EL NÜ SHU COMO EXPRESIÓN LINGÜÍSTICO- CULTURAL DE LAS MUJERES EN CHINA Estado De La Cuestión, Categorización Y Análisis Crítico

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

EL NÜ SHU COMO EXPRESIÓN LINGÜÍSTICO- CULTURAL DE LAS MUJERES EN CHINA Estado De La Cuestión, Categorización Y Análisis Crítico EL NÜ SHU COMO EXPRESIÓN LINGÜÍSTICO- CULTURAL DE LAS MUJERES EN CHINA Estado de la cuestión, categorización y análisis crítico Trabajo de Fin de Grado Autora: Patricia Orozco Gómez Tutor: Alberto Rodríguez Lifante Grado en español: lengua y literaturas Universidad de Alicante Curso 2018-2019 RESUMEN: Este trabajo es un estudio acerca del nü shu, un sistema de escritura silábico que fue usado durante muchos siglos exclusivamente por las mujeres de China y del que ahora apenas quedan testimonios ni materiales. Así pues, se expone un estado de la cuestión y se analiza una selección bibliográfica de textos sobre el nü shu a partir de la cual se hace una revisión crítica. Los aspectos analizados tienen que ver con la terminología y las distintas tipografías en las que podemos encontrar nü shu, con la metodología que emplean los textos sobre este tema, el tipo de contribución científica que suponen dichos textos, las lenguas y los contextos desde los que se escribe, y las diferentes disciplinas que han estudiado el nü shu. Palabras clave: Nü shu, lingüística, cultura, China, selección bibliografica. RESUM: Aquest treball és un estudi sobre el nü shu, un sistema d'escriptura sil·làbic que va ser usat durant molts segles exclusivament per les dones de la Xina i del qual ara quasi no queden testimonis ni materials. Així doncs, s'exposa un estat de la qüestió i s'analitza una selecció bibliogràfica de textos sobre el nü shu a partir de la qual es fa una revisió crítica. Els aspectes analitzats tenen a veure amb la terminologia i les diferents tipografies en què podem trobar nü shu, amb la metodologia que fan servir els textos sobre aquest tema, el tipus de contribució científica que suposen aquests textos, les llengües i els contextos des dels que s'escriu, i les diferents disciplines que han estudiat el nü shu. Paraules clau: Nü shu, lingüística, cultura, China, selecció bibliogràfica. ABSTRACT: This work is a study about nü shu, a syllabic writing system that was used for many centuries exclusively by the women of China and of which there are hardly any testimonies or materials left. So that, a state of the art is exposed and a bibliographical selection of texts about nü shu from which a critical review is made is analysed. The aspects analysed have to do with things related to terminology and the different typefaces in which we can find nü shu, with the methodology used by the texts on this subject, the type of scientific contribution that these texts suppose, languages and the contexts from which is written, and the different disciplines that have studied nü shu. Key words: Nü shu, linguistics, culture, China, bibliographical selection. 1 ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN………………………………………………………………….…......3 1.1. Interés………………………………………………………………………….....3 1.2. Objetivos y estructura………………………………...…………………………..5 2. METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN…………………………….……………6 3. APROXIMACIÓN TEÓRICA Y ESTADO DE LA CUESTIÓN……………………..9 3.1. Aproximación teórica………………………………………………….………....9 3.2. Estado de la cuestión………………………………………………………….…10 3.2.1. Primer contacto con el nü shu………………………………….…..….10 3.2.1.1 Origen del nü shu………………………….…………….…...10 3.2.1.2. Aspectos lingüísticos…………………………………….…..11 3.2.2. El mundo alrededor del nü shu……………………………….…..….……..11 3.2.2.1. La cultura que lo envuelve……………………….…….….…12 3.2.2.2. Sexismo y desigualdad…………………………….…………13 3.2.3. Presente y futuro del nü shu…………………………………………..…..…14 3.2.3.1. Testimonios y situación actual…………………….…………14 3.2.3.2. Feminismo y nü shu………………………………………..…..