Secrets of Syria's Jewish Cuisine

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Secrets of Syria's Jewish Cuisine Secrets of Syria’s Jewish Cuisine y ^ 7 \o o p a Dweck, author of the cookbook Aromas of Aleppo, is a member of the tightly-knit Syrian Jewish L y / > / community in the United States that hails from Aleppo, a city in the north of Syria near the Turkish border. (*_^/ Raised in Brooklyn, Dweck lives in Deal, the exclusive New Jersey town where many Syrian Jews have settled. Moment editor Nadine Epstein visits Dweck at her home, where over kaak sweetened with anise seed, they discuss how Aleppo became “the pearl of the Arab kitchen” and the symbolic foods of the Aleppian Rosh Hashanah meal. Why is food from Aleppo unique? Were there any differences between a pinch of this and lean forward and say Throughout the centuries of Ottoman Jewish and Arab cooking in Aleppo? “Ahhh, let’s go to Loehmann’s.” I panicked. rule, the city was at the crossroads of In Judaism, we don’t mix meat with milk, I didn’t want to lose this tradition. key trade routes. The grandest Silk Road so where Arabs would use clarified butter, caravans traveled through, and it had the we would use oil. Otherwise, it is the same. Are Syrian Shabbat foods different? largest souks. Aleppo’s people, therefore, I was invited to a breakfast with Imad When I was growing up I never heard of had access to exotic foods such as the Moustapha, Syria’s envoy to the United challah. We don’t use it. Instead we use 12 pistachio nuts that they used in baklava States, in Brooklyn in 2008, and he told loaves of Syrian flat bread representing the instead of walnuts. In addition, the city me that his mother verified that all the 12 tribes. was known as “the queen of the meshi.” recipes in my book were authentic. He also Meshi means stuffed vegetables in Arabic. told me that Bashar Assad, the president of What is the Rosh Hashanah “Seder?” Because meat used to be very expensive, it Syria, had requested a signed copy! Its origins go back to the Talmud (Harayot was ground up and mixed with rice—that’s 12 a) where Rabbi Abaye says that people 0 called kashu—and stuffed into zucchini, Why does food mean so much to you? should eat foods that grow in abundance 1 tomatoes and grape leaves. Food is one of the glues that holds my at the time of the New Year, symbolizing 2 o community together. When we light CLo growth in prosperity. We use a large flat fc Does one flavor define Aleppian cuisine? the Shabbat candles and smell the plate with smaller plates to hold the different UJ Aleppo’s cuisine is known for its liberal use kibbeh hamdha (lemon-mint broth with symbolic foods. They include sugar-dipped cr o3 o of spices. But the distinguishing flavor is mixed vegetables and Syrian meatballs) apples, dates and lamb’s head. Most of X. z tamarind, a fruit that grows in tropical areas. it nourishes more than our bodies; it o these foods are eaten by Aleppian Jews 0 CO< Redolent of apricots and dates, tamarind nourishes our souls. during the evening feast of Rosh Hashanah z imparts a tangy-sour flavor. It’s used as a because of linguistic similarities between uuz O'3 base for sauces, a condiment, a soft drink Why did you write a cookbook? the names of these foods and various words CO flavoring, a sweetmeat and a folk remedy When I was young, I would go to my that correspond to the wishes of the Jewish 1 £ for ailing intestines, livers and kidneys. The mother and say I need a recipe. Like most people for the coming year. Special blessings C3 O word tamarind is derived from the Arabic ethnic cooks, she couldn’t give specific o are said before each of these items is eaten. X CL tam r hindi, meaning “Indian date.” amounts. She’d say a pinch of that and The full meal follows the ceremony. 82 SEPTEMBER/OCTOBER 2010 ATTENTION The Aleppian Symbolic Foods for Rosh Hashanah WRITERS! Lamb’s Head: Aleppian Jews traditionally eat to cut off evildoers from harming the Jewish from the meat of the lamb’s head to symbolize nation. Aleppian Jews make ejjeh b’kerrateh (leek that they will be leaders rather than followers. The fritters) to commemorate this concept. meat is also a reminder of the ram that Abraham sacrificed instead of his son Isaac. Aleppians today Swiss Chard: The Arabic word silleq is similar place a cooked, whole sheep’s head on the table or to the Hebrew word salek, which means “to they prepare muhah (brains in olive oil and lemon) remove” or “throw out.” Again, Aleppian Jews eat or lissan w’zbeeb (spiced tongue with raisin sauce) Swiss