Mesoamerican Voices

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Mesoamerican Voices Cambridge University Press 0521812798 - Mesoamerican Voices: Native-Language Writings from Colonial Mexico, Oaxaca, Yucatan, and Guatemala Edited by Matthew Restall, Lisa Sousa and Kevin Terraciano Frontmatter More information MESOAMERICAN VOICES Mesoamerican Voices presents a collection of indigenous-language writings from the colonial period, translated into English. The texts were written from the sixteenth through the eighteenth centuries by Nahuas from central Mexico, Mixtecs from Oaxaca, Mayas from Yucatan, andother groups from Mexico andGuatemala. The volume gives college teachers andstudentsaccess to important new sources for the history of Latin America andNative Americans. It is the first collection to present the translatedwritings of so many native groups andto address such a wide variety of topics, including conquest, government, land, household, society, gender, religion, writing, law, crime, and morality. Matthew Restall is Professor of Latin American History at Pennsylvania State University. He is the author of more than thirty articles andessays and seven books, including The Maya World (1997) and Seven Myths of the Spanish Conquest (2003). Lisa Sousa is Assistant Professor of Latin American History at Occidental College in Los Angeles. She has coedited and translated The Story of Guadalupe (1998), with James Lockhart andStaffordPoole, andis completing a book manuscript on indigenous culture and gender in colonial Mexico. Kevin Terraciano is Associate Professor of Latin American History at the University of California, Los Angeles. He studies the Nahuatl, Mixtec, and Zapotec languages of central andsouthern Mexico andis the author of many publishedwritings on colonial Mexico, including The Mixtecs of Colonial Oaxaca (2001). © Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 0521812798 - Mesoamerican Voices: Native-Language Writings from Colonial Mexico, Oaxaca, Yucatan, and Guatemala Edited by Matthew Restall, Lisa Sousa and Kevin Terraciano Frontmatter More information MESOAMERICAN VOICES Native-Language Writings from Colonial Mexico, Oaxaca, Yucatan, andGuatemala Edited by MATTHEW RESTALL Pennsylvania State University LISA SOUSA Occidental College KEVIN TERRACIANO University of California, Los Angeles © Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 0521812798 - Mesoamerican Voices: Native-Language Writings from Colonial Mexico, Oaxaca, Yucatan, and Guatemala Edited by Matthew Restall, Lisa Sousa and Kevin Terraciano Frontmatter More information CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS Cambridge, New York, Melbourne, Madrid, Cape Town, Singapore, Sao˜ Paulo Cambridge University Press 40 West 20th Street, New York, NY 10011-4211, USA www.cambridge.org Information on this title: www.cambridge.org/9780521812795 C Matthew Restall, Lisa Sousa, Kevin Terraciano 2005 This publication is in copyright. Subject to statutory exception andto the provisions of relevant collective licensing agreements, no reproduction of any part may take place without the written permission of Cambridge University Press. First published2005 Printedin the UnitedStates of America A catalog record for this publication is available from the British Library. Library of Congress Cataloging in Publication Data Mesoamerican voices : Native-Language Writings from Colonial Mexico, Oaxaca, Yucatan, andGuatemala / editedbyMatthew Restall, Lisa Sousa, Kevin Terraciano. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN-13: 978-0-521-81279-5 (hardback) ISBN-10: 0-521-81279-8 (hardback) ISBN-13: 978-0-521-01221-8 (pbk.) ISBN-10: 0-521-01221-X (pbk.) 1. Indian literature – Mexico – History and criticism. 2. Indian literature – Guatemala – History andcriticism. 3. Nahuatl literature. 