…15 4. ANÁLISIS Y CATEGORIZACIÓN……………………………………………………17 4.1. Terminología ……………………………………………………………………17 4.2. Metodología …………………………………………………………………….19 4.3. Tipo de contribución científica………………………………………………….21 5.4. Lenguas y contextos……………………………………………………………..21 4.5. Disciplinas ………………………………………………………………………23 5. CONCLUSIONES……………………………………………………………………….26 6. BIBLIOGRAFÍA…………………………………………………………………….......28 ANEXO: Tabla Excel con el corpus de textos analizado 2 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Interés Conocí el nü shu durante mi primer año de carrera, cuando mi profesor de Lingüística general I, y ahora tutor del trabajo de fin de grado, Alberto Rodríguez Lifante, nos lo propuso como tema para una exposición en clase. Mi grupo y yo lo escogimos y empezamos a indagar. Cada vez me fascinaba más toda la cultura que lo envolvía y cada vez me parecía más importante el paso que dieron las mujeres de aquellos tiempos. Pero, sin duda, el momento clave para enamorarme del nü shu fue cuando leí El abanico de seda de Lisa See, libro en el que empaticé con las protagonistas hasta el punto de sentirme en su piel. A día de hoy, considero el nü shu como una herramienta más para el empoderamiento femenino e incluso como uno de los primeros pasos que pudo dar el feminismo. Lo que realmente me sorprendió fue la poca fama de este hecho, el poco conocimiento que existe sobre el nü shu. Me es difícil entender que, a pesar de ser un sistema de escritura, no se haya abordado tanto desde el punto de vista lingüístico como desde uno más histórico o cultural. La cultura que lo envuelve es muy relevante para estudios antropológicos, sociológicos y de género pero también es un tema muy interesante para otras disciplinas pertenecientes a las ciencias sociales y humanas. Desde mi punto de vista, esa escasez de estudios en esta línea puede deberse, por un lado, a la responsabilidad de enfrentarse a un tema que requiere de un abordaje interdisciplinar y, por otro lado, al hecho de tener que ser entendido como parte de un tiempo histórico y contexto geográfico desarrollados en un pensamiento oriental. Así pues, desde aquel momento en el que conocí el nü shu, siempre me ha rondado en la cabeza, hasta que, finalmente, he tenido la oportunidad de reencontrarme con él. Aunque este no es un reencuentro en el que pueda adentrarme en sus tan interesantes profundidades, sí me encantaría poder realizar ese idílico estudio en un futuro en el que disponga de tiempo suficiente para investigar sobre el resto de disciplinas que abrazan el tema. En esta ocasión, debido a las limitaciones de tiempo y espacio, me centraré en aspectos que pueden ser el punto de partida para futuros estudios y reflexiones en torno a este tema. 3 1.2. Objetivos y estructura La investigación cuenta con dos objetivos principales: a) Realizar una revisión de los estudios existentes sobre el nü shu en los últimos cinco años. b) Analizar críticamente, en esos estudios revisados, algunos aspectos relacionados con la terminología utilizada para referirse al nü shu, la metodología empleada en los textos, las lenguas y contextos desde los que se estudia el asunto, el tipo de contribución que suponen las obras y las disciplinas interesadas en el tema. Así pues, en el siguiente trabajo expondré una revisión teórico-crítica acerca del nü shu. Como comentaré posteriormente (capítulo 2), son escasos los documentos conservados o los testimonios directos a lo que se añade la dificultad de acceso a algunos de los textos en chino (Wong, 2018); de ahí que se convierta en un objeto de estudio realmente complicado de abordar. Mediante este trabajo presento un espacio de discusión dedicado a un tema que ha sido poco explorado en nuestro contexto desde la perspectiva lingüística y ofrezco una revisión con un acercamiento crítico de los documentos existentes sobre este en los últimos años (concretamente, desde 2015 a la actualidad). Así pues, mi intención es dar algunas claves que puedan ser útiles para facilitar la localización y recopilación de bibliografía. Para ello, realizaré una selección de bibliografía que incluirá trabajos publicados en los últimos cinco años y que será extraída de los resultados obtenidos en determinadas bases de datos que detallaré en la metodología (capítulo 3). Después, analizaré asuntos relacionados con la terminología y tipografía, –ya que podemos encontrar