chard in the hope that G-d will remove the to symbolize the lamb’s head. community’s enemies from its midst. The dish of choice for Swiss chard is silleq b’lahmeh—Swiss Dates: The Hebrew word for date, tamar, is chard stewed with meat. similar to the Hebrew word for “to cease”—tam. The hope here is that G-d will ensure our enemies Gourd: In Hebrew this vegetable is called will cease harassing us. kara, which is closely akin to the Hebrew karaa, which means “to rip or tear.” A blessing Pomegranate: This wonderful fruit inspires is made, asking G-d to tear up any oppressive us to ask G-d to grant us merit and goodwill as decrees that prevail in any place that Jews dwell. bountiful as the fruit’s numerous juicy, ruby- Aleppian Jews prepare the gourd as a candied hued seeds, which symbolize Judaism’s 613 sweet, usually flavored with rose water. commandments. Black-Eyed Peas: The Hebrew word for these Apples: The primary symbol for a sweet year beans is rubiah, which is similar to the Arabic in all Jewish communities is an apple dipped word for “to increase”—mb. The black-eyed peas, in something sweet. Aleppian Jews dip their therefore, symbolize wealth and plentitude and apples in sugar. increasing one’s merits. The traditional dish served is lubieh b’lahmeh—black-eyed peas with veal. Leek: The Arabic and Hebrew words for “leek,” kerrateh and karti, respectively, resemble the New Fruit: Exotic fruits like cherimoya, starfruit, Hebrew word ikaret, which means, “to cut off.” prickly pear, rambutan, mangosteen, jackfruit and Leek symbolizes the idea that we are asking G-d dragon fruit are among those often chosen. ieek Fritters E jje h b’kerrateh is featured on the dinner table during Rosh Hashanah. The smooth, savory notes of the sauteed leeks are balanced with eggs, imparting a simple but elegant flavor. 1 cup plus 2 tablespoons vegetable oil 1 pound leeks, chopped (white and light green parts) 1 teaspoon kosher salt 6 eggs, beaten 1 teaspoon allspice 1 teaspoon cinnamon (optional) 1/2 teaspoon Aleppo pepper or 1/4 teaspoon crushed red pepper (optional) 1. In a medium skillet, heat two tablespoons of the vegetable oil over medium-high heat. Add the leeks and saute for two to three minutes, or until soft. Add the salt. 2. In a medium mixing bowl, combine the leeks, eggs, allspice and, if desired, cinnamon and Aleppo pepper to make batter. Mix well. 3. Heat the remaining one cup vegetable oil in a skillet over medium heat. When the oil sizzles upon contact with a droplet of water, drop 1 tablespoon of the batter into the pan. Slightly flatten the mound of batter with the back of a spoon. Continue adding as many mounds of the batter as the skillet will allow. Fry for 2 minutes, or until golden, turning once. Drain the fritters on paper towels. Repeat this process with the remaining batter, and if necessary, add more oil. Yield: 4 to 6 servings.
Recommended publications
  • Rewriting the Haggadah: Judaism for Those Who Hold Food Close
    Bard College Bard Digital Commons Senior Projects Spring 2020 Bard Undergraduate Senior Projects Spring 2020 Rewriting the Haggadah: Judaism for Those Who Hold Food Close Rose Noël Wax Bard College, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.bard.edu/senproj_s2020 Part of the Food Studies Commons, Jewish Studies Commons, and the Social and Cultural Anthropology Commons This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 4.0 License. Recommended Citation Wax, Rose Noël, "Rewriting the Haggadah: Judaism for Those Who Hold Food Close" (2020). Senior Projects Spring 2020. 176. https://digitalcommons.bard.edu/senproj_s2020/176 This Open Access work is protected by copyright and/or related rights. It has been provided to you by Bard College's Stevenson Library with permission from the rights-holder(s). You are free to use this work in any way that is permitted by the copyright and related rights. For other uses you need to obtain permission from the rights- holder(s) directly, unless additional rights are indicated by a Creative Commons license in the record and/or on the work itself. For more information, please contact [email protected]. Rewriting the Haggadah: Judaism for Those Who Hold Food Close Senior Project Submitted to The Division of Social Studies of Bard College by Rose Noël Wax Annandale-on-Hudson, New York May 2020 Acknowledgements Thank you to my parents for teaching me to be strong in my convictions. Thank you to all of the grandparents and great-grandparents I never knew for forging new identities in a country entirely foreign to them.
