROME SEATS ACADEMIC YEAR 2012 / 2013 he Istituto Europeo di Design was GENERAL founded in 1966 under a guiding idea that ever since has inspired didactic methods and educational pathways: the INFORMATION Tphilosophies of “knowing” and “knowing-how to” must grow and mature together. It’s important to carry out an idea right up its concrete realisation ABOUT and we teach how to do this. Through our ten seats we want to become a reference point at roma.ied.it international level for young creative people, and we’d like to be more and more projected towards a consolidated international dimension. In line with its international vocation, the Istituto Europeo di Design welcomes students from different countries and cultures in all of its Seats. Every year, around 1800 foreign students VISUAL COMMUNICATION enrol in its courses, mainly coming from East Via Alcamo, 11 Asia, Central and South America and Europe. p. 4 How to reach us 00182 Rome - Italy Throughout its history the IED has trained p. 8 General practical information ph. +39 06 7024025 students from 92 different countries. Prestigious p. 9 Residence of Permit NON EU Students fax +39 06 7024041 International Universities and Schools of Design p. 12 Residence of Permit EU Students [email protected] that, like the Istituto Europeo di Design, belong p. 13 Taxpayer’s code number to academic organisations and associations p. 14 Health care MANAGEMENT such as CUMULUS (Design Education Network p. 17 Private health care center MODA co-funded under the Erasmus section of the p.
    [Show full text]
  • 25Th INTERNATIONAL FEDERATION of HOSPITAL ENGINEERING CONGRESS
    25th INTERNATIONAL FEDERATION OF HOSPITAL ENGINEERING CONGRESS IFHE MAY 27-31 2018 RIETI INVITATION Bologna June 10 2018 Dear International Federation of Hospital Engineering, The SIAIS (Italian Society for Architecture and Engineer for Healthcare) would be honoured to host in 2018, the IFHE 25th Congress, in Italy . The SIAIS believes that the opportunity to have in Italy the 25th edition of the IFHE Congress should not be missed for the following reasons: first of all, Italy is absent from the international scene for a long time, second is that the recurrence of twenty-five years cannot fail to see Italy, which in 1970 hosted the 1st IFHE Congress, as the organizer of this important moment in science. The proposed conference location is Rieti the centre of Italy. The proposed dates in 2018, are : from Sunday, May 27 to Thursday, May 31. The official languages of the congress will be English and Italian, therefore simultaneous translation from Italian to English and vice versa will be guaranteed. Should a large group of delegates of a particular language be present it will be possible to arrange a specific simultaneous translation. May is a very pleasant month in Rieti with nice weather, still long sunny days and warm temperatures. Rieti is an Italian town of 47 927 inhabitants of Latium, capital of the Province of Rieti. Traditionally considered to be the geographical center of Italy, and this referred to as "Umbilicus Italiae", is situated in a fertile plain down the slopes of Mount Terminillo, on the banks of the river Velino. Founded at the beginning of the Iron Age, became the most important city of the Sabine people.
    [Show full text]
  • Carta Della Qualità Dei Servizi Del Trasporto Pubblico E Dei Servizi Complementari Atac 2019 Indice
    Carta della qualità dei servizi del trasporto pubblico e dei servizi complementari Atac 2019 Indice Capitolo 1 – La Carta dei Servizi 3 1.1 La Carta dei Servizi: obiettivi 3 1.2 I Contratti di Servizio con Roma Capitale 3 1.3 Le Associazioni e il processo partecipativo 4 1.4 Le fonti normative e di indirizzo 4 Capitolo 2 – Atac si presenta 5 2.1 I principi dell’Azienda 5 3.2 Il trasporto pubblico su metropolitana 9 3.3 Sosta 19 3.4 Sicurezza 22 Capitolo 4 - L’attenzione alla qualità 23 4.1 La rendicontazione dell’attività di monitoraggio permanente 23 4.2 Gli indicatori di qualità erogata e programmata 23 4.3 Le segnalazioni degli utenti 30 4.4 Indagini di customer satisfaction 31 Capitolo 5 - La politica per il Sistema di Gestione di Atac SpA 34 5.1 Strategia aziendale 34 5.2 Salute e sicurezza degli utenti e tutela del patrimonio aziendale 34 5.3 Il rispetto dell’ambiente e l’uso razionale dell’energia 34 Capitolo 7 - Comunicazione e informazione 50 7.3 Nucleo Operativo sul Territorio 50 7.4 Altri canali di informazione e comunicazione 50 Appendice A - Diritti, doveri e condizioni generali di utilizzo dei servizi 57 2 Capitolo 1 La Carta dei Servizi 1.1 La Carta dei Servizi: obiettivi renza 1 agosto 2015; - Contratto di servizio per i servizi complementari al tra- La Carta della Qualità dei Servizi è il documento attraver- so il quale ogni ente erogatore di pubblici servizi assume una serie di impegni nei confronti della propria utenza, settembre 2017 con decorrenza 1 gennaio 2017.
