MAURIZIO NANNUCCI Maurizio Nannucci It Must Be Abstract
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
MAURIZIO NANNUCCI Maurizio Nannucci It must be abstract. It must be change. It must give pleasure neon, 30 metri x 70 cm courtesy Il Ponte Contemporanea, Roma neon, 30mt x 70cm courtesy of Il Ponte Contemporanea, Rome 78 79 LUCA MARIA PATELLA Luca Maria Patella The Wrong and the Right Beds, from M. Duchamp (Letti Monumentali e Impossibili), 1983-2003 ferro, smalti colorati e dorati; ca. 400 cm di lunghezza ciascuno, per un peso di ca. 4 quintali. courtesy Fondazione Morra, Napoli e Luca Patella iron, colored and golden enamels; length ca 400mt each, weight 4 quintals courtesy of Fondazione Morra, Naples and Luca Patella 82 83 Luca Maria Patella The Wrong and the Right Beds, from M. Duchamp (Letti Monumentali e Impossibili), 1983-2003 ferro, smalti colorati e dorati; ca. 400 cm di lunghezza ciascuno, per un peso di ca. 4 quintali. courtesy Fondazione Morra, Napoli e Luca Patella iron, colored and golden enamels; length ca 400mt each, weight 4 quintals courtesy of Fondazione Morra, Naples and Luca Patella 84 85 ALFREDO PIRRI Alfredo Pirri Passi-Bari, 2010 installazione courtesy Galleria Oredaria, Roma installation courtesy of Galleria Oredaria, Rome 86 FRANCESCO SCHIAVULLI Francesco Schiavulli Performance VERSOXVERSO, VERSOXVERSO, 2004/2010 2010 legno, ferro, acciaio partecipanti / featuring Performance VERSOXVERSO, 2010 e materiali vari Amid Faouzi, Floriana Carella, Francesco Schiavulli partecipanti / featuring courtesy l’artista e Il Ponte Ileana Inglese, Pietro Ladisa, VERSOXVERSO, 2004/2010 Amid Faouzi, Floriana Carella, Contemporanea, Roma Francesco Schiavulli, Gianni legno, ferro, acciaio e materiali vari Ileana Inglese, Pietro Ladisa, wood, iron, steel and varied Ungaro e / and courtesy l’artista e Il Ponte Francesco Schiavulli, Gianni Ungaro materials l’Esercito degli umili / the Contemporanea, Roma e / and l’Esercito degli umili courtesy of the artist and Army of the humbles wood, iron, steel and varied materials the Army of the humbles Il Ponte Contemporanea, collaborazione tecnica / courtesy of the artist and Il Ponte collaborazione tecnica Rome technical support Diego Marra Contemporanea, Rome technical support Diego Marra Francesco Schiavulli Francesco Schiavulli La passerella, 2009 VERSOXVERSO, 2005 (Frame da Video / frame from video) (Frame da video / frame from video) regia, soggetto e sceneggiatura di regia, fotografia e produzione script and direction by direction, photography and production Francesco Schiavulli; Francesco Schiavulli riprese e post-produzione sonoro / sound: Franco Battiato, shooting and post-production La cura, 1996 / Polygram; Basix Communication; Courtesy l’artista / the artist realizzazione 3D / 3D realization Diego Marra; supervisione di / supervision by Mirella Casamassima; sonoro / sound: Gustav Mahler, sinfonia / symphony n. 1 (1888-1894); courtesy Eclettica Cultura dell’Arte/AFC 91 92 93 KAZUO SHIRAGA Please come in, 1955 Kazuo Shiraga Please come in, 1953 10 pali in legno dipinto rosso fuoco; ogni palo h. m 4, diametro cm 15 courtesy Fondazione Mudima, Milano 10 wooden logs, painted fiery red; each log h. 4m, 15cm of diameter. courtesy of Fondazione Mudima, Milan 94 BEN VAUTIER Ben Vautier Sono stanco, 1996 smalto su telone enamel on a large sheet cm 1000x50 Ho paura, 1996 smalto su telone enamel on a large sheet cm 1000x50 L’arte è inutile, 1996 smalto su telone in pvc enamel on a large pvc sheet cm 1000x50 courtesy Fondazione Mudima, Milano / Milan 98 100 Biografie / Biographies a cura di / curated by Giusy Caroppo Vito Acconci Maria Theresa Alves Marco Bagnoli Vito Acconci Maria Theresa Alves Marco Bagnoli New York,1940. Lives between Brazil, 1961. Lives between Rome Florence, 1949 New York,1940. Vive tra Brooklyn Brasile, 1961. Vive tra Roma e Berlino Firenze, 1949 Brooklyn and New York and Berlin e New York In the limelight since 1975, he Co-fondatrice del Green Party Alla ribalta dal 1975, coniuga ad una Vito Acconci is a poet, photographer, A co-founder of the Brazilian Green combines an in-depth research on Di origini italiane, Vito Hannibal Acconci brasiliano, indaga i fenomeni sociali profonda ricerca sulle ragioni spirituali filmmaker and landscape architect of Party, she studies social and cultural the spiritual reasons of art and of the è poeta, fotografo, videomaker, e culturali, mostrando particolare dell’arte e della natura trascendentale Italian origin. Born in the Bronx – phenomena, paying particular transcendental nature of image with architetto paesaggista. Nato nel attenzione alle circostanze che ci dell’immagine, un’appassionata after attending the Regis High School attention to the circumstances that a passionate experimentation with Bronx – dopo aver frequentato la portano a riflettere su