el término nü shu escrito de diferentes formas–, la metodología empleada para la realización de cada texto, las disciplinas desde las que se aborda el nü shu –esto se debe a que es un tema en el que confluyen una amplia variedad de disciplinas y ramas–, los contextos desde los que se escriben los textos y las lengua en las que se encuentran –el nü shu se estudiará en una multitud de países de todos los continentes a pesar de tener su origen en Asia– y el tipo de contribución científica de cada documento. A partir de este análisis, no solo reflexionaré sobre el modo en que se ha investigado este tema, sino también intentaré apuntar futuras líneas de investigación. 4 Por último, me gustaría añadir que el sistema de citación empleado a lo largo del trabajo ha sido APA 6ª edición. Señalar que, durante la realización de este, apareció la 7ª edición y, a pesar de conocerla, se ha decidido mantener el criterio con el que se empezó. 5 2. METODOLOGÍA Para la realización de esta revisión narrativa se ha optado por una metodología cualitativa a conciencia de las limitaciones existentes alrededor del tema y la dificultad en la accesibilidad a la producción bibliográfica. Así pues, dicho estudio consiste en un estado de la cuestión acerca del nü shu y de una revisión teórico-crítica en la que se explican los resultados extraídos de la búsqueda bibliográfica. Para la realización del punto 4 “Análisis y propuestas de categorización”, se ha realizado un trabajo previo que consiste en organizar una selección bibliográfica de contribuciones científicas publicadas en los últimos cinco años, es decir, de 2015 a la actualidad (véase tabla con los datos en Anexo I). Esta restricción temporal se debe, por un lado, a que se ha considerado oportuno investigar estudios más recientes –posiblemente, en futuras exploraciones más exhaustivas, se amplíen estas limitaciones en la búsqueda bibliográfica, ya sea en cuanto a intervalos temporales, lenguas, tipos de contribuciones (teniendo en cuenta, también, las actas de trabajos menores o no indexados), etc.–.
Recommended publications
  • The Neolithic Ofsouthern China-Origin, Development, and Dispersal
    The Neolithic ofSouthern China-Origin, Development, and Dispersal ZHANG CHI AND HSIAO-CHUN HUNG INTRODUCTION SANDWICHED BETWEEN THE YELLOW RIVER and Mainland Southeast Asia, southern China1 lies centrally within eastern Asia. This geographical area can be divided into three geomorphological terrains: the middle and lower Yangtze allu­ vial plain, the Lingnan (southern Nanling Mountains)-Fujian region,2 and the Yungui Plateau3 (Fig. 1). During the past 30 years, abundant archaeological dis­ coveries have stimulated a rethinking of the role ofsouthern China in the prehis­ tory of China and Southeast Asia. This article aims to outline briefly the Neolithic cultural developments in the middle and lower Yangtze alluvial plain, to discuss cultural influences over adjacent regions and, most importantly, to examine the issue of southward population dispersal during this time period. First, we give an overview of some significant prehistoric discoveries in south­ ern China. With the discovery of Hemudu in the mid-1970s as the divide, the history of archaeology in this region can be divided into two phases. The first phase (c. 1920s-1970s) involved extensive discovery, when archaeologists un­ earthed Pleistocene human remains at Yuanmou, Ziyang, Liujiang, Maba, and Changyang, and Palaeolithic industries in many caves. The major Neolithic cul­ tures, including Daxi, Qujialing, Shijiahe, Majiabang, Songze, Liangzhu, and Beiyinyangying in the middle and lower Yangtze, and several shell midden sites in Lingnan, were also discovered in this phase. During the systematic research phase (1970s to the present), ongoing major ex­ cavation at many sites contributed significantly to our understanding of prehis­ toric southern China. Additional early human remains at Wushan, Jianshi, Yun­ xian, Nanjing, and Hexian were recovered together with Palaeolithic assemblages from Yuanmou, the Baise basin, Jianshi Longgu cave, Hanzhong, the Li and Yuan valleys, Dadong and Jigongshan.
