Balans. Arubaans Letterkundig Leven. De Periode Van Autonomie En Status Aparte 1954-2015

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Balans. Arubaans Letterkundig Leven. De Periode Van Autonomie En Status Aparte 1954-2015 Balans. Arubaans letterkundig leven. De periode van autonomie en status aparte 1954-2015 Wim Rutgers bron Wim Rutgers, Balans. Arubaans letterkundig leven. De periode van autonomie en status aparte 1954-2015. Editorial Charuba, Aruba 2016 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/rutg014bala01_01/colofon.php © 2017 dbnl / Wim Rutgers 4 Vooraf In de loop van zo'n veertig jaar heb ik een aantal voordrachten gehouden en artikelen geschreven over de literatuur van Aruba, die in zulke diverse media als de lokale kranten, in tijdschriften en als bijdragen in boekuitgaven verschenen. Dit literair kritische en literair historische werk ging steeds gepaard met mijn onderwijsactiviteiten op Colegio Arubano, het Instituto Pedagogico Arubano, de Universiteit van Aruba en later de Universiteit van de Nederlandse Antillen / University of Curaçao, en waren niet alleen voor geïnteresseerde lezers bedoeld maar nadrukkelijk ook voor mijn studenten. Dat verklaart mede dat deze stukken vaak een meer informatief dan opiniërend karakter hebben. Het leek me juist om een aantal van deze afzonderlijke bijdragen te verzamelen en in een meer gestructureerd chronologisch verband te presenteren in de verwachting dat in al deze losse steentjes toch een mozaïek te ontdekken valt over de ontwikkeling van een literatuur die tot nu toe te weinig specifieke aandacht heeft gekregen. Deze uitgave maakt de balans op van het letterkundig leven van Aruba vanaf het Statuut in 1954 tot 2015. Wat heeft het voor zin om een ‘kleine’ literatuur als die van Aruba apart te behandelen? De moderne mondialisering brengt als tegenhanger een steeds toenemende aandacht voor het lokale voort. Ook een lokale literatuur van een klein (ei)land neemt deel aan de mondialisering en verbindt zo het lokale met het mondiale, met een modeterm momenteel ook wel als ‘glocal’ aangeduid: lokale uitgangspunten, geplaatst in een wijder perspectief van het regionale en het mondiale. Ook een klein eiland met een kleine literatuur is deel van een wereldwijde ontwikkeling. Daarom: de lokale Arubaanse literatuur zowel regionaal als mondiaal gecontextualiseerd. Dat is de opzet van deze verzameling. In zijn standaardwerk Oost-Indische Spiegel (1972) hanteerde Rob Nieuwenhuys een breed literatuurbegrip, waaronder hij naast romans en gedichten, ook minder voor de hand liggende genres rekende als brieven, dagboeken, brochures, memoires en beschrijvingen van de natuur van planten en dieren, maar ‘intussen is ook elders (...) het besef gegroeid, dat je de grenzen van wat tot de literatuur behoort niet al te nauw moet nemen.’ (Peter van Zonneveld: Indisch-Nederlandse literatuur. Amsterdam: H&S Uitgevers 1988: 9) Wie literatuur ziet als onderdeel van een wijder cultuurbegrip en niet ongevoelig is voor de argumenten van de moderne cultuurstudies zal dit standpunt zonder meer beamen. Het is ook het uitgangspunt van dit werk. De definitie van wat tot de literatuur van Aruba behoort is eveneens ruim geïnterpreteerd. De opzet van dit boek is chronologisch-thematisch, waarbij eerst rekening is gehouden met het historische beginpunt, waarna in een aantal gevallen de thematische lijn tot in de moderne tijd is voortgezet. In grote lijnen loopt de Arubaanse literatuurgeschiedenis parallel met die van de regio en in ruimer verband met die van de (post)koloniale literatuurgeschiedenis, en kent ze in een vergelijkbare drievoudige periodisering van passantenliteratuur, geschreven door tijdelijk op het eiland verblijvende auteurs, via