quello che sperimentazione sulle forme e i of New York and being granted a prompt us to meditate on what we forms and materials, techniques and Regis High School di New York, pensiamo di sapere, su quello che materiali, le tecniche e i generi. In Bachelor of Arts and a Master of Fine think to know, what we believe to be genres. His works emphasize the ricevuto un Bachelor of Arts ed un crediamo di essere e sulla ogni suo lavoro è esaltato il potere Arts in literature and poetry – he and on the awareness of where and supreme power of beauty, as Master of Fine Arts in letteratura e consapevolezza di dove e come supremo della bellezza, riflesso o became famous as a poet at the end how we are in a specific moment. Her reflection and effusion, symbol or poesia – alla fine degli Anni Sessanta siamo in un determinato momento. effusione, simbolo o ricordo, che of the Sixties, publishing “0 TO 9” research finds expression in site memory, which produces wonder, as si afferma come poeta, pubblicando La sua ricerca si esprime in lavori site produce meraviglia, nonché il with Bernadette Mayer: the use of specific works and documentary well as the mysterious alchemic “0 TO 9” con Bernadette Mayer: l’uso specific e documenti video incentrati misterioso processo alchemico che è words remained a distinguishing videos on local history and process underlying its sensible della parola rimarrà una connotazione sul tema della storia locale e alla base della sua manifestazione feature of his whole research. He also environment that involve botanists, manifestation. A pioneer in setting importante del suo campo di ricerca, dell’ambiente, che coinvolgono sensibile. Pioniere nella realizzazione gave an essential contribution to functionaries and the hosting site specific installations in places of come fondamentale sarà il suo botanici, pubblici funzionari e le di installazioni site specific in luoghi Situationism and body art, turning communities with the purpose to extraordinary artistic, architectonic, contributo nell’ambito del situazionismo comunità ospitanti, col fine di creare di eccezionale valore artistico e sexuality and the body itself into the create a public forum, aimed at religious and spiritual value, it was e della body art, quando centro delle un forum pubblico per stimolare la architettonico, religioso e spirituale, è main objects of his experimentations, stimulating active research and spirit during the 1982 exhibition entitled sue sperimentazioni sarà il proprio ricerca attiva e lo spirito di nella mostra dell’82, intitolata Il buon up to the self-infliction of wounds. of participation, thus recognizing art Il buon luogo come modello della corpo fino all’autolesionismo e la partecipazione, riconoscendo l’arte luogo come modello della teoria dei Significant is the performance Seed- as the only means for achieving true teoria dei colori that he presented the sfera della sessualità. Esplicativa la quale unico mezzo della vera colori, che presenta l’opera bed – an action of 1972 – during “knowledge”.Among the places work that anticipated his future performance Seed-bed – azione del ‘conoscenza’.Tra le location delle anticipatrice della ricerca futura, il which, he lay down on a fake floor in chosen by Alves for her research, research, the Tunnel impossibile,a 1972 – durante la quale, sdraiato ricerche della Alves, oltre tutta Tunnel impossibile,un parallelepipedo the gallery Sonnabend, practicing apart from the whole Europe, there transparent parallelepiped, sotto una pavimentazione fittizia l’Europa, l’area paludosa del Pantanal trasparente che incarna il onanism: his subjective experience are: the marshland of Pantanal embodying the union between solar nella galleria Sonnabend, si dedica a (Brasile), il villaggio di montagna di congiungimento tra vista solare e becomes intersubjective, a stimulus (Brazil), the mountain village of vision and mental vision, in which the pratiche onanistiche: la sua Matsunoyama (Giappone), il grande visione mentale, dove appare il disegno for the viewer. Later, after combining Matsunoyama (Japan), the great port drawing of the Mongolfiera appears esperienza da soggettiva diventa porto di Guangzhou (Cina), il villaggio della Mongolfiera, rovesciamento social issues with political purposes, of Guangzhou (China), the village of as an ideal overturning of the Tunnel inter-soggettiva, stimolo per chi vi indigeno di Amatlan nel Messico ideale del Tunnel impossibile. he felt the need to reject conventional Amatlan in Central Mexico, the impossibile. In the ’90s he realized assiste. Affiancando, in seguito, alle centrale, il villaggio agricolo di Seguono, negli anni ’90, i Sette art locations in favor of open spaces, agricultural village of Fadiouth in the Sette dormienti, the Sette santi di finalità sociali quelle politiche, Fadiouth in Senegal (dove