    [Show full text]
  • Supplementary Materials
    Supplementary Materials: Linsheng Zhong 1, 2 and Dongjun Chen 1, 2, * 1 Institute of Geographic Sciences and Natural Resources Research, Chinese Academy of Sciences, Beijing 100101, China 2 College of Resources and Environment, University of Chinese Academy of Sciences, Beijing 100049, China * Correspondence: [email protected] 272 Individual Relevant Core Articles 1. Bai Qinfeng, Huo Zhiguo, He Nan, et al. Analysis of human body comfort index of 20 tourist cities in China. J. Chinese Journal of Ecology. 2009, 28(8): 173–178. 2. Bao Jigang, Deng Lizi. Impact of climate on vacation–oriented second home demand: a comparative study of Tengchong and Xishuangbanna. J. Tropical Geography. 2018, 38(5): 606–616. 3. Cai Bifan, Meng Minghao, Chen Guisong. Construction of the performance evaluation system for rural tourism region and its application. J. Tourism Forum. 2009, 2(5): 81–88. 4. Cai Meng, Ge Linsi, Ding Yue. Research progress on countermeasures for tourism emission reduction in overseas. J. Ecological Economy. 2014, 30(10): 28–33. 5. Cao Hui, Zhang Xiaoping, Chen Pingliu. The appraising of tourism climate resource in Fuzhou National Forest Park. J. Issues of Forestry Economics. 2007, (1): 36–39. 6. Cao Kaijun, Yang Zhaoping, Meng Xianyong, et al. An evaluation of tourism climatic suitability in Altay Prefecture. J. Journal of Glaciology and Geocryology. 2015, 37(5): 1420–1427. 7. Cao Weihong, He Yuanqing, Li Zongsheng, et al. A correlation analysis between climatic comfort degree and monthly variation of tourists in Lijiang. J. Scientia Geographica Sinica. 2012, 32(12): 1459– 1464. 8. Cao Weihong, He Yuanqing, Li Zongsheng, et al.
    [Show full text]
  • Education: Still Searching for Utopia?; the UNESCO Courier; Vol.:1; 2018
    THE UNESCO CourierJanuary-March 2018 Education: Still searching for Utopia? United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Our contributors John H. Matthews Anna Creed Jean-Paul Agon Cathy Nolan Brendan O’Malley Robert Badinter United States Alan Tormaid Campbell France United Kingdom Toril Rokseth Norway Marco Dormino Italy Dalia Al-Najjar Palestine Zeinab Badawi United Kingdom, Sudan Lily Dai China Kailash Satyarthi India Jean Winand Tawakkol Karman Belgium Yemen Fernando M. Reimers Luc Ngwé Ada Yonath Venezuela Cameroon Israel @ Alvaro Cabrera Jimenez / Shutterstock 2018 • n° 1 • Published since 1948 Language Editors: Information and reproduction rights: Arabic: Anissa Barrak [email protected] The UNESCO Courier is published quarterly Chinese: Sun Min and China Translation and 7, place de Fontenoy, 75352 Paris 07 SP, France by the United Nations Educational, Scientific Publishing House © UNESCO 2018 and Cultural Organization. It promotes the English: Shiraz Sidhva ISSN 2220-2285 • e-ISSN 2220-2293 ideals of UNESCO by sharing ideas on issues of French: Régis Meyran international concern relevant to its mandate. Russian: Marina Yaloyan The UNESCO Courier is published thanks to the Spanish: Lucía Iglesias Kuntz Periodical available in Open Access under the generous support of the People’s Republic of China. Translation (English): Peter Coles, Cathy Nolan, Attribution-ShareAlike 3.0 IGO (CC-BY-SA 3.0 IGO) licence Director of Publication: Éric Falt Olivia Fuller (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ igo/). Executive Director: Vincent Defourny Design: Corinne Hayworth By using the content of this publication, the users accept Editorial Director: Jasmina Šopova Cover image : © Eva Vázquez to be bound by the terms of use of the UNESCO Open Access Repository (www.unesco.