    [Show full text]
  • The Routes of Taste
    THE ROUTES OF TASTE Journey to discover food and wine products in Rome with the Contribution THE ROUTES OF TASTE Journey to discover food and wine products in Rome with the Contribution The routes of taste ______________________________________ The project “Il Camino del Cibo” was realized with the contribution of the Rome Chamber of Commerce A special thanks for the collaboration to: Hotel Eden Hotel Rome Cavalieri, a Waldorf Astoria Hotel Hotel St. Regis Rome Hotel Hassler This guide was completed in December 2020 The routes of taste Index Introduction 7 Typical traditional food products and quality marks 9 A. Fruit and vegetables, legumes and cereals 10 B. Fish, seafood and derivatives 18 C. Meat and cold cuts 19 D. Dairy products and cheeses 27 E. Fresh pasta, pastry and bakery products 32 F. Olive oil 46 G. Animal products 48 H. Soft drinks, spirits and liqueurs 48 I. Wine 49 Selection of the best traditional food producers 59 Food itineraries and recipes 71 Food itineraries 72 Recipes 78 Glossary 84 Sources 86 with the Contribution The routes of taste The routes of taste - Introduction Introduction Strengthening the ability to promote local production abroad from a system and network point of view can constitute the backbone of a territorial marketing plan that starts from its production potential, involving all the players in the supply chain. It is therefore a question of developing an "ecosystem" made up of hospitality, services, products, experiences, a “unicum” in which the global market can express great interest, increasingly adding to the paradigms of the past the new ones made possible by digitization.
    [Show full text]
  • Practical Information
    Practical information 1. Meeting Venue The meeting will be held at: Hotel Roma Aurelia Antica, Convention Center 223, Aldobrandeschi Street Rome, (Italy) Website: www.romaureliantica.com 2. Registration Pre-registration for the Regional Seminar on Spectrum Management and Broadcasting for Europe is open and will be carried out exclusively online at http://www.itu.int/net3/ITU- D/meetings/registration/. On-site registration will begin on Monday, 29 May 2017 at 09:00 at the foyer of the Convention Centre 3. How to reach the meeting venue For those arriving in Rome by rail: For arrivals to Termini railway station, the meeting venue may be reached: by taxi (about 30’) € 30,00 approx; by Metro Line A (Battistini) to ten stop, get off and stop “Cornelia” walk 100 meters, go to stop “C.ne Cornelia/Aurelia”, then take Line No 892 (Adobrandeschi) to 20 stops get off and stop at Aldobrandeschi /Vignaccia 2 and walk 50 meters to Via degli Aldobrandeschi, 223 (about 1h30’).Integrated Time Ticket € 1,50 valid for 100 minutes (Metrebus system in Rome) For those arriving in Rome by plane: For arrivals to Fiumicino Airport (FCO), distance is about 20 km. The meeting venue may be reached: by taxi (about 20’) € 40,00 approx; by train, taking from the airport the no-stop train "Leonardo Express" (single ticket € 14,00); to Termini railway station (every 30’) than take a taxi, Metro, Bus; The hotel has a shuttle from the airport (FCO) to the hotel and costs € 14,00 per person (one way). The service is on request upon availability for a minimum of two passengers and must be booked within the hrs 05.00 p.m.
    [Show full text]
  • TORNO SUBITO 2017” Programme of Actions for University Students and Graduates
    “TORNO SUBITO 2017” Programme of actions for university students and graduates Call for the submission of applications Axis III- Education and Training Investment priority 10.ii, Specific objective 10.5 REGIONE LAZIO Regional Department for Training, Research, Schools and Universities Regional Management for Training, Research and Innovation Schools and Universities, Right to Education Programming Area for Training and Orientation Implementation of Operational Programme of the Lazio European Social Fund Programming period 2014-2020 Axis III- Education and training Investment priority 10.ii, Specific objective 10.5 Beneficiary: Laziodisu Organisation for the Right to University Education in Lazio “Torno Subito 2017” Programme of initiatives for university students and graduates A CALL FOR THE SUBMISSION OF APPLICATIONS “TORNO SUBITO 2017” Programme of actions for university students and graduates Call for the submission of applications Axis III- Education and Training Investment priority 10.ii, Specific objective 10.5 Premessa Introduction ......................................................................................................................................................... 3 Legislation references and definitions ...................................................................................................... 4 Articolo 1- Aim and structure of the initiative ....................................................................................... 8 Articolo 2- Available resources ...................................................................................................................