kolonisten: auteurs Wim Rutgers, Balans. Arubaans letterkundig leven. De periode van autonomie en status aparte 1954-2015 die van buiten kwamen maar zich blijvend op het eiland vestigden, naar de moderne tijd waarin lokale auteurs de pen oppakten en zich gaandeweg inschreven in de mondiale literaire ontwikkelingen. Al moet hierbij wel opgemerkt worden dat op het kleine eiland met zijn geringe bevolking ontwikkelingen veelal op een later Wim Rutgers, Balans. Arubaans letterkundig leven. De periode van autonomie en status aparte 1954-2015 5 moment plaatsvonden dan bijvoorbeeld in de rest van het Caribische gebied: gelijkheid veronderstelt niet noodzakelijkerwijs gelijktijdigheid. Deze studie is in zekere zin een vervolg op Henry Habibe Aruba in literair perspectief; tussen traditie en vernieuwing: 1905-1975 (Oranjestad: Unoca 2014) die het historische deel van de Arubaanse literatuur heeft beschreven. Balans, Arubaans Letterkundig Leven; De periode van Autonomie en Status Aparte 1954-2015 omvat de moderne literatuur. Na een inleidend hoofdstuk ‘Elogio di Papiamento’ volgt in deel I een historische ‘opmaat’. Dat overzicht gaat vergezeld van enkele capita selecta over literatuur in de 19e en de eerste helft van de 20e eeuw. Daarna volgt een kort hoofdstuk over de tijd van Autonomie naar Status Aparte met speciale aandacht voor de meest populaire vorm van dat tijdvak, het toneel. Dit hoofdstuk gaat eveneens vergezeld van enkele capita selecta. Tenslotte volgt in deel II het meest uitgebreide deel over het tijdperk vanaf de Status Aparte per 1 januari 1986 tot eind 1915. Korte biografieën en bibliografieën besluiten het boek. Hoewel Henry Habibe het jaar 1975 als eindpunt heeft genomen, begint deze studie wat vroeger omdat verschillende ontwikkelingen weliswaar vóór 1975 begonnen, maar ná 1975 werden voorgezet. Die ontwikkelingen betreffen voornamelijk het lokale toneel. Ook zijn er auteurs die zowel vóór als ná 1975 publiceerden. Zo iemand is bijvoorbeeld Ernesto Rosenstand die qua leeftijd bij de auteurs vóór 1975 hoort, maar door zijn creativiteit ook vér daarna is blijven publiceren. Hij komt dus nog wel aan de orde, maar schrijvers en dichters als Digna Laclé-Herrera, Pedro Velasquez en Ramón Todd Dandaré van wie het belangrijkste literaire werk van vóór 1975 dateert, komen in dit tweede deel niet meer aan de orde. Het komt ook voor dat in het hoofdstuk over de literatuur vanaf 1986 wordt terugverwezen naar werken die vóór die datum geschreven en gepubliceerd werden. Dat is zeer zeker ook het geval in het derde hoofdstuk over de ontwikkeling van het toneel in de jaren 1954 tot 1986, toen het toneelleven een bloeitijd doormaakte. Het zal duidelijk zijn dat volstrekt chronologische indelingscriteria niet geheel probleemloos zijn, want in elk literair tijdvak zijn drie generaties auteurs literair actief, wat samenhangt met bevestiging en verdediging van verworven tradities door de oudere generatie, het uitwerken en verder verkennen en ontwikkelen van bestaande dominante trends door de toonaangevende auteurs van het tijdvak, tot het streven naar vernieuwing door de jongere generatie van aanstormend jong talent. Deze drie generaties worden gevormd door de wat oudere en ervaren auteurs die het einde van hun schrijfcarrière naderen en nog vasthouden aan traditionele vormen en ideeën, de generatie die nu op het hoogtepunt van het schrijverschap staat, en tenslotte een jonge generatie van vernieuwers die een eigen plaats in de literatuur opeisen. Ze komen alle drie gelijktijdig voor en compliceren daardoor het proces van de literatuurgeschiedschrijving. De Arubaanse literatuur zou ingedeeld kunnen worden in vier historische fasen die verlopen van ‘beschaving’ in westerse zin zoals die