    [Show full text]
  • El Papel De La Comunicación En La Filosofía Clásica China
    UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE CIENCIAS DE LA INFORMACIÓN TESIS DOCTORAL Retórica y comunicación: el papel de la comunicación en la filosofía clásica china MEMORIA PARA OPTAR AL GRADO DE DOCTOR PRESENTADA POR Jiangjiao Yang Director Joaquín María Aguirre Romero Madrid © Jiangjiao Yang, 2019 FACULTAD DE CIENCIAS DE LA INFORMACIÓN RETÓRICA Y COMUNICACIÓN: EL PAPEL DE LA COMUNICACIÓN EN LA FILOSOFÍA CLÁSICA DE CHINA Tesis Doctoral de Jiangjiao Yang Dirigida por Dr. Joaquín Mª Aguirre Romero Madrid, julio de 2019 2 A mi abuelo, siempre, quien ya no está y tanto me ha querido. Él sabía que podía llegar a este punto en el que me encuentro. Me ha enseñado el camino desde el principio y me esperará al final. 3 AGRADECIMIENTOS La decisión de empezar el doctorado ha cambiado radicalmente mi vida. Sencillo no ha sido el proceso. Han sido incontables las horas del encierro y aislamiento durante la investigación de estos años. Particularmente por eso, tengo que manifestar mi más sincero agradecimiento a mi tutor, el director de esta tesis, Dr. Joaquín Mª Aguirre Romero, por el haberme alejado de la soledad durante la larga andadura de la presente tesis, y por su disponibilidad permanente para orientar y sugerirme de la manera más rigurosa y, al mismo tiempo, más iluminadora posible. Me ha enseñado a superarme a mí misma cada día y sin duda alguna, no sería una realidad este trabajo sin el respaldo completo de él, no solo por la ayuda académica, sino a veces psicológica. Luego, una gratitud singular debo a todos mis profesores de la Facultad de las Ciencias de la Información, sobre todo a aquellos que me hicieron sentir como una compañera verdadera de aquí.
    [Show full text]
  • Theory and Rules of Nushu Character Unification Source: China Action: FYI
    ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N4639 Date: 2014‐09‐23 Title: Theory and Rules of Nushu Character Unification Source: China Action: FYI Nyushu Character Unification——Theory and Rules Liming Zhao (Tsinghua University) In recent years, Nyushu has been a spotlight for both research and public. Due to the possible economic benefits and academic reputation, some people make up many fake characters and use them in different situations. This poses an even worse effect to the now endangered scripts because fake characters may be misleading to more scholars and the public who really want to study Nyushu. Therefore, it is essential to verify the original characters from fake ones in order to do further research on Nyushu in the future. Professor Liming Zhao and her group of Nyushu rescuing project from Tsinghua University collected and organized around 1,000 original documents written in Nyushu in total and translated 640 readable files from them character by character into Chinese. The scanned pictures of these 640 files and their 220,000‐character translation in Chinese are published as the 5‐volume Chinese Nyushu Collection by Zhonghua Book Company in 2005. Definitionand Description of Nyushu Nyushu is exclusively used by peasant women around Jiangyong County, Hunan Province, China in Xiao River Basin. To talk about the real miseries in life is the main social function of Nyushu to its writers. Nyushu characters are written in italic, which look like the Chinese Hanzi “多”. These characters are derived from Chinese Hanzi by their appearance. Nyushu is a syllabic writing system. Each writer usually uses 4 to 5 hundred characters in total which are enough to keep down all the syllables in local Chinese dialect spoken by these women.