4. Maya literature. I. Restall, Matthew, 1964– II. Sousa, Lisa, 1962– III. Terraciano, Kevin, 1962– IV. Title. PM3055.M47 2005 897 .0972 – dc22 2005012969 ISBN-13 978-0-521-81279-5 hardback ISBN-10 0-521-81279-8 hardback ISBN-13 978-0-521-01221-8 paperback ISBN-10 0-521-01221-X paperback Cambridge University Press has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-party Internet Web sites referred to in this publication anddoesnot guarantee that any content on such Web sites is, or will remain, accurate or appropriate. © Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 0521812798 - Mesoamerican Voices: Native-Language Writings from Colonial Mexico, Oaxaca, Yucatan, and Guatemala Edited by Matthew Restall, Lisa Sousa and Kevin Terraciano Frontmatter More information CONTENTS List of Documents and Images page vii Preface and Acknowledgments xi PART ONE 1 Mesoamericans andSpaniardsin the Sixteenth Century 3 2 Literacy in Colonial Mesoamerica 11 PART TWO 3 Views of the Conquest 23 4 Political Life 62 5 HouseholdandLand 94 6 Society andGender 126 7 Crime andPunishment 158 8 Religious Life 174 9 Rhetoric andMoral Philosophy 202 Glossary 227 References and Readings 231 Index 239 v © Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 0521812798 - Mesoamerican Voices: Native-Language Writings from Colonial Mexico, Oaxaca, Yucatan, and Guatemala Edited by Matthew Restall, Lisa Sousa and Kevin Terraciano Frontmatter More information DOCUMENTS AND IMAGES Map of colonial Mesoamerica page xiv Some major Nahua altepetl in andaroundthe Valley of Mexico 24 Chapter 3. Views ofthe Conquest 3.1 A Nahuatl Account of the Conquest of Mexico in Book XII of the Florentine Codex,andSelectedIllustrations 25 3.2 Excerpt from the Nahuatl Annals of Tlatelolco 42 3.3 Images from the Lienzo of Tlaxcala 44 3.4 The Nahuatl Title of Mexicapan, Oaxaca 47 3.5 The Mixtec Title of Chapultepec, Oaxaca, andan Accompanying Map 51 3.6 The Title of Motul, a Pech Maya Account of the Conquest 54 3.7 A Chontal Maya Account of the Conquest, Excerptedfrom the Title of Acalan-Tixchel, 1612 56 Chapter 4. Political Life 4.1 Letter from the Nahua Cabildo of Tenochtitlan to the King of Spain, 1554 64 4.2 Letter from the Nahua Nobles of Xochimilco to the King of Spain, 1563 66 4.3 Debate Over the Removal of the Governor from the Nahua Cabildo of Tlaxcala, 1556 71 4.4 Complaints Against Congregation from the Nahua Cabildo of Tlaxcala, 1560 75 4.5–4.6 Petitions from the Maya Cabildos of Tahnab and Dzaptun to Alleviate Colonial Burdens, 1605 77 4.7 Petition from the Maya Cabildo of Xcupilcacab to Replace Their Town Governor, 1812 80 4.8 Mixtec Palace Possession Ceremony, Teposcolula, 1569, a Photo of the Palace in 2003, andan Image of the Mixtec Yuhuitayu from the Codex Becker II 81 vii © Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 0521812798 - Mesoamerican Voices: Native-Language Writings from Colonial Mexico, Oaxaca, Yucatan, and Guatemala Edited by Matthew Restall, Lisa Sousa and Kevin Terraciano Frontmatter More information viii • DOCUMENTS AND IMAGES 4.9 Excerpt from the Mixtec Codex Sierra, or the Community Accounts of Santa Catalina Texupa, 1550–1564, and Reproductions of Two Pages from the Codex 86 Chapter 5. Household and Land 5.1 Portion of a Nahuatl Census from the Cuernavaca Region, c. 1540 96 5.2 Nahuatl Grant of a House Site in San Miguel Tocuillan, 1583 100 5.3 Concerns Over the Sale of Nahua Nobles’ Lands, Tlaxcala, 1552 102 5.4 Zapotec LandTransfer from Zimatlan, 1565 103 5.5 Nahuatl Testament of Dona˜ Mar´ıa Juarez,´ Culhuacan, 1577 104 5.6 Last Will andTestament andInventory of Goodsand Properties of the Mixtec Lordof Yanhuitlan, Don Gabriel de Guzman,´ 1591 106 5.7–5.9 Maya Testaments of Juan de la Cruz Coba and Mateo Canche, andthe Settling by the Cabildoof the Estate of Josef Cab, Ixil, 1766 113 5.10 Testament in Kekch´ı Maya of Magdalena Hernandez,´ Coban,´ 1583 116 5.11 Acknowledgment of