    [Show full text]
  • Piano Faunistico - Venatorio Della Provincia Di Rieti
    2013 - 2018 + Piano faunistico - venatorio della Provincia di Rieti Il Commissario Elaborazione a cura di: Giancarlo Felici Università degli Studi della Tuscia - Dipartimento di Scienze e Tecnologie per l’Agricoltura, le Foreste, la logo unitus DAFNE http://www.unitus.it/osservatorio_faunistico/ Provincia di Rieti Assessorato agricoltura, Caccia e pesca Provincia di Rieti, Settore caccia e pesca, revisione della pianificazione faunistico venatoria 2013 -2018 Hanno collaborato alla stesura: Provincia di Rieti, Assessorato agricoltura, caccia e pesca Lorella Beccarini, Dirigente settore I Alberto del Zoppo, Responsabile del procedimento Silvano Colonna Dipartimento di Scienze e Tecnologie per l’Agricoltura, le Foreste, la Natura e l’Energia (DAFNE) Università degli Studi della Tuscia Andrea Amici, Coordinatore Settimio Adriani, Dottore Forestale PhD, Naturalista, Tecnico faunistico Riccardo Primi, Agronomo PhD, Tecnico faunistico Carlo Maria Rossi, Dottore forestale PhD, pianificazione territoriale Fioravante Serrani, Agronomo PhD, Tecnico faunistico Paolo Viola, Dottore Magistrale in Scienze e Gestione delle Risorse Faunistico Ambientali Liberi professionisti Daniele Alicicco, Dottore Forestale Valentina Fasciolo, Dottore Forestale Marco Bonanni, Naturalista Si ringraziano tutti coloro che hanno contribuito alla redazione del Piano, in particolare gli uffici provinciali, i membri dei consigli direttivi ed i Presidenti degli ATC RI1 e ATC RI2, le associazioni ambientaliste, le associazioni degli agricoltori, le associazioni venatorie provinciali, gli enti Parco, i concessionari delle AA FF VV, il Corpo Forestale dello Stato e gli Studenti del corso di Scienze per la conservazione delle Foreste e della Natura dell’Università degli Studi della Tuscia (Sede di Cittaducale). Dipartimento di Scienze e Tecnologie per l'Agricoltura, le Foreste, la Natura e l'Energia (DAFNE) Via S.
    [Show full text]
  • Servizio Di Raccolta E Compilazione
    468 iinnffoorrmmaa www.fastferrovie.it SEGRETERIA REGIONALE PIEMONTE E VALLE D’AOSTA FOGLIO INFORMATIVO STAMPATO IN PROPRIO - ANNO 5, N. 468 – OTTOBRE 2012 iinn ffoorrmmaa IINNVVAALLIIDDIITTÀÀ EE DDIISSAABBIILLII (GUIDA PRATICA) riceviamo e volentieri pubblichiamo FAST FerroVie Piemonte e Valle d'Aosta Via Sacchi, 45 - 10125 Torino Tel. 0115097310/0116653849 – Fax 0115087000/0116652007 – Tel. FS 95923849 – Fax FS 95922007 E-mail [email protected] DISABILI: COSA C’E’ DA SAPERE Indice I diritti degli invalidi pag. 1 Come richiedere lo stato di invalidità pag. 1 L’accompagno pag. 2 Come si richiede l’accompagno? pag. 2 Tipologie di invalidità pag. 4 Categorie di disabilità pag. 7 Le prestazioni economiche pag. 19 Tipologie pag. 19 Tabella riassuntiva dei benefici ottenibili pag. 19 Tabella prestazioni economiche 2010 pag. 20 Indennità per particolari malattie pag. 21 Esenzione pagamento dei ticket pag. 21 Come si ottengono pag. 22 Le agevolazioni economiche pag. 23 Irpef pag. 23 Iva pag. 23 Bollo auto pag. 24 Deduzioni e detrazioni per l’assistenza alle persone non autosufficienti pag. 23 Badanti pag. 23 Colf pag. 23 Agevolazioni telefoniche pag. 26 Le prestazioni sanitarie pag. 27 Assistenza domiciliare pag. 27 Ausili sanitari pag. 29 I Riabilitazione pag. 30 Cure all’estero pag. 31 Lavoro pag. 33 Permessi e congedi retribuiti pag. 33 Congedo straordinario per assistenza ai figli portatori di handicap grave pag. 33 Permesso per i primi 3 anni di vita del disabile pag. 34 Permesso dai 3 anni fino ai 18 anni di vita del disabile pag. 36 Permesso dopo il raggiungimento della maggiore età del disabile pag. 37 Agevolazioni sul lavoro pag.