in de negentiende eeuw na de abolitie door de koloniale macht en de lokale elite beoogd werd, via de specifieke vorm daarvan die vooral in de eerste helft van de twintigste eeuw door middel van ‘bekering’ door de missie werd gepropageerd en gepraktiseerd, naar de ‘bevrijding’ Wim Rutgers, Balans. Arubaans letterkundig leven. De periode van autonomie en status aparte 1954-2015 van Nederlands-Europese en westerse invloeden in de decennia na de Tweede Wereldoorlog en de ‘bespiegeling’ waar hedendaagse auteurs hun persoonlijke positie bepalen in de moderne maatschappij. Deze uitgave betreft een werk in uitvoering en wordt met de publicatie van nieuw werk aangevuld. Literatuurgeschiedschrijving is immers nooit af. Wim Rutgers, Balans. Arubaans letterkundig leven. De periode van autonomie en status aparte 1954-2015 6 Inleiding Multilingualiteit en de literatuur van Aruba Het eiland Aruba en de Arubaan mogen veeltalig zijn, het enige als onvervreemdbaar eigen gevoelde dichterlijke voertuig van de Arubaanse dichter is zijn Papiamento. Een Arubaan zal bij gelegenheid zijn emoties uitzingen in de vertolking van Spaanse liederen, somtijds het internationale Engels gebruiken of het zakelijke Nederlands, maar de eigenlijke uitingsvorm van de Arubaan ligt in het Papiamento. Aruba is een multi-linguaal eiland. Dat was zo in het verleden, dat is het ook heden ten dage, getuige de cijfers van de censo van het Bureau voor de Statistiek. Op het sinds 2003 officieel tweetalige Aruba constateerde de CBS-censo van 2010 dat de toen 101.484 inwoners, uit 133 landen en met 96 nationaliteiten Papiamento (68%), Spaans (14%), Engels (7%), Nederlands (6%), Chinees (1%) of een andere thuistaal (4%) spreken. Arubaanse dichters en hun taal Het ligt daarom voor de hand een beschrijving van de moderne literatuur van Aruba te beginnen met een ‘elogio di Papiamento’. Hier volgt een kleine fragmentarische bloemlezing van auteurs die het Papiamento als thema van hun creatieve werk gebruikt hebben. De moedertaal is daarin steeds de taal van het eigene - de eigen taal - waarin de dichter zich het meest adequaat en gevarieerd kan uitdrukken. Daarover schreef de Arubaanse dichter Julio Maduro in het gedicht ‘Lenga’ - hier gebruikt in de betekenis van de menselijke ‘tong’. Met taal kan men positieve en negatieve resultaten nastreven: het menselijke
Recommended publications
  • Savaneta Pages 9-166
    Prologo Kico a pone mi dicidi di skirbi un buki tocante “Historia di Savaneta”? Wel, e idea a bin door di un sugerencia di mi amigo Sr. Tino Ruiz, kende tabata traha na Oficina di Propiedad Intelectual. Durante un encuentro cu Tino den su oficina, el a bisa mi: “Esta bunita lo ta, si den cada bario un persona por skirbi un buki riba e historia di su bario.” Esaki a duna mi un inspiracion y un reto masha positivo y mi a pensa cu, como mi ta un hende di San Nicolas cu hopi recuerdo y memoria di e bario aki unda m'a lanta, lo mi bay skirbi “Historia di San Nicolas.” Cu e meta aki mi dilanti y cu masha hopi informacion cu mi tabatin caba di San Nicolas, mi a cuminsa cu e Historia di San Nicolas. Pero diripiente m'a lesa den medio di prensa cu un comision na San Nicolas, ta bay skirbi un buki riba historia di San Nicolas. Esaki a pone mi pensa, cu si mi bay skirbi mi buki, lo e por bira un duplicacion y kisas te hasta un contradiccion. Aki ta unda mi a dicidi di no sigui mas cu e historia di San Nicolas. No a dura mucho, cu mi a dicidi e ora di bay skirbi “Historia di Savaneta.” Esaki pa varios motibo: 1. mi mama ta di famia de Kort di Savaneta y mi tin varios otro famia na Savaneta; 2. mi ta casa na Savaneta y te awe mayor parti di mi bida mi a biba na e dushi districto di Savaneta, memey di tur mi amigonan Savanetero; 3.