    [Show full text]
  • Recent Trends in Jewish Food History Writing
    –8– “Bread from Heaven, Bread from the Earth”: Recent Trends in Jewish Food History Writing Jonathan Brumberg-Kraus Over the last thirty years, Jewish studies scholars have turned increasing attention to food and meals in Jewish culture. These studies fall more or less into two different camps: (1) text-centered studies that focus on the authors’ idealized, often prescrip- tive construction of the meaning of food and Jewish meals, such as biblical and postbiblical dietary rules, the Passover Seder, or food in Jewish mysticism—“bread from heaven”—and (2) studies of the “performance” of Jewish meals, particularly in the modern period, which often focus on regional variations, acculturation, and assimilation—“bread from the earth.”1 This breakdown represents a more general methodological split that often divides Jewish studies departments into two camps, the text scholars and the sociologists. However, there is a growing effort to bridge that gap, particularly in the most recent studies of Jewish food and meals.2 The major insight of all of these studies is the persistent connection between eating and Jewish identity in all its various manifestations. Jews are what they eat. While recent Jewish food scholarship frequently draws on anthropological, so- ciological, and cultural historical studies of food,3 Jewish food scholars’ conver- sations with general food studies have been somewhat one-sided. Several factors account for this. First, a disproportionate number of Jewish food scholars (compared to other food historians) have backgrounds in the modern academic study of religion or rabbinical training, which affects the focus and agenda of Jewish food history. At the Oxford Symposium on Food and Cookery, my background in religious studies makes me an anomaly.
    [Show full text]
  • Adaptation, Immigration, and Identity: the Tensions of American Jewish Food Culture by Mariauna Moss Honors Thesis History Depa
    Adaptation, Immigration, and Identity: The Tensions of American Jewish Food Culture By Mariauna Moss Honors Thesis History Department University of North Carolina at Chapel Hill 03/01/2016 Approved: _______________________ Karen Auerbach: Advisor _______________________ Chad Bryant: Advisor Table of Contents Acknowledgements Introduction 4 Chapter 1 12 Preparation: The Making of American Jewish Food Culture Chapter 2 31 Consumption: The Impact of Migration on Holocaust Survivor Food Culture Chapter 3 48 Interpretation: The Impact of the Holocaust on American-Jewish Food Culture Conclusion 66 2 Acknowledgements I would first like to thank my correspondents, Jay Ipson, Esther Lederman, and Kaja Finkler. Without each of your willingness to invite me into your homes and share your stories, this thesis would not have been possible. Kaja, I thank you especially for your continued support and guidance. Next, I want to give a shout-out to my family and friends, especially my fellow thesis writers, who listened to me talk about my thesis constantly and without a doubt saw the bulk of my negative stress reactions. Thank you all for being such a great support system. It is my hope that at least one of you will read this- here’s looking at you, Mom. Third, I would like to thank Professor Waterhouse for sticking with me throughout this entire process. I could not have done this without your constant kind words and encouragement (though I could have done without your negative commentary about Billy Joel). Thank you for making this possible. Finally, I extend the largest thank you to my wonderful thesis advisors, Professor Karen Auerbach and Professor Chad Bryant.
    [Show full text]
  • Nisa Nashim Bread Workshop Booklet
    Bread Making Workshop Nisa-Nashim Jewish-Muslim Women’s Network led by Liz Ison, Eleri Larkum and Noor Ravalia Wimbledon Synagogue, 21 January 2018 1 The Breads Bagel A bagel is a bread roll traditionally shaped by hand into the form of a ring from yeasted wheat dough, that is first boiled for a short time in water and then baked. The result is a dense, chewy bread. Bagels were widely consumed in Ashkenazi Jewish communities from the 17th century in Eastern Europe. The hole was used to thread string or dowels through groups of bagels, allowing for easier handling and transportation and more appealing seller displays. Bagels came to London’s East End in the nineteenth century with the large waves of Eastern European Jewish immigration. 2 Indian Chapati Chapati is an unleavened flatbread from the Indian Subcontinent. Chapati is usually made of whole wheat flour, salt and water, and is cooked on a tava (flat skillet). It is a common staple in the Indian subcontinent as well as amongst expatriates from the Indian subcontinent throughout the world. ,"means "slap (, َچپَت/The word chapat (Hindi/Urdu:चपत which describes the traditional method of forming rounds of thin dough by slapping the dough between the wetted palms of the hands. With each slap, the round of dough is rotated. Chapati is noted in the 16th-century document Ain-i-Akbari by Abu'l-Fazl ibn Mubarak, vizier of Mughal Emperor Akbar. 3 Hallah plural: challot) is a special bread in) ,(חַלָּה :Hallah (Hebrew Jewish cuisine, usually braided and typically eaten on ceremonial occasions such as Shabbat and major Jewish holidays (except Passover).