    [Show full text]
  • The UNESCO Courier
    THE UNESCO CourierJanuary-March 2018 Education: Still searching for Utopia? United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Our contributors John H. Matthews Anna Creed Jean-Paul Agon Cathy Nolan Brendan O’Malley Robert Badinter United States Alan Tormaid Campbell France United Kingdom Toril Rokseth Norway Marco Dormino Italy Dalia Al-Najjar Palestine Zeinab Badawi United Kingdom, Sudan Lily Dai China Kailash Satyarthi India Jean Winand Tawakkol Karman Belgium Yemen Fernando M. Reimers Luc Ngwé Ada Yonath Venezuela Cameroon Israel @ Alvaro Cabrera Jimenez / Shutterstock 2018 • n° 1 • Published since 1948 Language Editors: Information and reproduction rights: Arabic: Anissa Barrak [email protected] The UNESCO Courier is published quarterly Chinese: Sun Min and China Translation and 7, place de Fontenoy, 75352 Paris 07 SP, France by the United Nations Educational, Scientific Publishing House © UNESCO 2018 and Cultural Organization. It promotes the English: Shiraz Sidhva ISSN 2220-2285 • e-ISSN 2220-2293 ideals of UNESCO by sharing ideas on issues of French: Régis Meyran international concern relevant to its mandate. Russian: Marina Yaloyan The UNESCO Courier is published thanks to the Spanish: Lucía Iglesias Kuntz Periodical available in Open Access under the generous support of the People’s Republic of China. Translation (English): Peter Coles, Cathy Nolan, Attribution-ShareAlike 3.0 IGO (CC-BY-SA 3.0 IGO) licence Director of Publication: Éric Falt Olivia Fuller (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ igo/). Executive Director: Vincent Defourny Design: Corinne Hayworth By using the content of this publication, the users accept Editorial Director: Jasmina Šopova Cover image : © Eva Vázquez to be bound by the terms of use of the UNESCO Open Access Repository (www.unesco.
    [Show full text]
  • Index 4-Horse Chariot, 7 8-Degree Span, 177 8-Trigram Order, 522–23, 529 14-Clan Origin, 308 14-Nation Mi-Bing, 24, 56, 181 36
    Index 4-horse chariot, 7 admonished king-father Zhou-ling-wang, 33 8-degree span, 177 admonition, father Zi-yu2’s, 16 8-trigram order, 522–23, 529 adopted minister Duan’gan Peng’s advice, 14-clan origin, 308 191 14-nation Mi-bing, 24, 56, 181 adultery, 10, 21, 28, 30, 66, 96, 134, 138, 36-person mission, 568 254, 321–22, 388, 397, 422–23, 454, 64-hexagram orders, 522–23 544 1000-chariot status, 232 king’s, 50 1000-li distance campaign, 456 lord’s, 52 60,000-character book, 206 adulthood coronation, 375 100,000-character book, 546 advocating Confucianism, 542 advocating thrift people, 541 A aeons, 178, 482 Abakan Rivers, 448 aeon-scale, 570–71 abduct, 113, 125, 302–3, 325, 394, 446, 557 aetheling, 13, 33, 86, 99, 106 abducted ministers Luan Shu, 30 crown, 106, 251 abducting Qin King, 324 aetheling’s words, 33 abduct Lu Lord Dinggong, 113 aetheling title, 30 abilities, 15, 36, 84, 326, 557 Aetheling Wang-zi-Chao, 122 aboriginals, 334 expelled Zhou, 100, 106 aborted campaign, first, 393 supported Zhou, 98–99, 101 abridging, 7, 147 Aetheling Zi-chao, 105 academy, 165, 238, 487 attacked Zhou, 100 former Zhou dynasty’s, 556 late, 124 academy doctorate, 545 making Zhou, 98 accusation, wrong, 258 supported junior Zhou, 99 acknowledgement, reciprocal king, 212 time Zhou, 106 action affiliation, tribal, 432, 469 first, 152–53 Afghanistan, 411, 425–26, 429, 434, 470 five-nation, 239–40 Afghanistan in Central Asia, 400 joint, 27, 42, 105, 157, 196, 198, 200, age, 61–62, 65, 147–48, 214, 237–38, 232, 263, 266 313–14, 332, 334, 385–86, 397–98, joint