    [Show full text]
  • 165 Aussereuropäische Landeshymnen
    165 aussereuropäische Dass wir uns erhoben haben, und ob wir nun leben oder sterben werden - Landeshymnen Und wir beschlossen, dass Algerien leben soll- Meist in deutscher Uebersetzung, z.T. So sollt ihr bezeugen! auch in der Landessprache oder in engl. Uebersetzung Amerikan. Jungferninseln (komp. 1919, seit 1963) Afghanistan Dieses Land ist Afghanistan, „Vorwärts, ihr Jungferninseln, es ist der Stolz aller Afghanen demokratisches Land! Das Land des Friedens, das Land des Gemeinsam, Hand in Hand, Schwerts Lasst uns füreinander einstehen Alle seine Söhne sind tapfer Als ewige Soldaten des Freiheitskorps…“ Das Land aller Stämme (letzte Str.) Land der Belutschen und Usbeken Paschtunen und Hazaras Gott behüte unsere Jungferninseln, Turkmenen und Tadschiken Dafür beten wir nun demütig, Wo heute die ganze Menschheit teilhaben Mit ihnen Araber und Gojaren kann Bewohner des Pamir, Nuristani An der freundlichen Wärme von Arbeit Barahawi und Qizilbash und Spiel. Auch Aimaken und Pashaye Gott behüte unsere Jungferninseln! Dieses Land wird ewig leuchten Hübsch und stolz, Wie die Sonne am blauen Himmel Unterm sonnigen Himmel, In der Brust Asiens Grüßen ihre hohen Hügel Wird es ewig als Herz vorhanden sein Jeden und alles. Wir folgen dem einen Gott Amerikan. Samoa Wir alle sagen: Gott ist am Größten, Wir alle sagen: Gott ist am Größten, Amerikanisch-Samoa Wir alle sagen: Gott ist am Größten! Du bist mein geliebtes Land Nach deinem Namen soll ich nicht suchen Aegypten Du bist meine Hoffnung Du bist das Juwel des Pazifiks Ägypten, o Erde der Glückseligkeit, Du bist die Schönste der fünf Inseln Du hast den alten Ruhm erworben, Dein Name hält ewig Mein Ziel ist die Abwehr der Gegner, die Legenden der alten Zeiten Und auf Gott vertraue ich.
    [Show full text]
  • It's in the Mail
    Wednesday March 17, 2021 T: 582-7800 www.arubatoday.com facebook.com/arubatoday instagram.com/arubatoday Infini by Chef Page 8 Urvin Croes Aruba’s ONLY English newspaper Voter outreach led to big drop in rejected mail ballots By CHRISTINA A. CASSIDY A both a decline in rejec- ssociated Press tion rate and the overall ATLANTA (AP) — The coro- number of ballots tossed navirus pandemic trig- out. During the state’s cha- gered an unprecedented otic primary at the start of IT’S IN surge in mailed ballots last the pandemic, Wisconsin year, raising concerns that rejected roughly 23,000 ab- a flood of first-time absen- sentee ballots compared THE MAIL tee voters would lead to with about 4,000 ballots another record: more bal- in November even as the lots tossed out for missing number of absentee bal- deadlines, signatures or lots rose from just shy of other reasons. 1.2 million in the primary to Those fears never materi- nearly 2 million. alized. An analysis by The Election officials and vot- Associated Press found ing experts attribute the that the rate of rejected declines to extensive voter ballots was actually lower education campaigns; in November than during work by volunteers to help last year's primaries in sev- find voters and fix ballot eral politically pivotal states issues; and myriad efforts despite an increase in the to make absentee voting number of absentee bal- easier, including new ways lots cast. for people to track their In one of the most striking ballots. In this Nov. 6, 2020, file photo, Christin Clatterbuck leaves an affidavit and information about fixing instances, Wisconsin saw Continued on next page absentee ballots on the door of a home in Stone Mountain, Ga.
    [Show full text]
  • A Better World Thanks to Yeplive
    One Kingdom, On the road to the The success of Happy Flow four prime ministers UN Climate Summit TNO Caribbean ready for take-off AVolume 6, Issue 4 R B September 2015 u Dushia Tera 1.95 Vanessa Benlolo: A better world thanks to Yeplive Aruba: role model for sustainability Aruba Dushi Tera is a two-monthly publication for everyone who is interested CONTENTS in the country and people of Aruba. The magazine’s name echoes the opening Sharing best practices 3 lines of Aruba’s national anthem in Papiamento (‘Aruba, Sweet Land’). Working towards a sustainable Aruba 7 Production: ADCaribbean BV TEDxAruba: the world is watching 10 Contributors to this issue: Yeplive makes the world a better place 12 Marjanne Havelaar Myriam Tonk-Croes Rethinking education 14 René Zwart Nico van der Ven Climate: the facts don’t lie 15 Santiago Cortes Elnathan Hijmering Why the Dutch flag waves in the Caribbean 16 Noel Werleman Marko Espinoza The Kingdom: a reliable partner 18 Pedro Diaz Sidney Kock The watchful eye of the Coastguard 22 Tera Group On the road to the UN Climate Summit 24 Translation: Translation Department (AVT), Dutch Ministry of Foreign Affairs One kingdom, four prime ministers 26 Design and print: The World Bank supports sustainability 28 Schotanus & Jens BV Parlatino: truly inspiring 29 Circulation: 2,500 Sustainability Week 31 All authorial rights reserved. Articles may be reprinted with reference to the source. A test-bed for innovation 33 SUBSCRIBE Dutch maritime tradition chooses Aruba 36 If you would like to receive a copy of Aruba Dushi Tera at your home or work Happy Flow launch 38 address, please email [email protected] ADVERTISE For information about the opportunities and fees for advertising in Aruba Dushi Tera, email: [email protected] Arubahuis R.J.