a Maya Land Sale, Ebtun, 1769 117 5.12 Mixtec Litigation over Landin Yanhuitlan, 1681 119 Chapter 6. Society and Gender 6.1 Assessing the Maize Tribute in the Nahua Cabildo of Tlaxcala, 1548 129 6.2 Debate in the Nahua Cabildo of Tlaxcala on the Cultivation andSale of Cochineal, 1553 130 6.3 Privileges andAssets of Don Juan deGuzm an,´ Nahua Governor of Coyoacan, c.1550 133 6.4 Nahuatl Testament of Ana Juana, Culhuacan, 1580 137 6.5 Mixtec Testament of Don Geronimo´ Garc´ıa y Guzman,´ Teposcolula, 1672 139 6.6 Mixtec Testament of Dona˜ Lazara´ de Guzman,´ Teposcolula, 1691 141 6.7 Mixtec Testament of Luc´ıa Hernandez´ Nuquihui,˜ Tepsocolula, 1633 143 6.8 Maya Testament of Juan Cutz, Motul, 1762 146 © Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 0521812798 - Mesoamerican Voices: Native-Language Writings from Colonial Mexico, Oaxaca, Yucatan, and Guatemala Edited by Matthew Restall, Lisa Sousa and Kevin Terraciano Frontmatter More information DOCUMENTS AND IMAGES • ix 6.9 Lawsuit by Diego Pox Against Don Jorge Xiu, Maya Governor of Dzan, Over AllegedJudicialandSexual Misconduct, c. 1580 148 6.10 Excerpts from Chimalpahin’s Diario, 1604–1614 150 Chapter 7. Crime and Punishment 7.1 Nahuatl Petition of Simon´ de Santiago Before the Cabildo, 1584 160 7.2 Mixtec Testimonies Recorded After an Attempted Homicide in Chalcatongo, 1581 161 7.3 A Mixtec Murder Note from Yanhuitlan, 1684 163 7.4 Petition of a Nahua Family Concerning the Death of a Son, Malinalco, 1641 165 7.5 Maya Testimony by the Cabildo of San Roman´ Campeche on the AllegedRape of a Maya Girl by a Spaniard,1766 165 7.6 Maya Petition of Complaint Against a Spanish Priest by the Towns of Oxtzucon, Peto, Tahdziu, Tetzal, and Tixmeuac, 1589 167 7.7 Anonymous Petition of Complaint Against Four
Recommended publications
  • The Declining Use of Mixtec Among Oaxacan Migrants and Stay-At
    UC San Diego Working Papers Title The Declining Use of the Mixtec Language Among Oaxacan Migrants and Stay-at-Homes: The Persistence of Memory, Discrimination, and Social Hierarchies of PowerThe Declining Use of the Mixtec Language Among Oaxacan Migrants and Stay-at-Homes: The Persis... Permalink https://escholarship.org/uc/item/64p447tc Author Perry, Elizabeth Publication Date 2017-10-18 License https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ 4.0 eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California Perry The Declining Use of the Mixtec Language 1 The Center for Comparative Immigration Studies CCIS University of California, San Diego The Declining Use of the Mixtec Language Among Oaxacan Migrants and Stay-at-Homes: The Persistence of Memory, Discrimination, and Social Hierarchies of Power Elizabeth Perry University of California, San Diego Working Paper 180 July 2009 Perry The Declining Use of the Mixtec Language 2 Abstract Drawing on binational ethnographic research regarding Mixtec “social memory” of language discrimination and Mixtec perspectives on recent efforts to preserve and revitalize indigenous language use, this study suggests that language discrimination, in both its overt and increasingly concealed forms, has significantly curtailed the use of the Mixtec language. For centuries, the Spanish and Spanish-speaking mestizo (mixed blood) elite oppressed the Mixtec People and their linguistic and cultural practices. These oppressive practices were experienced in Mixtec communities and surrounding urban areas, as well as in domestic and international migrant destinations. In the 1980s, a significant transition occurred in Mexico from indigenismo to a neoliberal multicultural framework. In this transition, discriminatory practices have become increasingly “symbolic,” referring to their assertion in everyday social practices rather than through overt force, obscuring both the perpetrator and the illegitimacy of resulting social hierarchies (Bourdieu, 1991).