    [Show full text]
  • Ukrainian-Jewish Cross-Cultural Influences in Language and Cuisine
    UKRAINIAN-JEWISH CROSS-CULTURAL INFLUENCES IN LANGUAGE AND CUISINE At the end of the nineteenth century Ukraine had the highest concentration of Jews in the world with some 30 percent of world Jewry residing in ethnographic Ukrainian territories. Jews made up 10-15 percent of the population in Western and Right Bank Ukraine (west of the Dnieper River) and were a relative majority in some cities and towns in these areas. The presence among Ukrainians of such a numerous ethnic minority and the ongoing contact between Ukrainians and Yiddish- speaking Jews over five centuries left an indelible reciprocal imprint on the languages of these two peoples and their cuisine. Nu, let’s talk! UKRAINIAN AND YIDDISH: LINGUISTIC INTERACTION Hundreds of Ukrainian loanwords have been adopted in the Yiddish language (for example, words for various agricultural products and the multi-expressive “nu”). Many Yiddish words and expressions have entered the Ukrainian language, particularly urban speech and regional dialects. For example, Bukovynian Ukrainian speech absorbed expressions from Yiddish, such as: /moiry maty/ “to be afraid”(Y./hobn moyre) /tsuris/ ”rage,fury” (Y. /tsures/ “trouble, plight, aggravation, misery”) /buty broigis z kym/ ‘to be angry at somebody” (Y./zayn broyges oyf emetsn) /metsiia/ “something very good” (Y/metsie/ “bargain”) Ukrainian influence is also evident in Jewish family names, many of which are identical with Ukrainian surnames. Other Jewish surnames combine Recipes for the dishes pictured can be found in the Cuisines section on UJE’s website here. Ukrainian stems with Yiddish stems or suffixes. The suffix -enko was common among Jews in the Kyivan region (e.g., Faibishenko) and the suffix -iuk in Galicia (e.g., Shlomiuk).
    [Show full text]
  • Jewish Flavour Principles As Culinary 'Midrash'
    Communicating Jewish Identity Through Taste: Jewish Flavour Principles as Culinary ‘Midrash’ Jonathan Brumberg-Kraus Jewish identity and values are communicated through the cultivation of certain tastes. There are Jewish taste preferences, shaped by Jewish historical experience and literary, religious and cultural heritage. They are not absolute, not every Jew has them at all times and in all places, but there are discernibly Jewish patterns of taste preferences for some foods, disgust for others. Indeed, these Jewish taste preferences have been prescribed or encouraged by Jewish religious and cultural traditions, by advocates with a stake in Jewish group identity and the continuity of the Jewish people as a group (e.g. rabbis, teachers, parents, Jewish recipe book writers, chefs, food producers and distributors, and other Jewish political and cultural leaders) – ‘ethno-political entrepreneurs’ in Rogers Brubaker’s term.1 They use taste to communicate Jews’ historical experience and memories of their ancient Near Eastern Biblical origins and terroir, their dispersion among other peoples and nations throughout the world (‘the Diaspora’ or galut [Exile]) and a pattern of collective suffering and ‘redemption’, from the Exodus from Egypt to the Expulsion from Spain, from settlement of Eastern p3 Europe to mass immigration to the US, from the Holocaust to the foundation of the modern Jewish State of Israel. Jewish taste preferences are somewhat akin to what Elizabeth Rozin and John Prescott describe as flavour principles (really more than taste per se, i.e. the combination of certain patterns of preferred tastes, aromas, ingredients, textures, cooking methods, etc., characteristic of different regionally-based ethnic groups).2 The principles can be traced back to sacred texts like the Bible and rabbinic literature that articulate them in religio-cultural prescriptions.
