Accueil vélo Ventoux DRÔME Plus de 100 professionnels à votre service ! Les Gorges de la D974 The Nesque River Canyons Ventoux Welcome Cyclists V ALPES-DE- ent nt o o u More than 100 professionals at your service! M x HAUTE- De Gorges de la Nesque D942 PROVENCE Ventoux Fietsers Welkom Meer dan 100 vaklui tot uw dienst! D950 D1 A9 D938 Loueurs, réparateurs 10 La Bastide des Bourguets 27 et accompagnateurs vélo Chambres d’hôtes et gîtes D5 Bicycle renters, repairs and guides +33 (0)7 69 33 91 11 Fietsverhuurders, fietsenmakers en gidsen www.bastidedesbourguets.com A7 D943 Les Bourguets - 84390 Sault GARD D942 1 Albion Cycles D4 Autour Location, réparation et vente de 11 Hôtel Belvue vélos de route, VTT, VTC et VAE +33 (0)6 70 53 46 95 - www.hotel-belvue.com du Ventoux +33 (0)4 90 64 09 32 Place du Château - 84390 Sault www.albioncycles.com Route de Saint-Trinit - 84390 Sault 12 La Sarrasine Chambres et table d’hôtes 2 Ventoux Bikes Trip +33 (0)4 90 61 93 78 - +33 (0)6 24 36 25 13 BOUCHES- +33 (0)6 08 78 54 71 www.lasarrasine.net DU-RHÔNE www.tracestpi.com www.ventoux-bikestrip.com 1 place de l’Église - 84570 Villes-sur-Auzon Moulin de la Fontaine - 84390 Monieux 13 Camping Les Verguettes**** +33 (0)4 90 61 88 18 Téléchargez le tracé du circuit Hébergements www.provence-camping.com Accommodation - Accommodatie 119 route de sur votre smartphone 84570 Villes-sur-Auzon 3 Metafort - Chambres d’hôtes Download the itinerary on your smartphone +33 (0)4 90 34 46 84 14 Chambres d’hôtes La Maguette Download de routebeschrijving op uw smartphone +33 (0)6 69 74 07 89 +33 (0)6 82 97 19 97 : Eclacom Infographie www.metafort-provence.com Facebook vacances.lamaguette 31 montée du vieil hôpital, La Maguette - Route de Javon haut du village - 84570 Méthamis 84390 Sault