    [Show full text]
  • An Analysis of Nushu Culture and Its International Representation
    0 Estenson “A Good Girl Can Fight Her Way Through a Thousand Troops”: An Analysis of Nushu Culture and its International Representation. By Kimberly Estenson In partial fulfillment of the degree Bachelor of Arts with Honors in East Asian Studies Wittenberg University April 1, 2019 1 Estenson I. Introduction In the southernmost region of the Hunan province, the small rural village of Jiangyong was largely unknown to Chinese history. However, today it is acknowledged for being home of the only female script and writing system in the world, nushu (女书). Nushu means women’s script, however, this is merely what the rest of the world calls the script. The women of Jiangyong call it by numerous names, including “mosquito writing” because of its delicate and elongated shape, like the legs of a mosquito. This writing system was a central tradition of women in Jiangyong up until the Great Proletariat Cultural Revolution (1966-1976). Surprisingly, while this script is hundreds of years old, it was virtually unknown to the outside world until its accidental discovery in the 1980s. Since the discovery of nushu, scholars and the media have represented nushu women in a degrading and misogynistic manner, and so have trapped these individuals into generalized and false stereotypes. For instance, on one extreme nushu women are remembered and defined today for their tragedies that result from a seemingly powerless existence under an androcentric, Confucian culture. On the other extreme, different scholars have painted them as a secret revolutionary society that maliciously seeks to overthrow male authority. Whether seen as a powerless character solely at the whim of their Confucian society, or as a rage filled man-hater, the actual women of Jiangyong are not having their stories accurately and respectively communicated.
    [Show full text]
  • Iso/Iec Jtc1/Sc2/W G 2 N4341
    ISO/IEC JTC1/SC2/WG 2 N4341 DATE: 2012‐9‐10 ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) - ISO/IEC 10646 Secrretariat: ANSI Doc Type Working Group Document Title Updated Proposal for encoding Nyushu in the SMP of the UCS Source China Reference WG2N3598 Action For considerration by WG2 Date 2012-9-10 A. Administrative 1. Tiitle: Updated Proposal for encoding Nyushu in the SMP of the UCS 2. Requester's name: China 3. Requester type (Member body/Liaison/Individual contribution): Meemmber body 4. Submission date: 2012-09-08 5. Requester's reference (if applicable): 6. Choose one of the following: This is a complete proposal: Yes (or) More information will be providded later: B. Technical – General 1. Choose one of the following: a. This proposal is for a new script (set of characters): Yes Proposed name of script: Nyushu b. The proposal is for addition of character(s) to an existing block: Name of the existing block: 2. Number of characters in proposal: 390 3. Proposed category (select one from below - see section 2.2 of P&P document):: A-Contemporary B.1-Specialized (small BB.2-Specialized (large collection) collection) C-Major extinct D-Attested extinct E-Minor extinct F-Archaic Hieroglyphic or deographic G-Obscure or questionable usagee symbols 4. Is a repertoire including character names provided? yes a. If YES, are the names in accordance with the “character naming guidelines” in Annex L of P&P document? b. Are the character shapes attached in a legible form suitable fof r review? Yes 5.