    [Show full text]
  • American Jewish Foodways in Modern Literature
    American Jewish Foodways in Modern Literature: Navigating Old World and New World Identities MA Thesis Literature Today, Utrecht University Luca Jansen 5611090 18 October 2020 Supervisor: Dr. Frank Brandsma Second reader: Dr. Paul Bijl 21.577 words Jansen 2 Figure 1: “Challah bread” (Cottonbro) Jansen 3 Abstract This study is an exploration of the usefulness of food studies for mainstream literature studies. Through a case study of American Jewish foodways it is demonstrated how literary analysis could benefit from analyzing food. Building on existing work from the fields of literature and food studies and (American) Jewish food studies, it asks: What is the function of food within the literary American Jewish narrative? Selected literary works from various genres are analyzed in order to see how American Jewish foodways are relevant for both the story and the audience in those texts. Three themes, which are recurring features in the works discussed here, are analyzed. The first theme is that of immigrant struggles with balancing loyalty to traditions from the Old World and adapting to society in the United States. The second theme deals with coming to terms with an identity that is both American and Jewish. The third theme explores food as a means to reconnect with lost or neglected heritage. The results indicate that food has a multitude of functions in the literature on, by, or related to American Jews and enriches our understanding of American Jewish identity, while at the same time it brings to light universal experiences such as food as power and food as communication. This is relevant because this confirms the potential of food as a widely used factor in literary analysis.
    [Show full text]
  • Schmaltz by Dan Gill, Ethno-Gastronomist
    Schmaltz By Dan Gill, Ethno-Gastronomist The word schmaltz is of High German origin and simply means [rendered] animal fat. Technically, lard and beef tallow are schmaltz, but the word was adopted by early Ashkenazi or European Jews and applied to poultry fats in general and specifically to chicken, duck or goose fat. Since lard is forbidden and butter restricted, schmaltz became the cornerstone of traditional Jewish cuisine and an essential ingredient in many authentic dishes, such as matzo balls and potato pancakes. Prior to the widespread use of vegetable oils and fats during the twentieth century, schmaltz was used in place of butter and lard for frying and as a spread for bread. It adds a depth and richness to most dishes that cannot be obtained with vegetable fats. In fact, there are few authentic Ashkenazi recipes that don’t call for schmaltz. In America, schmaltz also means “overly sentimental” or “mushy”. Chicken fat was held in such high regard by Jewish immigrants that merely the mention of schmaltz evokes an emotional response and fond childhood memories. Jewish comedians and performers popularized the term during the early days of radio and television. When compared to beef tallow or lard, chicken and turkey schmaltz is lower in saturated fats and higher in beneficial monounsaturated and polyunsaturated fats and essential fatty acids and is therefore healthier. Several years ago, I researched frying oils and came to the conclusion that, when heated and especially when used for frying, animal fats are actually safer and less detrimental to our health than vegetable fats (in general) because they are more stable and don’t break down into dangerous components as readily.
    [Show full text]
  • The Dishes of the Jews of Italy: a Historical Survey By
    Page 1 of 4 The Dishes of the Jews of Italy: A Historical Survey Claudia Roden This article appeared in the Spring 2003 issue of Notes from Zamir. Much of this material reflects my research for The Book of Jewish Food, published by Alfred A. Knopf in the United States and by Viking/Penguin in the United Kingdom, 1997. Every cuisine tells a story---usually it is the story of a country. Jewish cooking tells the history of a people and its vanished worlds. It is about ancestral memories and holding on to an ancient culture and a very old identity. The Jewish food of Italy is an integral part of the history and culture of the Jews in Italy. Where there is a fresco with a menorah, a tombstone with Hebrew lettering, a via della Sinagoga, or a piazza Giudea, there is also a dish from that place. And behind every dish there is a story. This largely untold story has generally been ignored by the large number of writers of Jewish cultural history, who usually consider the subject as a relatively minor aspect---only of interest to women---of Jewish life. So what follows is an attempt at explaining how the subject of Italian Jewish food is closely connected with the history of the Jewish communities in Italy. Most Italian Jews live now in large cities such as Rome, Milan, and Turin. Many of the old historic communities that were once scattered throughout Italy have disappeared or have lost their identity, but the old Jewish recipes remain as a testimony to their existence.