www.destination-ventoux.com BOTTANI © D. 4 Gîte Raisin**

+33 (0)4 90 61 87 11 Restaurants © C. Constant/CoVe/SMAEMV +33 (0)6 40 41 96 73 [email protected] 15 Restaurant Les Lavandes 33 chemin de Lara - 84570 Méthamis +33 (0)4 90 64 05 08 OTI Ventoux Sud Niveau www.restaurant-les-lavandes.fr Level Les + du parcours 5 Gîte d’étape de Saint-Hubert Place Léon Doux - 84390 Monieux www.ventoux-sud.com Gîte de groupe / Gîte d’étape Difficile =La route touristique des Gorges de la Nesque et le saisissant 16 Restaurant Ô Pichoun +33 (0)4 90 64 04 51 Bureau d’Information Touristique de Sault belvédère du Rocher du Cire +33 (0)6 19 05 14 94 +33 (0)4 90 64 15 93 - www.opichoun.com Difficult = Quartier de la promenade - 84390 Sault Avenue de la Promenade - 84390 Sault Le village de Monieux, la place Léon Doux et la fontaine Route de Méthamis - 84390 Monieux Moeilijk Anesca, le lac et son aire de loisirs 6 Tél. +33 (0)4 90 64 01 21 Le Viguier Terroir et lieux de visite [email protected] =Le centre historique de Sault et le panorama sur le Val de Chambres et table d’hôtes Terroir and visit sites Sault (champs de petit épeautre et de lavande) +33 (0)4 90 64 04 83 Vélo conseillé Route de Méthamis - 84390 Monieux Streekproducten en bezienswaardigheden Bureau d’Information Touristique de Monieux Type of bike =Les villages de Villes-sur-Auzon et Méthamis, entourés des 17 Musée de la Truffe du Ventoux Place Léon Doux - 84390 Monieux Type fiets vignobles de l’AOC Ventoux 7 Gîte Pilpoil - Gîte d’étape Aguilar/SMAEMV © P. +33 (0)6 80 62 53 39 +33 (0)4 90 64 14 14 Tél. +33 (0)4 90 64 14 14 VTC / Vélo de route www.pilpoil-provence.fr Place Jean Gabert - 84390 Monieux [email protected] Hybrid bike / Roadbike Features of this ride = Rue du Barda - 84390 Sault 18 Distillerie Aroma’ Plantes Hybride / Racefiets The lovely road through the Nesque River Canyons and the scenic +33 (0)4 90 64 14 73 outlook at the Rocher du Cire 8 Hôtel restaurant Le Louvre** Bureau d’Information Touristique de Villes-sur-Auzon +33 (0)4 90 64 08 88 www.distillerie-aromaplantes.com =The village of Monieux, Léon Doux square and Anesca fountain. Route du Mont Ventoux - 84390 Sault 14, le Cours - 84570 Villes-sur-Auzon www.louvre-provence.com Distance 65 The lake and outlying leisure area Place du Marché - 84390 Sault 19 Nougat André Boyer Tél. +33 (0)4 90 40 49 82 Afstand =The historical centre of Sault and the views over the Val de Sault [email protected] 9 Hostellerie du val de Sault**** +33 (0)4 90 64 00 23 (fields of spelt and lavender) et restaurant Le Regain www.nougat-boyer.fr = Place de l’Europe - 84390 Sault 40 miles The villages of Villes-sur-Auzon and Méthamis, surrounded by + 33 (0)4 90 64 01 41 vineyards producing AOC Ventoux wines www.valdesault.com 20 Route de Saint-Trinit - 84390 Sault Les Lavandes de Champelle +33 (0)4 90 64 01 50 - +33 (0)6 82 53 95 34 Hoogtepunten van deze tocht Route du Ventoux - Ferme Pascal 112/15 Circuit balisé =De toeristische weg door de Gorges de la Nesque en de verrassende 84390 Sault (routes partagées) www.provence-a-velo.fr belvedère van de Rocher du Cire Marked circuit =Het dorpje Monieux, het plein “Place Léon Doux” en de fontein (shared roads) © C. Constant/CoVe/SMAEMV www.provence-cycling.com Anesca, het meer en de speeltuin Bewegwijzerd circuit =Het historische centrum van Sault en het uitzicht op de Val de (gedeelde wegen) Sault (spelt- en lavendelvelden) =De dorpjes Villes-sur-Auzon en Méthamis omringd door de wijngaarden van de AOC Ventoux 20 18 1 11 9 Itinéraire Itinerary Route 16 19 SAU LT d 8 a Depuis la cave Terra Ventoux, Starting from the Terra Ventoux Vanaf de wijnkelder Terra Ventoux traversez le village de Villes-sur- wine cellar, cycle through the het dorpje Villes-sur-Auzon doorri- 10 7 Auzon et engagez-vous sur la village of Villes-sur-Auzon and jden en de toeristische route naar route touristique des Gorges de take the “route touristique” (scenic de Gorges de la Nesque volgen. la Nesque. road) for the Gorges de la Nesque. 17 Emprunter la route des Gorges Cycling this winding road requires Wees bijzonder voorzichtig op de 15 b de la Nesque requiert de la attention and care. It is widely route door de Gorges de la Nesque MONIEUX 2 prudence, bordée de ravins et used by bikers, and the sides are met zijn diepe ravijnen en vele VILLES-SUR- fréquentée par les cyclistes. steep. Cycle with care! fietsers! c AUZON Soyez vigilants ! a 12 6 c À Monieux, vous pouvez choisir la In Monieux, you can choose the In Monieux kunt u een variant variante qui passe à proximité du option which winds by the lake, or kiezen die langs het meer voert of 13 lac ou poursuivre jusqu’à Sault. continue on to Sault doorrijden naar Sault.