    [Show full text]
  • Ancient Mexico: the Legacy of the Plumed Serpent
    LACMA | Evenings for Educators | April 17, 2012 Ancient Mexico: The Legacy of the Plumed Serpent _____________________________________________________________________________________________________ The greatness of Mexico is that its past is always alive . Mexico exists in the present, its dawn is occurring right now, because it carries with it the wealth 1 of a living past, an unburied memory. —Carlos Fuentes MUCH OF THE HISTORY AND TRADITIONS OF MESOAMERICA, The system of pictographic communication a cultural region encompassing most of Mexico and and its accompanying shared art style was an northern Central America, can be traced through ingenious response to the needs of communities a pictorial language, or writing system, that was whose leaders spoke as many as twelve different introduced around AD 950. By 1300 it had been languages. Beginning in the tenth century, widely adopted throughout Southern Mexico. Southern Mexico was dominated by a confeder- This shared art style and writing system was used acy of city-states (autonomous states consisting to record and preserve the history, genealogy, and of a city and surrounding territories). Largely mythology of the region. It documents systems controlled by the nobility of the Nahua, Mixtec, of trade and migration, royal marriage, wars, and and Zapotec peoples, these city-states claimed records epic stories that continue to be passed on a common heritage. They believed that their through a pictorial and oral tradition today. kingdoms had been founded by the hero Quetzalcoatl, the human incarnation of the This pictorial language was composed of highly Plumed Serpent. They shared a culture, world- conventionalized symbols characterized by an view, and some religious practices but operated almost geometric precision of line.
    [Show full text]
  • Zapotec Empire an Empire Covering 20 000 Sq
    1 Zapotec Empire an empire covering 20 000 sq. km. This empire is thought to have included the Cen- ARTHUR A. JOYCE tral Valleys (i.e., the Valleys of Oaxaca, Ejutla, University of Colorado, USA and Miahuatlán) and surrounding areas such as the Cañada de Cuicatlán as well as regions to the east and south extending to the Pacific Archaeological and ethnohistoric evidence coastal lowlands, particularly the lower Río from Oaxaca, Mexico, suggests that Zapo- Verde Valley. These researchers argue that tec-speaking peoples may have formed small Monte Albán’s rulers pursued a strategy of empires during the pre-Hispanic era (Joyce territorial conquest and imperial control 2010). A possible empire was centered on through the use of a large, well-trained, and the Late Formative period (300 BCE–200 CE) hierarchical military that pursued extended city of Monte Albán in the Oaxaca Valley. campaigns and established hilltop outposts, The existence of this empire, however, has garrisons, and fortifications (Redmond and been the focus of a major debate. Stronger Spencer 2006: 383). Evidence that Monte support is available for a coastal Zapotec Albán conquered and directly administered Empire centered on the Late Postclassic outlying regions, however, is largely limited – (1200 1522 CE) city of Tehuantepec. to iconographic interpretations of a series of Debate concerning Late Formative Zapotec carved stones at Monte Albán known as the imperialism is focused on Monte Albán and “Conquest Slabs” and debatable similarities its interactions with surrounding regions. in ceramic styles among these regions (e.g., Monte Albán was founded in c.500 BCE on Marcus and Flannery 1996).
    [Show full text]
  • The Toltec Invasion and Chichen Itza
    Other titles of interest published by Thames & Hudson include: Breaking the Maya Code Mexico: From the Olmecs to the Aztecs Angkor and the Khmer Civilization India: A Short History The Incas The Aztecs See our websites www.thamesandhudson.com www.thamesandhudsonusa.com 7 THE POSTCLASSIC By the close of the tenth century AD the destiny of the once proud and independent Maya had, at least in northern Yucatan, fallen into the hands of grim warriors from the highlands of central Mexico, where a new order of men had replaced the supposedly more intellectual rulers of Classic times. We know a good deal about the events that led to the conquest of Yucatan by these foreigners, and the subsequent replacement of their state by a resurgent but already decadent Maya culture, for we have entered into a kind of history, albeit far more shaky than that which was recorded on the monuments of the Classic Period. The traditional annals of the peoples of Yucatan, and also of the Guatemalan highlanders, transcribed into Spanish letters early in Colonial times, apparently reach back as far as the beginning of the Postclassic era and are very important sources. But such annals should be used with much caution, whether they come to us from Bishop Landa himself, from statements made by the native nobility, or from native lawsuits and land claims. These are often confused and often self-contradictory, not least because native lineages seem to have deliberately falsified their own histories for political reasons. Our richest (and most treacherous) sources are the K’atun Prophecies of Yucatan, contained in the “Books of Chilam Balam,” which derive their name from a Maya savant said to have predicted the arrival of the Spaniards from the east.