    [Show full text]
  • Jews in America
    jews in america In the early 1900s, waves of Ashkenazi Jews came to America from Russia, Poland, Romania, and Germany. Most settled on the East Coast, where they maintained their religious and culinary culture. Their communities were large enough to sustain neigh- borhood delicatessens, appetizer stores, bakeries, and kosher meat and poultry mar- kets. Brisket, borscht, matzo ball soup, chopped liver, pickled herring, gefilte fish, bagels and lox, latkes, blintzes, kugel, knishes, kasha, challah, and rye bread—these Ash- kenazi staples became the cornerstone of Jewish food in America. This is not the healthiest or most varied diet, especially because the only green on the plate might be a token sprig of parsley, but it is a cuisine that has a strong emotional pull on Jewish Americans who want to hold on to their eastern European heritage. Many early Jewish households in America were observant and kept kosher kitchens. When not cooking traditional family recipes from memory, they relied on a few basic Jewish cookbooks recommended by friends and relatives. These no-nonsense volumes offered practical advice to the housewife, or balaboosta, on shopping, kosher cooking, and preparations for holiday celebrations. In time, more modern Jewish cookbooks were published, as families looked for a broader range of recipes and for time-saving shortcuts. Food processors replaced hand graters for making latkes, and shredded carrots or sweet potatoes were mixed with the traditional russet potatoes for a new taste. Clever recipes for gefilte fish loaves and sa- vory layered kugels appeared, and Lipton soup mix, cranberry sauce, Coca-Cola, and canned beef broth turned up in recipes for braised brisket.
    [Show full text]
  • Excerpts Only* JEWISH CUISINE
    *Excerpts Only* JEWISH CUISINE Food Fare Culinary Collection, Volume #35 ©2013 Food Fare "Jewish Cuisine" was written for entertainment purposes and expresses the sole opinions of the author. This e- book is not meant to be a professional chef's essay about Jewish cuisine, but rather an observation about the generalities of Jewish food and recipes from an amateur home kitchen. Excerpts from JEWISH CUISINE Food Fare JEWISH DIETARY LAWS (Kashrut) Dietary laws govern the daily culinary lives of practicing Jews. Kashrut is derived from the Hebrew root Kaf-Shin-Reish, defined as "fit, proper or correct." The standard is also commonly known as kosher. Non-kosher food is known as treif, which originally referred to non-kosher meat only but now applies to all foods not prepared according to Jewish dietary laws. It is necessary for milk (milchig) and meat (fleishig) products to be kept completely separate in a kosher kitchen. The division commonly extends to different sets of crockery, cutlery, and different sinks to wash in. Glass utensils can be used for both milk and meat products because they are non-porous, and unlikely to hold traces of a previous meal. However, some Jews Some Jews boil kitchenware in water to remove impurities, while others might use a blowtorch. After eating meat, Jewish dietary law states a person must wait before eating dairy products; waiting times vary from two to six hours. > Meat & Poultry: Animals that chew their cud and possess spilt hooves are considered kosher (beef, lamb, veal), while pork and rabbits are forbidden. Game birds are accepted as kosher if they are slaughtered properly, but not if shot in the wild.
    [Show full text]
  • Nourish Cafe Puts Its Twist on Traditional Jewish Cuisine at Palo Alto JCC
    MOUNTAINVIEWVOICE QFOOD FEATURE We ekend QMOVIE TIMES QBEST BETS FOR ENTERTAINMENT Nourish cafe puts its twist on traditional Jewish cuisine at Palo Alto JCC story by Patrick Condon photos by Veronica Weber Q FOODFEATURE he Oshman Family JCC in Palo Alto debuted T Nourish: A Newish Jew- ish Cafe earlier this year. The nonprofit JCC is home to many different services, includ- ing its own preschool, gym and entertainment offerings for those in the Jewish community living on the Midpeninsula. And while it previously housed a cafe, the JCC opened Nourish in July with a goal to offer the community something unique. At Nourish, you might over- hear conversations spoken in Hebrew, but you will also see customers hard at work on their laptops and enjoying a snack, similar to what you see in any local Starbucks. That being said, the goal has always been to give the local Jewish com- The Greek flatbread munity a place to meet others pizza at Nourish cafe and foster new friendships, said at the Oshman Family Sally Porush, the JCC’s chief JCC in Palo Alto is topped with pesto, Kalamata olives, people officer. onions, cherry tomatoes, bell peppers and feta cheese. Continued on next page November 11, 2016 Q Mountain View Voice Q MountainViewOnline.com Q 21 My First Cars and Trucks Duplo Weekend ages 1-1/2 to 5 years Continued from previous page hummus plates and quesadil- las. There’s also coffee from “What we’re trying to do is Peet’s Coffee and teas from have a place for our community Mighty Leaf.
    [Show full text]