    [Show full text]
  • Roma Visitors.Indd
    INFORMATION FOR VISITORS TO ROME & THE ITALIAN CAMPUS Roma/ LAZIO, ITALIA The Duquesne in Rome is located in a neighborhood of Rome called “Boccea”. The campus is accessible via public transportation. The closest metro stops to campus are Battistini, Cornelia, and Valle Aurelia, the last three stops on Line A. The campus is about a 15-20 minute walk from Battistini. From Cornelia and Valle Aurelia it is possible to catch the 906 Bus which stops right in front of the campus (Le Suore della Sacra Famiglia di Nazareth, Via Nazareth, 400 - Boccea). Once you are on Via Nazareth you will want to hit the stop button on the bus when you see the Yellow Gas Station on your left. The very next stop will let you off just past the Duquesne in Rome walls. See map below. TRAVEL ARRANGEMENTS TO ROME 1) Classic Travel & Tours: Families and friends of students studying at the Italian Campus are welcome to call and consult with Classic Travel and Tours in Pittsburgh, PA. Rick Sicilio and his staff have been helping Italian Campus families and friends for years. They can offer assistance with flights, transfers, hotels and tours based upon budget and personal preference. Give them a call at 724-733-8747 (out of state 800-411-8747) or send an email to [email protected]. 2)We recommend hotels that are located in the area of the Vatican for being close to the center of the city and also within convenient distance of the Duquesne in Rome campus. 3)Families and friends who wish to vacation in Italy sometime during the semester are also welcome to call Classic Travel and Tours, which can provide suggestions and assistance with hotel reservations (5-, 4- and 3- star), transfers (private car or train), and tours in cities such as Rome, Florence, Venice, as well as throughout all of Italy.
    [Show full text]
  • Handout Directions ≥ 30 Sales Meeting
    SALES MEETING 2021 DIRECTIONS ≥ 30 ROME, ITALY, 07-10 September ume Tevere FL3 ROMA Viterbo Viterbo FL1 Orte Viterbo Sacrofano Montebello Fara Sabina - Montelibretti La Giustiniana Piana Bella di Montelibretti Bracciano Prima Porta La Celsa Monterotondo - Mentana Vigna di Valle Labaro Settebagni Anguillara Centro Rai ARE Fidene NUL O A Cesano RD CO Saxa Rubra AC E R G ND Nuovo RA Olgiata RA ND G Grottarossa E Salario RA CC La Storta - Formello OR Due Ponti DO Due Ponti A N METRO ROME U La Giustiniana LA ume Tevere R Tor di Quinto E Ipogeo degli Ottavi Monte Antenne Mancini 2 Ottavia Jonio 2 Campi Sportivi Conca San Filippo Neri Conca d’Oro Acqua Acetosa d’Oro Monte Mario Libia 2 Gemelli Euclide Nomentana Balduina S.Agnese Rebibbia Appiano 19 3 Annibaliano Proba Petronia Ottaviano Valle Giulia 3.19 Ponte Mammolo VALLE TIBURTINA Monti S.Pietro 19 Tiburtini Battistini Cornelia AURELIA Musei Vaticani FLAMINIO Santa Maria del Soccorso Piazza del Popolo BOLOGNA Quintiliani Pietralata Baldo Cipro Lepanto 2 degli 19 Spagna Castro Policlinico Ubaldi Risorgimento Pretorio 3.19 RepubblicaRepubblica Palmiro La Rustica Teatrro OperaOpera Prenestina Togliatti Città Salone Lunghezza Aurelia Barberini Fontana Trevi TERMINI ume Tevere Tor Sapienza La Rustica Ponte FL5 SAN PIETRO 3.19 Serenissima FL2 5 14 UIR di Nona Civitavecchia Laziali Tivoli Grosseto Cavour Avezzano 8 S.Bibiana Vittorio Venezia 8 Emanuele Porta Maggiore Due Leoni/Fontana Candida Monte Compatri/Pantano Colosseo 3 5.14 Ponte Casilino 5.14.19 14 Manzoni 14 Vle P.Togliatti Museo della Liberazione3
    [Show full text]