    [Show full text]
  • Recovering After Childbirth in the Mixtec Highlands (Mexico)
    M~DICAMENTSET ALIMENTS :L'APPROCHE ETHNOPHARMACOLOGIQLJE I 99 Recovering after childbirth in the Mixtec highlands (Mexico) KATZ Esther ORSTOM (Institut Français de Recherche Scientifique pourle Développement en Coopération) Département MAA (Milieu et Activités Agricoles) 213, rue Lafayette- 75480 PARIS Cedex 10 - FRANCE Fa: 33-1-40351713 RÉSUMÉ Les Indiens du haut pays mixtèque, tout comme d'autres Indiens du Mexique, prennent particulièrement soin des jeunes accouchées. Un certain nombre de travaux portent sur la grossesse et l'accouchement au Mexique, mais le thème du post- partum a été peu étudié en profondeur, bien que les indigknes insistent sur le danger et l'importance des soins à cette période. Dans ce travail, la conception, la grossesse et l'accouchement sont décrits à titre introductif, tandis que les pratiques du post- partum sont analysées en détail : la période de repos de 20 ou 40 jours, le régime alimentaire particulier, l'abstinence sexuelle, les diverses précautions et prohibitions, les soins corporels, les tisanes, les bains de plantes et surtout, le bain de vapeur, à fonction à la fois thérapeutique et rituelle. L'article posele problème de l'analyse des données touchant aux pratiques corpo- relles féminines, difficilement verbalisées. Il amorce également une comparaison avec les pratiques des pays industrialisés occidentaux et suggère de puiser dans les pratiques et les connaissances des sociétés dites << traditionnelles >> pour remédier aux dépressions post-partum. INTRODUCTION 1973;ALVAREZ JEYLlENREICH, 1976; COMINSKY, 1976 1982; QUEZADA 1977;RITA, 1979;L6PEZAUSTIN, Like most of the indigenous peoples of Mexico, the Mixtec AND 1980; GARCfARUIZANDPETRICH, 1983; IRETON, 1987; Indians view pregnancyas a disease.
    [Show full text]
  • Sources and Resources/ Fuentes Y Recursos
    ST. FRANCIS AND THE AMERICAS/ SAN FRANCISCO Y LAS AMÉRICAS: Sources and Resources/ Fuentes y Recursos Compiled by Gary Francisco Keller 1 Table of Contents Sources and Resources/Fuentes y Recursos .................................................. 6 CONTROLLABLE PRIMARY DIGITAL RESOURCES 6 Multimedia Compilation of Digital and Traditional Resources ........................ 11 PRIMARY RESOURCES 11 Multimedia Digital Resources ..................................................................... 13 AGGREGATORS OF CONTROLLABLE DIGITAL RESOURCES 13 ARCHIVES WORLDWIDE 13 Controllable Primary Digital Resources 15 European 15 Mexicano (Nahuatl) Related 16 Codices 16 Devotional Materials 20 Legal Documents 20 Maps 21 Various 22 Maya Related 22 Codices 22 Miscellanies 23 Mixtec Related 23 Otomi Related 24 Zapotec Related 24 Other Mesoamerican 24 Latin American, Colonial (EUROPEAN LANGUAGES) 25 PRIMARY RESOURCES IN PRINTED FORM 25 European 25 Colonial Latin American (GENERAL) 26 Codices 26 2 Historical Documents 26 Various 37 Mexicano (Nahautl) Related 38 Codices 38 Lienzo de Tlaxcala 44 Other Lienzos, Mapas, Tiras and Related 45 Linguistic Works 46 Literary Documents 46 Maps 47 Maya Related 48 Mixtec Related 56 Otomí Related 58 (SPREAD OUT NORTH OF MEXICO CITY, ALSO HIDALGO CLOSELY ASSOCIATED WITH THE OTOMÍ) Tarasco Related 59 (CLOSELY ASSOCIATED WITH MICHOACÁN. CAPITAL: TZINTZUNRZAN, LANGUAGE: PURÉPECHA) Zapotec Related 61 Other Mesoamerican 61 Latin American, Colonial (EUROPEAN LANGUAGES) 61 FRANCISCAN AND GENERAL CHRISTIAN DISCOURSE IN NATIVE
    [Show full text]
  • Knowledge of Skull Base Anatomy and Surgical Implications of Human Sacrifice Among Pre-Columbian Mesoamerican Cultures