En arrivant au pied du village As you approach the village of Aangekomen bij het dorpje Sault b d de Sault, vous pouvez visiter Sault, you can stop and visit heeft u de keuze het centrum te le centre ou poursuivre en the village centre or carry on bezichtigen of door te rijden over

Service information Géographique de la CoVe, 2014 - Source : IGNF PFAR PACA 2011 Service PACA 2014 - Source : IGNF PFAR information Géographique de la CoVe, 14 traversant le pont sur la rivière de by crossing the bridge on the de brug over het riviertje de Croc. la Croc. Suivre la D943 puis la D5 Croc river. Follow the D943 then De D943 volgen en dan de D5 en direction de Méthamis. take the D5 in the direction of richting Méthamis. Méthamis. Prudence à la descente. Caution downhill. Be careful. Voorzichtig op de route tijdens de afdaling. e À la sortie du village de Coming out of the village of Aan de uitgang van het dorpje Méthamis, prenez la direction de Méthamis, take the direction for Méthamis rechts richting Villes- 5 Villes-sur-Auzon sur votre droite. Villes-sur-Auzon, on your right. sur-Auzon kiezen. e 3 MÉTHAMIS

4

816 Variante - Alternative route - Alternatieve route 0 1km N 800 705 810 600 644 Parking / Parking facilities / Parkeren 400

Altitude (m) 284 284 Villes-sur-Auzon : Cave Terra Ventoux - Terra Ventoux wine cellar 200 268 Monieux : Parking le long de la D942 - Car park on D942 - Parkeerplaats langs de D942 Villes-sur- Monieux Sault Méthamis Villes-sur- Méthamis : Parking de l’école - Car park at the school - Parkeerplaats van de school Auzon (23 km) (29 km) (57 km) Auzon (0 km) (65 km) Recommandations Recommendations Aanbevelingen Services Pharmacie Alimentation Jours de marché Guidage : en cas de doute sur Finding your way: in case you have any Route: in geval van twijfel over de te Services Pharmacy Grocery stores Market days l’itinéraire suivre la route principale doubts about the itinerary, follow the volgen route, altijd de hoofdweg blijven Voorzieningen Apotheek Levensmiddelenwinkel Marktdagen ou continuer tout droit. main road or continue on straight. volgen of rechtdoor rijden. Équipement : l’équipement en vélo Equipment: a hybrid bike and a helmet Benodigd materiaal: voor alle Mercredi matin tout chemin et le port du casque are recommended for all the “Cycling ‘Fietstochten rond de Mont Ventoux’ is Villes-sur-Auzon x Wednesday morning sont conseillés sur toutes les “Balades Trips around Mont Ventoux”. het aangeraden een polyvalente fiets te Woensdagmorgen à vélo autour du Ventoux”. Safety: on the itineraries, we share the gebruiken en een helm te dragen. Dimanche matin (de mai à août) Sécurité : sur les itinéraires, road with other users and we respect the Veiligheid: op de fietsroutes deelt u de Monieux Sunday morning (Mai to August) partageons la route avec les autres traffic regulations. The scenic Gorges de weg met andere weggebruikers. Zorg dat Zondagmorgen (van mei tot augustus) usagers et respectons le code de la Nesque road is used by many cyclists u zich aan de verkeersregels houdt. la route. La route touristique des and the banks are steep - be careful and Milieu: heb eerbied voor de natuur en Mercredi matin Gorges de la Nesque est fréquentée attentive. voor de landbouwproducties. Sault x x Wednesday morning par de nombreux cyclistes et bordée Environment: protect and respect Woensdagmorgen de précipices, soyez prudents ! nature and respect all agricultural Environnement : préservons la nature production. Méthamis x et respectons les productions agricoles. © P. Aguilar / SMAEMV © P.