    [Show full text]
  • Zaterdag 22-7-2000
    The Aruba Heritage Report Aruba‟s intangible cultural heritage, an inventory Luc Alofs November, 2003 / October, 2008 ‘The speed of social and economic change often goes counter to the rhythms of culture, which more often measures time in phases of experience, stages of life and even in generations, than in the nanoseconds of the digital networks.’ Koïchiro Matsuura, Director-General of UNESCO Preface to: „World Culture Report 2000: Cultural Diversity, Conflict and Pluralism‟ Aruba National Commission 2 Introduction The aim of this project is to produce a report for the elaboration of a National Inventory of Intangible Heritage, including the most important cultural manifestations of present day Aruba. This inventory will serve as the basis for the further elaboration of an atlas of Central American Intangible Heritage by UNESCO. The degree to which it is possible to meet these objectives depends on the progress in the field of study of the intangible cultural heritage. This inventory is based on existing scientific literature and fieldwork by the author. Additional fieldwork to complement the available data cannot be part of the project but will have to addressed in the future. In paragraph I.1, I will review and discuss several UNESCO-definitions of the concept of Intangible Cultural Heritage. Paragraph I.2 briefly sketches the history of the people and the culture of Aruba. In paragraph I.3, I describe the history of the study of Cultural Heritage on Aruba and the Netherlands Antilles as of the end of the nineteenth century. The second chapter consists of the actual inventory of Intangible Cultural Heritage on Aruba.
    [Show full text]
  • Destination Guide One Happy Island
    Destination Guide One happy island aruba.com 1 Welcome to Aruba! Envision pristine beaches, turquoise waters, and lazy, sun-kissed days. Picture yourself on this idyllic island where our Bonbini! culturally diverse and multilingual people welcome you with gracious smiles and a proud tradition of warm hospitality. World-class resorts, fabulous culinary experiences, action-packed casinos, exciting nightlife, duty-free shopping, rejuvenating spas, and a bevy of land and sea activities and adventures combine to create the perfect Caribbean vacation experience. Expansive beaches line the picturesque waters of the Caribbean, where sailing, kayaking, watersports, and deep-sea fishing are in limitless supply. Windsurfers and kite boarders come from near and far to catch our famous trade winds in their sails, while vibrant coral reefs and sunken wrecks mesmerize divers and snorkelers with a dazzling parade of marine life. Arikok National Park is a natural preserve of cactus-studded landscapes, rugged trails, fascinating historical sites, and indigenous wildlife. Make time for some off-road adventure; our divi-divi trees will always point the way home! Downtown Oranjestad and the high-rise strip boast bustling malls and shopping centers with entertainment and eateries. Sunset is the perfect time to enjoy a tropical cocktail at any of dozens of beach bars. For dinner, enjoy a taste of authentic Aruban cooking or various ethnic and international cuisines prepared by talented chefs. Afterwards, casinos, trendy clubs, glittering shows, pub crawls, party boats, or just a quiet nightcap await you. Need more reasons to travel to Aruba? Our One Happy Island invites vacationers from all over the world to experience its full lineup of some of the Caribbean’s most exciting celebrations, festivals, and sports competitions throughout the year.
    [Show full text]
  • Aruba Heritage Report Aruba’S Intangible Cultural Heritage, an Inventory
    1 The Aruba Heritage Report Aruba’s intangible cultural heritage, an inventory Luc Alofs November, 2003 / November, 2008 Picture: Ravi Alofs ‘The speed of social and economic change often goes counter to the rhythms of culture, which more often measures time in phases of experience, stages of life and even in generations, than in the nanoseconds of the digital networks.’ Koïchiro Matsuura, Director-General of UNESCO Preface to: ‘World Culture Report 2000: Cultural Diversity, Conflict and Pluralism’ Aruba National Commission 2 3 Introduction The aim of this project is to produce a report for the elaboration of a National Inventory of Intangible Heritage, including the most important cultural manifestations of present day Aruba. This inventory will serve as the basis for the further elaboration of an atlas of Central American Intangible Heritage by UNESCO. The degree to which it is possible to meet these objectives depends on the progress in the field of study of the intangible cultural heritage. This inventory is based on existing scientific literature and fieldwork by the author. Additional fieldwork to complement the available data cannot be part of the project and will have to be addressed in the future. In paragraph I.1, I will review and discuss several UNESCO-definitions of the concept of Intangible Cultural Heritage. Paragraph I.2 briefly sketches the history of the people and the culture of Aruba. In paragraph I.3, I describe the history of the study of Cultural Heritage on Aruba and the Netherlands Antilles as of the end of the nineteenth century. The second chapter consists of the actual inventory of Intangible Cultural Heritage on Aruba.