    See the corresponding retraction, DOI: 10.3171/2018.5.FOCUS12120r, for full details. Neurosurg Focus 33 (2):E1, 2012 Knowledge of skull base anatomy and surgical implications of human sacrifice among pre-Columbian Mesoamerican cultures RAUL LOPEZ-SERNA, M.D.,1 JUAN LUIS GOMEZ-AMADOR, M.D.,1 JUAN BArgES-COLL, M.D.,1 NICASIO ArrIADA-MENDICOA, M.D.,1 SAMUEL ROMERO-VArgAS, M.D., M.SC.,2 MIGUEL RAMOS-PEEK, M.D.,1 MIGUEL ANGEL CELIS-LOPEZ, M.D.,1 ROGELIO REVUELTA-GUTIErrEZ, M.D.,1 AND LESLY PORTOCArrERO-ORTIZ, M.D., M.SC.3 1Department of Neurosurgery, Instituto Nacional de Neurologia y Neurocirugia “Manuel Velasco Suárez;” 2Department of Spine Surgery, Instituto Nacional de Rehabilitación; and 3Department of Neuroendocrinology, Instituto Nacional de Neurologia y Neurocirugia “Manuel Velasco Suárez,” Mexico City, Mexico Human sacrifice became a common cultural trait during the advanced phases of Mesoamerican civilizations. This phenomenon, influenced by complex religious beliefs, included several practices such as decapitation, cranial deformation, and the use of human cranial bones for skull mask manufacturing. Archaeological evidence suggests that all of these practices required specialized knowledge of skull base and upper cervical anatomy. The authors con- ducted a systematic search for information on skull base anatomical and surgical knowledge among Mesoamerican civilizations. A detailed exposition of these results is presented, along with some interesting information extracted from historical documents and pictorial codices to provide a better understanding of skull base surgical practices among these cultures. Paleoforensic evidence from the Great Temple of Tenochtitlan indicates that Aztec priests used a specialized decapitation technique, based on a deep anatomical knowledge.
    [Show full text]
  • The Health of Migrant Oaxacan Farm Workers in California Ornelas 1
    The Health of Migrant Oaxacan Farm Workers in California Ornelas 1 Introduction The Oaxacan Farm-Working Community in California In the United States, 68 of the 72% foreign born farmworkers originate from Mexico. Of this According to a study conducted by the California percentage, 20% are from the southern states of Farm Labor Force, 38% of the new farmworker Mexico, including Oaxaca.1 labor force in 2005 included indigenous Mexicans, making them the fastest growing farm labor group in When first migrating to the United States, these California5. An estimated 100,000 to 150,000 farmworkers are “astonishingly healthy….despite indigenous Oaxacans live in California6, while a being poorer, less educated, and medically total of 1 million Oaxacans are estimated to live in underserved.”2 However, with increased time in the the United States7. United States, and with generation after generation, their health status as a group decreases.2 The indigenous Oaxacan community is not homogeneous. In Oaxaca, there are 17 distinct Current research shows that Mexican farmworkers, indigenous languages and cultures. In California, the as compared to the general population, have high top three communities are the Mixtec, Trique, and rates of obesity, hypertension, elevated cholesterol, Zapotec people, who speak Mixteco, Triqui, and and have limited access to health care due to lack of Zapoteco respectively. The Zapotec people are health insurance or legal status. Compounded with mostly concentrated in cities such as Los Angeles. their dangerous occupation, Mexican farmworkers The Mixtec people are mostly concentrated in the are at increased risk for cardiovascular diseases, Central Valley, and the Trique people are mostly diabetes, musculoskeletal injuries, upper respiratory concentrated in the Central Valley and Northern diseases, and other life-threatening conditions3.