    [Show full text]
  • Il Nüshu 女书, Riflesso Dell'interiorità Delle Donne Cinesi
    Corso di Laurea Magistrale in Lingue e civiltà dell’Asia e dell’Africa Mediterranea ordinamento ex D.M. 207/2004 Tesi di Laurea Magistrale Il Nüshu 女书, riflesso dell’interiorità delle donne cinesi Proposta di traduzione e commento traduttologico di testi Nüshu Relatore Ch. Prof. Nicoletta Pesaro Correlatore Ch. Prof. Attilio Andreini Laureanda Selena Zaniolo Matricola 833560 Anno Accademico 2017 / 2018 2 你将格外地不幸,因为你是女人。 张杰, “方舟” Sarai particolarmente sfortunata, perché sei una donna. Zhang Jie, “L’arca” 3 INDICE 前言………………………………………………………….…………………………………6 INTRODUZIONE…………………………………………………….…………….…………9 CAPITOLO 1 Il Nüshu………………………………………………………………………12 1.1 Contesto storico e geografico……………………………………………………….….13 1.2 Scoperta e origine del Nüshu…………………………………………….….………….17 1.3 Significato sociale………………………………………………………………………19 1.4 Pratiche legate al Nüshu……………………………………………….………….……21 1.5 I patti di sorellanza……………………………………………………………………..21 1.6 Il Lamento della sposa…………………………………………….……………………22 1.7 Il Libro del terzo giorno………………………………………………………………..23 1.8 Le feste e le visite al tempio…………………………………………………………….24 1.9 I funerali………………………………………………………………………………..25 1.10 Il Nüshu oggi…………………………………………………………………………25 CAPITOLO 2 I testi Nüshu………………………………………………….……………….31 2.1 Supporti……………….…………………………………………….………………….32 2.2 Caratteristiche tecniche.…………………………………………………….……….….33 2.3 Tematiche e tipologie…………………………………………………….…….………36 2.3.1 Il canto……………………………………………………………………………….52 CAPITOLO 3 Il testo…………………………………………………………….….………..54 3.1 Introduzione al testo…………………………………….…………….………………..55
    [Show full text]
  • 23 from Image to Translation: Processing the Endangered Nyushu Script
    From Image to Translation: Processing the Endangered Nyushu Script TONGTAO ZHANG, ARITRA CHOWDHURY, and NIMIT DHULEKAR, Rensselaer Polytechnic Institute JINJING XIA, Tsinghua University KEVIN KNIGHT, Information Sciences Institute, University of Southern California HENG JI and BULENT¨ YENER, Rensselaer Polytechnic Institute LIMING ZHAO, Tsinghua University 23 The lack of computational support has significantly slowed down automatic understanding of endangered lan- guages. In this paper, we take Nyushu (simplified Chinese: ; literally: “women’s writing”) as a case study to present the first computational approach that combines Computer Vision and Natural Language Process- ing techniques to deeply understand an endangered language. We developed an end-to-end system to read a scanned hand-written Nyushu article, segment it into characters, link them to standard characters, and then translate the article into Mandarin Chinese. We propose several novel methods to address the new chal- lenges introduced by noisy input and low resources, including Nyushu-specific feature selection for character segmentation and linking, and character linking lattice based Machine Translation. The end-to-end system performance indicates that the system is a promising approach and can serve as a standard benchmark. Categories and Subject Descriptors: I.2.7 [Artificial Intelligence]: Natural Language Processing— Language resources General Terms: Documentation, Languages Additional Key Words and Phrases: Endangered languages, nyushu, recognition, translation ACM Reference Format: Tongtao Zhang, Aritra Chowdhury, Nimit Dhulekar, Jinjing Xia, Kevin Knight, Heng Ji, Bulent¨ Yener, and Liming Zhao. 2016. From image to translation: Processing the endangered nyushu script. ACM Trans. Asian Low-Resour. Lang. Inf. Process. 15, 4, Article 23 (May 2016), 16 pages.
    [Show full text]