    [Show full text]
  • A Blueprint for Planning and Designing Staged-Authentic Heritage Attractions in Small Island Nations
    University of Central Florida STARS Electronic Theses and Dissertations, 2004-2019 2010 A Blueprint For Planning And Designing Staged-authentic Heritage Attractions In Small Island Nations Earney F. Lasten University of Central Florida Part of the Education Commons Find similar works at: https://stars.library.ucf.edu/etd University of Central Florida Libraries http://library.ucf.edu This Doctoral Dissertation (Open Access) is brought to you for free and open access by STARS. It has been accepted for inclusion in Electronic Theses and Dissertations, 2004-2019 by an authorized administrator of STARS. For more information, please contact [email protected]. STARS Citation Lasten, Earney F., "A Blueprint For Planning And Designing Staged-authentic Heritage Attractions In Small Island Nations" (2010). Electronic Theses and Dissertations, 2004-2019. 1627. https://stars.library.ucf.edu/etd/1627 A BLUEPRINT FOR PLANNING AND DESIGNING STAGED-AUTHENTIC HERITAGE ATTRACTIONS IN SMALL ISLAND NATIONS by EARNEY F. LASTEN B.A. National American University, 1994 M.A. University of St. Thomas, 2004 A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the College of Education at the University of Central Florida Orlando, Florida Fall Term 2010 Major Professor: Abraham Pizam © Earney F. Lasten ii This dissertation is dedicated to my family: Spouse, Isabel Cristina Gaitan Colmenares, Daughter, Yvonne Mercedes Lasten, Son, Gabriel Alejandro Lasten, and my beloved mother in heaven--Yvonne Theresita Yarzagaray. I am forever grateful to my very first teacher and now heavenly guardian angel and Saint--Mammy. iii ABSTRACT The purpose of this largely qualitative study was to develop a blueprint for planning and designing a staged-authentic heritage tourist attraction for small island nations.
    [Show full text]
  • 112195.Pdf (1145Mb)
    FACULTAT INFORMÀTICA BARCELONA MEMÒRIA PFC ENGINYERIA EN INFORMÀTICA (PLA 2003) Processat de Topics amb eines pròpies del llenguatge natural Autor: Tutor: Pol MATAMOROS BALASCH Dr. Horacio RODRÍGUEZ HONTORIA 12 d’octubre de 2015 Índex 1 Introducció8 1.1 Una mica d’història..............................9 1.2 Motivació i necessitat del projecte.....................9 1.3 Objectius i abast del projecte actual.................... 10 1.4 Tasques a realitzar.............................. 10 1.5 Sobre el document.............................. 11 2 Estudi del problema 12 3 Proposta d’una solució 14 3.1 Què classifiquem i quines opcions de classificació tenim?........ 14 3.1.1 Generació de la taxonomia..................... 16 3.2 Construcció d’un corpus de referència................... 17 3.2.1 Filtració de pàgines......................... 18 3.2.2 Filtració de paraules......................... 18 1 Llenguatge natural i xarxes socials 3.3 Construcció del classificador........................ 19 4 Disseny del software 21 4.1 Casos d’ús principals............................ 21 4.1.1 Generació de taxonomies...................... 22 4.1.2 Creació d’un corpus de referència................. 23 4.1.3 Entrenar al classificador....................... 24 4.1.4 Classificar un document o post ................... 25 4.1.5 Auditar les capacitats d’un classificador.............. 26 4.2 Casos d’ús secundaris............................ 27 4.3 Model..................................... 27 5 Implementació del software 29 5.1 Abast de la implementació.......................... 29 5.2 Components................................. 29 5.2.1 Interfície d’usuari........................... 30 5.2.2 Persistència.............................. 30 5.2.3 Domini................................. 31 5.3 Mòduls Python................................ 32 5.3.1 generador-taxonomia.py....................... 32 5.3.2 creacio-corpus.py.......................... 34 2 de 249 Llenguatge natural i xarxes socials 5.3.3 entrena-classificadors.py.....................
    [Show full text]