    [Show full text]
  • Language EI Country Genetic Unit Speakers RI Acatepec Tlapanec 5
    Language EI Country Genetic Unit Speakers RI Acatepec Tlapanec 5 Mexico Subtiapa-Tlapanec 33000 1 Alacatlatzala Mixtec 4.5 Mexico Mixtecan 23000 2 Alcozauca Mixtec 5 Mexico Mixtecan 10000 3 Aloápam Zapotec 4 Mexico Zapotecan 2100 4 Amatlán Zapotec 5 Mexico Zapotecan 6000 5 Amoltepec Mixtec 3 Mexico Mixtecan 6000 6 Ascunción Mixtepec Zapotec 1 Mexico Zapotecan 100 7 Atatláhuca Mixtec 5 Mexico Mixtecan 8300 8 Ayautla Mazatec 5 Mexico Popolocan 3500 9 Ayoquesco Zapotec 3 Mexico Zapotecan < 900 10 Ayutla Mixtec 5 Mexico Mixtecan 8500 11 Azoyú Tlapanec 1 Mexico Subtiapa-Tlapanec < 680 12 Aztingo Matlatzinca 1 Mexico Otopamean > < 100 13 Matlatzincan Cacaloxtepec Mixtec 2.5 Mexico Mixtecan < 850 14 Cajonos Zapotec 4 Mexico Zapotecan 5000 15 Central Hausteca Nahuatl 5 Mexico Uto-Aztecan 200000 16 Central Nahuatl 3 Mexico Uto-Aztecan 40000 17 Central Pame 4 Mexico Pamean 4350 18 Central Puebla Nahuatl 4.5 Mexico Uto-Aztecan 16000 19 Chaopan Zapotec 5 Mexico Zapotecan 24000 20 Chayuco Mixtec 5 Mexico Mixtecan 30000 21 Chazumba Mixtec 2 Mexico Mixtecan < 2,500 22 Chiapanec 1 Mexico Chiapanec-Mangue < 20 23 Chicahuaxtla Triqui 5 Mexico Mixtecan 6000 24 Chichicapan Zapotec 4 Mexico Zapotecan 4000 25 Chichimeca-Jonaz 3 Mexico Otopamean > < 200 26 Chichimec Chigmecatitlan Mixtec 3 Mexico Mixtecan 1600 27 Chiltepec Chinantec 3 Mexico Chinantecan < 1,000 28 Chimalapa Zoque 3.5 Mexico Zoque 4500 29 Chiquihuitlán Mazatec 3.5 Mexico Popolocan 2500 30 Chochotec 3 Mexico Popolocan 770 31 Coatecas Altas Zapotec 4 Mexico Zapotecan 5000 32 Coatepec Nahuatl 2.5
    [Show full text]
  • The Declining Use of the Mixtec Language Among Oaxacan Migrants and Stay-At-Homes: the Persistence of Memory, Discrimination, and Social Hierarchies of Power
    Perry The Declining Use of the Mixtec Language 1 The Center for Comparative Immigration Studies CCIS University of California, San Diego The Declining Use of the Mixtec Language Among Oaxacan Migrants and Stay-at-Homes: The Persistence of Memory, Discrimination, and Social Hierarchies of Power Elizabeth Perry University of California, San Diego Working Paper 180 July 2009 Perry The Declining Use of the Mixtec Language 2 Abstract Drawing on binational ethnographic research regarding Mixtec “social memory” of language discrimination and Mixtec perspectives on recent efforts to preserve and revitalize indigenous language use, this study suggests that language discrimination, in both its overt and increasingly concealed forms, has significantly curtailed the use of the Mixtec language. For centuries, the Spanish and Spanish-speaking mestizo (mixed blood) elite oppressed the Mixtec People and their linguistic and cultural practices. These oppressive practices were experienced in Mixtec communities and surrounding urban areas, as well as in domestic and international migrant destinations. In the 1980s, a significant transition occurred in Mexico from indigenismo to a neoliberal multicultural framework. In this transition, discriminatory practices have become increasingly “symbolic,” referring to their assertion in everyday social practices rather than through overt force, obscuring both the perpetrator and the illegitimacy of resulting social hierarchies (Bourdieu, 1991). Through the use of symbolic violence, the dominant class cleans its hands and history of discriminatory practices based on race, ethnic, or cultural “difference,” while at the same time justifying increasing inequality on the outcome of “unbiased” market forces. Continuing to experience and perceive discrimination, many Mixtec language speakers are employing silence as a social strategy, in which Mixtecs forgo using, teaching, and learning the Mixtec language in order to create distance between themselves (or children) and stigmatized practices, such as indigenous language use.
    [Show full text]
  • ZAPOTEC-MIXTEC SOCIO-POLITICAL CHANGE 1400-1970 by MARK OTTO GLADE, B.A
    r I f^i n iiiáil ZAPOTEC-MIXTEC SOCIO-POLITICAL CHANGE 1400-1970 by MARK OTTO GLADE, B.A. A THESIS IN ANTHROPOLOGY Submitted to the Graduate Faculty of Texas Tech University in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of MASTER OF ARTS AoDroved Accepted May, 1980 Ac 193Ú C^C^Á, ACKNOWLEDGMENTS Completion of this thesis required input from many indivi- duals. My family, friends, colleagues, and professors have assisted throughout the preparation of this thesis. I am most indebted to Dr. Evelyn Montgomery, the chairman of my thesis committee. She provided the necessary criticism and encour- agement which resulted in significant improvements over the draft copies. Dr. Nancy Hickerson and Dr. James Goss, my other committee members, also gave valuable suggestions and their assistance is gratefully acknowledged. A special thanks is owed to Richard Salzar who, through his enthusiasm for anthropology, influenced my decision to get a degree in the field. I am also indebted to the many different persons who have helped me in my field trips to the Oaxaca Valley and made this thesis what it is. TABLE OF CONTENTS ACKNOWLEDGMENTS ii LIST OF ILLUSTRATIONS vi I. INTRODUCTION 1 Oaxaca Valley 4 Acculturation 7 II. PEASANTS 11 Peasants vs. Tribal . ( 14 Peasants vs. The Larger Whole 15 Corporate Peasant Communities in Mexico. .16 Types of Relations Between the Peasant and the Larger Whole 19 The Process of Integration within Peasant Society 21 Examples of Integration within a Peasant Community 23 Summary 25 III. PRE-CONQUEST 25 The Zapotecs 26 Social Structure and Political Organization of the Zapotecs 31 Dominant Themes of Mesoamerican Culture 31 Zapotec Political and Social Organization Just Prior to Conquest 32 i i i The Mixtec 33 Mixtec Social Organizational Structure 33 Mixtec Urban Development 36 Mixtec Religious Life 37 Mixtec Warfare 37 Political Structure of the Mixtec up to the Conquest 38 IV.
    [Show full text]
  • Chontal, Tobasco 1. Description 1.1 Name(S) of Society, Language, And
    Chontal, Tobasco 1. Description 1.1 Name(s) of society, language, and language family: Alternate name: Yocot’an (1). Classification of language: Mayan, Cholan- Tzeltalan, Cholan, Chol-Chontal (1). “Chontal of Tabasco is a Mayan language not to be confused with the Hokan language Chontal of Oaxaca, to which it bears no similarity other than a similar name bestowed upon both by the Aztecs (chontallijust means "foreigner" in the Nahuatl language.) Tabasco Chontal is spoken by more than 50,000 people in Mexico today” (7). “The word "Chontal" is derived from the Nahuatl word for "foreigner" or "stranger," chontalli. This term was originally applied to the Tabascan Maya by the Aztec, whose language, Nahuatl, was used as a lingua franca in many parts of Mesoamerica before and after the Spanish Conquest. The Spanish adopted this term in spite of the fact that it was also applied to different peoples in southern Oaxaca, Mexico, and in Nicaragua whose languages and cultures were unrelated to that of the Chontal of Tabasco. In this article, the word "Chontal" is used to refer only to the Chontal of Tabasco” (2). “In the image [See Below], all the language family of Meso American Mayans are explained in detail. In the past Cholan Mayan language was much more widely spoken in Meso America than it is today. These Mayans speaking Cholan language extended from the coastal region of Tabasco along the valley of Usamacinta river to Belize. This is the region were the great classic cities of Maya were built. Most of the inscriptions written in the monuments from the Classic era of Mayans are written in Cholan language.
    [Show full text]